+# translation of apt_po_bg.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of apt.
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the apt package.
-# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2006.
#
+# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2006.
+# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2008.
+# Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-12 20:14+0300\n"
-"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 16:05-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 09:37+0300\n"
+"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cache.cc:143
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Неуспех при четенето на базата %s със CD-ROM"
-
-#: methods/cdrom.cc:123
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Използвайте „apt-cdrom“, за да може този CD-ROM да се разпознава от APT. "
-"„apt-get update“ не може да се използва за добавяне на нови дискове"
-
-#: methods/cdrom.cc:131
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Грешен CD-ROM"
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Пакетът %s версия %s има неудовлетворена зависимост:\n"
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
+#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
+#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Неуспех при демонтирането на CD-ROM в %s, може все още да се използва."
-
-#: methods/cdrom.cc:171
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Дискът не е намерен."
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Пакетът %s не може да бъде намерен"
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "ФайлÑ\8aÑ\82 не е намеÑ\80ен"
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Ð\9eбÑ\89о имена на пакеÑ\82и : "
-#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
-#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Неуспех при получаването на атрибути"
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " Нормални пакети: "
-#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
-#: methods/rred.cc:240
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Неуспех при задаването на време на промяна"
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " Чисти виртуални пакети: "
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Невалиден адрес-URI, локалните адреси-URI не трябва да започват с „//“"
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " Единични виртуални пакети: "
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr "Влизане"
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " Смесени виртуални пакети: "
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Неуспех при установяването на името на отдалечения сървър"
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
+msgid " Missing: "
+msgstr " Липсващи: "
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановÑ\8fванеÑ\82о на локалноÑ\82о име"
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Ð\9eбÑ\89о Ñ\83никални веÑ\80Ñ\81ии: "
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Сървърът отказа свързване и съобщи: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Общо уникални описания: "
-#: methods/ftp.cc:210
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER се провали, сървърът съобщи: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Общо зависимости: "
-#: methods/ftp.cc:217
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS се провали, сървърът съобщи: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Общо отношения версия/файл: "
-#: methods/ftp.cc:237
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Беше указан сървър-посредник, но няма скрипт за влизане, Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin е празен."
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Общо отношения описание/файл: "
-#: methods/ftp.cc:265
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Командата „%s“ на скрипта за влизане се провали, сървърът съобщи: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Общо отношения „Осигурява“: "
-#: methods/ftp.cc:291
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE се провали, сървърът съобщи: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Общо разгърнати низове: "
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\81Ñ\82имоÑ\82о вÑ\80еме за Ñ\81вÑ\8aÑ\80званеÑ\82о изÑ\82еÑ\87е"
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Ð\9eбÑ\89о пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во за завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82и по веÑ\80Ñ\81ии: "
-#: methods/ftp.cc:335
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "СÑ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ñ\80азпадна вÑ\80Ñ\8aзкаÑ\82а"
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Ð\9eбÑ\89о пÑ\80азно пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во: "
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\87еÑ\82ене"
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Ð\9eбÑ\89о оÑ\82Ñ\87еÑ\82ено пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во: "
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Отговорът препълни буфера."
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Пакетният файл %s не е синхронизиран."
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Развален пÑ\80оÑ\82окол"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "ТÑ\80Ñ\8fбва да вÑ\8aведеÑ\82е Ñ\81амо един изÑ\80аз"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и запиÑ\81"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+msgid "No packages found"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма намеÑ\80ени пакеÑ\82и"
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\81Ñ\8aздаванеÑ\82о на гнездо"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+msgid "Package files:"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82ни Ñ\84айлове:"
-#: methods/ftp.cc:698
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
-"Неуспех при свързването на гнездо за данни, допустимото време за свъзрзване "
-"изтече"
-
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
-msgid "Failed"
-msgstr "Неуспех"
-
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Неуспех при свързването на пасивно гнездо."
-
-#: methods/ftp.cc:722
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo не успя да се добере до слушащо гнездо"
-
-#: methods/ftp.cc:736
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Неуспех при свързването на гнездо"
+"Кешът не е синхронизиран, не може да се изпълни „x-ref“ на пакетен файл"
-#: methods/ftp.cc:740
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Неуспех при слушането на гнездото"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
-#: methods/ftp.cc:747
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Неуспех при определянето на името на гнездото"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Отбити пакети:"
-#: methods/ftp.cc:779
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Неуспех при изпращането на командата PORT"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "(not found)"
+msgstr "(не са намерени)"
-#: methods/ftp.cc:789
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Неизвестно семейство адреси %u (AF_*)"
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+msgid " Installed: "
+msgstr " Инсталирана: "
-#: methods/ftp.cc:798
-#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT се провали, сървърът съобщи: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+msgid "(none)"
+msgstr "(няма)"
-#: methods/ftp.cc:818
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Времето за установяване на връзка с гнездо за данни изтече"
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Кандидат: "
-#: methods/ftp.cc:825
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Невъзможно е да се приеме свързването"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+msgid " Package pin: "
+msgstr " Отбиване на пакета: "
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Проблем при хеширане на файла"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+msgid " Version table:"
+msgstr " Таблица с версиите:"
-#: methods/ftp.cc:877
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Неуспех при изтеглянето на файла, сървърът съобщи „%s“"
-
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Времето за връзка с гнездо за данни изтече"
+msgid " %4i %s\n"
+msgstr " %4i %s\n"
-#: methods/ftp.cc:922
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:2570 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Неуспех при прехвърлянето на данни, сървърът съобщи: „%s“"
-
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
-msgid "Query"
-msgstr "Запитване"
-
-#: methods/ftp.cc:1109
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Неуспех при извикването на "
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s за %s компилиран на %s %s\n"
-#: methods/connect.cc:64
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Свързване с %s (%s)"
-
-#: methods/connect.cc:71
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
-
-#: methods/connect.cc:80
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Неуспех при създаването на гнездо за %s (f=%u t=%u p=%u)"
-
-#: methods/connect.cc:86
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Не може да се започне свързване с %s:%s (%s)."
-
-#: methods/connect.cc:93
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s), допустимото време изтече"
-
-#: methods/connect.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s)."
-
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Свързване с %s"
-
-#: methods/connect.cc:167
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Неуспех при намирането на IP адреса на „%s“"
-
-#: methods/connect.cc:173
-#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Временен неуспех при намирането на IP адреса на „%s“"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" add - Add a package file to the source cache\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Употреба: apt-cache [опции] команда\n"
+" apt-cache [опции] add файл1 [файл2 ...]\n"
+" apt-cache [опции] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n"
+" apt-cache [опции] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache е инструмент на ниско ниво за обработка на двоичните\n"
+"кеш файлове на APT и извличане на информация от тях\n"
+"\n"
+"Команди:\n"
+" add - Добавя пакетен файл към кеша на пакети с изходен код\n"
+" gencaches - Генериране на кеша на пакети и пакети с изходен код\n"
+" showpkg - Показва обща информация за даден пакет\n"
+" showsrc - Показва записите на пакета с изходен код\n"
+" stats - Показва някои общи статистики\n"
+" dump - Показва целия файл в сбита форма\n"
+" dumpavail - Разпечатва наличен файл в stdout\n"
+" unmet - Показва неудовлетворени зависимости\n"
+" search - Търси в списъка с пакети за регулярен израз\n"
+" show - Показва запис за пакета\n"
+" depends - Показва необработена информация за зависимости на пакета\n"
+" rdepends - Показва информация за обратните зависимости на пакета\n"
+" pkgnames - Списък с имената на всички пакети\n"
+" dotty - Генериране на графики на пакети за GraphVis\n"
+" xvcg - Генериране на графики на пакети за xvcg\n"
+" policy - Показване на настройките на политиката\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+" -h Този помощен текст.\n"
+" -p=? Кешът за пакети.\n"
+" -s=? Кешът за пакети с изходен код.\n"
+" -q Премахване на индикатора за напредък.\n"
+" -i Показване само на важни зависимости при командата „unmet“.\n"
+" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
+" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+"Вижте „man“ страниците apt-cache(8) и apt.conf(5) за повече информация.\n"
-#: methods/connect.cc:176
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Нещо лошо се случи при намирането на IP адреса на „%s:%s“ (%i)"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Задайте име за този диск, като „Debian 2.1r1 Disk1“"
-#: methods/connect.cc:223
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Неуспех при свързването с %s %s:"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Сложете диск в устройството и натиснете „Enter“"
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Неуспех при достъпа до набор на ключове: „%s“"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Повторете този процес за останалите дискове от комплекта."
-#: methods/gpgv.cc:100
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr ""
-"E: Списъкът с аргументи от Acquire::gpgv::Options е твърде дълъг. Завършване "
-"на работа."
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Аргументите не са по двойки"
-#: methods/gpgv.cc:204
+#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Вътрешна грешка: Валиден подпис, но не може да се провери отпечатъка на "
-"ключа?!"
-
-#: methods/gpgv.cc:209
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Намерен е поне един невалиден подпис."
+"Употреба: apt-config [опции] команда\n"
+"\n"
+"apt-config е опростен инструмент за четене на конфигурационния файл на APT\n"
+"\n"
+"Команди:\n"
+" shell - Режим с обвивка\n"
+" dump - Показва конфигурацията\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+" -h Този помощен текст.\n"
+" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
+" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
-#: methods/gpgv.cc:213
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr ""
-"Неуспех при изпълнението на „%s“ за проверка на подписа (инсталиран ли е "
-"gnupg?)"
-
-#: methods/gpgv.cc:218
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Неизвестна грешка при изпълнението на gpgv"
-
-#: methods/gpgv.cc:249
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Следните подписи са невалидни:\n"
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s не е валиден DEB пакет."
-#: methods/gpgv.cc:256
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Следните подписи не можаха да бъдат проверени, защото публичния ключ не е "
-"наличен:\n"
-
-#: methods/gpgv.cc:272
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Грешка при получаването на атрибути за %s"
+"Употреба: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates е инструмент за извличане на конфигурационна "
+"информация\n"
+"и шаблони от дебиански пакети\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+" -h Този помощен текст.\n"
+" -t Настройване на временна директория\n"
+" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
+" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
-#: methods/gzip.cc:64
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и оÑ\82ваÑ\80Ñ\8fнеÑ\82о на пÑ\80огÑ\80амен канал за %s"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и запиÑ\81а на %s"
-#: methods/gzip.cc:109
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Грешка при четене от процес %s"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Не може да се извлече версията на debconf. Debconf инсталиран ли е?"
-#: methods/http.cc:377
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Чакане на заглавни Ñ\87аÑ\81Ñ\82и"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "СпиÑ\81Ñ\8aкÑ\8aÑ\82 Ñ\81 Ñ\80азÑ\88иÑ\80ениÑ\8f на пакеÑ\82и и Ñ\82вÑ\8aÑ\80де дÑ\8aлÑ\8aг"
-#: methods/http.cc:523
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Получен е един ред на заглавна част с над %u символа"
-
-#: methods/http.cc:531
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Невалиден ред на заглавна част"
-
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част като отговор"
-
-#: methods/http.cc:586
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Length“"
-
-#: methods/http.cc:601
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Range“"
-
-#: methods/http.cc:603
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "HTTP сървърът няма поддръжка за прехвърляне на фрагменти на файлове"
-
-#: methods/http.cc:627
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Неизвестен формат на дата"
-
-#: methods/http.cc:774
-msgid "Select failed"
-msgstr "Неуспех на избора"
-
-#: methods/http.cc:779
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Допустимото време за свързване изтече"
-
-#: methods/http.cc:802
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Грешка при записа на изходен файл"
-
-#: methods/http.cc:833
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Грешка при записа на файл"
-
-#: methods/http.cc:861
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Грешка при записа на файла"
-
-#: methods/http.cc:875
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Грешка при четене от сървъра. Отдалеченият сървър прекъсна връзката"
-
-#: methods/http.cc:877
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Грешка при четене от сървъра"
-
-#: methods/http.cc:1104
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Невалидни данни на заглавната част"
-
-#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Неуспех при свързването"
-
-#: methods/http.cc:1228
-msgid "Internal error"
-msgstr "Вътрешна грешка"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Невъзможно е да се прехвърли в паметта празен файл"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Грешка при обработката на директория %s"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Неуспех при прехвърлянето в паметта на %lu байта"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Списъкът с разширения на източници е твърде дълъг"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Изборът %s не е намерен"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Грешка при запазването на заглавната част във файла със съдържание"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82ен Ñ\82ип на абÑ\80евиаÑ\82Ñ\83Ñ\80а: â\80\9e%câ\80\9c"
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жание %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Отваряне на конфигурационен файл %s"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Употреба: apt-ftparchive [опции] команда\n"
+"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents път\n"
+" release път\n"
+" generate config [групи]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive генерира индексни файлове за архиви на Debian. Поддържа\n"
+"много стилове на генериране от напълно автоматично до функционални\n"
+"замени на dpkg-scanpackages и dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive генерира „Package“ файлове от дърво с .deb файлове. Файлът\n"
+"„Package“ представлява съдържанието на всички контролни полета на всеки\n"
+"пакет, както и MD5 хеш и размер на файла. Стойностите на полетата \n"
+"„Priority“ и „Section“ могат да бъдат изменени с файл „override“.\n"
+"\n"
+"По подобен начин apt-ftparchive генерира „Sources“ файлове от дърво с .dsc \n"
+"файлове. Опцията --source-override може да се използва за указване на файл\n"
+"„override“ за пакети с изходен код.\n"
+"\n"
+"Командите „packages“ и „sources“ трябва да се изпълняват в корена на "
+"дървото.\n"
+"BinaryPath трябва да сочи към основата, където започва рекурсивното търсене "
+"и\n"
+"файла „override“ трябва да съдържа всички флагове за преназначаване. "
+"Pathprefix\n"
+"се прибавя към полетата на файловите имена, ако съществува. Пример за "
+"употреба\n"
+"от архива на Debian:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+" -h Този помощен текст.\n"
+" --md5 Управление на генерирането на MD5.\n"
+" -s=? Файл „override“ за пакети с изходен код.\n"
+" -q Без показване на съобщения.\n"
+" -d=? Избор на допълнителна база от данни за кеширане.\n"
+" --no-delink Включване на режим за премахване на връзки.\n"
+" --contents Управление на генерирането на файлове със съдържание.\n"
+" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
+" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line %d too long (max %u)"
-msgstr "Ред %d е твърде дълъг (максимум %d)"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Няма съвпадения на избора"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "СинÑ\82акÑ\82иÑ\87на гÑ\80еÑ\88ка %s:%u: Ð\92 наÑ\87алоÑ\82о на блока нÑ\8fма име."
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Ð\9bипÑ\81ваÑ\82 нÑ\8fкои Ñ\84айлове оÑ\82 гÑ\80Ñ\83паÑ\82а Ñ\81 Ñ\84айлови пакеÑ\82и â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\82иÑ\87на гÑ\80еÑ\88ка %s:%u: Ð\9bоÑ\88о Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ан Ñ\82аг"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Ð\91Ð\94 е повÑ\80едена, Ñ\84айлÑ\8aÑ\82 е пÑ\80еименÑ\83ван на %s.old"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#: ftparchive/cachedb.cc:61
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\82иÑ\87на гÑ\80еÑ\88ка %s:%u: Ð\98злиÑ\88ни Ñ\81имволи Ñ\81лед Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82Ñ\82а"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "Ð\91Ð\94 е Ñ\81Ñ\82аÑ\80а, опиÑ\82 за акÑ\82Ñ\83ализиÑ\80ане на %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+#: ftparchive/cachedb.cc:72
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
msgstr ""
-"СинÑ\82акÑ\82иÑ\87на гÑ\80еÑ\88ка %s:%u: Ð\94иÑ\80екÑ\82иви могаÑ\82 да Ñ\81е задаваÑ\82 Ñ\81амо в най-гоÑ\80ноÑ\82о "
-"ниво"
+"ФоÑ\80маÑ\82Ñ\8aÑ\82 на Ð\91Ð\94 е невалиден. Ð\90ко Ñ\81Ñ\82е обновили оÑ\82 Ñ\81Ñ\82аÑ\80а веÑ\80Ñ\81иÑ\8f на apt, "
+"пÑ\80емаÑ\85неÑ\82е базаÑ\82а оÑ\82 данни и Ñ\8f Ñ\81Ñ\8aздайÑ\82е наново."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#: ftparchive/cachedb.cc:77
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\82иÑ\87на гÑ\80еÑ\88ка %s:%u: ТвÑ\8aÑ\80де много вложени â\80\9eincludeâ\80\9c"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и оÑ\82ваÑ\80Ñ\8fнеÑ\82о на Ñ\84айл %s оÑ\82 Ð\91Ð\94: %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
+#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\82иÑ\87на гÑ\80еÑ\88ка %s:%u: Ð\98звикан â\80\9eincludeâ\80\9c оÑ\82Ñ\82Ñ\83к"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и полÑ\83Ñ\87аванеÑ\82о на аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и за %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Неподдържана директива „%s“"
+#: ftparchive/cachedb.cc:238
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "В архива няма поле „control“"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни символи в края на файла"
+#: ftparchive/cachedb.cc:444
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Неуспех при получаването на курсор"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#: ftparchive/writer.cc:76
#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Неуспех при четенето на %s"
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Неуспех при четенето на директория %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#: ftparchive/writer.cc:81
#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Грешка!"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Неуспех при четенето на %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Готово"
+#: ftparchive/writer.cc:132
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Неизвестна опция за команден ред „%c“ [от %s]."
+#: ftparchive/writer.cc:134
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Опцията за команден ред %s не е разпозната"
+#: ftparchive/writer.cc:141
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Грешките се отнасят за файла "
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\8fÑ\82а за команден Ñ\80ед %s не е бÑ\83лева"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и пÑ\80евÑ\80Ñ\8aÑ\89анеÑ\82о на %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Опция %s изисква аргумент."
+#: ftparchive/writer.cc:170
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Неуспех при обхода на дървото"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: ftparchive/writer.cc:195
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\8f %s: Ð\97наÑ\87ениеÑ\82о Ñ\82Ñ\80Ñ\8fбва да има =<val>."
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и оÑ\82ваÑ\80Ñ\8fнеÑ\82о на %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: ftparchive/writer.cc:254
#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Опция %s изисква аргумент цяло число, не „%s“"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr "DeLink %s [%s]\n"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:262
#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\8f â\80\9e%sâ\80\9c е Ñ\82вÑ\8aÑ\80де дÑ\8aлга"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и пÑ\80оÑ\87иÑ\82анеÑ\82о на вÑ\80Ñ\8aзка %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: ftparchive/writer.cc:266
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "СмиÑ\81Ñ\8aлÑ\8aÑ\82 %s не е Ñ\8fÑ\81ен, опиÑ\82айÑ\82е true или false."
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и пÑ\80емаÑ\85ванеÑ\82о на вÑ\80Ñ\8aзка %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: ftparchive/writer.cc:273
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Невалидна операция %s"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Неуспех при създаването на връзка %s към %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#: ftparchive/writer.cc:283
#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82иÑ\82е на Ñ\82оÑ\87ка за монÑ\82иÑ\80ане %s"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80евиÑ\88ен лимиÑ\82 на DeLink оÑ\82 %sB.\n"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Неуспех при преминаването в %s"
+#: ftparchive/writer.cc:387
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Архивът няма поле „package“"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на cdrom"
+#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s няма запис „override“\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
+#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr ""
-"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е само за четене"
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " поддържащия пакета %s е %s, а не %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
+#: ftparchive/writer.cc:620
#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Неуспех при отварянето на файл за заключване %s"
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s няма запис „source override“\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
+#: ftparchive/writer.cc:624
#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr ""
-"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е монтиран по NFS"
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s няма също и запис „binary override“\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+#: ftparchive/contents.cc:321
#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Неуспех при достъпа до заключване %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при намирането на съставна част %s"
+
+#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Неуспех при заделянето на памет"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Ð\98зÑ\87ака Ñ\81е завÑ\8aÑ\80Ñ\88ванеÑ\82о на %s, но Ñ\82ой не беÑ\88е пÑ\83Ñ\81наÑ\82"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и оÑ\82ваÑ\80Ñ\8fнеÑ\82о на %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Ð\9dаÑ\80Ñ\83Ñ\88ение на заÑ\89иÑ\82аÑ\82а на памеÑ\82Ñ\82а (segmentation fault) в подпÑ\80оÑ\86еÑ\81а %s."
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80авилно Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ан override %s, Ñ\80ед %lu #1"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Ð\9fодпÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\8aÑ\82 %s вÑ\8aÑ\80на код за гÑ\80еÑ\88ка (%u)"
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80авилно Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ан override %s, Ñ\80ед %lu #2"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Ð\9fодпÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\8aÑ\82 %s завÑ\8aÑ\80Ñ\88и неоÑ\87аквано"
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80авилно Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ан override %s, Ñ\80ед %lu #3"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Неуспех при четенето на override файл %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: ftparchive/multicompress.cc:72
#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr ""
-"грешка при четене, все още има %lu за четене, но няма нито един останал"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Непознат алгоритъм за компресия „%s“"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+#: ftparchive/multicompress.cc:102
#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и запиÑ\81, вÑ\81е оÑ\89е име %lu за запиÑ\81, но не Ñ\83Ñ\81пÑ\8f"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Ð\9aомпÑ\80еÑ\81иÑ\80аниÑ\8fÑ\82 изÑ\85од %s изиÑ\81ква наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка за компÑ\80еÑ\81иÑ\80анеÑ\82о"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Ð\9fÑ\80облем пÑ\80и заÑ\82ваÑ\80Ñ\8fнеÑ\82о на Ñ\84айла"
+#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\81Ñ\8aздаванеÑ\82о на IPC pipe кÑ\8aм подпÑ\80оÑ\86еÑ\81а"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Ð\9fÑ\80облем пÑ\80и пÑ\80емаÑ\85ванеÑ\82о на вÑ\80Ñ\8aзка кÑ\8aм Ñ\84айла"
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\81Ñ\8aздаванеÑ\82о на FILE*"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Ð\9fÑ\80облем пÑ\80и Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизиÑ\80ане на Ñ\84айла"
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и пÑ\83Ñ\81канеÑ\82о на подпÑ\80оÑ\86еÑ\81"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Ð\9fÑ\80азен кеÑ\88 на пакеÑ\82и"
+#: ftparchive/multicompress.cc:212
+msgid "Compress child"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81-поÑ\82омÑ\8aк за компÑ\80еÑ\81иÑ\80ане"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Файлът за кеш на пакети е повреден"
+#: ftparchive/multicompress.cc:235
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при създаването на %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "ФайлÑ\8aÑ\82 за кеÑ\88 на пакеÑ\82и е неÑ\81Ñ\8aвмеÑ\81Ñ\82има веÑ\80Ñ\81иÑ\8f"
+#: ftparchive/multicompress.cc:286
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\81Ñ\8aздаванеÑ\82о на подпÑ\80оÑ\86еÑ\81 IPC"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
-#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Тази версия на APT не поддържа система за версии „%s“"
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Неуспех при изпълнението на компресиращата програма "
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Ð\9aеÑ\88Ñ\8aÑ\82 на пакеÑ\82и е бил напÑ\80авен за Ñ\80азлиÑ\87на аÑ\80Ñ\85иÑ\82екÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ftparchive/multicompress.cc:360
+msgid "decompressor"
+msgstr "декомпÑ\80еÑ\81иÑ\80аÑ\89а пÑ\80огÑ\80ама"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Depends"
-msgstr "Ð\97авиÑ\81и оÑ\82"
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Ð\92/Ð\98 кÑ\8aм подпÑ\80оÑ\86еÑ\81а/Ñ\84айла пÑ\80опадна"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едваÑ\80иÑ\82елно завиÑ\81и оÑ\82"
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\87еÑ\82ене докаÑ\82о Ñ\81е изÑ\87иÑ\81лÑ\8fва MD5"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Suggests"
-msgstr "Предлага се"
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Неуспех при премахването на връзка на %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Recommends"
-msgstr "Препоръчва се"
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Неуспех при преименуването на %s на %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Конфликтира с"
+#: cmdline/apt-get.cc:124
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Replaces"
-msgstr "Заменя"
+#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1650
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз - %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Ð\98зважда оÑ\82 Ñ\83поÑ\82Ñ\80еба"
+#: cmdline/apt-get.cc:241
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "СледниÑ\82е пакеÑ\82и имаÑ\82 неÑ\83довлеÑ\82воÑ\80ени завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82и:"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Breaks"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:331
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "но е инсталиран %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "important"
-msgstr "важен"
+#: cmdline/apt-get.cc:333
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "но ще бъде инсталиран %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "required"
-msgstr "изиÑ\81кван"
+#: cmdline/apt-get.cc:340
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "но Ñ\82ой не може да бÑ\8aде инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "standard"
-msgstr "стандартен"
+#: cmdline/apt-get.cc:342
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "но той е виртуален пакет"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "optional"
-msgstr "незадÑ\8aлжиÑ\82елен"
+#: cmdline/apt-get.cc:345
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "но Ñ\82ой не е инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "extra"
-msgstr "допÑ\8aлниÑ\82елен"
+#: cmdline/apt-get.cc:345
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "но Ñ\82ой нÑ\8fма да бÑ\8aде инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан"
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Изграждане на дървото със зависимости"
+#: cmdline/apt-get.cc:350
+msgid " or"
+msgstr " или"
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81ии кандидаÑ\82и"
+#: cmdline/apt-get.cc:379
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "СледниÑ\82е Ð\9dÐ\9eÐ\92Ð\98 пакеÑ\82и Ñ\89е бÑ\8aдаÑ\82 инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ани:"
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\80ане на завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82и"
+#: cmdline/apt-get.cc:405
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "СледниÑ\82е пакеÑ\82и Ñ\89е бÑ\8aдаÑ\82 Ð\9fÐ Ð\95Ð\9cÐ\90Ð¥Ð\9dÐ\90ТÐ\98:"
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
-#, fuzzy
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Смесване на наличната информация"
+#: cmdline/apt-get.cc:427
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Следните пакети няма да бъдат променени:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:448
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Следните пакети ще бъдат актуализирани:"
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Неуспех при отварянето на %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:469
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Следните пакети ще бъдат ВЪРНАТИ КЪМ ПО-СТАРА ВЕРСИЯ:"
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Неуспех при запис на файл %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:489
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Следните задържани пакети ще бъдат променени:"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#: cmdline/apt-get.cc:542
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (1)"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (поради %s) "
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (2)"
+#: cmdline/apt-get.cc:550
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните необходими пакети ще бъдат премахнати.\n"
+"Това НЕ би трябвало да става освен ако знаете точно какво правите!"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (адрес-URI)"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu актуализирани, %lu нови инсталирани, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: cmdline/apt-get.cc:585
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (дистрибуция)"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu преинсталирани, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (анализ на адрес-URI)"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu върнати към по-стара версия, "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:589
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr ""
-"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (неограничена дистрибуция)"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu за премахване и %lu без промяна.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: cmdline/apt-get.cc:593
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr ""
-"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (анализ на дистрибуция)"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu не са напълно инсталирани или премахнати.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Отваряне на %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:667
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Коригиране на зависимостите..."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Ред %u в списъка с източници %s е твърде дълъг."
+#: cmdline/apt-get.cc:670
+msgid " failed."
+msgstr " пропадна."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Лошо форматиран ред %u в списъка с източници %s (тип)"
+#: cmdline/apt-get.cc:673
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Неуспех при коригирането на зависимостите"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Типът „%s“ на ред %u в списъка с източници %s е неизвестен."
+#: cmdline/apt-get.cc:676
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Неуспех при минимизирането на набора актуализации"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr ""
-"Лошо форматиран ред %u в списъка с източници %s (идентификатор на "
-"производител)"
+#: cmdline/apt-get.cc:678
+msgid " Done"
+msgstr " Готово"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+#: cmdline/apt-get.cc:682
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
-"В следствие на циклични зависимости от типа „Конфликтира/Предварително "
-"зависи от“, за да се продължи инсталацията трябва да се премахне необходимия "
-"пакет %s. Това често е лошо, но ако наистина искате да го направите, "
-"активирайте опцията APT::Force-LoopBreak."
+"Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате тези "
+"неизправности."
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Не се поддържа индексен файл от типа „%s“"
+#: cmdline/apt-get.cc:685
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Неудовлетворени зависимости. Опитайте с „-f“."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:247
-#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Пакетът %s трябва да бъде преинсталиран, но не може да се намери архив за "
-"него."
+#: cmdline/apt-get.cc:707
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните пакети не могат да бъдат удостоверени!"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Грешка, pkgProblemResolver::Resolve генерира повреди, това може да е "
-"причинено от задържани пакети."
+#: cmdline/apt-get.cc:711
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Предупреждението за удостоверяването е пренебрегнато.\n"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Инсталиране на тези пакети без проверка [y/N]?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:720
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Някои пакети не можаха да бъдат удостоверени"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Има проблеми и „-y“ е използвано без „--force-yes“"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:773
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Вътрешна грешка, „InstallPackages“ е предизвикано при счупени пакети!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Трябва да бъдат премахнати пакети, но премахването е изключено."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:793
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Вътрешна грешка, „Ordering“ не завърши"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1989 cmdline/apt-get.cc:2022
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Неуспех при заключването на директорията за изтегляне"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2070 cmdline/apt-get.cc:2316
+#: apt-pkg/cachefile.cc:65
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Списъкът с източници не можа да бъде прочетен."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:834
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-"Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и коÑ\80игиÑ\80анеÑ\82о на пÑ\80облемиÑ\82е, имаÑ\82е задÑ\8aÑ\80жани Ñ\81Ñ\87Ñ\83пени пакеÑ\82и."
+"СÑ\82Ñ\80анно.. РазмеÑ\80иÑ\82е не Ñ\81Ñ\8aвпадаÑ\82, изпÑ\80аÑ\82еÑ\82е е-поÑ\89а на apt@packages.debian.org"
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8fÑ\82а Ñ\81Ñ\8aÑ\81 Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aÑ\86и %spartial липÑ\81ва."
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Ð\9dеобÑ\85одимо е да Ñ\81е изÑ\82еглÑ\8fÑ\82 %sB/%sB аÑ\80Ñ\85иви.\n"
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: cmdline/apt-get.cc:842
#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8fÑ\82а за аÑ\80Ñ\85иви %spartial липÑ\81ва."
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Ð\9dеобÑ\85одимо е да Ñ\81е изÑ\82еглÑ\8fÑ\82 %sB аÑ\80Ñ\85иви.\n"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:827
+#: cmdline/apt-get.cc:847
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Изтегляне на файл %li от %li (остават %s)"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr ""
+"След тази операция ще бъде използвано %sB допълнително дисково "
+"пространство.\n"
-#: apt-pkg/acquire.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:850
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Ð\98зÑ\82еглÑ\8fне на Ñ\84айл %li оÑ\82 %li"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "След Ñ\82ази опеÑ\80аÑ\86иÑ\8f Ñ\89е бÑ\8aде оÑ\81вободено %sB диÑ\81ково пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во.\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2165
#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на дÑ\80айвеÑ\80 за меÑ\82од %s."
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и опÑ\80еделÑ\8fнеÑ\82о на Ñ\81вободноÑ\82о пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во в %s"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#: cmdline/apt-get.cc:871
#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82одÑ\8aÑ\82 %s не Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82иÑ\80а пÑ\80авилно"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Ð\9dÑ\8fмаÑ\82е доÑ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8aÑ\87но Ñ\81вободно пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во в %s."
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Сложете диска, озаглавен „%s“ в устройство „%s“ и натиснете „Enter“."
+#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Указано е „Trivial Only“, но това не е тривиална операция."
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:889
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Да, прави каквото казвам!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:891
#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Пакетната система „%s“ не е поддържана"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"На път сте да направите нещо потенциално опасно.\n"
+"За да продължите, въведете фразата „%s“\n"
+" ?] "
-#: apt-pkg/init.cc:140
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и опÑ\80еделÑ\8fнеÑ\82о на подÑ\85одÑ\8fÑ\89а пакеÑ\82на Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема"
+#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+msgid "Abort."
+msgstr "Ð\9fÑ\80екÑ\8aÑ\81ване."
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: cmdline/apt-get.cc:912
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Искате ли да продължите [Y/n]? "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2213 apt-pkg/algorithms.cc:1344
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и полÑ\83Ñ\87аванеÑ\82о на аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и на %s."
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и изÑ\82еглÑ\8fнеÑ\82о на %s %s\n"
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "ТÑ\80Ñ\8fбва да добавиÑ\82е адÑ\80еÑ\81и-URI оÑ\82 Ñ\82ип â\80\9esourceâ\80\9c в sources.list"
+#: cmdline/apt-get.cc:1002
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fкои Ñ\84айлове не можаÑ\85а да бÑ\8aдаÑ\82 изÑ\82еглени"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:63
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "СпиÑ\81Ñ\8aкÑ\8aÑ\82 Ñ\81 изÑ\82оÑ\87ниÑ\86и не можа да бÑ\8aде пÑ\80оÑ\87еÑ\82ен."
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2222
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Ð\98зÑ\82еглÑ\8fнеÑ\82о завÑ\8aÑ\80Ñ\88и в Ñ\80ежим Ñ\81амо на изÑ\82еглÑ\8fне"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:69
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+#: cmdline/apt-get.cc:1009
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
msgstr ""
-"СпиÑ\81Ñ\8aÑ\86иÑ\82е Ñ\81 пакеÑ\82и или Ñ\84айлÑ\8aÑ\82 за Ñ\81Ñ\8aÑ\81Ñ\82оÑ\8fние не можаÑ\85а да бÑ\8aдаÑ\82 анализиÑ\80ани "
-"или оÑ\82воÑ\80ени."
+"Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и изÑ\82еглÑ\8fнеÑ\82о на нÑ\8fкои аÑ\80Ñ\85иви, може да изпÑ\8aлниÑ\82е â\80\9eapt-get updateâ\80\9c "
+"или да опиÑ\82аÑ\82е Ñ\81 â\80\9e--fix-missingâ\80\9c?"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
-"Може да искате да изпълните „apt-get update“, за да коригирате тези проблеми"
+#: cmdline/apt-get.cc:1013
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "„--fix-missing“ и превключване на носители не се поддържа все още"
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Невалиден запис във файла с настройки, няма заглавна част Package"
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Неуспех при коригирането на липсващите пакети."
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: cmdline/apt-get.cc:1019
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Прекъсване на инсталирането."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1053
#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82ен Ñ\82ип за оÑ\82биване %s"
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Ð\97абележеÑ\82е, избиÑ\80ане на %s вмеÑ\81Ñ\82о %s\n"
-#: apt-pkg/policy.cc:297
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Няма указан приоритет (или е нула) на отбиването"
+#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Пропускане на %s, вече е инсталиран и не е маркиран за актуализация.\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Кешът има несъвместима система за версии"
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Пакетът %s не е инсталиран, така че не е премахнат\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:1092
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aзникна гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на %s (NewPackage)"
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8aÑ\82 %s е виÑ\80Ñ\82Ñ\83ален пакеÑ\82, оÑ\81игÑ\83Ñ\80ен оÑ\82:\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: cmdline/apt-get.cc:1104
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Инсталиран]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1109
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Трябва изрично да изберете един за инсталиране."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1114
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage1)"
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Пакетът %s не е наличен, но е в списъка със зависимости на друг пакет.\n"
+"Това може да означава, че пакета липсва, остарял е, или е достъпен\n"
+"само от друг източник\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileVer1)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Обаче следните пакети го заместват:"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
+#: cmdline/apt-get.cc:1136
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aзникна гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на %s (UsePackage2)"
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8aÑ\82 %s нÑ\8fма кандидаÑ\82 за инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ане"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#: cmdline/apt-get.cc:1156
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aзникна гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на %s (NewFileVer1)"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еинÑ\81Ñ\82алаÑ\86иÑ\8fÑ\82а на %s не е вÑ\8aзможна, не може да бÑ\8aде изÑ\82еглен.\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewVersion1)"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s вече е най-новата версия.\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
+#: cmdline/apt-get.cc:1193
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aзникна гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на %s (UsePackage3)"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Ð\9dе е намеÑ\80ено издание â\80\9e%sâ\80\9c на â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
+#: cmdline/apt-get.cc:1195
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aзникна гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на %s (NewVersion2)"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Ð\9dе е намеÑ\80ена веÑ\80Ñ\81иÑ\8f â\80\9e%sâ\80\9c на â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aзникна гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на %s (NewFileVer1)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Ð\98збÑ\80ана е веÑ\80Ñ\81иÑ\8f %s (%s) за %s\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Еха, надхвърлихте броя имена на пакети, на който е способна тази версия на "
-"APT."
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Командата „update“ не възприема аргументи"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Ð\95Ñ\85а, надÑ\85вÑ\8aÑ\80лиÑ\85Ñ\82е бÑ\80оÑ\8f веÑ\80Ñ\81ии, на койÑ\82о е Ñ\81поÑ\81обна Ñ\82ази веÑ\80Ñ\81иÑ\8f на APT."
+#: cmdline/apt-get.cc:1351
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и заклÑ\8eÑ\87ванеÑ\82о на диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8fÑ\82а Ñ\81Ñ\8aÑ\81 Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка на пакеÑ\82иÑ\82е"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-#, fuzzy
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Еха, надхвърлихте броя версии, на който е способна тази версия на APT."
+#: cmdline/apt-get.cc:1402
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "Не би трябвало да се изтрива. AutoRemover няма да бъде стартиран"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+#: cmdline/apt-get.cc:1434
+msgid ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
msgstr ""
-"Еха, надхвърлихте броя зависимости, на който е способна тази версия на APT."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (FindPkg)"
+"Следните пакети са били инсталирани автоматично и вече не са необходими:"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (CollectFileProvides)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1436
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr "Използвайте „apt-get autoremove“ за да ги премахнете."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
-#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Пакетът %s %s не беше открит при обработката на файла със зависимости"
+#: cmdline/apt-get.cc:1441
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+"Хм, изглежда AutoRemover скапа нещо, а това не би трябвало\n"
+"да се слоучва. Съобщете за грешка в пакета apt."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1444 cmdline/apt-get.cc:1732
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
-"Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и полÑ\83Ñ\87аванеÑ\82о на аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и на Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 пакеÑ\82и Ñ\81 изÑ\85оден код %s"
+"СледнаÑ\82а инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f може да помогне за намиÑ\80ане на изÑ\85од оÑ\82 Ñ\81иÑ\82Ñ\83аÑ\86иÑ\8fÑ\82а:"
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Четене на списъците с пакети"
+#: cmdline/apt-get.cc:1448
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Вътрешна грешка, AutoRemover счупи нещо в системата"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "СÑ\8aбиÑ\80ане на инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f за â\80\9eÐ\9eÑ\81игÑ\83Ñ\80Ñ\8fваâ\80\9c"
+#: cmdline/apt-get.cc:1467
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на гÑ\80еÑ\88ка, â\80\9eAllUpgradeâ\80\9c Ñ\81Ñ\87Ñ\83пи неÑ\89о в Ñ\81иÑ\81Ñ\82емаÑ\82а"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
+#: cmdline/apt-get.cc:1522
#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Неуспех при записа на %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Входно/изходна грешка при запазването на кеша на пакети с изходен код"
+msgid "Couldn't find task %s"
+msgstr "Неуспех при намирането на задача %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: cmdline/apt-get.cc:1637 cmdline/apt-get.cc:1673
#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "пÑ\80еименÑ\83ванеÑ\82о Ñ\81е пÑ\80овали, %s (%s -> %s)."
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на пакеÑ\82 %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Несъответствие на контролна сума MD5"
+#: cmdline/apt-get.cc:1660
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Забележете, избиране на %s за регулярен израз „%s“\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399
-#, fuzzy
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Несъответствие на контролна сума MD5"
+#: cmdline/apt-get.cc:1691
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s е отбелязан като ръчно инсталиран.\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма налиÑ\87ни пÑ\83блиÑ\87ни клÑ\8eÑ\87ове за Ñ\81ледниÑ\82е иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80и на клÑ\8eÑ\87ове:\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aзможно е да изпÑ\8aлниÑ\82е â\80\9eapt-get -f installâ\80\9c, за да коÑ\80игиÑ\80аÑ\82е:"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1707
msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
msgstr ""
-"Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва "
-"Ñ\80Ñ\8aÑ\87но да опÑ\80авиÑ\82е Ñ\82ози пакеÑ\82 (поÑ\80ади пÑ\80опÑ\83Ñ\81наÑ\82а аÑ\80Ñ\85иÑ\82екÑ\82Ñ\83Ñ\80а)."
+"Неудовлетворени зависимости. Опитайте „apt-get -f install“ без пакети (или "
+"Ñ\83кажеÑ\82е Ñ\80азÑ\80еÑ\88ение)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1719
msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-"Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва "
-"ръчно да оправите този пакет."
+"Някои пакети не можаха да бъдат инсталирани. Това може да означава,\n"
+"че сте изискали невъзможна ситуация или ако използвате нестабилната\n"
+"дистрибуция, че някои необходими пакети още не са създадени или пък\n"
+"са били преместени от Incoming."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1727
msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
msgstr ""
-"Индексните файлове на пакета са повредени. Няма поле Filename: за пакет %s."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Несъответствие на размера"
-
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Блокът на производителя %s не съдържа отпечатък"
+"Тъй като сте указали единична операция, твърде е възможно пакета просто\n"
+"да не може да бъде инсталиран; в такъв случай би трябвало да се подаде\n"
+"доклад за грешка за този пакет."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
-#, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n"
-"Монтиране на CD-ROM\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1735
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Счупени пакети"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80ане..."
+#: cmdline/apt-get.cc:1764
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "СледниÑ\82е допÑ\8aлниÑ\82елни пакеÑ\82и Ñ\89е бÑ\8aдаÑ\82 инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ани:"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Запазен етикет: %s \n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1853
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Предложени пакети:"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1854
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Препоръчвани пакети:"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:601
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Ð\94емонÑ\82иÑ\80ане на CD-ROM\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1882
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Ð\98зÑ\87иÑ\81лÑ\8fване на акÑ\82Ñ\83ализаÑ\86иÑ\8fÑ\82а..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:605
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Чакане за диÑ\81к...\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1885 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+msgid "Failed"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85"
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Монтиране на CD-ROM...\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1890
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:631
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "СканиÑ\80ане на диÑ\81ка за индекÑ\81ни Ñ\84айлове...\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1957 cmdline/apt-get.cc:1965
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на гÑ\80еÑ\88ка, â\80\9eproblem resolverâ\80\9c Ñ\81Ñ\87Ñ\83пи неÑ\89о в Ñ\81иÑ\81Ñ\82емаÑ\82а"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:671
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
-"signatures\n"
-msgstr ""
-"Намерени са %i индекса на пакети, %i индекса на пакети с изходен код и %i "
-"подписа.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2065
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Трябва да укажете поне един пакет за изтегляне на изходния му код"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Ð\97апазен еÑ\82икеÑ\82: %s \n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2095 cmdline/apt-get.cc:2334
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на изÑ\85оден код на пакеÑ\82 %s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:737
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Това не е валидно име, опитайте отново.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2144
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Пропускане на вече изтегления файл „%s“\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:753
+#: cmdline/apt-get.cc:2172
#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Наименование на този диск: \n"
-"„%s“\n"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:757
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Копиране на списъците с пакети..."
+#: cmdline/apt-get.cc:2178
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви изходен код.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:783
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Запазване на новия списък с източници\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви изходен код.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:792
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Записите в списъка с източници за този диск са:\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2187
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Изтегляне на изходен код %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:834
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Демонтиране на CD-ROM..."
+#: cmdline/apt-get.cc:2218
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Неуспех при изтеглянето на някои архиви."
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: cmdline/apt-get.cc:2246
#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Записани са %i записа.\n"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr ""
+"Пропускане на разпакетирането на вече разпакетирания изходен код в %s\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: cmdline/apt-get.cc:2258
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81ани Ñ\81а %i запиÑ\81а Ñ\81 %i липÑ\81ваÑ\89и Ñ\84айла.\n"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Ð\9aомандаÑ\82а за Ñ\80азпакеÑ\82иÑ\80ане â\80\9e%sâ\80\9c пÑ\80опадна.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: cmdline/apt-get.cc:2259
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81ани Ñ\81а %i запиÑ\81а Ñ\81 %i неÑ\81Ñ\8aоÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82ваÑ\89и Ñ\84айла\n"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80еÑ\82е дали имаÑ\82е инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан пакеÑ\82а â\80\9edpkg-devâ\80\9c.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: cmdline/apt-get.cc:2276
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81ани Ñ\81а %i запиÑ\81а Ñ\81 %i липÑ\81ваÑ\89и и %i неÑ\81Ñ\8aоÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82ваÑ\89и Ñ\84айла\n"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Ð\9aомандаÑ\82а за компилиÑ\80ане â\80\9e%sâ\80\9c пÑ\80опадна.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Директорията със списъци %spartial липсва."
+#: cmdline/apt-get.cc:2295
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Процесът-потомък пропадна"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Подготвяне на %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Трябва да укажете поне един пакет за проверка на зависимости за компилиране"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573
+#: cmdline/apt-get.cc:2339
#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Разпакетиране на %s"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr ""
+"Неуспех при получаването на информация за зависимостите за компилиране на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Подготвяне на %s за конфигуриране"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s няма зависимости за компилиране.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Конфигуриране на %s"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета %s "
+"не може да бъде намерен"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error processing directory %s"
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Грешка при обработката на директория %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже няма "
+"налични версии на пакета %s, които могат да удовлетворят изискването за "
+"версия"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "%s е инсталиран"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: Инсталираният "
+"пакет %s е твърде нов"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:2525
#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Ð\9fодгоÑ\82вÑ\8fне за пÑ\80емаÑ\85ване на %s"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\83довлеÑ\82воÑ\80Ñ\8fванеÑ\82о на завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82 %s за пакеÑ\82а %s: %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594
+#: cmdline/apt-get.cc:2539
#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Премахване на %s"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Зависимостите за компилиране на %s не можаха да бъдат удовлетворени."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2543
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Неуспех при обработката на зависимостите за компилиране"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2575
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Поддържани модули:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2616
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove and purge packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Употреба: apt-get [опции] команда\n"
+" apt-get [опции] install|remove пакет1 [пакет2 ...]\n"
+" apt-get [опции] source пакет1 [пакет2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get е опростен интерфейс за командния ред за изтегляне и\n"
+"инсталиране на пакети. Най-често използваните команди са „update“\n"
+"и „install“.\n"
+"\n"
+"Команди:\n"
+" update - Изтегляне на нови списъци с пакети\n"
+" upgrade - Актуализиране на системата\n"
+" install - Инсталиране на нови пакети (пакет е libc6, а не libc6.deb)\n"
+" remove - Премахване на пакети\n"
+" autoremove - Автоматично премахване на неизползвани пакети\n"
+" purge - Премахване на пакети, включително файловете им с настройки\n"
+" source - Изтегляне на изходен код на пакети\n"
+" build-dep - Конфигуриране на зависимостите за компилиране на пакети от\n"
+" изходен код dist-upgrade - Актуализиране на дистрибуцията, "
+"вж. apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Следване на избора на dselect\n"
+" clean - Изтриване на изтеглените файлове\n"
+" autoclean - Изтриване на стари изтеглени файлове\n"
+" check - Проверка за неудовлетворени зависимости\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+" -h Този помощен текст.\n"
+" -q Изход на съобщения, подходящи за журнал - без индикатор на напредъка\n"
+" -qq Без извеждане на съобщения, освен при грешки\n"
+" -d Само изтегляне - да НЕ се инсталират или разпакетират архивите\n"
+" -s Без действие. Предизвикване на симулация.\n"
+" -y Отговаряне с „Да“ на всички въпроси, без питане\n"
+" -f Опит за поправяне на неудовлетворени зависимости\n"
+" -m Опит за продължаване дори и ако архивите са неоткриваеми\n"
+" -u Показване и на списък с пакетите за актуализиране\n"
+" -b Компилиране на изходния код на пакета след изтеглянето му\n"
+" -V Показване на подробна информация за версиите\n"
+" -c=? Четене на този конфигурационен файл\n"
+" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция,\n"
+" напр. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Вижте руководството на apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5) за повече\n"
+"информация и опции.\n"
+" Това APT има Върховни Сили.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Поп "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Изт:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Игн "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Грш "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "%s е премахнат"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Изтеглени %sB за %s (%sB/сек)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Подготовка за пълно премахване на %s"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [В процес на работа]"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s е напълно премахнат"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Смяна на носител: сложете диска с етикет\n"
+" „%s“\n"
+"в устройството „%s“ и натиснете „Enter“\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Непознат запис за пакет!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
+"Употреба: apt-sortpkgs [опции] файл1 [файл2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs е опростен инструмент за сортиране на пакетни файлове. Опцията\n"
+"„-s“ се използва, за да покаже типа на файла.\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+" -h Този помощен текст.\n"
+" -s Използване на сортиране по изходен код.\n"
+" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
+" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
-#: methods/rred.cc:219
-#, fuzzy
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s"
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Лоша стандартна настройка!"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Неуспех при създаването на IPC pipe към подпроцеса"
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Натиснете „Enter“, за да продължите."
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Възникнаха някои грешки при разпакетирането. Ще се конфигурират"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "инсталираните пакети. Това може да доведе до дублирани грешки или"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "грешки, причинени от липсващи зависимости. Това е наред, само грешките"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"над това съобщение за важни. Коригирайте ги и изпълнете [I]nstall наново"
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\8aзкаÑ\82а пÑ\80екÑ\8aÑ\81на пÑ\80еждевÑ\80еменно"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "СмеÑ\81ване на налиÑ\87наÑ\82а инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
msgid "Failed to create pipes"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Пътят за отклонение е твърде дълъг"
-#: apt-inst/extract.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Неуспех при преименуването на %s на %s"
-
#: apt-inst/extract.cc:240
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Файл %s/%s заменя този в пакет %s"
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Неуспех при четенето на %s"
+
#: apt-inst/extract.cc:491
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr ""
"Директориите info и temp трябва да бъдат на една и съща файлова система"
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Четене на списъците с пакети"
+
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
msgstr "Това не е валиден DEB архив, липсва елемент „%s“"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Това не е валиден DEB архив, няма елемент „%s“ или „%s“"
+msgstr "Това не е валиден DEB архив, няма елемент „%s“, „%s“ или „%s“"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
#, c-format
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Контролен файл, невъзможен за анализ"
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: methods/cdrom.cc:114
#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82 %s веÑ\80Ñ\81иÑ\8f %s има неÑ\83довлеÑ\82воÑ\80ена завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82:\n"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\87еÑ\82енеÑ\82о на базаÑ\82а %s Ñ\81Ñ\8aÑ\81 CD-ROM"
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: methods/cdrom.cc:123
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Използвайте „apt-cdrom“, за да може този CD-ROM да се разпознава от APT. "
+"„apt-get update“ не може да се използва за добавяне на нови дискове"
+
+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Грешен CD-ROM"
+
+#: methods/cdrom.cc:166
#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8aÑ\82 %s не може да бÑ\8aде намеÑ\80ен"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и демонÑ\82иÑ\80анеÑ\82о на CD-ROM в %s, може вÑ\81е оÑ\89е да Ñ\81е използва."
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
-msgid "Total package names : "
-msgstr "Ð\9eбÑ\89о имена на пакеÑ\82и : "
+#: methods/cdrom.cc:171
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Ð\94иÑ\81кÑ\8aÑ\82 не е намеÑ\80ен."
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
-msgid " Normal packages: "
-msgstr " Нормални пакети: "
+#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+msgid "File not found"
+msgstr "Файлът не е намерен"
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
-msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Чисти виртуални пакети: "
+#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
+#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Неуспех при получаването на атрибути"
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
-msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Единични виртуални пакети: "
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Неуспех при задаването на време на промяна"
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
-msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Смесени виртуални пакети: "
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Невалиден адрес-URI, локалните адреси-URI не трябва да започват с „//“"
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
-msgid " Missing: "
-msgstr " Липсващи: "
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Влизане"
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Ð\9eбÑ\89о Ñ\83никални веÑ\80Ñ\81ии: "
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановÑ\8fванеÑ\82о на имеÑ\82о на оÑ\82далеÑ\87ениÑ\8f Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80"
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
-#, fuzzy
-msgid "Total Distinct Descriptions: "
-msgstr "Общо уникални версии: "
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Неуспех при установяването на локалното име"
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Общо зависимости: "
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Сървърът отказа свързване и съобщи: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Общо отношения версия/файл: "
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER се провали, сървърът съобщи: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
-#, fuzzy
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Общо отношения версия/файл: "
+#: methods/ftp.cc:217
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS се провали, сървърът съобщи: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Общо отношения „Осигурява“: "
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Беше указан сървър-посредник, но няма скрипт за влизане, Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin е празен."
+
+#: methods/ftp.cc:265
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Командата „%s“ на скрипта за влизане се провали, сървърът съобщи: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:291
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE се провали, сървърът съобщи: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Допустимото време за свързването изтече"
+
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Сървърът разпадна връзката"
+
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Грешка при четене"
+
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Отговорът препълни буфера."
+
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Развален протокол"
+
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
+msgstr "Грешка при запис"
+
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Неуспех при създаването на гнездо"
+
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr ""
+"Неуспех при свързването на гнездо за данни, допустимото време за свъзрзване "
+"изтече"
+
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Неуспех при свързването на пасивно гнездо."
+
+#: methods/ftp.cc:722
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo не успя да се добере до слушащо гнездо"
+
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Неуспех при свързването на гнездо"
+
+#: methods/ftp.cc:740
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Неуспех при слушането на гнездото"
+
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Неуспех при определянето на името на гнездото"
+
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Неуспех при изпращането на командата PORT"
+
+#: methods/ftp.cc:789
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Неизвестно семейство адреси %u (AF_*)"
+
+#: methods/ftp.cc:798
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT се провали, сървърът съобщи: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Времето за установяване на връзка с гнездо за данни изтече"
+
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Невъзможно е да се приеме свързването"
+
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Проблем при хеширане на файла"
+
+#: methods/ftp.cc:877
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Неуспех при изтеглянето на файла, сървърът съобщи „%s“"
+
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Времето за връзка с гнездо за данни изтече"
+
+#: methods/ftp.cc:922
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Неуспех при прехвърлянето на данни, сървърът съобщи: „%s“"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
+msgstr "Запитване"
+
+#: methods/ftp.cc:1109
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Неуспех при извикването на "
+
+#: methods/connect.cc:70
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Свързване с %s (%s)"
+
+#: methods/connect.cc:81
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
+
+#: methods/connect.cc:90
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Неуспех при създаването на гнездо за %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc:96
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Не може да се започне свързване с %s:%s (%s)."
+
+#: methods/connect.cc:104
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s), допустимото време изтече"
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Общо разгърнати низове: "
+#: methods/connect.cc:119
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s)."
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Общо пространство за зависимости по версии: "
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Свързване с %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Общо празно пространство: "
+#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Неуспех при намирането на IP адреса на „%s“"
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Общо отчетено пространство: "
+#: methods/connect.cc:190
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Временен неуспех при намирането на IP адреса на „%s“"
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: methods/connect.cc:193
#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82ниÑ\8fÑ\82 Ñ\84айл %s не е Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизиÑ\80ан."
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Ð\9dеÑ\89о лоÑ\88о Ñ\81е Ñ\81лÑ\83Ñ\87и пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на IP адÑ\80еÑ\81а на â\80\9e%s:%sâ\80\9c (%i)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Трябва да въведете само един израз"
+#: methods/connect.cc:240
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Неуспех при свързването с %s %s:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
-msgid "No packages found"
-msgstr "Няма намерени пакети"
+#: methods/gpgv.cc:65
+#, c-format
+msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+msgstr "Неуспех при достъпа до набор на ключове: „%s“"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
-msgid "Package files:"
-msgstr "Пакетни файлове:"
+#: methods/gpgv.cc:101
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+"E: Списъкът с аргументи от Acquire::gpgv::Options е твърде дълъг. Завършване "
+"на работа."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+#: methods/gpgv.cc:205
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
-"Кешът не е синхронизиран, не може да се изпълни „x-ref“ на пакетен файл"
+"Вътрешна грешка: Валиден подпис, но не може да се провери отпечатъка на "
+"ключа?!"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
+#: methods/gpgv.cc:210
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Намерен е поне един невалиден подпис."
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Отбити пакети:"
+#: methods/gpgv.cc:214
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr ""
+"Неуспех при изпълнението на „%s“ за проверка на подписа (инсталиран ли е "
+"gpgv?)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
-msgid "(not found)"
-msgstr "(не са намерени)"
+#: methods/gpgv.cc:219
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Неизвестна грешка при изпълнението на gpgv"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
-msgid " Installed: "
-msgstr " Инсталирана: "
+#: methods/gpgv.cc:250
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Следните подписи са невалидни:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid "(none)"
-msgstr "(няма)"
+#: methods/gpgv.cc:257
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Следните подписи не можаха да бъдат проверени, защото публичния ключ не е "
+"наличен:\n"
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
-msgid " Candidate: "
-msgstr " Кандидат: "
+#: methods/gzip.cc:64
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Неуспех при отварянето на програмен канал за %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
-msgid " Package pin: "
-msgstr " Отбиване на пакета: "
+#: methods/gzip.cc:109
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Грешка при четене от процес %s"
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
-msgid " Version table:"
-msgstr " Таблица с версиите:"
+#: methods/http.cc:377
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Чакане на заглавни части"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
+#: methods/http.cc:523
#, c-format
-msgid " %4i %s\n"
-msgstr " %4i %s\n"
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Получен е един ред на заглавна част с над %u символа"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s за %s %s, компилиран на %s %s\n"
+#: methods/http.cc:531
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Невалиден ред на заглавна част"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" add - Add a package file to the source cache\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Употреба: apt-cache [опции] команда\n"
-" apt-cache [опции] add файл1 [файл2 ...]\n"
-" apt-cache [опции] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n"
-" apt-cache [опции] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache е инструмент на ниско ниво за обработка на двоичните\n"
-"кеш файлове на APT и извличане на информация от тях\n"
-"\n"
-"Команди:\n"
-" add - Добавя пакетен файл към кеша на пакети с изходен код\n"
-" gencaches - Генериране на кеша на пакети и пакети с изходен код\n"
-" showpkg - Показва обща информация за даден пакет\n"
-" showsrc - Показва записите на пакета с изходен код\n"
-" stats - Показва някои общи статистики\n"
-" dump - Показва целия файл в сбита форма\n"
-" dumpavail - Разпечатва наличен файл в stdout\n"
-" unmet - Показва неудовлетворени зависимости\n"
-" search - Търси в списъка с пакети за регулярен израз\n"
-" show - Показва запис за пакета\n"
-" depends - Показва необработена информация за зависимости на пакета\n"
-" rdepends - Показва информация за обратните зависимости на пакета\n"
-" pkgnames - Списък с имената на всички пакети\n"
-" dotty - Генериране на графики на пакети за GraphVis\n"
-" xvcg - Генериране на графики на пакети за xvcg\n"
-" policy - Показване на настройките на политиката\n"
-"\n"
-"Опции:\n"
-" -h Този помощен текст.\n"
-" -p=? Кешът за пакети.\n"
-" -s=? Кешът за пакети с изходен код.\n"
-" -q Премахване на индикатора за напредък.\n"
-" -i Показване само на важни зависимости при командата „unmet“.\n"
-" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
-" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Вижте „man“ страниците apt-cache(8) и apt.conf(5) за повече информация.\n"
+#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част като отговор"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr "Задайте име за този диск, като „Debian 2.1r1 Disk1“"
+#: methods/http.cc:586
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Length“"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Сложете диск в устройството и натиснете „Enter“"
+#: methods/http.cc:601
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Range“"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Повторете този процес за останалите дискове от комплекта."
+#: methods/http.cc:603
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "HTTP сървърът няма поддръжка за прехвърляне на фрагменти на файлове"
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Ð\90Ñ\80гÑ\83менÑ\82иÑ\82е не Ñ\81а по двойки"
+#: methods/http.cc:627
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82ен Ñ\84оÑ\80маÑ\82 на даÑ\82а"
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Употреба: apt-config [опции] команда\n"
-"\n"
-"apt-config е опростен инструмент за четене на конфигурационния файл на APT\n"
-"\n"
-"Команди:\n"
-" shell - Режим с обвивка\n"
-" dump - Показва конфигурацията\n"
-"\n"
-"Опции:\n"
-" -h Този помощен текст.\n"
-" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
-" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+#: methods/http.cc:774
+msgid "Select failed"
+msgstr "Неуспех на избора"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s не е валиден DEB пакет."
+#: methods/http.cc:779
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Допустимото време за свързване изтече"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Употреба: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates е инструмент за извличане на конфигурационна "
-"информация\n"
-"и шаблони от дебиански пакети\n"
-"\n"
-"Опции:\n"
-" -h Този помощен текст.\n"
-" -t Настройване на временна директория\n"
-" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
-" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+#: methods/http.cc:802
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Грешка при записа на изходен файл"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Ð\9dе може да Ñ\81е извлеÑ\87е веÑ\80Ñ\81иÑ\8fÑ\82а на debconf. Debconf инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан ли е?"
+#: methods/http.cc:833
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и запиÑ\81а на Ñ\84айл"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "СпиÑ\81Ñ\8aкÑ\8aÑ\82 Ñ\81 Ñ\80азÑ\88иÑ\80ениÑ\8f на пакеÑ\82и и Ñ\82вÑ\8aÑ\80де дÑ\8aлÑ\8aг"
+#: methods/http.cc:861
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и запиÑ\81а на Ñ\84айла"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
-#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Грешка при обработката на директория %s"
+#: methods/http.cc:875
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Грешка при четене от сървъра. Отдалеченият сървър прекъсна връзката"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "СпиÑ\81Ñ\8aкÑ\8aÑ\82 Ñ\81 Ñ\80азÑ\88иÑ\80ениÑ\8f на изÑ\82оÑ\87ниÑ\86и е Ñ\82вÑ\8aÑ\80де дÑ\8aлÑ\8aг"
+#: methods/http.cc:877
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\87еÑ\82ене оÑ\82 Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80а"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и запазванеÑ\82о на заглавнаÑ\82а Ñ\87аÑ\81Ñ\82 вÑ\8aв Ñ\84айла Ñ\81Ñ\8aÑ\81 Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жание"
+#: methods/http.cc:1104
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Ð\9dевалидни данни на заглавнаÑ\82а Ñ\87аÑ\81Ñ\82"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
-#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Грешка при обработката на съдържание %s"
+#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Неуспех при свързването"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"Употреба: apt-ftparchive [опции] команда\n"
-"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents път\n"
-" release път\n"
-" generate config [групи]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive генерира индексни файлове за архиви на Debian. Поддържа\n"
-"много стилове на генериране от напълно автоматично до функционални\n"
-"замени на dpkg-scanpackages и dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive генерира „Package“ файлове от дърво с .deb файлове. Файлът\n"
-"„Package“ представлява съдържанието на всички контролни полета на всеки\n"
-"пакет, както и MD5 хеш и размер на файла. Стойностите на полетата \n"
-"„Priority“ и „Section“ могат да бъдат изменени с файл „override“.\n"
-"\n"
-"По подобен начин apt-ftparchive генерира „Sources“ файлове от дърво с .dsc \n"
-"файлове. Опцията --source-override може да се използва за указване на файл\n"
-"„override“ за пакети с изходен код.\n"
-"\n"
-"Командите „packages“ и „sources“ трябва да се изпълняват в корена на "
-"дървото.\n"
-"BinaryPath трябва да сочи към основата, където започва рекурсивното търсене "
-"и\n"
-"файла „override“ трябва да съдържа всички флагове за преназначаване. "
-"Pathprefix\n"
-"се прибавя към полетата на файловите имена, ако съществува. Пример за "
-"употреба\n"
-"от архива на Debian:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Опции:\n"
-" -h Този помощен текст.\n"
-" --md5 Управление на генерирането на MD5.\n"
-" -s=? Файл „override“ за пакети с изходен код.\n"
-" -q Без показване на съобщения.\n"
-" -d=? Избор на допълнителна база от данни за кеширане.\n"
-" --no-delink Включване на режим за премахване на връзки.\n"
-" --contents Управление на генерирането на файлове със съдържание.\n"
-" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
-" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция"
+#: methods/http.cc:1228
+msgid "Internal error"
+msgstr "Вътрешна грешка"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Няма съвпадения на избора"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Невъзможно е да се прехвърли в паметта празен файл"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Ð\9bипÑ\81ваÑ\82 нÑ\8fкои Ñ\84айлове оÑ\82 гÑ\80Ñ\83паÑ\82а Ñ\81 Ñ\84айлови пакеÑ\82и â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и пÑ\80еÑ\85вÑ\8aÑ\80лÑ\8fнеÑ\82о в памеÑ\82Ñ\82а на %lu байÑ\82а"
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "Ð\91Ð\94 е повÑ\80едена, Ñ\84айлÑ\8aÑ\82 е пÑ\80еименÑ\83ван на %s.old"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80Ñ\8aÑ\82 %s не е намеÑ\80ен"
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "БД е стара, опит за актуализиране на %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"Форматът на БД е невалиден. Ако сте обновили от стара версия на apt, "
-"премахнете базата от данни и я създайте наново."
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Неизвестен тип на абревиатура: „%c“"
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и оÑ\82ваÑ\80Ñ\8fнеÑ\82о на Ñ\84айл %s оÑ\82 Ð\91Ð\94: %s"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне на конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ионен Ñ\84айл %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:238
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "В архива няма поле „control“"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Синтактична грешка %s:%u: В началото на блока няма име."
-#: ftparchive/cachedb.cc:444
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Неуспех при получаването на курсор"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Лошо форматиран таг"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Неуспех при четенето на директория %s\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни символи след стойността"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Неуспех при четенето на %s\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Синтактична грешка %s:%u: Директиви могат да се задават само в най-горното "
+"ниво"
-#: ftparchive/writer.cc:132
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Твърде много вложени „include“"
-#: ftparchive/writer.cc:134
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Извикан „include“ оттук"
-#: ftparchive/writer.cc:141
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Грешките се отнасят за файла "
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Неподдържана директива „%s“"
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и пÑ\80евÑ\80Ñ\8aÑ\89анеÑ\82о на %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "СинÑ\82акÑ\82иÑ\87на гÑ\80еÑ\88ка %s:%u: Ð\98злиÑ\88ни Ñ\81имволи в кÑ\80аÑ\8f на Ñ\84айла"
-#: ftparchive/writer.cc:170
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Неуспех при обхода на дървото"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Грешка!"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Неуспех при отварянето на %s"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Готово"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "DeLink %s [%s]\n"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Неизвестна опция за команден ред „%c“ [от %s]."
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и пÑ\80оÑ\87иÑ\82анеÑ\82о на вÑ\80Ñ\8aзка %s"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\8fÑ\82а за команден Ñ\80ед %s не е Ñ\80азпознаÑ\82а"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и пÑ\80емаÑ\85ванеÑ\82о на вÑ\80Ñ\8aзка %s"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\8fÑ\82а за команден Ñ\80ед %s не е бÑ\83лева"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Неуспех при създаването на връзка %s към %s"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Опция %s изисква аргумент."
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80евиÑ\88ен лимиÑ\82 на DeLink оÑ\82 %sB.\n"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\8f %s: Ð\97наÑ\87ениеÑ\82о Ñ\82Ñ\80Ñ\8fбва да има =<val>."
-#: ftparchive/writer.cc:387
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Архивът няма поле „package“"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Опция %s изисква аргумент цяло число, не „%s“"
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s няма запис „override“\n"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Опция „%s“ е твърде дълга"
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " поддържащия пакета %s е %s, а не %s\n"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Смисълът %s не е ясен, опитайте true или false."
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
-msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s няма запис „source override“\n"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Невалидна операция %s"
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
#, c-format
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s няма също и запис „binary override“\n"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на точка за монтиране %s"
-#: ftparchive/contents.cc:317
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на гÑ\80еÑ\88ка, неÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на Ñ\81Ñ\8aÑ\81Ñ\82авна Ñ\87аÑ\81Ñ\82 %s"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и пÑ\80еминаванеÑ\82о в %s"
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Неуспех при заделянето на памет"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на cdrom"
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Неуспех при отварянето на %s"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr ""
+"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е само за четене"
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #1"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Неуспех при отварянето на файл за заключване %s"
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #2"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr ""
+"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е монтиран по NFS"
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #3"
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Неуспех при достъпа до заключване %s"
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\87еÑ\82енеÑ\82о на override Ñ\84айл %s"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Ð\98зÑ\87ака Ñ\81е завÑ\8aÑ\80Ñ\88ванеÑ\82о на %s, но Ñ\82ой не беÑ\88е пÑ\83Ñ\81наÑ\82"
-#: ftparchive/multicompress.cc:71
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Ð\9dепознаÑ\82 алгоÑ\80иÑ\82Ñ\8aм за компÑ\80еÑ\81иÑ\8f â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Ð\9dаÑ\80Ñ\83Ñ\88ение на заÑ\89иÑ\82аÑ\82а на памеÑ\82Ñ\82а (segmentation fault) в подпÑ\80оÑ\86еÑ\81а %s."
-#: ftparchive/multicompress.cc:101
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Компресираният изход %s изисква настройка за компресирането"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:194
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Неуспех при създаването на FILE*"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Подпроцесът %s върна код за грешка (%u)"
-#: ftparchive/multicompress.cc:197
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Неуспех при пускането на подпроцес"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Подпроцесът %s завърши неочаквано"
-#: ftparchive/multicompress.cc:211
-msgid "Compress child"
-msgstr "Процес-потомък за компресиране"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при създаването на %s"
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr ""
+"грешка при четене, все още има %lu за четене, но няма нито един останал"
-#: ftparchive/multicompress.cc:285
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Неуспех при създаването на подпроцес IPC"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "грешка при запис, все още име %lu за запис, но не успя"
-#: ftparchive/multicompress.cc:320
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и изпÑ\8aлнениеÑ\82о на компÑ\80еÑ\81иÑ\80аÑ\89аÑ\82а пÑ\80огÑ\80ама "
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Ð\9fÑ\80облем пÑ\80и заÑ\82ваÑ\80Ñ\8fнеÑ\82о на Ñ\84айла"
-#: ftparchive/multicompress.cc:359
-msgid "decompressor"
-msgstr "декомпÑ\80еÑ\81иÑ\80аÑ\89а пÑ\80огÑ\80ама"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "Ð\9fÑ\80облем пÑ\80и пÑ\80емаÑ\85ванеÑ\82о на вÑ\80Ñ\8aзка кÑ\8aм Ñ\84айла"
-#: ftparchive/multicompress.cc:402
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Ð\92/Ð\98 кÑ\8aм подпÑ\80оÑ\86еÑ\81а/Ñ\84айла пÑ\80опадна"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Ð\9fÑ\80облем пÑ\80и Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизиÑ\80ане на Ñ\84айла"
-#: ftparchive/multicompress.cc:454
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\87еÑ\82ене докаÑ\82о Ñ\81е изÑ\87иÑ\81лÑ\8fва MD5"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Ð\9fÑ\80азен кеÑ\88 на пакеÑ\82и"
-#: ftparchive/multicompress.cc:471
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Неуспех при премахването на връзка на %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Файлът за кеш на пакети е повреден"
-#: cmdline/apt-get.cc:121
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Файлът за кеш на пакети е несъвместима версия"
-#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и компилиÑ\80анеÑ\82о на Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80ниÑ\8f изÑ\80аз - %s"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Тази веÑ\80Ñ\81иÑ\8f на APT не поддÑ\8aÑ\80жа Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема за веÑ\80Ñ\81ии â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: cmdline/apt-get.cc:238
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "СледниÑ\82е пакеÑ\82и имаÑ\82 неÑ\83довлеÑ\82воÑ\80ени завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82и:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "Ð\9aеÑ\88Ñ\8aÑ\82 на пакеÑ\82и е бил напÑ\80авен за Ñ\80азлиÑ\87на аÑ\80Ñ\85иÑ\82екÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
-#: cmdline/apt-get.cc:328
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "но е инсталиран %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Depends"
+msgstr "Зависи от"
-#: cmdline/apt-get.cc:330
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "но ще бъде инсталиран %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Предварително зависи от"
-#: cmdline/apt-get.cc:337
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "но Ñ\82ой не може да бÑ\8aде инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Suggests"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едлага Ñ\81е"
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "но Ñ\82ой е виÑ\80Ñ\82Ñ\83ален пакеÑ\82"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Recommends"
+msgstr "Ð\9fÑ\80епоÑ\80Ñ\8aÑ\87ва Ñ\81е"
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "но Ñ\82ой не е инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Ð\9aонÑ\84ликÑ\82иÑ\80а Ñ\81"
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "но Ñ\82ой нÑ\8fма да бÑ\8aде инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Replaces"
+msgstr "Ð\97аменÑ\8f"
-#: cmdline/apt-get.cc:347
-msgid " or"
-msgstr " или"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Изважда от употреба"
-#: cmdline/apt-get.cc:376
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "СледниÑ\82е Ð\9dÐ\9eÐ\92Ð\98 пакеÑ\82и Ñ\89е бÑ\8aдаÑ\82 инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ани:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Breaks"
+msgstr "ЧÑ\83пи"
-#: cmdline/apt-get.cc:402
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "СледниÑ\82е пакеÑ\82и Ñ\89е бÑ\8aдаÑ\82 Ð\9fÐ Ð\95Ð\9cÐ\90Ð¥Ð\9dÐ\90ТÐ\98:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "important"
+msgstr "важен"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "СледниÑ\82е пакеÑ\82и нÑ\8fма да бÑ\8aдаÑ\82 пÑ\80оменени:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "required"
+msgstr "изиÑ\81кван"
-#: cmdline/apt-get.cc:445
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Следните пакети ще бъдат актуализирани:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "standard"
+msgstr "стандартен"
-#: cmdline/apt-get.cc:466
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "СледниÑ\82е пакеÑ\82и Ñ\89е бÑ\8aдаÑ\82 Ð\92ЪРÐ\9dÐ\90ТÐ\98 Ð\9aЪÐ\9c Ð\9fÐ\9e-СТÐ\90Ð Ð\90 Ð\92Ð\95РСÐ\98Я:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "optional"
+msgstr "незадÑ\8aлжиÑ\82елен"
-#: cmdline/apt-get.cc:486
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "СледниÑ\82е задÑ\8aÑ\80жани пакеÑ\82и Ñ\89е бÑ\8aдаÑ\82 пÑ\80оменени:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "extra"
+msgstr "допÑ\8aлниÑ\82елен"
-#: cmdline/apt-get.cc:539
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (поради %s) "
+#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Изграждане на дървото със зависимости"
-#: cmdline/apt-get.cc:547
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните необходими пакети ще бъдат премахнати.\n"
-"Това НЕ би трябвало да става освен ако знаете точно какво правите!"
+#: apt-pkg/depcache.cc:122
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Версии кандидати"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:151
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Генериране на зависимости"
-#: cmdline/apt-get.cc:578
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu актуализирани, %lu нови инсталирани, "
+#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Четене на информацията за състоянието"
-#: cmdline/apt-get.cc:582
+#: apt-pkg/depcache.cc:219
#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu преинсталирани, "
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Неуспех при отварянето на StateFile %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: apt-pkg/depcache.cc:225
#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu върнати към по-стара версия, "
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Неуспех при запис на временен StateFile %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:586
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu за премахване и %lu без промяна.\n"
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: apt-pkg/tagfile.cc:189
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu не са напълно инсталирани или премахнати.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:664
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Коригиране на зависимостите..."
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (2)"
-#: cmdline/apt-get.cc:667
-msgid " failed."
-msgstr " пропадна."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (адрес-URI)"
-#: cmdline/apt-get.cc:670
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Неуспех при коригирането на зависимостите"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (дистрибуция)"
-#: cmdline/apt-get.cc:673
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Неуспех при минимизирането на набора актуализации"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (анализ на адрес-URI)"
-#: cmdline/apt-get.cc:675
-msgid " Done"
-msgstr " Готово"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr ""
+"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (неограничена дистрибуция)"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr ""
-"Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате тези "
-"неизправности."
+"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (анализ на дистрибуция)"
-#: cmdline/apt-get.cc:682
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Неудовлетворени зависимости. Опитайте с „-f“."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Отваряне на %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:704
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните пакети не могат да бъдат удостоверени!"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Ред %u в списъка с източници %s е твърде дълъг."
-#: cmdline/apt-get.cc:708
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Предупреждението за удостоверяването е пренебрегнато.\n"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Лошо форматиран ред %u в списъка с източници %s (тип)"
-#: cmdline/apt-get.cc:715
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Инсталиране на тези пакети без проверка [y/N]?"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Типът „%s“ на ред %u в списъка с източници %s е неизвестен."
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Някои пакети не можаха да бъдат удостоверени"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr ""
+"Лошо форматиран ред %u в списъка с източници %s (идентификатор на "
+"производител)"
-#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Има проблеми и „-y“ е използвано без „--force-yes“"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"В следствие на циклични зависимости от типа „Конфликтира/Предварително "
+"зависи от“, за да се продължи инсталацията трябва да се премахне необходимия "
+"пакет %s. Това често е лошо, но ако наистина искате да го направите, "
+"активирайте опцията APT::Force-LoopBreak."
-#: cmdline/apt-get.cc:770
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Вътрешна грешка, „InstallPackages“ е предизвикано при счупени пакети!"
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Не се поддържа индексен файл от типа „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:779
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Трябва да бъдат премахнати пакети, но премахването е изключено."
+#: apt-pkg/algorithms.cc:247
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Пакетът %s трябва да бъде преинсталиран, но не може да се намери архив за "
+"него."
-#: cmdline/apt-get.cc:790
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Вътрешна грешка, „Ordering“ не завърши"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1106
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Грешка, pkgProblemResolver::Resolve генерира повреди, това може да е "
+"причинено от задържани пакети."
-#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Неуспех при заключването на директорията за изтегляне"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1108
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr ""
+"Неуспех при коригирането на проблемите, имате задържани счупени пакети."
-#: cmdline/apt-get.cc:831
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
msgstr ""
-"Странно.. Размерите не съвпадат, изпратете е-поща на apt@packages.debian.org"
+"Някои индексни файлове не можаха да бъдат изтеглени, те са пренебрегнати или "
+"са използвани по-стари."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: apt-pkg/acquire.cc:59
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Ð\9dеобÑ\85одимо е да Ñ\81е изÑ\82еглÑ\8fÑ\82 %sB/%sB аÑ\80Ñ\85иви.\n"
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8fÑ\82а Ñ\81Ñ\8aÑ\81 Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aÑ\86и %spartial липÑ\81ва."
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: apt-pkg/acquire.cc:63
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Ð\9dеобÑ\85одимо е да Ñ\81е изÑ\82еглÑ\8fÑ\82 %sB аÑ\80Ñ\85иви.\n"
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8fÑ\82а за аÑ\80Ñ\85иви %spartial липÑ\81ва."
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:827
#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "След Ñ\80азпакеÑ\82иÑ\80анеÑ\82о Ñ\89е бÑ\8aде използвано %sB диÑ\81ково пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во.\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Ð\98зÑ\82еглÑ\8fне на Ñ\84айл %li оÑ\82 %li (оÑ\81Ñ\82аваÑ\82 %s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: apt-pkg/acquire.cc:829
#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "След Ñ\80азпакеÑ\82иÑ\80анеÑ\82о Ñ\89е бÑ\8aде оÑ\81вободено %sB диÑ\81ково пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во.\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Ð\98зÑ\82еглÑ\8fне на Ñ\84айл %li оÑ\82 %li"
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и опÑ\80еделÑ\8fнеÑ\82о на Ñ\81вободноÑ\82о пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во в %s"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на дÑ\80айвеÑ\80 за меÑ\82од %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:864
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Указано е „Trivial Only“, но това не е тривиална операция."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:881
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Да, прави каквото казвам!"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Методът %s не стартира правилно"
-#: cmdline/apt-get.cc:883
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"На път сте да направите нещо потенциално опасно.\n"
-"За да продължите, въведете фразата „%s“\n"
-" ?] "
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Сложете диска, озаглавен „%s“ в устройство „%s“ и натиснете „Enter“."
-#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
-msgid "Abort."
-msgstr "Прекъсване."
+#: apt-pkg/init.cc:124
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Пакетната система „%s“ не е поддържана"
-#: cmdline/apt-get.cc:904
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82е ли да пÑ\80одÑ\8aлжиÑ\82е [Y/n]? "
+#: apt-pkg/init.cc:140
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и опÑ\80еделÑ\8fнеÑ\82о на подÑ\85одÑ\8fÑ\89а пакеÑ\82на Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема"
-#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231
+#: apt-pkg/clean.cc:57
#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Неуспех при изтеглянето на %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:994
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Някои файлове не можаха да бъдат изтеглени"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Неуспех при получаването на атрибути на %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Ð\98зÑ\82еглÑ\8fнеÑ\82о завÑ\8aÑ\80Ñ\88и в Ñ\80ежим Ñ\81амо на изÑ\82еглÑ\8fне"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "ТÑ\80Ñ\8fбва да добавиÑ\82е адÑ\80еÑ\81и-URI оÑ\82 Ñ\82ип â\80\9esourceâ\80\9c в sources.list"
-#: cmdline/apt-get.cc:1001
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:71
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
-"Неуспех при изтеглянето на някои архиви, може да изпълните „apt-get update“ "
-"или да опитате с „--fix-missing“?"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1005
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "„--fix-missing“ и превключване на носители не се поддържа все още"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Неуспех при коригирането на липсващите пакети."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Прекъсване на инсталирането."
+"Списъците с пакети или файлът за състояние не можаха да бъдат анализирани "
+"или отворени."
-#: cmdline/apt-get.cc:1045
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Забележете, избиране на %s вместо %s\n"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:75
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"Може да искате да изпълните „apt-get update“, за да коригирате тези проблеми"
-#: cmdline/apt-get.cc:1055
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Пропускане на %s, вече е инсталиран и не е маркиран за актуализация.\n"
+#: apt-pkg/policy.cc:267
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Невалиден запис във файла с настройки, няма заглавна част Package"
-#: cmdline/apt-get.cc:1073
+#: apt-pkg/policy.cc:289
#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8aÑ\82 %s не е инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан, Ñ\82ака Ñ\87е не е пÑ\80емаÑ\85наÑ\82\n"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82ен Ñ\82ип за оÑ\82биване %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Пакетът %s е виртуален пакет, осигурен от:\n"
+#: apt-pkg/policy.cc:297
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Няма указан приоритет (или е нула) на отбиването"
-#: cmdline/apt-get.cc:1096
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Инсталиран]"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Кешът има несъвместима система за версии"
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Трябва изрично да изберете един за инсталиране."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewPackage)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"Пакетът %s не е наличен, но е в списъка със зависимости на друг пакет.\n"
-"Това може да означава, че пакета липсва, остарял е, или е достъпен\n"
-"само от друг източник\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Обаче следните пакети го заместват:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileDesc1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1128
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8aÑ\82 %s нÑ\8fма кандидаÑ\82 за инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ане"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aзникна гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на %s (UsePackage2)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еинÑ\81Ñ\82алаÑ\86иÑ\8fÑ\82а на %s не е вÑ\8aзможна, не може да бÑ\8aде изÑ\82еглен.\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aзникна гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на %s (NewFileVer1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s вече е най-новата версия.\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewVersion1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1185
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Ð\9dе е намеÑ\80ено издание â\80\9e%sâ\80\9c на â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aзникна гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на %s (UsePackage3)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1187
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Ð\9dе е намеÑ\80ена веÑ\80Ñ\81иÑ\8f â\80\9e%sâ\80\9c на â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aзникна гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на %s (NewVersion2)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Ð\98збÑ\80ана е веÑ\80Ñ\81иÑ\8f %s (%s) за %s\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aзникна гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на %s (NewFileDesc2)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1330
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Командата „update“ не възприема аргументи"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Еха, надхвърлихте броя имена на пакети, на който е способна тази версия на "
+"APT."
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и заклÑ\8eÑ\87ванеÑ\82о на диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8fÑ\82а Ñ\81Ñ\8aÑ\81 Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка на пакеÑ\82иÑ\82е"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Ð\95Ñ\85а, надÑ\85вÑ\8aÑ\80лиÑ\85Ñ\82е бÑ\80оÑ\8f веÑ\80Ñ\81ии, на койÑ\82о е Ñ\81поÑ\81обна Ñ\82ази веÑ\80Ñ\81иÑ\8f на APT."
-#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
-"Някои индексни файлове не можаха да бъдат изтеглени, те са пренебрегнати или "
-"са използвани по-стари."
+"Еха, надхвърлихте броя описания, на който е способна тази версия на APT."
-#: cmdline/apt-get.cc:1433
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
+"Еха, надхвърлихте броя зависимости, на който е способна тази версия на APT."
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr "Следните НОВИ пакети ще бъдат инсталирани:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (FindPkg)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1467
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (CollectFileProvides)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1472
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Пакетът %s %s не беше открит при обработката на файла със зависимости"
-#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr ""
-"Следната информация може да помогне за намиране на изход от ситуацията:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1479
-#, fuzzy
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Вътрешна грешка, „problem resolver“ счупи нещо в системата"
+"Неуспех при получаването на атрибути на списъка с пакети с изходен код %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1498
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на гÑ\80еÑ\88ка, â\80\9eAllUpgradeâ\80\9c Ñ\81Ñ\87Ñ\83пи неÑ\89о в Ñ\81иÑ\81Ñ\82емаÑ\82а"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "СÑ\8aбиÑ\80ане на инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f за â\80\9eÐ\9eÑ\81игÑ\83Ñ\80Ñ\8fваâ\80\9c"
-#: cmdline/apt-get.cc:1545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Неуспех при намирането на пакет %s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Входно/изходна грешка при запазването на кеша на пакети с изходен код"
-#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на пакеÑ\82 %s"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "пÑ\80еименÑ\83ванеÑ\82о Ñ\81е пÑ\80овали, %s (%s -> %s)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1683
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Забележете, избиране на %s за регулярен израз „%s“\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Несъответствие на контролна сума MD5"
-#: cmdline/apt-get.cc:1714
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to manual installed.\n"
-msgstr "но ще бъде инсталиран %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Несъответствие на контролната сума"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aзможно е да изпÑ\8aлниÑ\82е â\80\9eapt-get -f installâ\80\9c, за да коÑ\80игиÑ\80аÑ\82е:"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма налиÑ\87ни пÑ\83блиÑ\87ни клÑ\8eÑ\87ове за Ñ\81ледниÑ\82е иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80и на клÑ\8eÑ\87ове:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1730
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
+#, c-format
msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"Неудовлетворени зависимости. Опитайте „apt-get -f install“ без пакети (или "
-"Ñ\83кажеÑ\82е Ñ\80азÑ\80еÑ\88ение)."
+"Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва "
+"Ñ\80Ñ\8aÑ\87но да опÑ\80авиÑ\82е Ñ\82ози пакеÑ\82 (поÑ\80ади пÑ\80опÑ\83Ñ\81наÑ\82а аÑ\80Ñ\85иÑ\82екÑ\82Ñ\83Ñ\80а)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1742
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
+#, c-format
msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
msgstr ""
-"Някои пакети не можаха да бъдат инсталирани. Това може да означава,\n"
-"че сте изискали невъзможна ситуация или ако използвате нестабилната\n"
-"дистрибуция, че някои необходими пакети още не са създадени или пък\n"
-"са били преместени от Incoming."
+"Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва "
+"ръчно да оправите този пакет."
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
+#, c-format
msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-"Тъй като сте указали единична операция, твърде е възможно пакета просто\n"
-"да не може да бъде инсталиран; в такъв случай би трябвало да се подаде\n"
-"доклад за грешка за този пакет."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1758
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Счупени пакети"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1787
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Следните допълнителни пакети ще бъдат инсталирани:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1876
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Предложени пакети:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1877
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Препоръчвани пакети:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1905
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Изчисляване на актуализацията..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1913
-msgid "Done"
-msgstr "Готово"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Вътрешна грешка, „problem resolver“ счупи нещо в системата"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2088
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Трябва да укажете поне един пакет за изтегляне на изходния му код"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Неуспех при намирането на изходен код на пакет %s"
+"Индексните файлове на пакета са повредени. Няма поле Filename: за пакет %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:2167
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Пропускане на вече изтегления файл „%s“\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Несъответствие на размера"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fмаÑ\82е доÑ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8aÑ\87но Ñ\81вободно пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во в %s"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Ð\91локÑ\8aÑ\82 на пÑ\80оизводиÑ\82елÑ\8f %s не Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жа оÑ\82пеÑ\87аÑ\82Ñ\8aк"
-#: cmdline/apt-get.cc:2196
+#: apt-pkg/cdrom.cc:529
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви изходен код.\n"
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
+msgstr ""
+"Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n"
+"Монтиране на CD-ROM\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2199
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви изходен код.\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Идентифициране..."
-#: cmdline/apt-get.cc:2205
+#: apt-pkg/cdrom.cc:563
#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Изтегляне на изходен код %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2236
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Неуспех при изтеглянето на някои архиви."
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Запазен етикет: %s \n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2264
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr ""
-"Пропускане на разпакетирането на вече разпакетирания изходен код в %s\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Демонтиране на CD-ROM...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2276
+#: apt-pkg/cdrom.cc:590
#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Ð\9aомандаÑ\82а за Ñ\80азпакеÑ\82иÑ\80ане â\80\9e%sâ\80\9c пÑ\80опадна.\n"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Ð\98зползване на Ñ\82оÑ\87ка за монÑ\82иÑ\80ане на CD-ROM %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
-#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Проверете дали имате инсталиран пакета „dpkg-dev“.\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Демонтиране на CD-ROM\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Командата за компилиране „%s“ пропадна.\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Чакане за диск...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2313
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Процесът-потомък пропадна"
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Монтиране на CD-ROM...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2329
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Трябва да укажете поне един пакет за проверка на зависимости за компилиране"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Сканиране на диска за индексни файлове...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2357
+#: apt-pkg/cdrom.cc:678
#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
+"zu signatures\n"
msgstr ""
-"Неуспех при получаването на информация за зависимостите за компилиране на %s"
+"Намерени са %zu индекса на пакети, %zu индекса на пакети с изходен код, %zu "
+"индекса с преводи и %zu подписа.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2377
+#: apt-pkg/cdrom.cc:715
#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s няма зависимости за компилиране.\n"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Намерен е етикет „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2429
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Това не е валидно име, опитайте отново.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:760
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
msgstr ""
-"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета %s "
-"не може да бъде намерен"
+"Наименование на този диск: \n"
+"„%s“\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Копиране на списъците с пакети..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Запазване на новия списък с източници\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Записите в списъка с източници за този диск са:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2482
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже няма "
-"налични версии на пакета %s, които могат да удовлетворят изискването за "
-"версия"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Записани са %i записа.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2518
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: Инсталираният "
-"пакет %s е твърде нов"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи файла.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2543
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\83довлеÑ\82воÑ\80Ñ\8fванеÑ\82о на завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82 %s за пакеÑ\82а %s: %s"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81ани Ñ\81а %i запиÑ\81а Ñ\81 %i неÑ\81Ñ\8aоÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82ваÑ\89и Ñ\84айла\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2557
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Ð\97авиÑ\81имоÑ\81Ñ\82иÑ\82е за компилиÑ\80ане на %s не можаÑ\85а да бÑ\8aдаÑ\82 Ñ\83довлеÑ\82воÑ\80ени."
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81ани Ñ\81а %i запиÑ\81а Ñ\81 %i липÑ\81ваÑ\89и и %i неÑ\81Ñ\8aоÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82ваÑ\89и Ñ\84айла\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2561
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Неуспех при обработката на зависимостите за компилиране"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Директорията „%s“ липсва"
-#: cmdline/apt-get.cc:2593
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Поддържани модули:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Подготвяне на %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2634
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
-" purge - Remove and purge packages\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Употреба: apt-get [опции] команда\n"
-" apt-get [опции] install|remove пакет1 [пакет2 ...]\n"
-" apt-get [опции] source пакет1 [пакет2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get е опростен интерфейс за командния ред за изтегляне и\n"
-"инсталиране на пакети. Най-често използваните команди са „update“\n"
-"и „install“.\n"
-"\n"
-"Команди:\n"
-" update - Зареждане на нови списъци с пакети\n"
-" upgrade - Извършване на актуализиране\n"
-" install - Инсталиране на нови пакети (пакет е libc6, а не libc6.deb)\n"
-" remove - Премахване на пакети\n"
-" source - Изтегляне на изходен код на пакети\n"
-" build-dep - Конфигуриране на зависимостите за компилиране за изходен код "
-"на пакети\n"
-" dist-upgrade - Актуализиране на дистрибуцията, вижте apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Следване на избора на dselect\n"
-" clean - Изтриване на изтеглените файлове\n"
-" autoclean - Изтриване на стари изтеглени файлове\n"
-" check - Проверка за счупени зависимости\n"
-"\n"
-"Опции:\n"
-" -h Този помощен текст.\n"
-" -q Изход на съобщения, подходящи за журнал - без индикатор на напредъка\n"
-" -qq Без изход на съобщения освен при грешки\n"
-" -d Само изтегляне - да НЕ се инсталират или разпакетират архивите\n"
-" -s Без действие. Предизвикване на симулация.\n"
-" -y Отговаряне с „Да“ на всички въпроси, без питане\n"
-" -f Опит за продължаване дори и при неуспех на проверката за цялост\n"
-" -m Опит за продължаване дори и ако архивите са неоткриваеми\n"
-" -u Показване на списък с пакетите са актуализиране\n"
-" -b Компилиране на изходния код на пакета след изтеглянето му\n"
-" -V Показване на подробни версии\n"
-" -c=? Четене на този конфигурационен файл\n"
-" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Вижте страниците на apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5) за повече\n"
-"информация и опции.\n"
-" Това APT има Върховни Сили.\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Разпакетиране на %s"
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Поп "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Подготвяне на %s за конфигуриране"
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Изт:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Конфигуриране на %s"
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Игн "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#, c-format
+msgid "Processing triggers for %s"
+msgstr "Обработка на тригерите на %s"
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Грш "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s е инсталиран"
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Ð\98зÑ\82еглени %sB за %s (%sB/Ñ\81ек)\n"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Ð\9fодгоÑ\82вÑ\8fне за пÑ\80емаÑ\85ване на %s"
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [В процес на работа]"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Премахване на %s"
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
#, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Смяна на носител: сложете диска с етикет\n"
-" „%s“\n"
-"в устройството „%s“ и натиснете „Enter“\n"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s е премахнат"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Непознат запис за пакет!"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Подготовка за пълно премахване на %s"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s е напълно премахнат"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-"Употреба: apt-sortpkgs [опции] файл1 [файл2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs е опростен инструмент за сортиране на пакетни файлове. Опцията\n"
-"„-s“ се използва, за да покаже типа на файла.\n"
-"\n"
-"Опции:\n"
-" -h Този помощен текст.\n"
-" -s Използване на сортиране по изходен код.\n"
-" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
-" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+"Неуспех при запис в журнала, openpty() се провали (дали /dev/pts е "
+"монтирана?)\n"
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Ð\9bоÑ\88а Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82на наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка!"
+#: methods/rred.cc:219
+msgid "Could not patch file"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и закÑ\8aÑ\80пване на Ñ\84айла"
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Натиснете „Enter“, за да продължите."
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Връзката прекъсна преждевременно"
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Възникнаха някои грешки при разпакетирането. Ще се конфигурират"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
+#~ msgstr "Ред %d е твърде дълъг (максимум %d)"
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "инсталираните пакети. Това може да доведе до дублирани грешки или"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
+#~ msgstr "Ред %d е твърде дълъг (максимум %d)"
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "грешки, причинени от липсващи зависимости. Това е наред, само грешките"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileVer1)"
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-"над това съобщение за важни. Коригирайте ги и изпълнете [I]nstall наново"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileVer1)"
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Смесване на наличната информация"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stored label: %s \n"
+#~ msgstr "Запазен етикет: %s \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
+#~ "i signatures\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Намерени са %i индекса на пакети, %i индекса на пакети с изходен код и %i "
+#~ "подписа.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "openpty failed\n"