]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/sv.po
* apt-pkg/policy.cc:
[apt.git] / po / sv.po
index 9d854db62871bcbe0030401c38bbb8f6f2bda3d1..2919c94169bef4f4fa95678dc44e422230428fed 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
@@ -99,8 +99,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40
-#: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
+#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
 msgid "No packages found"
 msgstr "Inga paket hittades"
 
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
@@ -155,10 +155,10 @@ msgstr "  Paketnålning: "
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versionstabell:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
-#: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
+#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
 
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:81
+#: cmdline/apt-config.cc:87
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
@@ -286,363 +286,6 @@ msgstr ""
 "  -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
 "  -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
-"och mallinformation från paket\n"
-"\n"
-"Flaggor:\n"
-"  -h   Denna hjälptext.\n"
-"  -t   Ställ in temporärkatalogen.\n"
-"  -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
-"  -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Kunde inte skriva till %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
-#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
-#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
-"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
-"           sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
-"           contents sökväg\n"
-"           release sökväg\n"
-"           generate konfiguration [grupper]\n"
-"           clean konfiguration\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
-"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
-"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
-"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
-"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
-"och Section.\n"
-"\n"
-"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
-".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
-"override-fil för källkoden.\n"
-"\n"
-"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
-"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
-"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
-"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
-"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Flaggor:\n"
-"  -h    Denna hjälptext\n"
-"  --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
-"  -s=?  Källkods-override-fil\n"
-"  -q    Tyst\n"
-"  -d=?  Väljer den valfria cachedatabasen\n"
-"  --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
-"  --contents  Styr skapande av contents-fil\n"
-"  -c=?  Läs denna konfigurationsfil\n"
-"  -o=?  Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Inga val träffades"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:46
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:64
-#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:75
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
-"från en äldre version av apt."
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:80
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:248
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:489
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
-
-#: ftparchive/writer.cc:80
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:85
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:141
-msgid "E: "
-msgstr "F: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:143
-msgid "W: "
-msgstr "V: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:150
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "F: Felen gäller filen "
-
-#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
-
-# ???
-#: ftparchive/writer.cc:181
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Trädvandring misslyckades"
-
-#: ftparchive/writer.cc:208
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:267
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:275
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:279
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:286
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:296
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
-
-# Fält vid namn "Package"
-#: ftparchive/writer.cc:401
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Arkivet har inget package-fält"
-
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
-#, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s har ingen post i override-filen\n"
-
-# parametrar: paket, ny, gammal
-#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
-#, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:721
-#, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s har ingen källåsidosättningspost\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:725
-#, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "  %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
-
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Kunde inte öppna %s"
-
-# parametrar: filnamn, radnummer
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
-
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
-
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
-#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
-
-# ???
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Misslyckades med att grena process"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
-msgid "Compress child"
-msgstr "Barnprocess för komprimering"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
-#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problem med att länka ut %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
-
 #: cmdline/apt-get.cc:135
 msgid "Y"
 msgstr "J"
@@ -651,75 +294,75 @@ msgstr "J"
 msgid "N"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:257
+#: cmdline/apt-get.cc:260
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:347
+#: cmdline/apt-get.cc:350
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "men %s är installerat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:349
+#: cmdline/apt-get.cc:352
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "men %s kommer att installeras"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:356
+#: cmdline/apt-get.cc:359
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "men det kan inte installeras"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:358
+#: cmdline/apt-get.cc:361
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "men det är ett virtuellt paket"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:364
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "men det är inte installerat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:364
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "men det kommer inte att installeras"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:366
+#: cmdline/apt-get.cc:369
 msgid " or"
 msgstr " eller"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:395
+#: cmdline/apt-get.cc:398
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:424
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:443
+#: cmdline/apt-get.cc:446
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:464
+#: cmdline/apt-get.cc:467
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:485
+#: cmdline/apt-get.cc:488
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:505
+#: cmdline/apt-get.cc:508
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:560
+#: cmdline/apt-get.cc:563
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (på grund av %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:568
+#: cmdline/apt-get.cc:571
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -727,59 +370,59 @@ msgstr ""
 "VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
 "Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:599
+#: cmdline/apt-get.cc:602
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:603
+#: cmdline/apt-get.cc:606
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu att installera om, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:605
+#: cmdline/apt-get.cc:608
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu att nedgradera, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:607
+#: cmdline/apt-get.cc:610
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:611
+#: cmdline/apt-get.cc:614
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:632
+#: cmdline/apt-get.cc:635
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
 msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:637
+#: cmdline/apt-get.cc:640
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
 msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:654
+#: cmdline/apt-get.cc:657
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:668
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Installerat]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:674
+#: cmdline/apt-get.cc:677
 msgid " [Not candidate version]"
 msgstr " [Inte kandidatversion]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:679
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -790,129 +433,135 @@ msgstr ""
 "Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
 "är tillgängligt från andra källor\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:697
+#: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 #, c-format
 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
 msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 #, c-format
 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
 msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:764
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:788
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:794
+#: cmdline/apt-get.cc:818
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798
+#: cmdline/apt-get.cc:822
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
 msgstr ""
 "Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
 "begärts.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:810
+#: cmdline/apt-get.cc:834
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:815
+#: cmdline/apt-get.cc:839
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62
+#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:860
+#: cmdline/apt-get.cc:884
 #, c-format
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
 msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
 msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:907
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:985
+#: cmdline/apt-get.cc:1025
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Korrigerar beroenden...."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:988
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid " failed."
 msgstr " misslyckades."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:991
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:994
+#: cmdline/apt-get.cc:1034
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:996
+#: cmdline/apt-get.cc:1036
 msgid " Done"
 msgstr " Färdig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1000
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003
+#: cmdline/apt-get.cc:1043
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1068
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1032
+#: cmdline/apt-get.cc:1072
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1039
+#: cmdline/apt-get.cc:1079
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1041
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211
+#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1091
+#: cmdline/apt-get.cc:1131
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1100
+#: cmdline/apt-get.cc:1140
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1111
+#: cmdline/apt-get.cc:1151
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1149
+#: cmdline/apt-get.cc:1189
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
@@ -920,21 +569,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1196
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1161
+#: cmdline/apt-get.cc:1201
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr ""
@@ -942,31 +591,31 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1173
+#: cmdline/apt-get.cc:1213
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534
-#: cmdline/apt-get.cc:2537
+#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
+#: cmdline/apt-get.cc:2592
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1241
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237
+#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1219
+#: cmdline/apt-get.cc:1259
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ja, gör som jag säger!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1221
+#: cmdline/apt-get.cc:1261
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -978,28 +627,28 @@ msgstr ""
 " ?] "
 
 # Visas då man svarar nej
-#: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246
+#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
 msgid "Abort."
 msgstr "Avbryter."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1242
+#: cmdline/apt-get.cc:1282
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492
+#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att hämta %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1332
+#: cmdline/apt-get.cc:1372
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611
+#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1339
+#: cmdline/apt-get.cc:1379
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -1007,19 +656,19 @@ msgstr ""
 "Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
 "fix-missing."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
+#: cmdline/apt-get.cc:1383
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1348
+#: cmdline/apt-get.cc:1388
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Avbryter installationen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1377
+#: cmdline/apt-get.cc:1417
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
@@ -1033,36 +682,36 @@ msgstr[1] ""
 "Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
 "alla filer har skrivits över av andra paket:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1381
-msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#: cmdline/apt-get.cc:1421
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
 msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
+#: cmdline/apt-get.cc:1559
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1551
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
 #, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
 
 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1589
+#: cmdline/apt-get.cc:1629
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
 msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1605
+#: cmdline/apt-get.cc:1645
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1668
+#: cmdline/apt-get.cc:1711
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 "Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1772
+#: cmdline/apt-get.cc:1815
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1080,15 +729,15 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944
+#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#: cmdline/apt-get.cc:1822
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1786
+#: cmdline/apt-get.cc:1829
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
@@ -1099,7 +748,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1790
+#: cmdline/apt-get.cc:1833
 #, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
@@ -1109,19 +758,22 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1792
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
+#: cmdline/apt-get.cc:1835
+#, fuzzy
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
+msgstr[1] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:1854
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1910
+#: cmdline/apt-get.cc:1953
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1914
+#: cmdline/apt-get.cc:1957
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1129,7 +781,7 @@ msgstr ""
 "Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
 "(eller ange en lösning)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1929
+#: cmdline/apt-get.cc:1972
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1141,73 +793,78 @@ msgstr ""
 "att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
 "ut från \"Incoming\"."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1950
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Trasiga paket"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1976
+#: cmdline/apt-get.cc:2019
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2066
+#: cmdline/apt-get.cc:2109
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Föreslagna paket:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2067
+#: cmdline/apt-get.cc:2110
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Rekommenderade paket:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2152
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64
+#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
 #, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108
+#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
 msgid ""
 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 "instead."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2140
+#: cmdline/apt-get.cc:2183
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Beräknar uppgradering... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
 msgid "Failed"
 msgstr "Misslyckades"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2148
+#: cmdline/apt-get.cc:2191
 msgid "Done"
 msgstr "Färdig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223
+#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2338
+#: cmdline/apt-get.cc:2386
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2391
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2396
+#: cmdline/apt-get.cc:2451
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748
+#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2453
+#: cmdline/apt-get.cc:2508
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -1217,96 +874,96 @@ msgstr ""
 "på:\n"
 "%s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2458
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Please use:\n"
-"bzr get %s\n"
+"bzr branch %s\n"
 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 msgstr ""
 "Använd:\n"
 "bzr get %s\n"
 "för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2603
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2557
+#: cmdline/apt-get.cc:2612
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2562
+#: cmdline/apt-get.cc:2617
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2568
+#: cmdline/apt-get.cc:2623
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2606
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2637
+#: cmdline/apt-get.cc:2692
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2649
+#: cmdline/apt-get.cc:2704
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2650
+#: cmdline/apt-get.cc:2705
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2672
+#: cmdline/apt-get.cc:2727
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2747
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Barnprocessen misslyckades"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2711
+#: cmdline/apt-get.cc:2766
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2736
+#: cmdline/apt-get.cc:2791
 #, c-format
 msgid ""
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
 "Architectures for setup"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2753
+#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2773
+#: cmdline/apt-get.cc:2838
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2903
+#: cmdline/apt-get.cc:2997
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
@@ -1315,7 +972,7 @@ msgstr ""
 "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
 "hittas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2924
+#: cmdline/apt-get.cc:3015
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1324,14 +981,14 @@ msgstr ""
 "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
 "hittas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2947
+#: cmdline/apt-get.cc:3038
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
 "paketet %s är för nytt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2986
+#: cmdline/apt-get.cc:3077
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
@@ -1340,7 +997,7 @@ msgstr ""
 "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
 "versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2992
+#: cmdline/apt-get.cc:3083
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
@@ -1349,31 +1006,31 @@ msgstr ""
 "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
 "hittas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3015
+#: cmdline/apt-get.cc:3106
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3031
+#: cmdline/apt-get.cc:3122
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3036
+#: cmdline/apt-get.cc:3127
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
 
 # Felmeddelande för misslyckad chdir
-#: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141
+#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changelog for %s (%s)"
 msgstr "Ansluter till %s (%s)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3260
+#: cmdline/apt-get.cc:3355
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Moduler som stöds:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3301
+#: cmdline/apt-get.cc:3396
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1461,7 +1118,7 @@ msgstr ""
 "för mer information och flaggor.\n"
 "                     Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3466
+#: cmdline/apt-get.cc:3561
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1475,36 +1132,36 @@ msgstr ""
 
 # Måste vara tre bokstäver(?)
 # "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
-#: cmdline/acqprogress.cc:59
+#: cmdline/acqprogress.cc:60
 msgid "Hit "
 msgstr "Bra "
 
 # "Get:" = hämtar ny version
-#: cmdline/acqprogress.cc:83
+#: cmdline/acqprogress.cc:84
 msgid "Get:"
 msgstr "Läs:"
 
 # "Ign" = hoppar över
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
+#: cmdline/acqprogress.cc:115
 msgid "Ign "
 msgstr "Ign "
 
 # "Err" = fel vid hämtning
-#: cmdline/acqprogress.cc:118
+#: cmdline/acqprogress.cc:119
 msgid "Err "
 msgstr "Fel "
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:139
+#: cmdline/acqprogress.cc:140
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:229
+#: cmdline/acqprogress.cc:230
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Arbetar]"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:285
+#: cmdline/acqprogress.cc:286
 #, c-format
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1515,67 +1172,57 @@ msgstr ""
 " \"%s\"\n"
 "i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
 
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:36
-msgid ""
-"Usage: apt-internal-resolver\n"
-"\n"
-"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:49
+#: cmdline/apt-mark.cc:55
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
 msgstr "men det är inte installerat"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
+#: cmdline/apt-mark.cc:61
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
 msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:57
+#: cmdline/apt-mark.cc:63
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:172
+#: cmdline/apt-mark.cc:228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s was already set on hold.\n"
 msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:174
+#: cmdline/apt-mark.cc:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210
+#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s set on hold.\n"
 msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215
+#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
 msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:223
+#: cmdline/apt-mark.cc:320
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:271
+#: cmdline/apt-mark.cc:367
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
 "   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
@@ -1592,748 +1239,1055 @@ msgid ""
 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Okänd paketpost!"
+#: methods/cdrom.cc:203
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+#: methods/cdrom.cc:212
 msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
-"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
-"-s anges för att ange filens typ.\n"
-"\n"
-"Flaggor:\n"
-"  -h   Denna hjälptext.\n"
-"  -s   Använd källkodsfilssortering.\n"
-"  -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
-"  -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
+"inte användas för att lägga till skivor"
+
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Fel cd-rom"
+
+#: methods/cdrom.cc:249
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
+
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Skivan hittades inte."
+
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+msgid "File not found"
+msgstr "Filen hittades inte"
+
+#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
+#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Kunde inte ta status"
+
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
+
+#: methods/file.cc:47
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Logging in"
+msgstr "Loggar in"
+
+#: methods/ftp.cc:179
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
+
+#: methods/ftp.cc:184
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
+
+#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:221
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:228
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:248
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin är tom."
+
+#: methods/ftp.cc:276
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:302
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
+
+#: methods/ftp.cc:346
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Servern stängde anslutningen"
+
+#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
+msgid "Read error"
+msgstr "Läsfel"
+
+#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Ett svar spillde bufferten."
+
+#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protokollet skadat"
+
+#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
+msgid "Write error"
+msgstr "Skrivfel"
+
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
+
+#: methods/ftp.cc:707
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
+
+#: methods/ftp.cc:713
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
+
+#: methods/ftp.cc:730
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
+
+#: methods/ftp.cc:744
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
+
+#: methods/ftp.cc:748
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
+
+#: methods/ftp.cc:755
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
+
+#: methods/ftp.cc:787
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
+
+#: methods/ftp.cc:797
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
+
+#: methods/ftp.cc:806
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:826
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
+
+#: methods/ftp.cc:833
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
+
+#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
+
+#: methods/ftp.cc:885
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
+
+#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
+
+#: methods/ftp.cc:930
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
+
+# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1007
+msgid "Query"
+msgstr "Frågar"
+
+#: methods/ftp.cc:1119
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Kunde inte starta "
+
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#: methods/connect.cc:75
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Ansluter till %s (%s)"
+
+#: methods/connect.cc:86
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
+
+# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
+#: methods/connect.cc:93
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc:99
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
+
+#: methods/connect.cc:107
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
+
+#: methods/connect.cc:125
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Ansluter till %s"
+
+#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
+
+#: methods/connect.cc:197
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Felaktig standardinställning!"
+# Okänd felkod; %i = koden
+#: methods/connect.cc:200
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
+#: methods/connect.cc:247
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
 
-#: dselect/install:91
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
+#: methods/gpgv.cc:180
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
+"fingeravtryck?!"
 
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
+#: methods/gpgv.cc:185
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
 
-#: dselect/install:102
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+#: methods/gpgv.cc:189
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
-"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
+"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
 
-#: dselect/install:103
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
+#: methods/gpgv.cc:194
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
 
-#: dselect/install:104
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
+#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
 
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
+#: methods/gpgv.cc:242
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
+"tillgänglig:\n"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
+#: methods/gzip.cc:65
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
+#: methods/http.cc:394
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Väntar på rubriker"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Skadat arkiv"
+#: methods/http.cc:544
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Felaktig rubrikrad"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
+#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
+#: methods/http.cc:606
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
+#: methods/http.cc:621
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
+#: methods/http.cc:623
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
-#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
+#: methods/http.cc:647
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Okänt datumformat"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
+#: methods/http.cc:818
+msgid "Select failed"
+msgstr "\"Select\" misslyckades"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Arkivet är för kort"
+#: methods/http.cc:823
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
+#: methods/http.cc:846
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:382
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
+#: methods/http.cc:877
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Fel vid skrivning till fil"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:414
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
+#: methods/http.cc:905
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Fel vid skrivning till filen"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:461
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
+#: methods/http.cc:919
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:466
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Internt fel i AddDiversion"
+#: methods/http.cc:921
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Fel vid läsning från server"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:479
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
+#: methods/http.cc:1194
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Felaktiga data i huvud"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:508
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
+#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Anslutningen misslyckades"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:551
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
+#: methods/http.cc:1358
+msgid "Internal error"
+msgstr "Internt fel"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
-#: apt-inst/dirstream.cc:50
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
 #, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Kunde inte läsa %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
+#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
+#: apt-pkg/clean.cc:122
 #, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Kunde inte byta till %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
 #, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Sökvägen %s är för lång"
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
 
-#: apt-inst/extract.cc:127
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Packar upp %s flera gånger"
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
 
-#: apt-inst/extract.cc:137
+#: methods/mirror.cc:442
 #, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Spegel: %s]"
 
-#: apt-inst/extract.cc:147
+#: methods/rred.cc:491
 #, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+"Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
+"verkar vara skadad."
 
-#: apt-inst/extract.cc:243
+#: methods/rred.cc:496
 #, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
-
-#: apt-inst/extract.cc:283
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+"Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen verkar "
+"vara skadad."
 
-#: apt-inst/extract.cc:287
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Sökvägen är för lång"
+#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
 
-#: apt-inst/extract.cc:415
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
+#: methods/rsh.cc:338
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
 
-#: apt-inst/extract.cc:432
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Felaktig standardinställning!"
 
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
-#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
-#: methods/mirror.cc:95
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Kunde inte läsa %s"
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
 
-#: apt-inst/extract.cc:492
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Kunde inte ta status på %s"
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
-#, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:101
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
-#, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Kunde inte skapa %s"
+#: dselect/install:102
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr ""
+"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
+#: dselect/install:103
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
+#: dselect/install:104
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Läser paketlistor"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
 
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
 #, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading file listing"
-msgstr "Läser fillista"
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
-#, c-format
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
 msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
-"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
+"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
+"och mallinformation från paket\n"
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+"  -h   Denna hjälptext.\n"
+"  -t   Ställ in temporärkatalogen.\n"
+"  -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
+"  -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
 #, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Kunde inte skriva till %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
-#, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
 #, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "Paketcachen måste först initieras"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
-#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
 #, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
-#, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
+"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
+"           sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
+"           contents sökväg\n"
+"           release sökväg\n"
+"           generate konfiguration [grupper]\n"
+"           clean konfiguration\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
+"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
+"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
+"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
+"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
+"och Section.\n"
+"\n"
+"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
+".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
+"override-fil för källkoden.\n"
+"\n"
+"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
+"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
+"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
+"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
+"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+"  -h    Denna hjälptext\n"
+"  --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
+"  -s=?  Källkods-override-fil\n"
+"  -q    Tyst\n"
+"  -d=?  Väljer den valfria cachedatabasen\n"
+"  --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
+"  --contents  Styr skapande av contents-fil\n"
+"  -c=?  Läs denna konfigurationsfil\n"
+"  -o=?  Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Inga val träffades"
 
-#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
 
-# chdir
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:116
+#: ftparchive/cachedb.cc:47
 #, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Kunde inte byta till %s"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:192
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
 
-#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
-msgid "Empty files can't be valid archives"
+#: ftparchive/cachedb.cc:76
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
 msgstr ""
+"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
+"från en äldre version av apt."
 
-#: methods/bzip2.cc:67
+#: ftparchive/cachedb.cc:81
 #, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
 
-# %s = programnamn
-#: methods/bzip2.cc:111
+#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210
 #, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Läsfel från %s-processen"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
 
-#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
-#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493
-#: methods/rred.cc:502
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Kunde inte ta status"
+#: ftparchive/cachedb.cc:249
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
 
-#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
-#: methods/rred.cc:499
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
+#: ftparchive/cachedb.cc:490
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
 
-#: methods/cdrom.cc:203
+#: ftparchive/writer.cc:80
 #, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
 
-#: methods/cdrom.cc:212
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
-"inte användas för att lägga till skivor"
+#: ftparchive/writer.cc:85
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
 
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Fel cd-rom"
+#: ftparchive/writer.cc:141
+msgid "E: "
+msgstr "F"
 
-#: methods/cdrom.cc:249
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
+#: ftparchive/writer.cc:143
+msgid "W: "
+msgstr "V: "
 
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Skivan hittades inte."
+#: ftparchive/writer.cc:150
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "F: Felen gäller filen "
 
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
-msgid "File not found"
-msgstr "Filen hittades inte"
+#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
 
-#: methods/file.cc:47
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
+# ???
+#: ftparchive/writer.cc:181
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Trädvandring misslyckades"
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:172
-msgid "Logging in"
-msgstr "Loggar in"
+#: ftparchive/writer.cc:208
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:267
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
 
-#: methods/ftp.cc:178
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
 
-#: methods/ftp.cc:183
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
+#: ftparchive/writer.cc:279
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
 
-#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
+#: ftparchive/writer.cc:286
 #, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
 
-#: methods/ftp.cc:220
+#: ftparchive/writer.cc:296
 #, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
+
+# Fält vid namn "Package"
+#: ftparchive/writer.cc:401
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arkivet har inget package-fält"
 
-#: methods/ftp.cc:227
+#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
 #, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s har ingen post i override-filen\n"
 
-#: methods/ftp.cc:247
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin är tom."
+# parametrar: paket, ny, gammal
+#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
+#, c-format
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
 
-#: methods/ftp.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:721
 #, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s har ingen källåsidosättningspost\n"
 
-#: methods/ftp.cc:301
+#: ftparchive/writer.cc:725
 #, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
 
-#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
+#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
 
-#: methods/ftp.cc:345
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Servern stängde anslutningen"
+#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Kunde inte öppna %s"
 
-#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197
-msgid "Read error"
-msgstr "Läsfel"
+# parametrar: filnamn, radnummer
+#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
 
-#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Ett svar spillde bufferten."
+#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
 
-#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Protokollet skadat"
+#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
 
-#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239
-msgid "Write error"
-msgstr "Skrivfel"
+#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
 
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
+#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
 
-#: methods/ftp.cc:707
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
+# ???
+#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
 
-#: methods/ftp.cc:713
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
+#: ftparchive/multicompress.cc:189
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
 
-#: methods/ftp.cc:731
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Misslyckades med att grena process"
 
-#: methods/ftp.cc:745
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
+#: ftparchive/multicompress.cc:206
+msgid "Compress child"
+msgstr "Barnprocess för komprimering"
 
-#: methods/ftp.cc:749
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
+#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
 
-#: methods/ftp.cc:756
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
+#: ftparchive/multicompress.cc:304
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
 
-#: methods/ftp.cc:788
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
+#: ftparchive/multicompress.cc:342
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: ftparchive/multicompress.cc:358
 #, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problem med att länka ut %s"
 
-#: methods/ftp.cc:807
+#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
 #, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
 
-#: methods/ftp.cc:827
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
+"och mallinformation från paket\n"
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+"  -h   Denna hjälptext.\n"
+"  -t   Ställ in temporärkatalogen.\n"
+"  -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
+"  -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: methods/ftp.cc:834
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Okänd paketpost!"
 
-#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
+"-s anges för att ange filens typ.\n"
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+"  -h   Denna hjälptext.\n"
+"  -s   Använd källkodsfilssortering.\n"
+"  -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
+"  -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: methods/ftp.cc:886
-#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
 
-#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Skadat arkiv"
 
-#: methods/ftp.cc:931
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
 #, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
 
-# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1008
-msgid "Query"
-msgstr "Frågar"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
 
-#: methods/ftp.cc:1120
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Kunde inte starta "
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
 
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
-#: methods/connect.cc:75
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Ansluter till %s (%s)"
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Arkivet är för kort"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:382
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:414
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
 
-#: methods/connect.cc:86
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+#: apt-inst/filelist.cc:461
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
 
-# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
-#: methods/connect.cc:93
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#: apt-inst/filelist.cc:466
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Internt fel i AddDiversion"
 
-#: methods/connect.cc:99
+#: apt-inst/filelist.cc:479
 #, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
 
-#: methods/connect.cc:107
+#: apt-inst/filelist.cc:508
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
 
-#: methods/connect.cc:125
+#: apt-inst/filelist.cc:551
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Ansluter till %s"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
 
-#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
+#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
 #, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
 
-#: methods/connect.cc:197
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
 #, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Sökvägen %s är för lång"
 
-# Okänd felkod; %i = koden
-#: methods/connect.cc:200
+#: apt-inst/extract.cc:127
 #, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Packar upp %s flera gånger"
 
-#: methods/connect.cc:247
+#: apt-inst/extract.cc:137
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
-
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr ""
-"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
-"fingeravtryck?!"
-
-#: methods/gpgv.cc:177
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
-
-#: methods/gpgv.cc:181
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr ""
-"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
-
-#: methods/gpgv.cc:186
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
-
-#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
-
-#: methods/gpgv.cc:234
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr ""
-"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
-"tillgänglig:\n"
-
-#: methods/http.cc:393
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Väntar på rubriker"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
 
-#: methods/http.cc:539
+#: apt-inst/extract.cc:147
 #, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
-
-#: methods/http.cc:547
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Felaktig rubrikrad"
-
-#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
-
-#: methods/http.cc:608
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
-
-#: methods/http.cc:623
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
-
-#: methods/http.cc:625
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
 
-#: methods/http.cc:649
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Okänt datumformat"
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
 
-#: methods/http.cc:808
-msgid "Select failed"
-msgstr "\"Select\" misslyckades"
+#: apt-inst/extract.cc:243
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
 
-#: methods/http.cc:813
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
+#: apt-inst/extract.cc:283
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
 
-#: methods/http.cc:836
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
+#: apt-inst/extract.cc:287
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Sökvägen är för lång"
 
-#: methods/http.cc:867
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Fel vid skrivning till fil"
+#: apt-inst/extract.cc:415
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
 
-#: methods/http.cc:895
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Fel vid skrivning till filen"
+#: apt-inst/extract.cc:432
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
 
-#: methods/http.cc:909
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
+#: apt-inst/extract.cc:492
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Kunde inte ta status på %s"
 
-#: methods/http.cc:911
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Fel vid läsning från server"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
 
-#: methods/http.cc:1181
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Felaktiga data i huvud"
+#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
 
-#: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Anslutningen misslyckades"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
 
-#: methods/http.cc:1345
-msgid "Internal error"
-msgstr "Internt fel"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110
 #, c-format
 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
 msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
 msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
 msgid "Unable to close mmap"
 msgstr "Kunde inte stänga mmap"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201
 msgid "Unable to synchronize mmap"
 msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
@@ -2345,10 +2299,10 @@ msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
 #, c-format
 msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
-"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Limit. "
+"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. "
 "Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
@@ -2368,85 +2322,85 @@ msgstr ""
 "av användaren."
 
 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
 #, c-format
 msgid "%lid %lih %limin %lis"
 msgstr "%lid %lih %limin %lis"
 
 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
 #, c-format
 msgid "%lih %limin %lis"
 msgstr "%lih %limin %lis"
 
 #. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
 #, c-format
 msgid "%limin %lis"
 msgstr "%limin %lis"
 
 #. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
 #, c-format
 msgid "%lis"
 msgstr "%lis"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Valet %s hittades inte"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
@@ -2466,44 +2420,44 @@ msgstr "%c%s... Färdig"
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
 msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr ""
 "Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "Felaktig åtgärd %s"
@@ -2513,133 +2467,120 @@ msgstr "Felaktig åtgärd %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
 
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
-#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
-#: methods/mirror.cc:101
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Kunde inte byta till %s"
-
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
 #, c-format
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
 #, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
 #, fuzzy, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
 msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
-#, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
 #, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
 msgstr "Problem med att stänga filen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
 #, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problem med att synkronisera filen"
 
@@ -2754,12 +2695,12 @@ msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:126
+#: apt-pkg/tagfile.cc:129
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:213
+#: apt-pkg/tagfile.cc:216
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
@@ -2819,7 +2760,7 @@ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Öppnar %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
@@ -2834,7 +2775,7 @@ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
@@ -2843,12 +2784,12 @@ msgstr ""
 "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
 "under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not configure '%s'. "
 msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2865,14 +2806,14 @@ msgstr ""
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:255
+#: apt-pkg/algorithms.cc:261
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 "Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2880,11 +2821,11 @@ msgstr ""
 "Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
 "tillbakahållna paket."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
@@ -2910,12 +2851,12 @@ msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:864
+#: apt-pkg/acquire.cc:893
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:866
+#: apt-pkg/acquire.cc:895
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Hämtar fil %li av %li"
@@ -2930,7 +2871,7 @@ msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
@@ -2946,7 +2887,7 @@ msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:59
+#: apt-pkg/clean.cc:57
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Kunde inte ta status på %s."
@@ -2997,12 +2938,13 @@ msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
 msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
@@ -3023,22 +2965,27 @@ msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
 
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Läser paketlistor"
+
 # Bättre ord?
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
 
@@ -3047,44 +2994,44 @@ msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
 "or malformed file)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
 msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
 "repository will not be applied."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
 #, c-format
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
 #, c-format
 msgid ""
 "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -3095,12 +3042,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
 #, c-format
 msgid "GPG error: %s: %s"
 msgstr "GPG-fel: %s: %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3109,7 +3056,7 @@ msgstr ""
 "Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
 "manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3118,37 +3065,37 @@ msgstr ""
 "Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
 "manuellt måste reparera detta paket."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Storleken stämmer inte"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
 #, c-format
 msgid "Unable to parse Release file %s"
 msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
 #, c-format
 msgid "No sections in Release file %s"
 msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
 #, c-format
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
 #, c-format
 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
 msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
 #, c-format
 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
 msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
@@ -3158,7 +3105,7 @@ msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566
+#: apt-pkg/cdrom.cc:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3167,41 +3114,41 @@ msgstr ""
 "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
 "Monterar cd-rom\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identifierar.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:587
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:632
+#: apt-pkg/cdrom.cc:616
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:650
+#: apt-pkg/cdrom.cc:634
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:655
+#: apt-pkg/cdrom.cc:639
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Väntar på skiva...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:664
+#: apt-pkg/cdrom.cc:648
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Monterar cd-rom...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:683
+#: apt-pkg/cdrom.cc:667
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:731
+#: apt-pkg/cdrom.cc:716
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3210,7 +3157,7 @@ msgstr ""
 "Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
 "signaturer\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:742
+#: apt-pkg/cdrom.cc:727
 msgid ""
 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
 "wrong architecture?"
@@ -3218,16 +3165,16 @@ msgstr ""
 "Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
 "eller felaktig arkitektur?"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:769
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:798
+#: apt-pkg/cdrom.cc:783
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:815
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -3236,15 +3183,15 @@ msgstr ""
 "Denna skiva heter: \n"
 "\"%s\"\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#: apt-pkg/cdrom.cc:802
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopierar paketlistor..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:844
+#: apt-pkg/cdrom.cc:829
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Skriver ny källista\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:852
+#: apt-pkg/cdrom.cc:837
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
 
@@ -3294,33 +3241,33 @@ msgstr ""
 msgid "No keyring installed in %s."
 msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:352
+#: apt-pkg/cacheset.cc:401
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:355
+#: apt-pkg/cacheset.cc:404
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:466
+#: apt-pkg/cacheset.cc:515
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
 msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:472
+#: apt-pkg/cacheset.cc:521
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
 msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:483
+#: apt-pkg/cacheset.cc:532
 #, c-format
 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 "Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497
+#: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
@@ -3329,21 +3276,21 @@ msgstr ""
 "Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
 "eftersom det inte har någon av dem"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:504
+#: apt-pkg/cacheset.cc:553
 #, c-format
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 "Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
 "virtuellt"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:512
+#: apt-pkg/cacheset.cc:561
 #, c-format
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgstr ""
 "Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
 "kandidat"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:520
+#: apt-pkg/cacheset.cc:569
 #, c-format
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr ""
@@ -3354,126 +3301,126 @@ msgstr ""
 msgid "Send scenario to solver"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:213
+#: apt-pkg/edsp.cc:209
 msgid "Send request to solver"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:281
+#: apt-pkg/edsp.cc:277
 msgid "Prepare for receiving solution"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:288
+#: apt-pkg/edsp.cc:284
 msgid "External solver failed without a proper error message"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
+#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
 msgid "Execute external solver"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Installerar %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Konfigurerar %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Tar bort %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
 #, c-format
 msgid "Completely removing %s"
 msgstr "Tar bort hela %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
 #, c-format
 msgid "Noting disappearance of %s"
 msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
 
 #. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
 #, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Förbereder %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Packar upp %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Installerade %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Förbereder borttagning av %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Tog bort %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Tog bort hela %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239
 msgid "Running dpkg"
 msgstr "Kör dpkg"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
 
 #. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
@@ -3481,7 +3428,7 @@ msgstr ""
 "Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
 "ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
@@ -3489,7 +3436,7 @@ msgstr ""
 "Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
 "diskutrymmet är slut"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
@@ -3497,7 +3444,7 @@ msgstr ""
 "Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
 "är slut"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
@@ -3530,50 +3477,106 @@ msgstr ""
 msgid "Not locked"
 msgstr "Inte låst"
 
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:279
-#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
 
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
 
-#: methods/mirror.cc:441
-#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr "[Spegel: %s]"
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
 
-#: methods/rred.cc:472
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
-"verkar vara skadad."
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
 
-#: methods/rred.cc:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen verkar "
-"vara skadad."
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
 
-#: methods/rsh.cc:336
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
+
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Läser fillista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
+#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
+#~ "av paketet!"
+
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
+
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
+
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
+
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
+
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
+
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
+
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
+
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
+
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
+
+# chdir
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Kunde inte byta till %s"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
+
+# %s = programnamn
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
+
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
+
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
+
+# parametrar: filnamn, radnummer
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
 
 #~ msgid "decompressor"
 #~ msgstr "uppackare"
 
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
+
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
 #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
@@ -3606,6 +3609,10 @@ msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 #~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
 
+# NewPackage etc. är funktionsnamn
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
+
 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 #~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"