]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/zh_CN.po
* apt-pkg/cacheiterators.h:
[apt.git] / po / zh_CN.po
index 2305b106cc0105117a95a845fc3a8acfbb1e279f..32235218b0da0e6ab0158bce8a41fee39995c159 100644 (file)
 # Chinese/Simplified translation of apt.
 # This file is put in the public domain.
-# Tchaikov <tchaikov@sjtu.org>, 2005,2007.
-# Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004,2006
-# 
+# Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>, 2007, 2008.
+# Tchaikov <tchaikov@sjtu.org>, 2005, 2007.
+# Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004, 2006.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-29 17:14+0800\n"
-"Last-Translator: Kov Chai <tchaikov@sjtu.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-18 21:53+0800\n"
+"Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
-#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "无法读取光盘数据库 %s"
-
-#: methods/cdrom.cc:123
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"请使用 apt-cdrom,通过它就可以让 APT 能识别该光盘。apt-get upgdate 不能被用来"
-"加入新的光盘。"
-
-#: methods/cdrom.cc:131
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "错误的光盘"
-
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: cmdline/apt-cache.cc:143
 #, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正在使用中。"
-
-#: methods/cdrom.cc:171
-msgid "Disk not found."
-msgstr "找不到光盘。"
-
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "无法找到该文件"
-
-#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
-#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "无法读取状态"
-
-#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
-#: methods/rred.cc:240
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "无法设置文件的修改日期"
-
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "无效的 URI,本地的 URI 不能以 // 开头"
-
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr "正在登录"
-
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "无法获知对方主机名"
-
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "无法获知本地主机名"
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "版本为 %2$s 的软件包 %1$s 有未满足的依赖关系:\n"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
+#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
+#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
 #, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "æ\9c\8då\8a¡å\99¨æ\8b\92ç»\9däº\86æ\88\91们ç\9a\84è¿\9eæ\8e¥ï¼\8cå®\83å\93\8dåº\94é\81\93ï¼\9a%s"
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "æ\9cªå\8f\91ç\8e°è½¯ä»¶å\8c\85 %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER 指令出错,服务器响应道:%s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+msgid "Total package names: "
+msgstr "软件包名称总数:"
 
-#: methods/ftp.cc:217
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS 指令出错,服务器响应道:%s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
+msgid "  Normal packages: "
+msgstr "  普通软件包:"
 
-#: methods/ftp.cc:237
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"您指定了代理服务器,但是没有登陆脚本,Acquire::ftp::ProxyLogin 设置为空。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
+msgid "  Pure virtual packages: "
+msgstr "  完全虚拟软件包:"
 
-#: methods/ftp.cc:265
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "登录脚本命令“%s”出错,服务器响应道:%s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
+msgid "  Single virtual packages: "
+msgstr "  单虚拟软件包:"
 
-#: methods/ftp.cc:291
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE 指令出错,服务器响应道:%s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
+msgid "  Mixed virtual packages: "
+msgstr "  混合虚拟软件包:"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "连接超时"
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
+msgid "  Missing: "
+msgstr "  缺漏的:"
 
-#: methods/ftp.cc:335
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "æ\9c\8då\8a¡å\99¨å\85³é\97­äº\86è¿\9eæ\8e¥"
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "æ\8c\89ç\89\88æ\9c¬å\85±è®¡ï¼\9a"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "读错误"
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "按不同的说明共计:"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "回应超出了缓存区大小。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "按依赖关系共计:"
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "协议有误"
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "按版本/文件关系共计:"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "写文件出错"
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "按说明/文件关系共计:"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "不能创建套接字"
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "提供映射共计:"
 
-#: methods/ftp.cc:698
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时"
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Glob 字串共计:"
 
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
-msgid "Failed"
-msgstr "失败"
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "依赖关系版本名所占空间共计:"
 
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "无法连接被动模式的套接字。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Slack 空间共计:"
 
-#: methods/ftp.cc:722
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo 无法得到侦听套接字"
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "总占用空间:"
 
-#: methods/ftp.cc:736
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "无法绑定套接字"
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "软件包文件 %s 尚未同步(sync)。"
 
-#: methods/ftp.cc:740
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\9c¨å¥\97æ\8e¥å­\97ä¸\8a侦å\90¬"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "æ\82¨å¿\85é¡»æ\98\8eç¡®å\9c°ç»\99å\87ºä¸\80个表达å¼\8f"
 
-#: methods/ftp.cc:747
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "æ\97 æ³\95ç¡®å®\9aå¥\97æ\8e¥å­\97ç\9a\84å\90\8då­\97"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+msgid "No packages found"
+msgstr "没æ\9c\89å\8f\91ç\8e°å\90»å\90\88ç\9a\84软件å\8c\85"
 
-#: methods/ftp.cc:779
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "无法发出 PORT 指令"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+msgid "Package files:"
+msgstr "软件包文件:"
 
-#: methods/ftp.cc:789
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "无法识别的地址族 %u (AF_*)"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "缓存尚未同步(sync),无法交差引证(x-ref)一个软件包文件"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT 指令出错,服务器响应道:%s"
-
-#: methods/ftp.cc:818
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "数据套接字连接超时"
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
 
-#: methods/ftp.cc:825
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "无法接受连接"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "被锁定(pinned)的软件包:"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "把文件加入散列表时出错"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "(not found)"
+msgstr "(没有找到)"
 
-#: methods/ftp.cc:877
-#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "无法获取文件,服务器响应道“%s”"
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+msgid "  Installed: "
+msgstr "  已安装:"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "数据套接字超时"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+msgid "(none)"
+msgstr "(无)"
 
-#: methods/ftp.cc:922
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "数据传送出错,服务器响应道“%s”"
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+msgid "  Candidate: "
+msgstr "  候选的软件包:"
 
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
-msgid "Query"
-msgstr "查询"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+msgid "  Package pin: "
+msgstr "  软件包锁(Pin):"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "无法调用 "
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+msgid "  Version table:"
+msgstr "  版本列表:"
 
-#: methods/connect.cc:64
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "正在连接 %s (%s)"
+msgid "       %4i %s\n"
+msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: methods/connect.cc:71
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
-
-#: methods/connect.cc:80
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "无法为 %s 创建套接字(f=%u t=%u p=%u)"
-
-#: methods/connect.cc:86
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "无法发起与 %s:%s (%s) 的连接"
-
-#: methods/connect.cc:93
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "无法连接上 %s:%s (%s),连接超时"
-
-#: methods/connect.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "无法连接上 %s:%s (%s)。"
-
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "正在连接 %s"
-
-#: methods/connect.cc:167
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "无法解析域名“%s”"
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s for %s 编译于 %s %s\n"
 
-#: methods/connect.cc:173
-#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "暂时不能解析域名“%s”"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   add - Add a package file to the source cache\n"
+"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
+"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
+"   showsrc - Show source records\n"
+"   stats - Show some basic statistics\n"
+"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
+"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+"   unmet - Show unmet dependencies\n"
+"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
+"   show - Show a readable record for the package\n"
+"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+"   policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -p=? The package cache.\n"
+"  -s=? The source cache.\n"
+"  -q   Disable progress indicator.\n"
+"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"用法: apt-cache [选项] 命令\n"
+"       apt-cache [选项] add 文件甲 [文件乙 ...]\n"
+"       apt-cache [选项] showpkg 软件包甲 [软件包乙 ...]\n"
+"       apt-cache [选项] showsrc 软件包甲 [软件包乙 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache 是一个底层的工具,我们用它来操纵 APT 的二进制\n"
+"缓存文件,也用来在那些文件中查询相关信息\n"
+"\n"
+"命令:\n"
+"   add - 往源缓存加入一个软件包文件\n"
+"   gencaches - 一并生成软件包和源代码包的缓存\n"
+"   showpkg - 显示某个软件包的全面信息\n"
+"   showsrc - 显示源文件的各项记录\n"
+"   stats - 显示一些基本的统计信息\n"
+"   dump - 简要显示整个缓存文件的内容\n"
+"   dumpavail - 把所有有效的包文件列表打印到标准输出\n"
+"   unmet - 显示所有未满足的依赖关系\n"
+"   search - 根据正则表达式搜索软件包列表\n"
+"   show - 以便于阅读的格式介绍该软件包\n"
+"   depends - 原原本本地显示该软件包的依赖信息\n"
+"   rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字\n"
+"   pkgnames - 列出所有软件包的名字\n"
+"   dotty - 生成可用 GraphVis 处理的软件包关系图\n"
+"   xvcg - 生成可用 xvcg 处理的软件包的关系图\n"
+"   policy - 显示软件包的安装设置状态\n"
+"\n"
+"选项:\n"
+"  -h   本帮助文档。\n"
+"  -p=? 软件包的缓存。\n"
+"  -s=? 源代码包的缓存。\n"
+"  -q   关闭进度显示。\n"
+"  -i   仅为 unmet 命令显示重要的依赖关系。\n"
+"  -c=? 读取指定配置文件\n"
+"  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
+"若要深入了解,您还可以查阅 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 参考手册。\n"
 
-#: methods/connect.cc:176
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障 (%i)"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "请给这张光盘起个名字,比如说“Debian 2.1r1 Disk 1”"
 
-#: methods/connect.cc:223
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "不能连接上 %s %s:"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "请把光盘碟片插入驱动器再按回车键"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "无法访问密匙:“%s”"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "请对您的光盘套件中的其它光盘重复相同的操作。"
 
-#: methods/gpgv.cc:100
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "错误:Acquire::gpgv::Options 的参数列表超长。结束运行。"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "参数没有成对"
 
-#: methods/gpgv.cc:204
+#: cmdline/apt-config.cc:76
 msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "内部错误:签名正确无误,但是无法确认密钥的指纹(key fingerprint)?!"
-
-#: methods/gpgv.cc:209
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "至少发现一个无效的签名。"
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   shell - Shell mode\n"
+"   dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"用法:apt-config [选项] 命令\n"
+"\n"
+"apt-config 是一个用于读取 APT 配置文件的简单工具\n"
+"\n"
+"命令:\n"
+"   shell - Shell 模式\n"
+"   dump - 显示配置文件\n"
+"\n"
+"选项:\n"
+"  -h  本帮助文本。\n"
+"  -c=? 读取指定的配置文件\n"
+"  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:213
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
 #, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr "无法运行\"%s\"以便验证签名(您安装了 gnupg 么?)"
-
-#: methods/gpgv.cc:218
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "运行 gpgv 时发生未知错误"
-
-#: methods/gpgv.cc:249
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "下列签名无效:\n"
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s 不是一个有效的 DEB 软件包。"
 
-#: methods/gpgv.cc:256
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
 msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr "由于没有公钥,下列签名无法进行验证:\n"
-
-#: methods/gpgv.cc:272
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "无法读取 %s 的状态"
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n"
+"信息的工具\n"
+"\n"
+"选项:\n"
+"  -h   本帮助文本\n"
+"  -t   设置 temp 目录\n"
+"  -c=? 读指定的配置文件\n"
+"  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: methods/gzip.cc:64
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
 #, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "无法为 %s 开启管道"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "无法写入 %s"
 
-#: methods/gzip.cc:109
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "从 %s 进程读取数据出错"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?"
 
-#: methods/http.cc:377
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "正在等待报头"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "软件包的扩展列表超长"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
 #, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "受到了一行报头条目,它的长度超过了 %u 个字符"
-
-#: methods/http.cc:531
-msgid "Bad header line"
-msgstr "错误的报头条目"
-
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的应答报头"
-
-#: methods/http.cc:586
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Length 报头"
-
-#: methods/http.cc:601
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Range 报头"
-
-#: methods/http.cc:603
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "该 http 服务器的 range 支持不正常"
-
-#: methods/http.cc:627
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "无法识别的日期格式"
-
-#: methods/http.cc:774
-msgid "Select failed"
-msgstr "select 调用出错"
-
-#: methods/http.cc:779
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "连接服务器超时"
-
-#: methods/http.cc:802
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "写输出文件时出错"
-
-#: methods/http.cc:833
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "写文件时出错"
-
-#: methods/http.cc:861
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "写文件时出错"
-
-#: methods/http.cc:875
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接"
-
-#: methods/http.cc:877
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "从服务器读取数据出错"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "处理目录 %s 时出错"
 
-#: methods/http.cc:1104
-msgid "Bad header data"
-msgstr "错误的报头数据"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "源扩展列表超长"
 
-#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
-msgid "Connection failed"
-msgstr "连接失败"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "将 header 写到 contents 文件时出错"
 
-#: methods/http.cc:1228
-msgid "Internal error"
-msgstr "内部错误"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "处理 Contents %s 时出错"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "无法 mmap 一个空文件"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"用法: apt-ftparchive [选项] 命令\n"
+"命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n"
+"       sources 源代码包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n"
+"       contents 搜索路径\n"
+"       release 搜索路径\n"
+"       generate 配置文件 [groups]\n"
+"       clean 配置文件\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n"
+"多种生成索引的方式,从全自动的索引生成到在功能上取代 dpkg-scanpackages \n"
+"和 dpkg-scansources,都能游刃有余\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n"
+"Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n"
+"还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持 override 文件,\n"
+"通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n"
+"\n"
+"与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n"
+"可以通过使用 --source-override 选项来指定一个 override 文件\n"
+"\n"
+"使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n"
+"二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且 override 文件里\n"
+"应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n"
+"下面有个来自 Debian 文档的例子:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"选项:\n"
+"  -h    本帮助文档\n"
+"  --md5 使之生成 MD5 校验和\n"
+"  -s=?  源代码包 override 文件\n"
+"  -q    输出精简信息\n"
+"  -d=?  指定可选的缓存数据库\n"
+"  -d=?  使用另一个可选的缓存数据库\n"
+"  --no-delink 开启delink的调试模式\n"
+"  --contents  使之生成控制内容文件\n"
+"  -c=?  读取指定配置文件\n"
+"  -o=?  设置任意指定的配置选项"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "无法 mmap %lu 字节的数据"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+msgid "No selections matched"
+msgstr "没有任何选定项是匹配的"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "没有发现您的所选 %s"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
 #, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "无法识别的类型缩写:“%c”"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "缓存数据库被损坏了,该数据库文件的文件名已改成 %s.old"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
+#: ftparchive/cachedb.cc:61
 #, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "正在打开配置文件 %s"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB 已过时,现试图进行升级 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line %d too long (max %u)"
-msgstr "软件包来源档的第 %d 行超长了(长度限制为 %d)。"
+#: ftparchive/cachedb.cc:72
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"DB 格式是无效的。如果你是从一个老版本的 apt 升级而来,请删除数据库并重建它。"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
+#: ftparchive/cachedb.cc:77
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "语法错误 %s:%u:配置小节没有以名字开头"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "无法打开 DB 文件 %s:%s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
+#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
+#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "语法错误 %s:%u:标签格式有误"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "无法读取 %s 的状态"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "语法错误 %s:%u: 配置值后有多余的无意义数据"
+#: ftparchive/cachedb.cc:238
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "存档没有包含控制字段"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "语法错误 %s:%u: 只能在顶层配置文件中使用指示"
+#: ftparchive/cachedb.cc:444
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "无法获得游标(cursor)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#: ftparchive/writer.cc:76
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "语æ³\95é\94\99误 %s:%uï¼\9a太å¤\9aç\9a\84åµ\8cå¥\97 include å\91½ä»¤"
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "è­¦å\91\8aï¼\9aæ\97 æ³\95读å\8f\96ç\9b®å½\95 %s\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:81
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "语æ³\95é\94\99误 %s:%u: Included from here"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "è­¦å\91\8aï¼\9aæ\97 æ³\95对 %s è¿\9bè¡\8cç»\9f计\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "语法错误 %s:%u: 不支持的指令“%s”"
+#: ftparchive/writer.cc:132
+msgid "E: "
+msgstr "错误:"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "语法错误 %s:%u: 文件尾部有多余的无意义的数据"
+#: ftparchive/writer.cc:134
+msgid "W: "
+msgstr "警告:"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "无法读取 %s"
+#: ftparchive/writer.cc:141
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "错误:处理文件时出错 "
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... 有错误!"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "无法解析路径 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... 完成"
+#: ftparchive/writer.cc:170
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "无法遍历目录树"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#: ftparchive/writer.cc:195
 #, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "æ\9cªç\9f¥ç\9a\84å\91½ä»¤è¡\8cé\80\89项â\80\9c%câ\80\9d\9d¥è\87ª %s]"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95æ\89\93å¼\80 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#: ftparchive/writer.cc:254
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "无法识别命令行选项 %s"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#: ftparchive/writer.cc:262
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "命令行选项 %s 不是个布尔值"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "无法读取符号链接 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: ftparchive/writer.cc:266
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "选项 %s 要求有一个参数"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "无法 unlink %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: ftparchive/writer.cc:273
 #, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "选项 %s:配置项后必须包含有形如“=<变量>”的具体指定"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: ftparchive/writer.cc:283
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "选项 %s 要求有一个整数作为参数,而不是“%s”"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:387
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "存档没有包含软件包(package)字段"
+
+#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "选项“%s”超长"
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s 中没有 override 项\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
 #, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "不能识别参数 %s,请用 true 或 false"
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  %s 的维护者 %s 并非 %s\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: ftparchive/writer.cc:620
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "无效的操作 %s"
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s 没有源代码的 override 项\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#: ftparchive/writer.cc:624
 #, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "无法读取文件系统挂载点 %s 的状态"
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s 中没有二进制文件的 override 项\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
+#: ftparchive/contents.cc:321
 #, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "无法切换工作目录到 %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "内部错误,无法定位包内文件 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "无法读取光盘的状态"
+#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - 无法再分配内存"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "由于文件系统为只读,因而无法使用文件锁%s"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "无法打开 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "无法打开锁文件 %s"
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
 #, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "无法在 nfs 文件系统上使用文件锁 %s"
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
 #, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "无法获得锁 %s"
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "无法读取 override 文件 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
+#: ftparchive/multicompress.cc:72
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "子进程 %s 发生了段错误"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "未知的压缩算法“%s”"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#: ftparchive/multicompress.cc:102
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "å­\90è¿\9bç¨\8b %s è¿\94å\9b\9eäº\86ä¸\80个é\94\99误å\8f· (%u)"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "å\8e\8b缩å\90\8eç\9a\84è¾\93å\87ºæ\96\87件 %s è¦\81æ±\82æ\9c\89ä¸\80个å\8e\8b缩æ\96\87件é\9b\86å\90\88"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "子进程 %s 异常退出了"
+#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "无法打开文件 %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "无法创建 FILE*"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "读文件时出错,还剩 %lu 字节没有读出"
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "无法 fork"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
-#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "写文件时出错,还剩 %lu 字节没有保存"
+#: ftparchive/multicompress.cc:212
+msgid "Compress child"
+msgstr "压缩子进程"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "关闭文件时出错"
+#: ftparchive/multicompress.cc:235
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "内部错误,无法建立 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "用 unlink 删除文件时出错"
+#: ftparchive/multicompress.cc:286
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "无法建立子进程的 IPC 管道"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "同步文件时出错"
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "无法执行压缩程序"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "软件å\8c\85ç¼\93å­\98å\8cºæ\98¯ç©ºç\9a\84"
+#: ftparchive/multicompress.cc:360
+msgid "decompressor"
+msgstr "解å\8e\8bç¨\8båº\8f"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "软件包缓存区文件损坏了"
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "无法对子进程或文件进行读写"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "软件包缓存区文件的版本不兼容"
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "在计算 MD5 校验和时,无法读取数据"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "本程序目前不支持“%s”这个版本控制系统"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "软件包缓存区是为其它架构的主机构造的"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "在 unlink %s 时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Depends"
-msgstr "依赖"
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "PreDepends"
-msgstr "预依赖"
+#: cmdline/apt-get.cc:124
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Suggests"
-msgstr "建议"
+#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "编译正则表达式时出错 - %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Recommends"
-msgstr "推荐"
+#: cmdline/apt-get.cc:241
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "下列的软件包有不能满足的依赖关系:"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Conflicts"
-msgstr "冲突"
+#: cmdline/apt-get.cc:331
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "但是 %s 已经安装了"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Replaces"
-msgstr "替换"
+#: cmdline/apt-get.cc:333
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "但是 %s 正要被安装"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "åº\9få¼\83"
+#: cmdline/apt-get.cc:340
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ä½\86å\8d´æ\97 æ³\95å®\89è£\85å®\83"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Breaks"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:342
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "但是它只是个虚拟软件包"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "important"
-msgstr "重要"
+#: cmdline/apt-get.cc:345
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "但是它还没有被安装"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "required"
-msgstr "必要"
+#: cmdline/apt-get.cc:345
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "但是它将不会被安装"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "standard"
-msgstr "标准"
+#: cmdline/apt-get.cc:350
+msgid " or"
+msgstr " 或"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "optional"
-msgstr "可选"
+#: cmdline/apt-get.cc:379
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "下列【新】软件包将被安装:"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "extra"
-msgstr "额外"
+#: cmdline/apt-get.cc:405
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "下列软件包将被【卸载】:"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "正在分析软件包的依赖关系树"
+#: cmdline/apt-get.cc:427
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "下列的软件包的版本将保持不变:"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "候选版本"
+#: cmdline/apt-get.cc:448
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "下列的软件包将被升级:"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "生成依赖关系"
+#: cmdline/apt-get.cc:469
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "下列软件包将被【降级】:"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
-#, fuzzy
-msgid "Reading state information"
-msgstr "正在合并现有信息"
+#: cmdline/apt-get.cc:489
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "无法打开 %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:542
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (是由于 %s) "
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "无法写入文件 %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:550
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"【警告】:下列的基础软件包将被卸载。\n"
+"请勿尝试,除非您确实知道您在做什么!"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "无法解析软件包文件 %s (1)"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "共升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包,"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "无法解析软件包文件 %s (2)"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "共重新安装了 %lu 个软件包,"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: cmdline/apt-get.cc:587
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行的格式有误 (URI)"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "降级了 %lu 个软件包,"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (dist)"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件未被升级。\n"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: cmdline/apt-get.cc:593
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (URI parse)"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (Ablolute dist)"
+#: cmdline/apt-get.cc:667
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "正在更正依赖关系..."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (dist parse)"
+#: cmdline/apt-get.cc:670
+msgid " failed."
+msgstr " 失败。"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "正在打开 %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:673
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "无法更正依赖关系"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "软件包来源档 %2$s 的第 %1$u 行超长了。"
+#: cmdline/apt-get.cc:676
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "无法最小化要升级的软件包集合"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "在安装源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误 (type)"
+#: cmdline/apt-get.cc:678
+msgid " Done"
+msgstr " 完成"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "无法识别在安装源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
+#: cmdline/apt-get.cc:682
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来纠正上面的错误。"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "在安装源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误 (vendor id)"
+#: cmdline/apt-get.cc:685
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"由于这次安装存在着一个 Conflicts/Pre-Depends 循环,因而需要暂时删除一个必不可"
-"少的软件包 %s。通常并不建议这样做,但是如果您确实希望如此,可以打开 APT::"
-"Force-LoopBreak 选项。"
+#: cmdline/apt-get.cc:707
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "【警告】:下列的软件包不能通过验证!"
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "不支持索引文件类型“%s”"
+#: cmdline/apt-get.cc:711
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "忽略了认证警告。\n"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:247
-#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "软件包 %s 需要重新安装,但是我无法找到相应的安装文件。"
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "不经验证就安装这些软件包么?[y/N] "
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状的"
-"缘故。"
+#: cmdline/apt-get.cc:720
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "有些软件包不能通过验证"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr ""
-"无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关"
-"系。"
+#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "软件包列表的目录 %spartial 不见了。"
+#: cmdline/apt-get.cc:773
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了无法安装的软件包上!"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:793
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "内部错误,Ordering 未能完成"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "无法对下载目录加锁"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317
+#: apt-pkg/cachefile.cc:65
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "无法读取安装源列表。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:834
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr "怪了……文件大小不符,发信给 apt@packages.debian.org 吧"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:839
 #, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "找不到“%spartial”这个目录。"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n"
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:827
+#: cmdline/apt-get.cc:842
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "正在下载 %li 个文件中的第 %li 个(还有 %s 个)"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:847
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "正在下载 %2$li 个文件中的 %1$li 个"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#: cmdline/apt-get.cc:850
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "无法找到获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序。"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "无法获知您在 %s 上的空余空间"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:871
 #, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "请把标有 “%s” 的碟片插入驱动器“%s”再按回车键。"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "您在 %s 中没有足够的空余空间。"
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "虽然您指定了 Trivial Only,但这不是个日常(trivial)操作。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:889
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Yes, do as I say!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:891
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "不支持“%s”打包系统"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"您的操作会导致潜在的危害。\n"
+"若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n"
+" ?] "
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "无法确定适合的打包系统类型"
+#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+msgid "Abort."
+msgstr "中止执行。"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: cmdline/apt-get.cc:912
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1344
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "无法读取 %s 的状态。"
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "无法下载 %s  %s\n"
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "æ\82¨å¿\85é¡»å\9c¨æ\82¨ç\9a\84 sources.list å\86\99å\85¥ä¸\80äº\9bâ\80\9c软件å\8c\85æº\90â\80\9dç\9a\84 URI"
+#: cmdline/apt-get.cc:1002
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "æ\9c\89ä¸\80äº\9bæ\96\87件ä¸\8b载失败"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:63
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "无法读取安装源列表。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:69
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "无法解析或打开软件包的列表或是状态文件。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1009
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项"
+"再试试?"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "您可能需要运行 apt-get update 来解决这些问题"
+#: cmdline/apt-get.cc:1013
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换(media swapping)"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "偏好设定(preferences)文件中发现有无效的记录,无 Package 字段头"
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "无法更正缺少的软件包。"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: cmdline/apt-get.cc:1019
+msgid "Aborting install."
+msgstr "放弃安装。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1053
 #, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "æ\97 æ³\95è¯\86å\88«é\94\81å®\9aç\9a\84ç±»å\9e\8b(pin type) %s"
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "注æ\84\8fï¼\8cé\80\89å\8f\96 %s è\80\8cé\9d\9e %s\n"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "没有为版本锁定指定优先级(或为零)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "软件包暂存区使用的是不兼容的版本控制系统"
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:1092
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "处理 %s (NewPackage)时出错"
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: cmdline/apt-get.cc:1104
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [已安装]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1109
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1114
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "处理 %s (UsePackage1)时出错"
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n"
+"这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n"
+"或者只能在其他发布源中找到\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错"
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "可是下列的软件包取代了它:"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
+#: cmdline/apt-get.cc:1136
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "处理 %s (UsePackage2)时出错"
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#: cmdline/apt-get.cc:1156
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+#: cmdline/apt-get.cc:1164
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "处理 %s (NewVersion1)时出错"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
+#: cmdline/apt-get.cc:1193
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "处理 %s (UsePackage3)时出错"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
+#: cmdline/apt-get.cc:1195
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "处理 %s (NewVersion2)时出错"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错"
+#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "糟了,软件包的数量了超出本程序的处理能力。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr " update 命令是不需任何参数的"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "糟了,软件包版本的数量了超出本程序的处理能力。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1351
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "无法对状态列表目录加锁"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-#, fuzzy
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "糟了,软件包版本的数量了超出本程序的处理能力。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "我们不应该进行删除,无法启动自动删除器"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "糟了,依赖关系的数量超出了本程序的处理能力。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1435
+msgid ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr "下列软件包是自动安装的并且现在不再被使用了:"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
+#: cmdline/apt-get.cc:1437
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr "使用'apt-get autoremove'来删除它们"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1442
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr "似乎自动删除器毁掉了一些软件,这不应该发生。请向 apt 提交错误报告。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "下列的信息可能会对解决问题有所帮助:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "内部错误,自动删除器坏事了"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1468
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "内部错误,全部升级坏事了"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "处理 %s (FindPkg)时出错"
+msgid "Couldn't find task %s"
+msgstr "无法找到任务 %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "处理 %s (CollectFileProvides)时出错"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "无法找到软件包 %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
+#: cmdline/apt-get.cc:1661
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "当处理文件依赖关系时,无法找到软件包 %s %s"
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:1692
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态"
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
 
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "正在读取软件包列表"
+#: cmdline/apt-get.cc:1705
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "正在收集文件所提供的软件包"
+#: cmdline/apt-get.cc:1708
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可"
+"以指定一个解决办法)。"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "无法写入 %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1720
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"有一些软件包无法被安装。如果您用的是不稳定(unstable)发行版,这也许是\n"
+"因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n"
+"包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1728
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n"
+"您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1736
+msgid "Broken packages"
+msgstr "无法安装的软件包"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1765
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "将会安装下列额外的软件包:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1854
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "建议安装的软件包:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1855
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "推荐安装的软件包:"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\86\99å\85¥æ\9d¥æº\90ç¼\93å­\98æ\96\87件"
+#: cmdline/apt-get.cc:1883
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "æ­£å\9c¨ç­¹å\88\92å\8d\87级... "
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "无法重命名文件,%s (%s -> %s)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+msgid "Failed"
+msgstr "失败"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5 校验和不符"
+#: cmdline/apt-get.cc:1891
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399
-#, fuzzy
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "MD5 校验和不符"
+#: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "内部错误,问题解决器坏事了"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "以下 key ID 没有可用的公钥:\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2066
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204
+#: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件"
-"包。(缘于架构缺失)"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263
+#: cmdline/apt-get.cc:2145
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"我无法找到对应 %s 软件包的文件。在这种情况下您可能需要手动修正这个软件包。"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "忽略已下载过的文件“%s”\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
+#: cmdline/apt-get.cc:2173
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 Filename: 字段。"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "大小不符"
+#: cmdline/apt-get.cc:2179
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#: cmdline/apt-get.cc:2182
 #, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "软件提供者数据块内 %s 没有包含指纹信息"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: cmdline/apt-get.cc:2188
 #, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
-"正在挂载 CD-ROM\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "下载源代码 %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "æ­£å\9c¨é\89´å\88«.. "
+#: cmdline/apt-get.cc:2219
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "æ\9c\89ä¸\80äº\9bå\8c\85æ\96\87件æ\97 æ³\95ä¸\8bè½½ã\80\82"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:2247
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "å­\98æ¡£æ \87ç­¾ï¼\9a%s \n"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "对äº\8eå·²ç»\8f被解å\8c\85å\88° %s ç\9b®å½\95ç\9a\84æº\90代ç \81å\8c\85å°±ä¸\8då\86\8d解å¼\80äº\86\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:2259
 #, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:601
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "正在卸载 CD-ROM 文件系统\n"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:605
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "等待插入盘片……\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2260
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n"
 
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "æ­£å\9c¨æ\8c\82è½½ CD-ROM æ\96\87件系ç»\9fâ\80¦â\80¦\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "æ\89§è¡\8cæ\9e\84é\80 è½¯ä»¶å\8c\85å\91½ä»¤â\80\9c%sâ\80\9d失败ã\80\82\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:631
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "正在光盘中查找索引文件..\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2296
+msgid "Child process failed"
+msgstr "子进程出错"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:671
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
-"signatures\n"
-msgstr "找到了 %i 个软件包索引、%i 个源代码包索引,和 %i 个数字签名\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2312
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "存档标签:%s \n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2340
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:737
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "这不是一个有效的名字,请再次命名。\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:753
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 #, c-format
 msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"这张光盘现在的名字是:\n"
-"“%s”\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:757
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "正在复制软件包列表……"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:783
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "正在写入新的软件包源列表\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:792
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "对应于该光盘的软件包源设置项是:\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:834
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "正在卸载 CD-ROM 文件系统……"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: cmdline/apt-get.cc:2465
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "已写入 %i 条记录。\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1"
+"$s 依赖关系"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: cmdline/apt-get.cc:2501
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件缺失。\n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件不吻合\n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: cmdline/apt-get.cc:2540
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不吻合\n"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "软件包列表的目录 %spartial 不见了。"
+#: cmdline/apt-get.cc:2544
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "无法处理构建依赖关系"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "正在准备 %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:2576
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "被支持模块:"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "正在解压缩 %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:2617
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   update - Retrieve new lists of packages\n"
+"   upgrade - Perform an upgrade\n"
+"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove packages\n"
+"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   source - Download source archives\n"
+"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+"   clean - Erase downloaded archive files\n"
+"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"用法: apt-get [选项] 命令\n"
+"       apt-get [选项] install|remove 软件包1 [软件包2 ...]\n"
+"       apt-get [选项] source 软件包1 [软件包2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n"
+"最常用命令是 update 和 install。\n"
+"\n"
+"命令:\n"
+"   update - 取回更新的软件包列表信息\n"
+"   upgrade - 进行一次升级\n"
+"   install - 安装新的软件包(注:包名是 libc6 而非 libc6.deb)\n"
+"   remove - 卸载软件包\n"
+"   autoremove - 卸载所有自动安装且不再使用的软件包\n"
+"   purge - 卸载并清除软件包的配置\n"
+"   source - 下载源码包文件\n"
+"   build-dep - 为源码包配置所需的构建依赖关系\n"
+"   dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - 根据 dselect 的选择来进行升级\n"
+"   clean - 删除所有已下载的包文件\n"
+"   autoclean - 删除老版本的已下载的包文件\n"
+"   check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n"
+"\n"
+"选项:\n"
+"  -h  本帮助文档。\n"
+"  -q  让输出可作为日志 - 不显示进度\n"
+"  -qq 除了错误外,什么都不输出\n"
+"  -d  仅仅下载 - 【不】安装或解开包文件\n"
+"  -s  不作实际操作。只是依次模拟执行命令\n"
+"  -y  对所有询问都回答是(Yes),同时不作任何提示\n"
+"  -f  当出现破损的依赖关系时,程序将试图修正系统\n"
+"  -m  当有包文件无法找到时,程序仍试图继续执行\n"
+"  -u  显示已升级的软件包列表\n"
+"  -b  在下载完源码包后,编译生成相应的软件包\n"
+"  -V  显示详尽的版本号\n"
+"  -c=? 读取指定配置文件\n"
+"  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
+"请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n"
+"以获取更多信息和选项。\n"
+"                       本 APT 有着超级牛力。\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "正在准备配置 %s"
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "命中 "
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "正在配置 %s"
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "获取:"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error processing directory %s"
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "处理目录 %s 时出错"
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "忽略 "
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "已安装 %s"
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "错误 "
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
 #, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "正在准备 %s 的删除操作"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
 #, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "正在删除 %s"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [执行中]"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "已删除 %s"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"更换介质:请把标有\n"
+"“%s”\n"
+"的碟片插入驱动器“%s”再按回车键\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "正在准备完全删除 %s"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "未知的软件包记录!"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "完全删除了 %s"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs 是对软件包索引文件内容进行排序的简单工具。-s 选项\n"
+"是用来指出后面参数所示文件是哪种文件。\n"
+"\n"
+"选项:\n"
+"  -h   本帮助文档\n"
+"  -s   根据源文件排序\n"
+"  -c=? 读取指定配置文件\n"
+"  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "错误的默认设置!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "按回车键继续。"
+
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr ""
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "无法打开补丁文件"
+#: dselect/install:101
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "在解包时发生了一些错误。我正准备配置"
 
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道"
+#: dselect/install:102
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "已经安装的软件包。这个操作可能会导致出现重复的错误"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "连接被永久关闭"
+#: dselect/install:103
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "或一些由于依赖关系不能满足所产生的错误。这个问题不大,只有"
+
+#: dselect/install:104
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "正在合并现有信息"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
 msgid "Failed to create pipes"
@@ -1320,11 +1515,6 @@ msgstr "该软件包正尝试写入转移对象(diversion target) %s/%s"
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "该转移路径(diversion path)过长"
 
-#: apt-inst/extract.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
-
 #: apt-inst/extract.cc:240
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1348,6 +1538,13 @@ msgstr "用来覆盖的软件包不属于 %s 的任何版本"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "文件 %s/%s 会覆盖属于软件包 %s 中的同名文件"
 
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "无法读取 %s"
+
 #: apt-inst/extract.cc:491
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
@@ -1372,6 +1569,13 @@ msgstr "无法读取 %sinfo 的状态"
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "info 和 temp 目录要求处于同一文件系统之下"
 
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "正在读取软件包列表"
+
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
@@ -1449,9 +1653,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”或者“%s”"
+msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”,“%s”或者“%s”"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #, c-format
@@ -1470,1378 +1674,1201 @@ msgstr "无法在打包文件中找到有效的主控文件"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "不能解析的主控文件"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "版本为 %2$s 的软件包 %1$s 有未满足的依赖关系:\n"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "无法读取光盘数据库 %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: methods/cdrom.cc:123
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"请使用 apt-cdrom,通过它就可以让 APT 能识别该光盘。apt-get upgdate 不能被用来"
+"加入新的光盘。"
+
+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "错误的光盘"
+
+#: methods/cdrom.cc:166
 #, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "æ\9cªå\8f\91ç\8e°è½¯ä»¶å\8c\85 %s"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "æ\97 æ³\95å\8d¸è½½ç\8e°å\9c¨æ\8c\82è½½äº\8e %s ç\9a\84 CD-ROMï¼\8cå®\83å\8f¯è\83½æ­£å\9c¨ä½¿ç\94¨ä¸­ã\80\82"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
-msgid "Total package names : "
-msgstr "软件包总数(按名称计):"
+#: methods/cdrom.cc:171
+msgid "Disk not found."
+msgstr "找不到光盘。"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
-msgid "  Normal packages: "
-msgstr "  普通软件包:"
+#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+msgid "File not found"
+msgstr "无法找到该文件"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
-msgid "  Pure virtual packages: "
-msgstr "  完全虚拟软件包:"
+#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
+#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "无法读取状态"
+
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "无法设置文件的修改日期"
+
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "无效的 URI,本地的 URI 不能以 // 开头"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "正在登录"
+
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "无法获知对方主机名"
+
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "无法获知本地主机名"
+
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "服务器拒绝了我们的连接,它响应道:%s"
+
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER 指令出错,服务器响应道:%s"
+
+#: methods/ftp.cc:217
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS 指令出错,服务器响应道:%s"
+
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"您指定了代理服务器,但是没有登陆脚本,Acquire::ftp::ProxyLogin 设置为空。"
+
+#: methods/ftp.cc:265
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "登录脚本命令“%s”出错,服务器响应道:%s"
+
+#: methods/ftp.cc:291
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE 指令出错,服务器响应道:%s"
+
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "连接超时"
+
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "服务器关闭了连接"
+
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "读错误"
+
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "回应超出了缓存区大小。"
+
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "协议有误"
+
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
+msgstr "写文件出错"
+
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "不能创建套接字"
+
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时"
+
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "无法连接被动模式的套接字。"
+
+#: methods/ftp.cc:722
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo 无法得到侦听套接字"
+
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "无法绑定套接字"
+
+#: methods/ftp.cc:740
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "无法在套接字上侦听"
+
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "无法确定套接字的名字"
+
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "无法发出 PORT 指令"
+
+#: methods/ftp.cc:789
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "无法识别的地址族 %u (AF_*)"
+
+#: methods/ftp.cc:798
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT 指令出错,服务器响应道:%s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
-msgid "  Single virtual packages: "
-msgstr "  单虚拟软件包:"
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "数据套接字连接超时"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
-msgid "  Mixed virtual packages: "
-msgstr "  混合虚拟软件包:"
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "无法接受连接"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
-msgid "  Missing: "
-msgstr "  缺漏的:"
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "把文件加入散列表时出错"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "按版本共计:"
+#: methods/ftp.cc:877
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "无法获取文件,服务器响应道“%s”"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
-#, fuzzy
-msgid "Total Distinct Descriptions: "
-msgstr "按版本共计:"
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "数据套接字超时"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "按依赖关系共计:"
+#: methods/ftp.cc:922
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "数据传送出错,服务器响应道“%s”"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "按版本/文件关系共计:"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
+msgstr "查询"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
-#, fuzzy
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "按版本/文件关系共计:"
+#: methods/ftp.cc:1109
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "无法调用 "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "提供映射共计:"
+#: methods/connect.cc:70
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "正在连接 %s (%s)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Glob 字串共计:"
+#: methods/connect.cc:81
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "依赖关系版本名所占空间共计:"
+#: methods/connect.cc:90
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "无法为 %s 创建套接字(f=%u t=%u p=%u)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Slack 空间共计:"
+#: methods/connect.cc:96
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "无法发起与 %s:%s (%s) 的连接"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "总占用空间:"
+#: methods/connect.cc:104
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "无法连接上 %s:%s (%s),连接超时"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: methods/connect.cc:119
 #, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "软件包文件 %s 尚未同步(sync)。"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "无法连接上 %s:%s (%s)。"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "您必须明确地给出一个表达式"
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "正在连接 %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
-msgid "No packages found"
-msgstr "没有发现吻合的软件包"
+#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "无法解析域名“%s”"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
-msgid "Package files:"
-msgstr "软件包文件:"
+#: methods/connect.cc:190
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "暂时不能解析域名“%s”"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "缓存尚未同步(sync),无法交差引证(x-ref)一个软件包文件"
+#: methods/connect.cc:193
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障 (%i)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+#: methods/connect.cc:240
 #, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "不能连接上 %s %s:"
 
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "被锁定(pinned)的软件包:"
+#: methods/gpgv.cc:65
+#, c-format
+msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+msgstr "无法访问密匙:“%s”"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
-msgid "(not found)"
-msgstr "(没有找到)"
+#: methods/gpgv.cc:101
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "错误:Acquire::gpgv::Options 的参数列表超长。结束运行。"
 
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
-msgid "  Installed: "
-msgstr "  已安装:"
+#: methods/gpgv.cc:205
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "内部错误:签名正确无误,但是无法确认密钥的指纹(key fingerprint)?!"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid "(none)"
-msgstr "(无)"
+#: methods/gpgv.cc:210
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "至少发现一个无效的签名。"
 
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
-msgid "  Candidate: "
-msgstr "  候选的软件包:"
+#: methods/gpgv.cc:214
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr "无法运行\"%s\"以验证签名(您安装了 gpgv 么?)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
-msgid "  Package pin: "
-msgstr "  软件包锁(Pin):"
+#: methods/gpgv.cc:219
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "运行 gpgv 时发生未知错误"
 
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
-msgid "  Version table:"
-msgstr "  版本列表:"
+#: methods/gpgv.cc:250
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "下列签名无效:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
+#: methods/gpgv.cc:257
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr "由于没有公钥,下列签名无法进行验证:\n"
+
+#: methods/gzip.cc:64
 #, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "无法为 %s 开启管道"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s for %s %s ,编译于 %s %s\n"
+#: methods/gzip.cc:109
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "从 %s 进程读取数据出错"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   add - Add a package file to the source cache\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"用法: apt-cache [选项] 命令\n"
-"       apt-cache [选项] add 文件甲 [文件乙 ...]\n"
-"       apt-cache [选项] showpkg 软件包甲 [软件包乙 ...]\n"
-"       apt-cache [选项] showsrc 软件包甲 [软件包乙 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache 是一个底层的工具,我们用它来操纵 APT 的二进制\n"
-"缓存文件,也用来在那些文件中查询相关信息\n"
-"\n"
-"命令:\n"
-"   add - 往源缓存加入一个软件包文件\n"
-"   gencaches - 一并生成软件包和源代码包的缓存\n"
-"   showpkg - 显示某个软件包的全面信息\n"
-"   showsrc - 显示源文件的各项记录\n"
-"   stats - 显示一些基本的统计信息\n"
-"   dump - 简要显示整个缓存文件的内容\n"
-"   dumpavail - 把所有有效的包文件列表打印到标准输出\n"
-"   unmet - 显示所有未满足的依赖关系\n"
-"   search - 根据正则表达式搜索软件包列表\n"
-"   show - 以便于阅读的格式介绍该软件包\n"
-"   depends - 原原本本地显示该软件包的依赖信息\n"
-"   rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字\n"
-"   pkgnames - 列出所有软件包的名字\n"
-"   dotty - 生成可用 GraphVis 处理的软件包关系图\n"
-"   xvcg - 生成可用 xvcg 处理的软件包的关系图\n"
-"   policy - 显示软件包的安装设置状态\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-"  -h   本帮助文档。\n"
-"  -p=? 软件包的缓存。\n"
-"  -s=? 源代码包的缓存。\n"
-"  -q   关闭进度显示。\n"
-"  -i   仅为 unmet 命令显示重要的依赖关系。\n"
-"  -c=? 读取指定配置文件\n"
-"  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-"若要深入了解,您还可以查阅 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 参考手册。\n"
+#: methods/http.cc:377
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "正在等待报头"
+
+#: methods/http.cc:523
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "受到了一行报头条目,它的长度超过了 %u 个字符"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr "请给这张光盘起个名字,比如说“Debian 2.1r1 Disk 1”"
+#: methods/http.cc:531
+msgid "Bad header line"
+msgstr "错误的报头条目"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "请æ\8a\8aå\85\89ç\9b\98ç¢\9fç\89\87æ\8f\92å\85¥é©±å\8a¨å\99¨å\86\8dæ\8c\89å\9b\9e车é\94®"
+#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "该 http æ\9c\8då\8a¡å\99¨å\8f\91é\80\81äº\86ä¸\80个æ\97 æ\95\88ç\9a\84åº\94ç­\94æ\8a¥å¤´"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "请对æ\82¨ç\9a\84å\85\89ç\9b\98å¥\97件中ç\9a\84å\85¶å®\83å\85\89ç\9b\98é\87\8då¤\8dç\9b¸å\90\8cç\9a\84æ\93\8dä½\9cã\80\82"
+#: methods/http.cc:586
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "该 http æ\9c\8då\8a¡å\99¨å\8f\91é\80\81äº\86ä¸\80个æ\97 æ\95\88ç\9a\84 Content-Length æ\8a¥å¤´"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "参数没有成对"
+#: methods/http.cc:601
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Range 报头"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"用法:apt-config [选项] 命令\n"
-"\n"
-"apt-config 是一个用于读取 APT 配置文件的简单工具\n"
-"\n"
-"命令:\n"
-"   shell - Shell 模式\n"
-"   dump - 显示配置文件\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-"  -h  本帮助文本。\n"
-"  -c=? 读取指定的配置文件\n"
-"  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+#: methods/http.cc:603
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "该 http 服务器的 range 支持不正常"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s 不是一个有效的 DEB 软件包。"
+#: methods/http.cc:627
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "无法识别的日期格式"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n"
-"信息的工具\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-"  -h   本帮助文本\n"
-"  -t   设置 temp 目录\n"
-"  -c=? 读指定的配置文件\n"
-"  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
+#: methods/http.cc:774
+msgid "Select failed"
+msgstr "select 调用出错"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?"
+#: methods/http.cc:779
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "连接服务器超时"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "软件包的扩展列表超长"
+#: methods/http.cc:802
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "写输出文件时出错"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
-#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "处理目录 %s 时出错"
+#: methods/http.cc:833
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "写文件时出错"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "源扩展列表超长"
+#: methods/http.cc:861
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "写文件时出错"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "将 header 写到 contents 文件时出错"
+#: methods/http.cc:875
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
-#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "处理 Contents %s 时出错"
+#: methods/http.cc:877
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "从服务器读取数据出错"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"用法: apt-ftparchive [选项] 命令\n"
-"命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n"
-"       sources 源代码包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n"
-"       contents 搜索路径\n"
-"       release 搜索路径\n"
-"       generate 配置文件 [groups]\n"
-"       clean 配置文件\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n"
-"多种生成索引的方式,从全自动的索引生成到在功能上取代 dpkg-scanpackages \n"
-"和 dpkg-scansources,都能游刃有余\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n"
-"Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n"
-"还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持 override 文件,\n"
-"通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n"
-"\n"
-"与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n"
-"可以通过使用 --source-override 选项来指定一个 override 文件\n"
-"\n"
-"使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n"
-"二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且 override 文件里\n"
-"应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n"
-"下面有个来自 Debian 文档的例子:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-"  -h    本帮助文档\n"
-"  --md5 使之生成 MD5 校验和\n"
-"  -s=?  源代码包 override 文件\n"
-"  -q    输出精简信息\n"
-"  -d=?  指定可选的缓存数据库\n"
-"  -d=?  使用另一个可选的缓存数据库\n"
-"  --no-delink 开启delink的调试模式\n"
-"  --contents  使之生成控制内容文件\n"
-"  -c=?  读取指定配置文件\n"
-"  -o=?  设置任意指定的配置选项"
+#: methods/http.cc:1104
+msgid "Bad header data"
+msgstr "错误的报头数据"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
-msgid "No selections matched"
-msgstr "没有任何选定项是匹配的"
+#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
+msgid "Connection failed"
+msgstr "连接失败"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件"
+#: methods/http.cc:1228
+msgid "Internal error"
+msgstr "内部错误"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "无法 mmap 一个空文件"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
 #, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "缓存数据库被损坏了,该数据库文件的文件名已改成 %s.old"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "无法 mmap %lu 字节的数据"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
 #, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB 已过时,现试图进行升级 %s"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "没有发现您的所选 %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"DB 格式是无效的。如果你是从一个老版本的 apt 升级而来,请删除数据库并重建它。"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "无法识别的类型缩写:“%c”"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
 #, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "æ\97 æ³\95æ\89\93å¼\80 DB æ\96\87件 %sï¼\9a%s"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "æ­£å\9c¨æ\89\93å¼\80é\85\8dç½®æ\96\87件 %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:238
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "存档没有包含控制字段"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "语法错误 %s:%u:配置小节没有以名字开头"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:444
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "无法获得游标(cursor)"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "语法错误 %s:%u:标签格式有误"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
 #, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "è­¦å\91\8aï¼\9aæ\97 æ³\95读å\8f\96ç\9b®å½\95 %s\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "语æ³\95é\94\99误 %s:%u: é\85\8dç½®å\80¼å\90\8eæ\9c\89å¤\9aä½\99ç\9a\84æ\97 æ\84\8fä¹\89æ\95°æ\8d®"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "è­¦å\91\8aï¼\9aæ\97 æ³\95对 %s è¿\9bè¡\8cç»\9f计\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "语æ³\95é\94\99误 %s:%u: å\8fªè\83½å\9c¨é¡¶å±\82é\85\8dç½®æ\96\87件中使ç\94¨æ\8c\87示"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
-msgid "E: "
-msgstr "错误:"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "语法错误 %s:%u:太多的嵌套 include 命令"
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
-msgid "W: "
-msgstr "警告:"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "语法错误 %s:%u: Included from here"
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "错误:处理文件时出错 "
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "语法错误 %s:%u: 不支持的指令“%s”"
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "无法解析路径 %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "语法错误 %s:%u: 文件尾部有多余的无意义的数据"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "无法遍历目录树"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... 有错误!"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "无法打开 %s"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... 完成"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
 #, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "未知的命令行选项“%c”[来自 %s]"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
 #, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "æ\97 æ³\95读å\8f\96符å\8f·é\93¾æ\8e¥ %s"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "æ\97 æ³\95è¯\86å\88«å\91½ä»¤è¡\8cé\80\89项 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "无法 unlink %s"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "命令行选项 %s 不是个布尔值"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
 #, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "选项 %s 要求有一个参数"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
 #, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "选项 %s:配置项后必须包含有形如“=<变量>”的具体指定"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "存档没有包含软件包(package)字段"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "选项 %s 要求有一个整数作为参数,而不是“%s”"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
 #, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s 中没有 override 项\n"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "选项“%s”超长"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
 #, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  %s 的维护者 %s 并非 %s\n"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "不能识别参数 %s,请用 true 或 false"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
 #, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s 没有源代码的 override 项\n"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "无效的操作 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
 #, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "  %s 中没有二进制文件的 override 项\n"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "无法读取文件系统挂载点 %s 的状态"
 
-#: ftparchive/contents.cc:317
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "内部错误,无法定位包内文件 %s"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "无法切换工作目录到 %s"
 
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - 无法再分配内存"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "无法读取光盘的状态"
 
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "无法打开 %s"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "由于文件系统为只读,因而无法使用文件锁%s"
 
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "无法打开锁文件 %s"
 
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "无法在 nfs 文件系统上使用文件锁 %s"
 
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3"
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "无法获得锁 %s"
 
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "无法读取 override 文件 %s"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:71
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
 #, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "未知的压缩算法“%s”"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "子进程 %s 发生了段错误"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:101
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "å\8e\8b缩å\90\8eç\9a\84è¾\93å\87ºæ\96\87件 %s è¦\81æ±\82æ\9c\89ä¸\80个å\8e\8b缩æ\96\87件é\9b\86å\90\88"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "å­\90è¿\9bç¨\8b %s è¿\94å\9b\9eäº\86ä¸\80个é\94\99误å\8f· (%u)"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:194
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "无法创建 FILE*"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "子进程 %s 异常退出了"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:197
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "无法 fork"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "无法打开文件 %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:211
-msgid "Compress child"
-msgstr "压缩子进程"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "读文件时出错,还剩 %lu 字节没有读出"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
 #, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "å\86\85é\83¨é\94\99误ï¼\8cæ\97 æ³\95建ç«\8b %s"
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "å\86\99æ\96\87件æ\97¶å\87ºé\94\99ï¼\8cè¿\98å\89© %lu å­\97è\8a\82没æ\9c\89ä¿\9då­\98"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:285
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "无法建立子进程的 IPC 管道"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "关闭文件时出错"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:320
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "无法执行压缩程序"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "用 unlink 删除文件时出错"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:359
-msgid "decompressor"
-msgstr "解压程序"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "同步文件时出错"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:402
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "无法对子进程或文件进行读写"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "软件包缓存区是空的"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:454
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "在计算 MD5 校验和时,无法读取数据"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "软件包缓存区文件损坏了"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "软件包缓存区文件的版本不兼容"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:471
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "在 unlink %s 时出错"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "本程序目前不支持“%s”这个版本控制系统"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:121
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "软件包缓存区是为其它架构的主机构造的"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "编译正则表达式时出错 - %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Depends"
+msgstr "依赖"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:238
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "下列的软件包有不能满足的依赖关系:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "PreDepends"
+msgstr "预依赖"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:328
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "但是 %s 已经安装了"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Suggests"
+msgstr "建议"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:330
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "但是 %s 正要被安装"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Recommends"
+msgstr "推荐"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:337
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "但却无法安装它"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Conflicts"
+msgstr "冲突"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "但是它只是个虚拟软件包"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Replaces"
+msgstr "替换"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "但是它还没有被安装"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "废弃"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Breaks"
+msgstr "破坏"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "important"
+msgstr "重要"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "但是它将不会被安装"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "required"
+msgstr "必要"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:347
-msgid " or"
-msgstr " 或"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "standard"
+msgstr "标准"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:376
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "下列【新】软件包将被安装:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "optional"
+msgstr "可选"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:402
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "下列软件包将被【卸载】:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "extra"
+msgstr "额外"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:424
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "下列的软件包的版本将保持不变:"
+#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "正在分析软件包的依赖关系树"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:445
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "下列的软件包将被升级:"
+#: apt-pkg/depcache.cc:122
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "候选版本"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:466
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "下列软件包将被【降级】:"
+#: apt-pkg/depcache.cc:151
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "生成依赖关系"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:486
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:"
+#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+msgid "Reading state information"
+msgstr "正在读取状态信息"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:539
+#: apt-pkg/depcache.cc:219
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (是由于 %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:547
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"【警告】:下列的重要软件包将被卸载 \n"
-"请勿尝试,除非您确实知道您在做什么!"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "无法打开状态文件 %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:578
+#: apt-pkg/depcache.cc:225
 #, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "共升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包,"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "无法写入临时状态文件 %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:582
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
 #, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "共重新安装了 %lu 个软件包,"
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "无法解析软件包文件 %s (1)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: apt-pkg/tagfile.cc:189
 #, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "降级了 %lu 个软件包,"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "无法解析软件包文件 %s (2)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:586
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
 #, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件未被升级。\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行的格式有误 (URI)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
 #, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (dist)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:664
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "正在更正依赖关系..."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (URI parse)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
-msgid " failed."
-msgstr " 失败。"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (Ablolute dist)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "无法更正依赖关系"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (dist parse)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "无法最小化要升级的软件包集合"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "正在打开 %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:675
-msgid " Done"
-msgstr " 完成"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "软件包来源档 %2$s 的第 %1$u 行超长了。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:679
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来纠正上面的错误。"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "在安装源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误 (type)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "无法识别在安装源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:704
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "【警告】:下列的软件包不能通过验证!"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "在安装源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误 (vendor id)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:708
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "忽略了认证警告。\n"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"由于这次安装存在着一个 Conflicts/Pre-Depends 循环,因而需要暂时删除一个必不可"
+"少的软件包 %s。通常并不建议这样做,但是如果您确实希望如此,可以打开 APT::"
+"Force-LoopBreak 选项。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:715
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "不经验证就安装这些软件包么?[y/N] "
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "不支持索引文件类型“%s”"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "有些软件包不能通过验证"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:247
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "软件包 %s 需要重新安装,但是我无法找到相应的安装文件。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1106
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状的"
+"缘故。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:770
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了无法安装的软件包上!"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1108
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr ""
+"无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关"
+"系。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:779
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:790
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "内部错误,Ordering 未能完成"
+#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "软件包列表的目录 %spartial 不见了。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "无法对下载目录加锁"
+#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "找不到“%spartial”这个目录。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:831
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "怪了……文件大小不符,发信给 apt@packages.debian.org 吧"
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:827
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个(还剩 %s 个)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: apt-pkg/acquire.cc:829
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "无法找到获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "解å\8e\8b缩å\90\8eä¼\9aæ¶\88è\80\97æ\8e\89 %sB ç\9a\84é¢\9då¤\96空é\97´ã\80\82\n"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "è\8e·å\8f\96软件å\8c\85ç\9a\84渠é\81\93 %s æ\89\80é\9c\80ç\9a\84驱å\8a¨ç¨\8båº\8f没æ\9c\89正常å\90¯å\8a¨ã\80\82"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "解å\8e\8b缩å\90\8eå°\86ä¼\9a空å\87º %sB ç\9a\84空é\97´ã\80\82\n"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "请æ\8a\8aæ \87æ\9c\89 â\80\9c%sâ\80\9d ç\9a\84ç¢\9fç\89\87æ\8f\92å\85¥é©±å\8a¨å\99¨â\80\9c%sâ\80\9då\86\8dæ\8c\89å\9b\9e车é\94®ã\80\82"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188
+#: apt-pkg/init.cc:124
 #, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "无法获知您在 %s 上的空余空间"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "不支持“%s”打包系统"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864
+#: apt-pkg/init.cc:140
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "无法确定适合的打包系统类型"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:57
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "æ\82¨å\9c¨ %s ä¸­æ²¡æ\9c\89足å¤\9fç\9a\84空ä½\99空é\97´。"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "æ\97 æ³\95读å\8f\96 %s ç\9a\84ç\8a¶æ\80\81。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "虽然您指定了 Trivial Only,但这不是个日常(trivial)操作。"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "您必须在您的 sources.list 写入一些“软件包源”的 URI"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:881
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Yes, do as I say!"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:71
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "无法解析或打开软件包的列表或是状态文件。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:883
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"您的操作会导致潜在的危害。\n"
-"若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n"
-" ?] "
+#: apt-pkg/cachefile.cc:75
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "您可能需要运行 apt-get update 来解决这些问题"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
-msgid "Abort."
-msgstr "中止执行。"
+#: apt-pkg/policy.cc:267
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "偏好设定(preferences)文件中发现有无效的记录,无 Package 字段头"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:904
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]"
+#: apt-pkg/policy.cc:289
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "无法识别锁定的类型(pin type) %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "无法下载 %s  %s\n"
+#: apt-pkg/policy.cc:297
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "没有为版本锁定指定优先级(或为零)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:994
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "有一些文件下载失败"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "软件包暂存区使用的是不兼容的版本控制系统"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "处理 %s (NewPackage)时出错"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1001
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项"
-"再试试?"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "处理 %s (UsePackage1)时出错"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1005
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换(media swapping)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "处理 %s (NewFileDesc1)时出错"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "无法更正缺少的软件包。"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "处理 %s (UsePackage2)时出错"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
-msgid "Aborting install."
-msgstr "放弃安装。"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1045
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 #, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "注意,我选了 %s 而非 %s\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "处理 %s (NewVersion1)时出错"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "忽ç\95¥äº\86 %sï¼\8cå®\83å·²ç»\8f被å®\89è£\85è\80\8cä¸\94没æ\9c\89æ\8c\87å®\9aè¦\81å\8d\87级ã\80\82\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "å¤\84ç\90\86 %s (UsePackage3)æ\97¶å\87ºé\94\99"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1073
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
 #, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "处理 %s (NewVersion2)时出错"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
 #, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "处理 %s (NewFileDesc2)时出错"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1096
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [已安装]"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "糟了,软件包的数量了超出本程序的处理能力。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "糟了,软件包版本的数量了超出本程序的处理能力。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n"
-"这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n"
-"或者只能在其他发布源中找到\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "糟了,软件包说明的数量了超出本程序的处理能力。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "可是下列的软件包取代了它:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "糟了,依赖关系的数量超出了本程序的处理能力。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1128
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
 #, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者"
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "处理 %s (FindPkg)时出错"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "处理 %s (CollectFileProvides)时出错"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
 #, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "当处理文件依赖关系时,无法找到软件包 %s %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1185
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "æ\9cªæ\89¾å\88°â\80\9c%2$sâ\80\9dç\9a\84â\80\9c%1$sâ\80\9då\8f\91å¸\83ç\89\88æ\9c¬"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95è\8e·å\8f\96æº\90软件å\8c\85å\88\97表 %s ç\9a\84ç\8a¶æ\80\81"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1187
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "正在收集文件所提供的软件包"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "无法写入来源缓存文件"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
 #, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "无法重命名文件,%s (%s -> %s)。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1330
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr " update 命令是不需任何参数的"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "MD5 校验和不符"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "无法对状态列表目录加锁"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Hash 校验和不符"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "以下 key ID 没有可用的公钥:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1433
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
+"我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件"
+"包。(缘于架构缺失)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
+#, c-format
 msgid ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr "下列【新】软件包将被安装:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1467
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
 msgstr ""
+"我无法找到对应 %s 软件包的文件。在这种情况下您可能需要手动修正这个软件包。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1472
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
+#, c-format
 msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 Filename: 字段。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "下列的信息可能会对解决问题有所帮助:"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "大小不符"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1479
-#, fuzzy
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "内部错误,problem resolver 坏事了"
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "软件提供者数据块内 %s 没有包含指纹信息"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1498
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "内部错误,AllUpgrade 坏事了"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#, c-format
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
+msgstr ""
+"现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
+"正在挂载 CD-ROM\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "无法找到软件包 %s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "正在鉴别.. "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
+#: apt-pkg/cdrom.cc:563
 #, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "无法找到软件包 %s"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "已存档的标签:%s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1683
+#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "正在卸载 CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:590
 #, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1714
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to manual installed.\n"
-msgstr "但是 %s 正要被安装"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "正在卸载 CD-ROM 文件系统\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1727
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "等待插入盘片……\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1730
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可"
-"以指定一个解决办法)。"
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "正在挂载 CD-ROM 文件系统……\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1742
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"有一些软件包无法被安装。如果您用的是不稳定(unstable)发行版,这也许是\n"
-"因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n"
-"包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "正在光盘中查找索引文件..\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#, c-format
 msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
+"zu signatures\n"
 msgstr ""
-"您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n"
-"您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1758
-msgid "Broken packages"
-msgstr "无法安装的软件包"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1787
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "将会安装下列额外的软件包:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1876
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "建议安装的软件包:"
+"找到了 %zu 个软件包索引、%zu 个源代码包索引、%zu 个翻译索引和 %zu 个数字签"
+"名\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1877
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "推荐安装的软件包:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "找到标签 '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1905
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "正在筹划升级... "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "这不是一个有效的名字,请再次命名。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1913
-msgid "Done"
-msgstr "完成"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"这张光盘现在的名字是:\n"
+"“%s”\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "内部错误,problem resolver 坏事了"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "正在复制软件包列表……"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2088
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "正在写入新的软件包源列表\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "对应于该光盘的软件包源设置项是:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2167
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
 #, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "忽ç\95¥å·²ä¸\8bè½½è¿\87ç\9a\84æ\96\87件â\80\9c%sâ\80\9d\n"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "å·²å\86\99å\85¥ %i æ\9d¡è®°å½\95ã\80\82\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件缺失。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2196
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件不吻合\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2199
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不吻合\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2205
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
 #, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "下载源代码 %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2236
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "有一些包文件无法下载。"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "目录 %s 不见了"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2264
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
 #, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "正在准备 %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2276
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
 #, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "正在解压缩 %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
 #, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "正在准备配置 %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2294
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
 #, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2313
-msgid "Child process failed"
-msgstr "子进程出错"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2329
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包"
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "正在配置 %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2357
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
 #, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息"
+msgid "Processing triggers for %s"
+msgstr "启动对 %s 的处理"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2377
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
 #, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
+msgid "Installed %s"
+msgstr "已安装 %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2429
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "正在准备 %s 的删除操作"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2482
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1"
-"$s 依赖关系"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "正在删除 %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2518
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "已删除 %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2543
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "æ\97 æ³\95满足 %2$s æ\89\80è¦\81æ±\82 %1$s ä¾\9dèµ\96å\85³ç³»ï¼\9a%3$s"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "æ­£å\9c¨å\87\86å¤\87å®\8cå\85¨å\88 é\99¤ %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
 #, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2561
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "无法处理构建依赖关系"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2593
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "被支持模块:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2634
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"用法: apt-get [选项] 命令\n"
-"       apt-get [选项] install|remove 包甲 [包乙 ...]\n"
-"       apt-get [选项] source 包甲 [包乙 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n"
-"最常用命令是 update 和 install。\n"
-"\n"
-"命令:\n"
-"   update - 下载更新软件包列表信息\n"
-"   upgrade - 进行一次升级\n"
-"   install - 安装新的软件包(注:包名是 libc6 而非 libc6.deb)\n"
-"   remove - 卸载软件包\n"
-"   source - 下载源码包文件\n"
-"   build-dep - 为源码包配置所需的构建依赖关系\n"
-"   dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - 根据 dselect的选择来进行升级\n"
-"   clean - 删除所有已下载的包文件\n"
-"   autoclean - 删除老版本的已下载的包文件\n"
-"   check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n"
-"选项:\n"
-"  -h  本帮助文档。\n"
-"  -q  让输出可作为日志 - 不显示进度\n"
-"  -qq 除了错误外,什么都不输出\n"
-"  -d  仅仅下载 - 【不】安装或解开包文件\n"
-"  -s  不作实际操作。只是依次模拟执行命令\n"
-"  -y  对所有询问都作肯定的回答,同时不作任何提示\n"
-"  -f  当没有通过完整性测试时,程序仍试图继续执行\n"
-"  -m  当有包文件无法找到时,程序仍试图继续执行\n"
-"  -u  显示已升级的软件包列表\n"
-"  -b  在下载完源码包后,编译生成相应的软件包\n"
-"  -V  显示详尽的版本号\n"
-"  -c=? 读取指定配置文件\n"
-"  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-"请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n"
-"以获取更多信息和选项。\n"
-"                       本 APT 有着超级牛力。\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "命中 "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "获取:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "忽略 "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "错误 "
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "完全删除了 %s"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+msgstr "无法写入日志。 openpty() 失败 (/dev/pts 没有 mount 上?)\n"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [执行中]"
+#: methods/rred.cc:219
+msgid "Could not patch file"
+msgstr "无法打开补丁文件"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"更换介质:请把标有\n"
-"“%s”\n"
-"的碟片插入驱动器“%s”再按回车键\n"
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "连接被永久关闭"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "未知的软件包记录!"
+#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
+#~ msgstr "第 %d 行超长了(长度限制为 %lu)。"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs 是对软件包索引文件内容进行排序的简单工具。-s 选项\n"
-"是用来指出后面参数所示文件是哪种文件。\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-"  -h   本帮助文档\n"
-"  -s   根据源文件排序\n"
-"  -c=? 读取指定配置文件\n"
-"  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#~ msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "错误的默认设置!"
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#~ msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "按回车键继续。"
+#~ msgid "%s set to manual installed.\n"
+#~ msgstr "%s 已设置为手动安装。\n"
 
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "在解包时发生了一些错误。我正准备配置"
+#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
+#~ msgstr "第 %d 行超长了(长度限制为 %d)"
 
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "已经安装的软件包。这个操作可能会导致出现重复的错误"
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "处理 %s (NewFileDesc1)时出错"
 
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "或一些由于依赖关系不能满足所产生的错误。这个问题不大,只有"
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "处理 %s (NewFileDesc2)时出错"
 
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall"
+#~ msgid "Stored label: %s \n"
+#~ msgstr "存档标签:%s \n"
 
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "正在合并现有信息"
+#~ msgid ""
+#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
+#~ "i signatures\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "找到了 %i 个软件包索引、%i 个源代码包索引,%i 个翻译索引和 %i 个数字签名\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "select 调用出错"
+#~ msgstr "openpty 失败\n"
 
 #~ msgid "File date has changed %s"
 #~ msgstr "文件 %s 的时间已被改动"