]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/th.po
fix file location for configure-index.gz in apt.conf(5)
[apt.git] / po / th.po
index d414c443008fc35d198265e14dc14a4e448e3e96..548394cabfaa1e3e1687b29d8f735b87edbda940 100644 (file)
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,21 +1,22 @@
 # Thai translation of apt.
-# Copyright (C) 2007-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the apt package.
-# Theppiak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2007-2008.
+# Theppiak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2007-2008, 2012.
 # Arthit Suriyawongkul <arthit@gmail.com>, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-06 15:54+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-16 11:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-27 22:44+0700\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
 "Language: th\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:158
 #, c-format
@@ -24,12 +25,11 @@ msgstr "แพกเกจ %s รุ่น %s ขาดแพกเกจที
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "Total package names: "
-msgstr "จำนวนชื่อแพกเกจทั้งหมด : "
+msgstr "จำนวนชื่อแพกเกจทั้งหมด: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:288
-#, fuzzy
 msgid "Total package structures: "
-msgstr "à¸\88ำà¸\99วà¸\99à¸\8aืà¹\88อà¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88à¸\97ัà¹\89à¸\87หมà¸\94 : "
+msgstr "à¸\88ำà¸\99วà¸\99à¹\82à¸\84รà¸\87สรà¹\89าà¸\87à¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88à¸\97ัà¹\89à¸\87หมà¸\94: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "  Normal packages: "
@@ -91,79 +91,77 @@ msgstr "พื้นที่สำรองทั้งหมด: "
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "พื้นที่ที่นับรวมทั้งหมด: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
+#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "ข้อมูลแฟ้ม Package %s ไม่ตรงกับความเป็นจริง"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40
-#: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163
+#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
+#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
+#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
 msgid "No packages found"
 msgstr "ไม่พบแพกเกจ"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1222
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-cache.cc:1226
 msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "à¸\84ุà¸\93à¸\95à¹\89อà¸\87ระà¸\9aุà¹\81à¸\9eà¸\95à¹\80à¸\97ิรà¹\8cà¸\99à¸\94à¹\89วย"
+msgstr "à¸\84ุà¸\93à¸\95à¹\89อà¸\87ระà¸\9aุà¹\81à¸\9eà¸\95à¹\80à¸\97ิรà¹\8cà¸\99สำหรัà¸\9aà¸\84à¹\89à¸\99หาอยà¹\88าà¸\87à¸\99à¹\89อยหà¸\99ึà¹\88à¸\87à¹\81à¸\9eà¸\95à¹\80à¸\97ิรà¹\8cà¸\99"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1361
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
+msgstr "คำสั่งนี้ไม่แนะนำให้ใช้แล้ว กรุณาใช้ 'apt-mark showauto' แทน"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459
+#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1482
+#: cmdline/apt-cache.cc:1486
 msgid "Package files:"
 msgstr "แฟ้มแพกเกจ:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
+#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "ข้อมูลแคชไม่ตรงกับความเป็นจริงแล้ว ไม่สามารถอ้างอิงไขว้ระหว่างแฟ้มแพกเกจ"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1503
+#: cmdline/apt-cache.cc:1507
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "แพกเกจที่ถูกตรึง:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
+#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ไม่พบ)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1527
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  ที่ติดตั้งอยู่: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  รุ่นที่ติดตั้งได้: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
+#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
 msgid "(none)"
 msgstr "(ไม่มี)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1557
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  การตรึงแพกเกจ: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
+#: cmdline/apt-cache.cc:1570
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  ตารางรุ่น:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
-#: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
+#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s สำหรับ %s คอมไพล์เมื่อ %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-cache.cc:1690
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -204,17 +202,15 @@ msgstr ""
 "       apt-cache [ตัวเลือก] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-cache [ตัวเลือก] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-cache เป็นเครื่องมือระดับล่างสำหรับจัดการแฟ้มแคชไบนารีของ APT\n"
-"และใช้สืบค้นข้อมูลจากแคช\n"
+"apt-cache เป็นเครื่องมือระดับล่างสำหรับสืบค้นข้อมูลจากแฟ้มแคชไบนารีของ APT\n"
 "\n"
 "คำสั่ง:\n"
-"   add - เพิ่มแฟ้มแพกเกจเข้าในแคชของซอร์ส\n"
 "   gencaches - สร้างทั้งแคชของแพกเกจและแคชของซอร์ส\n"
 "   showpkg - แสดงข้อมูลทั่วไปของแพกเกจที่กำหนด\n"
 "   showsrc - แสดงระเบียนข้อมูลซอร์ส\n"
 "   stats - แสดงสถิติทั่วไป\n"
 "   dump - แสดงเนื้อหาแคชทั้งหมดในรูปแบบดิบ\n"
-"   dumpavail - แสดงข้อมูลแพกเกจที่มีทั้งหมดออกทาง stdout\n"
+"   dumpavail - แสดงข้อมูลแพกเกจที่มีทั้งหมดออกทางเอาต์พุตมาตรฐาน\n"
 "   unmet - แสดงความเชื่อมโยงที่ยังขาดหาย\n"
 "   search - ค้นรายชื่อแพกเกจด้วยนิพจน์เรกิวลาร์\n"
 "   show - แสดงข้อมูลของแพกเกจ\n"
@@ -227,8 +223,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ตัวเลือก:\n"
 "  -h   แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n"
-"  -p=? à¹\81à¸\9fà¹\89มà¹\80à¸\81à¹\87à¸\9aà¹\81à¸\84à¸\8aà¸\82อà¸\87à¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88\n"
-"  -s=? à¹\81à¸\9fà¹\89มà¹\80à¸\81à¹\87à¸\9aà¹\81à¸\84à¸\8aà¸\82อà¸\87à¸\8bอรà¹\8cส\n"
+"  -p=? แฟ้มแคชของแพกเกจ\n"
+"  -s=? แฟ้มแคชของซอร์ส\n"
 "  -q   ปิดแถบแสดงความคืบหน้า\n"
 "  -i   แสดงเฉพาะข้อมูลความเชื่อมโยงที่สำคัญสำหรับคำสั่ง unmet\n"
 "  -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n"
@@ -236,20 +232,19 @@ msgstr ""
 "กรุณาอ่านข้อมูลเพิ่มเติมจาก manual page apt-cache(8) และ apt.conf(5)\n"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:79
-#, fuzzy
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "กรุณาตั้งชื่อแผ่น เช่น 'Debian 4.0r1 Disk 1'"
+msgstr "กรุณาตั้งชื่อแผ่น เช่น 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:94
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "กรุณาใส่แผ่นลงในไดรว์แล้วกด enter"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¹\80à¸\9bลีà¹\88ยà¸\99à¸\8aืà¹\88อ %s à¹\84à¸\9bà¹\80à¸\9bà¹\87à¸\99 %s"
+msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¹\80มาà¸\99à¸\97à¹\8c '%s' à¸\97ีà¹\88 '%s'"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "ทำเช่นนี้ต่อไปกับแผ่นซีดีที่เหลือในชุด"
 
@@ -257,7 +252,7 @@ msgstr "ทำเช่นนี้ต่อไปกับแผ่นซีด
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "อาร์กิวเมนต์ไม่ได้ระบุเป็นคู่ๆ"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:81
+#: cmdline/apt-config.cc:87
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
@@ -285,671 +280,331 @@ msgstr ""
 "  -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งที่กำหนด\n"
 "  -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s ไม่ใช่แพกเกจ DEB ที่ใช้การได้"
+#: cmdline/apt-get.cc:135
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"วิธีใช้: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates เป็นเครื่องมือสำหรับแยกเอาข้อมูลการตั้งค่าและเทมเพลต\n"
-"ออกมาจากแพกเกจเดเบียน\n"
-"\n"
-"ตัวเลือก:\n"
-"  -h   แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n"
-"  -t   กำหนดไดเรกทอรีทำงานชั่วคราว\n"
-"  -c=?  อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n"
-"  -o=?  กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:140
+msgid "N"
+msgstr "N"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
 #, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¹\80à¸\82ียà¸\99ลà¸\87à¹\81à¸\9fà¹\89ม %s"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "à¸\84อมà¹\84à¸\9eลà¹\8cà¸\99ิà¸\9eà¸\88à¸\99à¹\8cà¹\80รà¸\81ิวลารà¹\8cà¹\84มà¹\88สำà¹\80รà¹\87à¸\88 - %s"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96อà¹\88าà¸\99รุà¹\88à¸\99à¸\82อà¸\87 debconf à¹\84à¸\94à¹\89 à¹\84à¸\94à¹\89à¸\95ิà¸\94à¸\95ัà¹\89à¸\87 debconf à¹\84วà¹\89หรือà¹\84มà¹\88?"
+#: cmdline/apt-get.cc:260
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "à¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88à¸\95à¹\88อà¹\84à¸\9bà¸\99ีà¹\89à¸\82าà¸\94à¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88à¸\97ีà¹\88à¸\95à¹\89อà¸\87à¹\83à¸\8aà¹\89:"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "รายชื่อนามสกุลแพกเกจยาวเกินไป"
+#: cmdline/apt-get.cc:350
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "แต่รุ่นที่ติดตั้งไว้คือ %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
+#: cmdline/apt-get.cc:352
 #, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "à¹\80à¸\81ิà¸\94à¸\82à¹\89อà¸\9cิà¸\94à¸\9eลาà¸\94à¸\82à¸\93ะà¸\9bระมวลà¸\9cลà¹\84à¸\94à¹\80รà¸\81à¸\97อรี %s"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "à¹\81à¸\95à¹\88รุà¹\88à¸\99à¸\97ีà¹\88à¸\88ะà¸\95ิà¸\94à¸\95ัà¹\89à¸\87à¸\84ือ %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "รายà¸\8aืà¹\88อà¸\99ามสà¸\81ุลà¸\8bอรà¹\8cสยาวà¹\80à¸\81ิà¸\99à¹\84à¸\9b"
+#: cmdline/apt-get.cc:359
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "à¹\81à¸\95à¹\88à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¸\95ิà¸\94à¸\95ัà¹\89à¸\87à¹\84à¸\94à¹\89"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลส่วนหัวลงในแฟ้มสารบัญ"
+#: cmdline/apt-get.cc:361
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "แต่แพกเกจนี้เป็นแพกเกจเสมือน"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:364
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "แต่ได้ติดตั้งไว้"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:364
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "แต่แพกเกจนี้จะไม่ถูกติดตั้ง"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:369
+msgid " or"
+msgstr " หรือ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:398
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "จะติดตั้งแพกเกจ *ใหม่* ต่อไปนี้:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:424
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "จะ *ลบ* แพกเกจต่อไปนี้:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:446
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "จะคงรุ่นแพกเกจต่อไปนี้:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:467
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "จะปรับรุ่นแพกเกจต่อไปนี้ขึ้น:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:488
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "จะปรับรุ่นแพกเกจต่อไปนี้ *ลง*:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:508
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "จะเปลี่ยนแปลงรายการคงรุ่นแพกเกจต่อไปนี้:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:563
 #, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลสารบัญ %s"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (เนื่องจาก %s) "
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:571
 msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
-"วิธีใช้: apt-ftparchive [ตัวเลือก] คำสั่ง\n"
-"คำสั่ง: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"        sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"        contents path\n"
-"        release path\n"
-"        generate config [groups]\n"
-"        clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive ใช้สร้างแฟ้มดัชนีสำหรับแหล่งแพกเกจเดเบียน รองรับวิธีสร้างหลายแบบ\n"
-"ตั้งแต่แบบอัตโนมัติทั้งหมด ไปจนถึงการใช้แทน dpkg-scanpackages และ dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive สร้างแฟ้ม Package จากต้นไม้ไดเรกทอรีที่เก็บ .deb  แฟ้ม Package\n"
-"จะรวมเนื้อหาข้อมูลควบคุมทุกรายการของแต่ละแพกเกจ รวมถึง MD5 hash และขนาดแฟ้ม\n"
-"และรองรับการสร้างแฟ้ม override เพื่อบังคับค่าลำดับความสำคัญและหมวดแพกเกจด้วย\n"
-"\n"
-"ในทำนองเดียวกัน apt-ftparchive จะสร้างแฟ้ม Sources จากต้นไม้ไดเรกทอรีที่เก็บ .dsc\n"
-"คุณสามารถใช้ตัวเลือก --source-override เพื่อระบุแฟ้ม override สำหรับซอร์สได้\n"
-"\n"
-"คำสั่ง 'packages' และ 'sources' ควรเรียกที่ตำแหน่งรากของต้นไม้ไดเรกทอรี\n"
-"ค่า binarypath ควรชี้ไปที่ตำแหน่งฐานที่จะค้นหาแบบทั่วถึง  และแฟ้ม override ก็ควรมีแฟล็ก\n"
-"override ต่างๆ สำหรับแพกเกจ  ค่า pathprefix จะถูกเพิ่มเข้าที่หน้าข้อมูล filename ถ้ามี\n"
-"ตัวอย่างการใช้งานจากแหล่งแพกเกจเดเบียน:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"ตัวเลือก:\n"
-"  -h    แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n"
-"  --md5 ควบคุมการสร้าง MD5\n"
-"  -s=?  แฟ้ม override สำหรับซอร์ส\n"
-"  -q    ทำงานแบบเงียบ\n"
-"  -d=?  เลือกฐานข้อมูลแคชอื่น\n"
-"  --no-delink เปิดโหมดดีบั๊กสำหรับการตัดลิงก์\n"
-"  --contents  ควบคุมการสร้างแฟ้มสารบัญ\n"
-"  -c=?  อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n"
-"  -o=?  กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
-msgid "No selections matched"
-msgstr "ไม่มีรายการเลือกที่ตรง"
+"*คำเตือน*: แพกเกจที่จำเป็นต่อไปนี้จะถูกถอดถอน\n"
+"คุณ *ไม่ควร* ทำเช่นนี้ นอกจากคุณเข้าใจสิ่งที่จะทำ!"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:602
 #, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "à¸\9aาà¸\87à¹\81à¸\9fà¹\89มà¸\82าà¸\94หายà¹\84à¸\9bà¹\83à¸\99à¸\81ลุà¹\88มà¹\81à¸\9fà¹\89มà¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88 `%s'"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "à¸\9bรัà¸\9aรุà¹\88à¸\99à¸\82ึà¹\89à¸\99 %lu, à¸\95ิà¸\94à¸\95ัà¹\89à¸\87à¹\83หมà¹\88 %lu, "
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:46
+#: cmdline/apt-get.cc:606
 #, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB เสีย จะเปลี่ยนชื่อแฟ้มเป็น %s.old"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "ติดตั้งซ้ำ %lu, "
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:64
+#: cmdline/apt-get.cc:608
 #, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB เป็นรุ่นเก่า จะพยายามปรับรุ่น %s ขึ้น"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr "ฟอร์แมตของ DB ผิด ถ้าคุณเพิ่งปรับรุ่นมาจาก apt รุ่นเก่า กรุณาลบฐานข้อมูลแล้วสร้างใหม่"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "ปรับรุ่นลง %lu, "
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:80
+#: cmdline/apt-get.cc:610
 #, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¹\80à¸\9bิà¸\94à¹\81à¸\9fà¹\89ม DB %s: %s"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "à¸\96อà¸\94à¸\96อà¸\99 %lu à¹\81ละà¹\84มà¹\88à¸\9bรัà¸\9aรุà¹\88à¸\99 %lu\n"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: cmdline/apt-get.cc:614
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "stat %s ไม่สำเร็จ"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:248
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "แพกเกจไม่มีระเบียนควบคุม"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "ติดตั้งหรือถอดถอนไม่ครบ %lu\n"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:489
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "ไม่สามารถนำตัวชี้ตำแหน่งมาใช้ได้"
+#: cmdline/apt-get.cc:635
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "หมายเหตุ: จะเลือก '%s' สำหรับงานติดตั้ง '%s'\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:80
+#: cmdline/apt-get.cc:640
 #, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: อ่านไดเรกทอรี %s ไม่สำเร็จ\n"
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "หมายเหตุ: จะเลือก '%s' สำหรับนิพจน์เรกิวลาร์ '%s'\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:85
+#: cmdline/apt-get.cc:657
 #, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: stat %s ไม่สำเร็จ\n"
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "แพกเกจ %s เป็นแพกเกจเสมือนที่ตระเตรียมโดย:\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+#: cmdline/apt-get.cc:668
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [ติดตั้งอยู่]"
 
-#: ftparchive/writer.cc:143
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
+#: cmdline/apt-get.cc:677
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr " [ไม่ใช่รุ่นสำหรับติดตั้ง]"
 
-#: ftparchive/writer.cc:150
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: ข้อผิดพลาดเกิดกับแฟ้ม "
+#: cmdline/apt-get.cc:679
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "คุณควรเจาะจงเลือกแพกเกจใดแพกเกจหนึ่งเพื่อติดตั้ง"
 
-#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
+#: cmdline/apt-get.cc:682
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "หาพาธเต็มของ %s ไม่สำเร็จ"
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"ไม่มีแพกเกจ %s ให้ใช้ติดตั้ง แต่ถูกอ้างถึงโดยแพกเกจอื่น\n"
+"แพกเกจนี้อาจขาดหายไป หรือตกรุ่นไปแล้ว หรืออยู่ในแหล่งอื่น\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:181
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "à¹\80à¸\94ิà¸\99à¸\97à¹\88อà¸\87à¸\95à¹\89à¸\99à¹\84มà¹\89à¹\84มà¹\88สำà¹\80รà¹\87à¸\88"
+#: cmdline/apt-get.cc:700
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "อยà¹\88าà¸\87à¹\84รà¸\81à¹\87à¸\94ี à¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88à¸\95à¹\88อà¹\84à¸\9bà¸\99ีà¹\89à¹\84à¸\94à¹\89à¹\81à¸\97à¸\99à¸\97ีà¹\88à¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88à¸\94ัà¸\87à¸\81ลà¹\88าวà¹\84à¸\9bà¹\81ลà¹\89ว:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:208
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "à¹\80à¸\9bิà¸\94 %s à¹\84มà¹\88สำà¹\80รà¹\87à¸\88"
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "à¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88 '%s' à¹\84มà¹\88มีรุà¹\88à¸\99à¸\97ีà¹\88à¸\88ะà¹\83à¸\8aà¹\89à¸\95ิà¸\94à¸\95ัà¹\89à¸\87"
 
-#: ftparchive/writer.cc:267
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 #, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr "แพกเกจเสมือนอย่าง '%s' ไม่สามารถถอดถอนได้\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
 #, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "readlink %s ไม่สำเร็จ"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "แพกเกจ '%s' ไม่ได้ติดตั้งไว้ จึงไม่มีการถอดถอน คุณหมายถึง '%s' หรือเปล่า?\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:279
+#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "unlink %s ไม่สำเร็จ"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "แพกเกจ '%s' ไม่ได้ติดตั้งไว้ จึงไม่มีการถอดถอน\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: cmdline/apt-get.cc:788
 #, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** ลิงก์ %s ไปยัง %s ไม่สำเร็จ"
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "หมายเหตุ: จะเลือก '%s' แทน '%s'\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:296
+#: cmdline/apt-get.cc:818
 #, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " มาถึงขีดจำกัดการ DeLink ที่ %sB แล้ว\n"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "จะข้าม %s เนื่องจากแพกเกจติดตั้งไว้แล้ว และไม่มีการกำหนดให้ปรับรุ่น\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:401
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "แพกเกจไม่มีช่องข้อมูล 'Package'"
-
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
-#, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s ไม่มีข้อมูล override\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
-#, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  ผู้ดูแล %s คือ %s ไม่ใช่ %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:721
-#, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s ไม่มีข้อมูล override สำหรับซอร์ส\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:725
-#, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "  %s ไม่มีข้อมูล override สำหรับไบนารีเช่นกัน\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - จองหน่วยความจำไม่สำเร็จ"
-
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "ไม่สามารถเปิด %s"
-
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %lu #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %lu #2"
-
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %lu #3"
-
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้ม override %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
-#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "ไม่รู้จักอัลกอริทึมบีบอัด '%s'"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "ผลลัพธ์ของการบีบอัด %s ต้องมีชุดของการบีบอัดด้วย"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์ IPC ไปยังโพรเซสย่อย"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "สร้าง FILE* ไม่สำเร็จ"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "fork ไม่สำเร็จ"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
-msgid "Compress child"
-msgstr "โพรเซสลูกสำหรับบีบอัด"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
-#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: ไม่สามารถสร้าง %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO ไปยังโพรเซสย่อยหรือแฟ้มล้มเหลว"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "อ่านแฟ้มไม่สำเร็จขณะคำนวณ MD5"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "มีปัญหาขณะลบแฟ้ม %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:135
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:140
-msgid "N"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "คอมไพล์นิพจน์เรกิวลาร์ไม่สำเร็จ - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:257
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "แพกเกจต่อไปนี้ขาดแพกเกจที่ต้องใช้:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:347
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "แต่รุ่นที่ติดตั้งไว้คือ %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:349
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "แต่รุ่นที่จะติดตั้งคือ %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:356
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "แต่ไม่สามารถติดตั้งได้"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:358
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "แต่แพกเกจนี้เป็นแพกเกจเสมือน"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:361
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "แต่ได้ติดตั้งไว้"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:361
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "แต่แพกเกจนี้จะไม่ถูกติดตั้ง"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:366
-msgid " or"
-msgstr " หรือ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:395
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "จะติดตั้งแพกเกจ *ใหม่* ต่อไปนี้:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:421
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "จะ *ลบ* แพกเกจต่อไปนี้:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:443
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "จะคงรุ่นแพกเกจต่อไปนี้:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:464
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "จะปรับรุ่นแพกเกจต่อไปนี้ขึ้น:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:485
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "จะปรับรุ่นแพกเกจต่อไปนี้ *ลง*:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:505
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "จะเปลี่ยนแปลงรายการคงรุ่นแพกเกจต่อไปนี้:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:560
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (เนื่องจาก %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:568
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"*คำเตือน*: แพกเกจที่จำเป็นต่อไปนี้จะถูกถอดถอน\n"
-"คุณ *ไม่ควร* ทำเช่นนี้ นอกจากคุณเข้าใจสิ่งที่จะทำ!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:599
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "ปรับรุ่นขึ้น %lu, ติดตั้งใหม่ %lu, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:603
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "ติดตั้งซ้ำ %lu, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:605
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "ปรับรุ่นลง %lu, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:607
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "ถอดถอน %lu และไม่ปรับรุ่น %lu\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:611
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "ติดตั้งหรือถอดถอนไม่ครบ %lu\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:632
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "หมายเหตุ: จะเลือก %s สำหรับนิพจน์เรกิวลาร์ '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:637
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "หมายเหตุ: จะเลือก %s สำหรับนิพจน์เรกิวลาร์ '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:654
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "แพกเกจ %s เป็นแพกเกจเสมือนที่ตระเตรียมโดย:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:665
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [ติดตั้งอยู่]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:674
-#, fuzzy
-msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "รุ่นแพกเกจที่มี"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:676
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "คุณควรเจาะจงเลือกแพกเกจใดแพกเกจหนึ่งเพื่อติดตั้ง"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:679
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"ไม่มีแพกเกจ %s ให้ใช้ติดตั้ง แต่ถูกอ้างถึงโดยแพกเกจอื่น\n"
-"แพกเกจนี้อาจขาดหายไป หรือตกรุ่นไปแล้ว หรืออยู่ในแหล่งอื่น\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:697
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "อย่างไรก็ดี แพกเกจต่อไปนี้ได้แทนที่แพกเกจดังกล่าวไปแล้ว:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:709
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "แพกเกจ %s ไม่มีรุ่นที่จะใช้ติดตั้ง"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:822
 #, c-format
-msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:764
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "หมายเหตุ: จะเลือก %s แทน %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:794
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "จะข้าม %s เนื่องจากแพกเกจติดตั้งไว้แล้ว และไม่มีการกำหนดให้ปรับรุ่น\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:798
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "à¸\88ะà¸\82à¹\89าม %s à¹\80à¸\99ืà¹\88อà¸\87à¸\88าà¸\81à¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88à¸\95ิà¸\94à¸\95ัà¹\89à¸\87à¹\84วà¹\89à¹\81ลà¹\89ว à¹\81ละà¹\84มà¹\88มีà¸\81ารà¸\81ำหà¸\99à¸\94à¹\83หà¹\89à¸\9bรัà¸\9aรุà¹\88น\n"
+msgstr "à¸\88ะà¸\82à¹\89าม %s à¹\80à¸\99ืà¹\88อà¸\87à¸\88าà¸\81à¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88à¹\84มà¹\88à¹\84à¸\94à¹\89à¸\95ิà¸\94à¸\95ัà¹\89à¸\87à¹\84วà¹\89 à¹\81ละà¸\84ำสัà¹\88à¸\87มีà¹\80à¸\9eียà¸\87à¸\81ารà¸\9bรัà¸\9aรุà¹\88à¸\99à¹\80à¸\97à¹\88าà¸\99ัà¹\89น\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:810
+#: cmdline/apt-get.cc:834
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง %s ซ้ำได้ เนื่องจากไม่สามารถดาวน์โหลดได้\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:815
+#: cmdline/apt-get.cc:839
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s เป็นรุ่นใหม่ล่าสุดอยู่แล้ว\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62
+#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "กำหนด %s ให้เป็นการติดตั้งแบบเลือกเองแล้ว\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:860
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:884
+#, c-format
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "เลือกรุ่น %s (%s) สำหรับ %s แล้ว\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "เลือกรุ่น %s (%s) สำหรับ %s แล้ว\n"
+msgstr "เลือกรุ่น '%s' (%s) สำหรับ '%s' แล้ว\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 #, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "à¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88 %s à¹\84มà¹\88à¹\84à¸\94à¹\89à¸\95ิà¸\94à¸\95ัà¹\89à¸\87à¹\84วà¹\89 à¸\88ึà¸\87à¹\84มà¹\88มีà¸\81ารà¸\96อà¸\94à¸\96อà¸\99\n"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "à¹\80ลือà¸\81รุà¹\88à¸\99 '%s' (%s) à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸\9a '%s' à¹\81ลà¹\89ว à¸­à¸±à¸\99à¹\80à¸\99ืà¹\88อà¸\87มาà¸\88าà¸\81 '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:985
+#: cmdline/apt-get.cc:1025
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "กำลังแก้ปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจ..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:988
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid " failed."
 msgstr " ล้มเหลว"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:991
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจได้"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:994
+#: cmdline/apt-get.cc:1034
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "ไม่สามารถจำกัดรายการปรับรุ่นให้น้อยที่สุดได้"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:996
+#: cmdline/apt-get.cc:1036
 msgid " Done"
 msgstr " เสร็จแล้ว"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1000
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "คุณอาจต้องเรียก 'apt-get -f install' เพื่อแก้ปัญหาเหล่านี้"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003
+#: cmdline/apt-get.cc:1043
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "รายการแพกเกจที่ต้องใช้ไม่ครบ กรุณาลองใช้ตัวเลือก -f"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1068
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "*คำเตือน*: แพกเกจต่อไปนี้ไม่สามารถยืนยันแหล่งต้นตอได้!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1032
+#: cmdline/apt-get.cc:1072
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "จะข้ามการเตือนเกี่ยวกับการยืนยันแหล่งต้นตอ\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1039
+#: cmdline/apt-get.cc:1079
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "จะติดตั้งแพกเกจเหล่านี้โดยไม่ตรวจสอบหรือไม่ [y/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1041
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "มีบางแพกเกจไม่สามารถยืนยันแหล่งต้นตอได้"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211
+#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "มีปัญหาบางประการ และมีการใช้ -y โดยไม่ระบุ --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1091
+#: cmdline/apt-get.cc:1131
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: มีการเรียก InstallPackages ด้วยแพกเกจที่เสีย!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1100
+#: cmdline/apt-get.cc:1140
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "มีแพกเกจที่จำเป็นต้องถอดถอน แต่ถูกห้ามการถอดถอนไว้"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1111
+#: cmdline/apt-get.cc:1151
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: การเรียงลำดับไม่เสร็จสิ้น"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1149
+#: cmdline/apt-get.cc:1189
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr "แปลกประหลาด.. ขนาดไม่ตรงกัน กรุณาอีเมลแจ้ง apt@packages.debian.org"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1196
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "ต้องดาวน์โหลดแพกเกจ %sB/%sB\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1161
+#: cmdline/apt-get.cc:1201
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "ต้องดาวน์โหลดแพกเกจ %sB\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "หลังจากการกระทำนี้ ต้องใช้เนื้อที่บนดิสก์อีก %sB\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1173
+#: cmdline/apt-get.cc:1213
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "หลังจากการกระทำนี้ เนื้อที่บนดิสก์จะว่างเพิ่มอีก %sB\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534
-#: cmdline/apt-get.cc:2537
+#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591
+#: cmdline/apt-get.cc:2594
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "ไม่สามารถคำนวณพื้นที่ว่างใน %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1241
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "คุณมีพื้นที่ว่างเหลือไม่พอใน %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237
+#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Trivial Only ถูกกำหนดไว้ แต่คำสั่งนี้ไม่ใช่คำสั่งเล็กน้อย"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1219
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: cmdline/apt-get.cc:1261
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Yes, do as I say!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1221
+#: cmdline/apt-get.cc:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -960,28 +615,28 @@ msgstr ""
 "หากต้องการดำเนินการต่อ ให้พิมพ์ประโยค '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246
+#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
 msgid "Abort."
 msgstr "เลิกทำ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1242
+#: cmdline/apt-get.cc:1284
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "คุณต้องการจะดำเนินการต่อไปหรือไม่ [Y/n]?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492
+#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1560
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลด %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1332
+#: cmdline/apt-get.cc:1374
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "ดาวน์โหลดบางแฟ้มไม่สำเร็จ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611
+#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "ดาวน์โหลดสำเร็จแล้ว และอยู่ในโหมดดาวน์โหลดอย่างเดียว"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1339
+#: cmdline/apt-get.cc:1381
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -989,19 +644,19 @@ msgstr ""
 "ดาวน์โหลดบางแพกเกจไม่สำเร็จ บางที การเรียก apt-get update หรือลองใช้ตัวเลือก --fix-"
 "missing อาจช่วยได้"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
+#: cmdline/apt-get.cc:1385
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "ยังไม่รองรับ --fix-missing พร้อมกับการเปลี่ยนแผ่น"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1348
+#: cmdline/apt-get.cc:1390
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาแพกเกจที่ขาดหายได้"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:1391
 msgid "Aborting install."
 msgstr "จะล้มเลิกการติดตั้ง"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1377
+#: cmdline/apt-get.cc:1419
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
@@ -1009,37 +664,38 @@ msgid_plural ""
 "The following packages disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
 msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"แพกเกจต่อไปนี้ได้หายไปจากระบบของคุณ เพราะแฟ้มทั้งหมดได้ถูกแทนที่\n"
+"โดยแพกเกจอื่นแล้ว:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1381
-msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:1423
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "หมายเหตุ: นี่เป็นสิ่งที่ dpkg ทำโดยอัตโนมัติโดยเจตนา"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
+#: cmdline/apt-get.cc:1561
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "จะละเลยรุ่นเป้าหมาย '%s' ซึ่งไม่มีอยู่ของแพกเกจ '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1551
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1593
+#, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96 stat à¸£à¸²à¸¢à¸\81ารà¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88à¸\8bอรà¹\8cส %s"
+msgstr "à¸\88ะà¹\80ลือà¸\81 '%s' à¹\80à¸\9bà¹\87à¸\99à¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88à¸\8bอรà¹\8cสà¹\81à¸\97à¸\99 '%s'\n"
 
 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1589
+#: cmdline/apt-get.cc:1631
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "จะละเลยรุ่น '%s' ที่ไม่มีอยู่ของแพกเกจ '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1605
+#: cmdline/apt-get.cc:1647
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "คำสั่ง update ไม่รับอาร์กิวเมนต์เพิ่ม"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1668
+#: cmdline/apt-get.cc:1713
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "apt ถูกกำหนดไม่ให้มีการลบใดๆ จึงไม่สามารถดำเนินการถอดถอนอัตโนมัติได้"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1772
+#: cmdline/apt-get.cc:1817
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1057,45 +713,43 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944
+#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "ข้อมูลต่อไปนี้อาจช่วยแก้ปัญหาได้:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#: cmdline/apt-get.cc:1824
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: AutoRemover ทำความเสียหาย"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1786
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1831
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr[0] "แพกเกจต่อไปนี้ถูกติดตั้งแบบอัตโนมัติไว้ และไม่ต้องใช้อีกต่อไปแล้ว:"
-msgstr[1] "แพกเกจต่อไปนี้ถูกติดตั้งแบบอัตโนมัติไว้ และไม่ต้องใช้อีกต่อไปแล้ว:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1790
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1835
+#, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "แพกเกจต่อไปนี้ถูกติดตั้งแบบอัตโนมัติไว้ และไม่ต้องใช้อีกต่อไปแล้ว:"
-msgstr[1] "แพกเกจต่อไปนี้ถูกติดตั้งแบบอัตโนมัติไว้ และไม่ต้องใช้อีกต่อไปแล้ว:"
+msgstr[0] "มีแพกเกจ %lu แพกเกจถูกติดตั้งแบบอัตโนมัติไว้ และไม่ต้องใช้อีกต่อไปแล้ว\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1792
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr "ใช้ 'apt-get autoremove' เพื่อลบแพกเกจดังกล่าวได้"
+#: cmdline/apt-get.cc:1837
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "ใช้ 'apt-get autoremove' เพื่อถอดถอนแพกเกจดังกล่าวได้"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: AllUpgrade ทำความเสียหาย"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1910
+#: cmdline/apt-get.cc:1955
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "คุณอาจเรียก 'apt-get -f install' เพื่อแก้ปัญหานี้ได้:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1914
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1103,7 +757,7 @@ msgstr ""
 "มีปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจ กรุณาลองใช้ 'apt-get -f install' โดยไม่ระบุแพกเกจ "
 "(หรือจะระบุทางแก้ก็ได้)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1929
+#: cmdline/apt-get.cc:1974
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1114,186 +768,198 @@ msgstr ""
 "หรือถ้าคุณกำลังใช้รุ่น unstable ก็เป็นไปได้ว่าแพกเกจที่จำเป็นบางรายการ\n"
 "ยังไม่ถูกสร้างขึ้น หรือถูกย้ายออกจาก Incoming"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1950
+#: cmdline/apt-get.cc:1995
 msgid "Broken packages"
 msgstr "แพกเกจมีปัญหา"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1976
+#: cmdline/apt-get.cc:2021
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "จะติดตั้งแพกเกจเพิ่มเติมต่อไปนี้:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2066
+#: cmdline/apt-get.cc:2111
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "แพกเกจที่แนะนำ:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2067
+#: cmdline/apt-get.cc:2112
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "แพกเกจที่ควรใช้ร่วมกัน:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2154
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
+#, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "à¸\81ำหà¸\99à¸\94 %s à¹\83หà¹\89à¹\80à¸\9bà¹\87à¸\99à¸\81ารà¸\95ิà¸\94à¸\95ัà¹\89à¸\87à¹\81à¸\9aà¸\9aà¹\80ลือà¸\81à¹\80อà¸\87แล้ว\n"
+msgstr "à¸\81ำหà¸\99à¸\94 %s à¹\83หà¹\89à¹\80à¸\9bà¹\87à¸\99à¸\81ารà¸\95ิà¸\94à¸\95ัà¹\89à¸\87à¹\81à¸\9aà¸\9aอัà¸\95à¹\82à¸\99มัà¸\95ิแล้ว\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108
+#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
 msgid ""
 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 "instead."
-msgstr ""
+msgstr "คำสั่งนี้ไม่แนะนำให้ใช้แล้ว กรุณาใช้ 'apt-mark auto' และ 'apt-mark manual' แทน"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2140
+#: cmdline/apt-get.cc:2185
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "กำลังคำนวณการปรับรุ่น... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
 msgid "Failed"
 msgstr "ล้มเหลว"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2148
+#: cmdline/apt-get.cc:2193
 msgid "Done"
 msgstr "เสร็จแล้ว"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: กลไกการแก้ปัญหาทำความเสียหาย"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีดาวน์โหลด"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2338
+#: cmdline/apt-get.cc:2388
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "ไม่พบแหล่งที่จะดาวน์โหลดรุ่น '%s' ของ '%s' ได้"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2393
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "กำลังดาวน์โหลด %s %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2396
+#: cmdline/apt-get.cc:2453
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "ต้องระบุแพกเกจอย่างน้อยหนึ่งแพกเกจที่จะดาวน์โหลดซอร์สโค้ด"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748
+#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "ไม่พบแพกเกจซอร์สโค้ดสำหรับ %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2453
+#: cmdline/apt-get.cc:2510
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"ข้อสังเกต: การจัดทำแพกเกจ '%s' พัฒนาผ่านระบบควบคุมรุ่น '%s' อยู่ที่:\n"
+"%s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2458
+#: cmdline/apt-get.cc:2515
 #, c-format
 msgid ""
 "Please use:\n"
-"bzr get %s\n"
+"bzr branch %s\n"
 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 msgstr ""
+"กรุณาใช้:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"เพื่อดึงรุ่นล่าสุด (ที่อาจยังไม่ปล่อยออกมา) ของตัวแพกเกจ\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2568
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "จะข้ามแฟ้ม '%s' ที่ดาวน์โหลดไว้แล้ว\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2605
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "คุณมีพื้นที่ว่างเหลือไม่พอใน %s"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2557
+#: cmdline/apt-get.cc:2614
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "ต้องดาวน์โหลดซอร์สโค้ด %sB/%sB\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2562
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "ต้องดาวน์โหลดซอร์สโค้ด %sB\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2568
+#: cmdline/apt-get.cc:2625
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "ดาวน์โหลดซอร์ส %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2606
+#: cmdline/apt-get.cc:2663
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดบางแฟ้ม"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2637
+#: cmdline/apt-get.cc:2694
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "จะข้ามการแตกซอร์สของซอร์สที่แตกไว้แล้วใน %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2649
+#: cmdline/apt-get.cc:2706
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "คำสั่งแตกแฟ้ม '%s' ล้มเหลว\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2650
+#: cmdline/apt-get.cc:2707
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้งแพกเกจ 'dpkg-dev' แล้ว\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2672
+#: cmdline/apt-get.cc:2729
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "คำสั่ง build '%s' ล้มเหลว\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2749
 msgid "Child process failed"
 msgstr "โพรเซสลูกล้มเหลว"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2711
+#: cmdline/apt-get.cc:2768
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "ต้องระบุแพกเกจอย่างน้อยหนึ่งแพกเกจที่จะตรวจสอบสิ่งที่ต้องการสำหรับการ build"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2736
+#: cmdline/apt-get.cc:2793
 #, c-format
 msgid ""
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
 "Architectures for setup"
 msgstr ""
+"ไม่มีข้อมูลสถาปัตยกรรมสำหรับ %s ดูวิธีตั้งค่าที่หัวข้อ APT::Architectures ของ apt.conf(5)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2753
+#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลสิ่งที่ต้องการสำหรับการ build ของ %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2773
+#: cmdline/apt-get.cc:2840
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s ไม่ต้องการสิ่งใดสำหรับ build\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2903
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3010
+#, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
 "packages"
-msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่พบแพกเกจ %s"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่สามารถใช้ %s กับแพกเกจ '%s' ได้"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2924
+#: cmdline/apt-get.cc:3028
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่พบแพกเกจ %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2947
+#: cmdline/apt-get.cc:3051
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้: แพกเกจ %s ที่ติดตั้งไว้ใหม่เกินไป"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2986
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3090
+#, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
 "package %s can't satisfy version requirements"
@@ -1301,38 +967,37 @@ msgstr ""
 "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่มีแพกเกจ %s "
 "รุ่นที่จะสอดคล้องกับความต้องการรุ่นของแพกเกจได้"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2992
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3096
+#, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
 "version"
-msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่พบแพกเกจ %s"
+msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะ %s ไม่มีรุ่นที่ติดตั้งได้"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3015
+#: cmdline/apt-get.cc:3119
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3031
+#: cmdline/apt-get.cc:3135
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับการ build ของ %s ได้"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3036
+#: cmdline/apt-get.cc:3140
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "ติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับการ build ไม่สำเร็จ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245
+#, c-format
 msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "à¹\80à¸\8aืà¹\88อมà¸\95à¹\88อà¹\84à¸\9bยัà¸\87 %s (%s)"
+msgstr "à¸\9bูมà¸\81ารà¹\81à¸\81à¹\89à¹\84à¸\82สำหรัà¸\9a %s (%s)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3260
+#: cmdline/apt-get.cc:3368
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "มอดูลที่รองรับ:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3301
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:3409
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1377,7 +1042,7 @@ msgid ""
 "pages for more information and options.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
-"วิธีใช้: apt-get [ตัวเลือก] คำสั่ง\n"
+"วิธีใช้:  apt-get [ตัวเลือก] คำสั่ง\n"
 "       apt-get [ตัวเลือก] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-get [ตัวเลือก] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1392,12 +1057,14 @@ msgstr ""
 "   autoremove - ถอดถอนแพกเกจที่ไม่ใช้แล้วโดยอัตโนมัติ\n"
 "   purge - ถอดถอนแพกเกจพร้อมลบค่าตั้งทั้งหมด\n"
 "   source - ดาวน์โหลดซอร์สโค้ดของแพกเกจ\n"
-"   build-dep - ติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับการ build ของแพกเกจซอร์สโค้ด\n"
+"   build-dep - ติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับการประกอบสร้างแพกเกจซอร์สโค้ด\n"
 "   dist-upgrade - ปรับรุ่นขึ้นแบบข้ามรุ่นจัดแจก ดู apt-get(8)\n"
 "   dselect-upgrade - ทำตามสิ่งที่เลือกโดย dselect\n"
 "   clean - ลบแฟ้มแพกเกจที่ดาวน์โหลดมา\n"
 "   autoclean - ลบแฟ้มแพกเกจเก่าที่ดาวน์โหลดมา\n"
 "   check - ตรวจสอบว่าไม่มีความเชื่อมโยงที่เสียระหว่างแพกเกจ\n"
+"   changelog - ดาวน์โหลดและแสดงปูมการแก้ไขของแพกเกจที่กำหนด\n"
+"   download - ดาวน์โหลดแพกเกจไบนารีลงในไดเรกทอรีปัจจุบัน\n"
 "\n"
 "ตัวเลือก:\n"
 "  -h  แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n"
@@ -1417,41 +1084,45 @@ msgstr ""
 "และ apt.conf(5)\n"
 "                       APT นี้มีพลังของ Super Cow\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3466
+#: cmdline/apt-get.cc:3574
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
 "      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
 "      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
 msgstr ""
+"หมายเหตุ: นี่เป็นเพียงการจำลองการทำงานเท่านั้น!\n"
+"         การทำงานจริงของ apt-get ต้องอาศัยสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ\n"
+"         อย่าลืมด้วยว่าการล็อคก็ไม่ทำงานเช่นกัน\n"
+"         ดังนั้น อย่าถือผลลัพธ์นี้ว่าตรงกับสภาพความเป็นจริงของระบบ!"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:59
+#: cmdline/acqprogress.cc:60
 msgid "Hit "
 msgstr "เจอ "
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:83
+#: cmdline/acqprogress.cc:84
 msgid "Get:"
 msgstr "ดึง:"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
+#: cmdline/acqprogress.cc:115
 msgid "Ign "
 msgstr "ข้าม "
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:118
+#: cmdline/acqprogress.cc:119
 msgid "Err "
 msgstr "ปัญหา "
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:139
+#: cmdline/acqprogress.cc:140
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 msgstr "ดาวน์โหลด %sB ใน %s (%sB/s)\n"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:229
+#: cmdline/acqprogress.cc:230
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [กำลังทำงาน]"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:285
+#: cmdline/acqprogress.cc:286
 #, c-format
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1462,67 +1133,58 @@ msgstr ""
 " '%s'\n"
 "ลงในไดรว์ %s แล้วกด enter\n"
 
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:36
-msgid ""
-"Usage: apt-internal-resolver\n"
-"\n"
-"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:49
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:55
+#, c-format
 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "แต่ได้ติดตั้งไว้"
+msgstr "%s ไม่สามารถทำเครื่องหมายได้ เพราะไม่ได้ติดตั้งไว้\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:61
+#, c-format
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "กำหนด %s ให้เป็นการติดตั้งแบบเลือกเองแล้ว\n"
+msgstr "%s ถูกกำหนดให้เป็นการติดตั้งแบบเลือกเองอยู่ก่อนแล้ว\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:57
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#, c-format
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "กำหนด %s ให้เป็นการติดตั้งแบบเลือกเองแล้ว\n"
+msgstr "%s ถูกกำหนดให้เป็นการติดตั้งแบบอัตโนมัติอยู่ก่อนแล้ว\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:172
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:228
+#, c-format
 msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s à¹\80à¸\9bà¹\87à¸\99รุà¹\88à¸\99à¹\83หมà¹\88ลà¹\88าสุà¸\94อยูà¹\88แล้ว\n"
+msgstr "%s à¸\96ูà¸\81à¸\81ำหà¸\99à¸\94à¹\83หà¹\89à¸\84à¸\87รุà¹\88à¸\99อยูà¹\88à¸\81à¹\88อà¸\99แล้ว\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:174
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#, c-format
 msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s à¹\80à¸\9bà¹\87à¸\99รุà¹\88à¸\99à¹\83หมà¹\88ลà¹\88าสุà¸\94อยูà¹\88แล้ว\n"
+msgstr "%s à¹\84มà¹\88à¹\84à¸\94à¹\89à¸\84à¸\87รุà¹\88à¸\99อยูà¹\88à¸\81à¹\88อà¸\99แล้ว\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "รอโพรเซส %s แต่ตัวโพรเซสไม่อยู่"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
+#, c-format
 msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "à¸\81ำหà¸\99à¸\94 %s à¹\83หà¹\89à¹\80à¸\9bà¹\87à¸\99à¸\81ารà¸\95ิà¸\94à¸\95ัà¹\89à¸\87à¹\81à¸\9aà¸\9aà¹\80ลือà¸\81à¹\80อà¸\87แล้ว\n"
+msgstr "à¸\81ำหà¸\99à¸\94 %s à¹\83หà¹\89à¸\84à¸\87รุà¹\88à¸\99แล้ว\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
+#, c-format
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "à¹\80à¸\9bิà¸\94 %s à¹\84มà¹\88สำà¹\80รà¹\87à¸\88"
+msgstr "ยà¸\81à¹\80ลิà¸\81à¸\81ารà¸\84à¸\87รุà¹\88à¸\99à¸\82อà¸\87 %s à¹\81ลà¹\89ว\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:223
+#: cmdline/apt-mark.cc:332
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+msgstr "เรียกทำงาน dpkg ไม่สำเร็จ คุณเป็น root หรือเปล่า?"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:271
+#: cmdline/apt-mark.cc:379
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
 "   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
@@ -1538,842 +1200,1156 @@ msgid ""
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
 msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "พบระเบียนแพกเกจที่ไม่รู้จัก!"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"วิธีใช้: apt-sortpkgs [ตัวเลือก] file1 [file2 ...]\n"
+"วิธีใช้: apt-mark [ตัวเลือก] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-sortpkgs เป็นเครื่องมืออย่างง่ายสำหรับเรียงลำดับแฟ้มรายชื่อแพกเกจ ตัวเลือก -s\n"
-"à¹\83à¸\8aà¹\89สำหรัà¸\9aระà¸\9aุà¸\8aà¸\99ิà¸\94à¸\82อà¸\87à¹\81à¸\9fà¹\89มà¸\97ีà¹\88à¹\80รียà¸\87\n"
+"apt-mark เป็นเครื่องมือบรรทัดคำสั่งอย่างง่ายสำหรับทำเครื่องหมายแพกเกจ\n"
+"วà¹\88าà¹\80à¸\9bà¹\87à¸\99à¸\81ารà¸\95ิà¸\94à¸\95ัà¹\89à¸\87à¹\81à¸\9aà¸\9aà¹\80ลือà¸\81à¹\80อà¸\87หรือà¹\81à¸\9aà¸\9aอัà¸\95à¹\82à¸\99มัà¸\95ิ à¹\81ละสามารà¸\96à¹\81สà¸\94à¸\87à¸\81ารà¸\97ำà¹\80à¸\84รืà¹\88อà¸\87หมายà¸\95à¹\88าà¸\87à¹\86 à¹\84à¸\94à¹\89à¸\94à¹\89วย\n"
 "\n"
+"คำสั่ง:\n"
+"   auto - ทำเครื่องหมายแพกเกจที่กำหนดให้เป็นการติดตั้งแบบอัตโนมัติ\n"
+"   manual - ทำเครื่องหมายแพกเกจที่กำหนดให้เป็นการติดตั้งแบบเลือกเอง\n"
 "ตัวเลือก:\n"
-"  -h   แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n"
-"  -s   เรียงตามแฟ้มซอร์สโค้ด\n"
+"  -h  แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n"
+"  -q  แสดงผลลัพธ์แบบบันทึกลงแฟ้มได้ - ไม่ต้องแสดงความคืบหน้า\n"
+"  -qq ไม่ต้องแสดงผลลัพธ์ ยกเว้นข้อผิดพลาด\n"
+"  -s  ไม่ต้องทำจริง เพียงจำลองลำดับการทำงานเท่านั้น\n"
+"  -f  อ่าน/เขียน เครื่องหมาย อัตโนมัติ/เลือกเอง ในแฟ้มที่กำหนด\n"
 "  -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n"
 "  -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n"
+"กรุณาอ่านข้อมูลเพิ่มเติมจาก manual page apt-mark(8) และ apt.conf(5)"
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "ค่าตั้งปริยายผิดพลาด!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "กด enter เพื่อดำเนินการต่อ"
-
-#: dselect/install:91
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "คุณต้องการจะลบแฟ้ม .deb ต่างๆ ที่ได้ดาวน์โหลดมาก่อนหน้านี้หรือไม่?"
-
-#: dselect/install:101
-#, fuzzy
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแตกแพกเกจ โปรแกรมจะตั้งค่าแพกเกจที่ติดตั้งแล้ว"
-
-#: dselect/install:102
-#, fuzzy
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "อาจทำให้เกิดข้อความแจ้งข้อผิดพลาดซ้ำ หรือข้อผิดพลาดเนื่องจากแพกเกจที่ต้องใช้ขาดหาย"
-
-#: dselect/install:103
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "ซึ่งไม่มีปัญหาอะไร มีเฉพาะข้อผิดพลาดก่อนหน้าข้อความนี้เท่านั้นที่สำคัญ"
+#: methods/cdrom.cc:203
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านฐานข้อมูลซีดีรอม %s"
 
-#: dselect/install:104
+#: methods/cdrom.cc:212
 msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "กรุณาแก้ปัญหาเหล่านั้น แล้วเรียกติดตั้งใหม่อีกครั้ง"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "กำลังผสานรายชื่อแพกเกจที่มี"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "สร้างไปป์ไม่สำเร็จ"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "เรียก gzip ไม่สำเร็จ"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "แฟ้มจัดเก็บเสียหาย"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"กรุณาใช้ apt-cdrom เพื่อให้ APT รู้จักซีดีรอมนี้ apt-get update ไม่สามารถใช้เพิ่มซีดีรอมใหม่ได้"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "checksum ของแฟ้ม tar ผิดพลาด แฟ้มจัดเก็บเสียหาย"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "ซีดีรอมผิดแผ่น"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
+#: methods/cdrom.cc:249
 #, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "พบชนิด %u ของข้อมูลส่วนหัว TAR ที่ไม่รู้จัก ที่สมาชิก %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "เอกลักษณ์ archive ไม่ถูกต้อง"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลส่วนหัวของสมาชิก archive"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "ไม่สามารถเลิกเมานท์ซีดีรอมใน %s  แผ่นอาจกำลังถูกใช้งานอยู่"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "ข้อมูลส่วนหัวของสมาชิก archive ไม่ถูกต้อง"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "ไม่พบแผ่น"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "à¸\82à¹\89อมูลสà¹\88วà¸\99หัวà¸\82อà¸\87สมาà¸\8aิà¸\81 archive à¹\84มà¹\88à¸\96ูà¸\81à¸\95à¹\89อà¸\87"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+msgid "File not found"
+msgstr "à¹\84มà¹\88à¸\9eà¸\9aà¹\81à¸\9fà¹\89ม"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "archive สั้นเกินไป"
+#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
+#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "stat ไม่สำเร็จ"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "อà¹\88าà¸\99à¸\82à¹\89อมูลสà¹\88วà¸\99หัวà¸\82อà¸\87 archive ไม่สำเร็จ"
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "à¸\81ำหà¸\99à¸\94à¹\80วลาà¹\81à¸\81à¹\89à¹\84à¸\82ไม่สำเร็จ"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:382
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode ถูกเรียกใช้กับโหนดที่ยังลิงก์อยู่"
+#: methods/file.cc:47
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "URI ไม่ถูกต้อง  URI ของแฟ้มในเครื่องต้องขึ้นต้นด้วย //"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:414
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "หาสมาชิกในตารางแฮชไม่สำเร็จ!"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Logging in"
+msgstr "เข้าระบบ"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:461
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "à¸\88อà¸\87à¹\80à¸\99ืà¹\89อà¸\97ีà¹\88สำหรัà¸\9a diversion à¹\84มà¹\88สำà¹\80รà¹\87à¸\88"
+#: methods/ftp.cc:179
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96อà¹\88าà¸\99à¸\8aืà¹\88อà¸\82อà¸\87อีà¸\81à¸\9dà¹\88ายà¹\84à¸\94à¹\89"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:466
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "à¸\82à¹\89อà¸\9cิà¸\94à¸\9eลาà¸\94ภายà¹\83à¸\99à¸\97ีà¹\88 AddDiversion"
+#: methods/ftp.cc:184
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96อà¹\88าà¸\99à¸\8aืà¹\88อà¸\82อà¸\87à¹\80à¸\84รืà¹\88อà¸\87à¸\99ีà¹\89à¹\84à¸\94à¹\89"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:479
+#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
 #, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "à¸\9eยายามà¹\80à¸\82ียà¸\99à¸\97ัà¸\9a diversion: %s -> %s à¸\81ัà¸\9a %s/%s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "à¹\80à¸\8bิรà¹\8cà¸\9fà¹\80วอรà¹\8cà¸\9bà¸\8fิà¹\80สà¸\98à¸\81ารà¹\80à¸\8aืà¹\88อมà¸\95à¹\88อà¹\82à¸\94ยรายà¸\87าà¸\99วà¹\88า: %s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:508
+#: methods/ftp.cc:221
 #, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "เพิ่ม diversion %s -> %s ซ้ำสอง"
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:551
+#: methods/ftp.cc:228
 #, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "แฟ้มค่าตั้ง %s/%s ซ้ำ"
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
-#: apt-inst/dirstream.cc:50
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¹\80à¸\82ียà¸\99à¹\81à¸\9fà¹\89ม %s"
+#: methods/ftp.cc:248
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr "มีà¸\81ารระà¸\9aุà¸\9eรà¹\87อà¸\81à¸\8bี à¹\81à¸\95à¹\88à¹\84มà¹\88มีสà¸\84ริà¸\9bà¸\95à¹\8cสำหรัà¸\9aà¹\80à¸\82à¹\89าระà¸\9aà¸\9a à¸\84à¹\88า Acquire::ftp:ProxyLogin à¸§à¹\88าà¸\87à¹\80à¸\9bลà¹\88า"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: methods/ftp.cc:276
 #, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¸\9bิà¸\94à¹\81à¸\9fà¹\89ม %s"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "à¸\84ำสัà¹\88à¸\87สà¸\84ริà¸\9bà¸\95à¹\8cà¹\80à¸\82à¹\89าระà¸\9aà¸\9a '%s' à¸¥à¹\89มà¹\80หลว à¹\80à¸\8bิรà¹\8cà¸\9fà¹\80วอรà¹\8cà¸\95อà¸\9aวà¹\88า: %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#: methods/ftp.cc:302
 #, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "พาธ %s ยาวเกินไป"
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:127
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "พยายามแตกแพกเกจ %s มากกว่าหนึ่งครั้ง"
+#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "หมดเวลารอเชื่อมต่อ"
 
-#: apt-inst/extract.cc:137
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "ไดเรกทอรี %s ถูก divert"
+#: methods/ftp.cc:346
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปิดการเชื่อมต่อ"
 
-#: apt-inst/extract.cc:147
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "à¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88à¸\99ีà¹\89à¸\9eยายามà¹\80à¸\82ียà¸\99ลà¸\87à¸\9bลายà¸\97าà¸\87à¸\82อà¸\87 diversion %s/%s"
+#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
+msgid "Read error"
+msgstr "à¸\81ารอà¹\88าà¸\99à¸\82à¹\89อมูลà¸\9cิà¸\94à¸\9eลาà¸\94"
 
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "à¸\9eาà¸\98à¸\82อà¸\87 diversion à¸¢à¸²à¸§à¹\80à¸\81ิà¸\99à¹\84à¸\9b"
+#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "à¸\84ำà¸\95อà¸\9aà¸\97à¹\88วมà¸\9aัà¸\9fà¹\80à¸\9fอรà¹\8c"
 
-#: apt-inst/extract.cc:243
-#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "ไดเรกทอรี %s กำลังจะถูกแทนที่ด้วยสิ่งที่ไม่ใช่ไดเรกทอรี"
+#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "มีความเสียหายของโพรโทคอล"
 
-#: apt-inst/extract.cc:283
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "หาโหนดใน bucket ของแฮชไม่พบ"
+#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
+msgid "Write error"
+msgstr "การเขียนข้อมูลผิดพลาด"
 
-#: apt-inst/extract.cc:287
-msgid "The path is too long"
-msgstr "à¸\9eาà¸\98ยาวà¹\80à¸\81ิà¸\99à¹\84à¸\9b"
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96สรà¹\89าà¸\87à¸\8bà¹\87อà¸\81à¹\80à¸\81à¹\87à¸\95"
 
-#: apt-inst/extract.cc:415
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "พบแพกเกจที่เขียนทับโดยไม่มีข้อมูลรุ่นสำหรับ %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:432
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "แฟ้ม %s/%s เขียนทับแฟ้มในแพกเกจ %s"
-
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
-#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
-#: methods/mirror.cc:95
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "ไม่สามารถอ่าน %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:492
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "ไม่สามารถ stat %s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
-#, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "ไม่สามารถลบ %s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
-#, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "ไม่สามารถสร้าง %s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "ไม่สามารถ stat %sinfo"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "ไดเรกทอรี info และ temp ต้องอยู่ในระบบแฟ้มเดียวกัน"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "กำลังอ่านรายชื่อแพกเกจ"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
-#, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนไปยังไดเรกทอรีระบบ %sinfo"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขณะอ่านชื่อแพกเกจ"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading file listing"
-msgstr "กำลังอ่านรายชื่อแฟ้ม"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
-msgstr ""
-"เปิดแฟ้มรายชื่อแฟ้ม '%sinfo/%s' ไม่สำเร็จ ถ้าคุณไม่สามารถเรียกแฟ้มนี้คืนได้ "
-"ก็ให้สร้างแฟ้มดังกล่าวให้เป็นแฟ้มเปล่า แล้วติดตั้งแพกเกจรุ่นเดิมซ้ำทันที"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
-#, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "อ่านแฟ้มรายชื่อแฟ้ม %sinfo/%s ไม่สำเร็จ"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขณะอ่านโหนด"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
-#, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "เปิดแฟ้ม diversion %sdiversions ไม่สำเร็จ"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "แฟ้ม diversion เสียหาย"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
-#, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "ข้อมูลผิดพลาดในแฟ้ม diversion: %s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขณะเพิ่ม diversion"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "ต้องกำหนดค่าตั้งต้นแคชของแพกเกจก่อน"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
-#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "หาข้อมูลส่วนหัว Package: ไม่พบ ที่ออฟเซ็ต %lu"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
-#, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "หมวด ConfFile เสียหายในแฟ้ม status ที่ออฟเซ็ต %lu"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
-#, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจง MD5 ที่ออฟเซ็ต %lu"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แพกเกจ DEB ที่ใช้การได้ ขาดสมาชิก '%s'"
-
-#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แพกเกจ DEB ที่ใช้การได้ ขาดข้อมูล '%s', '%s' หรือ '%s'"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:116
-#, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนไดเรกทอรีไปยัง %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120
-#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: ไม่พบสมาชิก %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:192
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "ไม่พบแฟ้มควบคุมที่ใช้การได้"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มควบคุมได้"
-
-#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
-
-#: methods/bzip2.cc:67
-#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดไปป์สำหรับ %s"
-
-#: methods/bzip2.cc:111
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านจากโพรเซส %s"
-
-#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
-#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493
-#: methods/rred.cc:502
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "stat ไม่สำเร็จ"
-
-#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
-#: methods/rred.cc:499
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "กำหนดเวลาแก้ไขไม่สำเร็จ"
-
-#: methods/cdrom.cc:203
-#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านฐานข้อมูลซีดีรอม %s"
-
-#: methods/cdrom.cc:212
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"กรุณาใช้ apt-cdrom เพื่อให้ APT รู้จักซีดีรอมนี้ apt-get update ไม่สามารถใช้เพิ่มซีดีรอมใหม่ได้"
-
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "ซีดีรอมผิดแผ่น"
-
-#: methods/cdrom.cc:249
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "ไม่สามารถเลิกเมานท์ซีดีรอมใน %s  แผ่นอาจกำลังถูกใช้งานอยู่"
-
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "ไม่พบแผ่น"
-
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
-msgid "File not found"
-msgstr "ไม่พบแฟ้ม"
-
-#: methods/file.cc:47
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "URI ไม่ถูกต้อง  URI ของแฟ้มในเครื่องต้องขึ้นต้นด้วย //"
-
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:172
-msgid "Logging in"
-msgstr "เข้าระบบ"
-
-#: methods/ftp.cc:178
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านชื่อของอีกฝ่ายได้"
-
-#: methods/ftp.cc:183
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านชื่อของเครื่องนี้ได้"
-
-#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปฏิเสธการเชื่อมต่อโดยรายงานว่า: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:220
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:227
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:247
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr "มีการระบุพร็อกซี แต่ไม่มีสคริปต์สำหรับเข้าระบบ ค่า Acquire::ftp:ProxyLogin ว่างเปล่า"
-
-#: methods/ftp.cc:275
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "คำสั่งสคริปต์เข้าระบบ '%s' ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:301
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "หมดเวลารอเชื่อมต่อ"
-
-#: methods/ftp.cc:345
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปิดการเชื่อมต่อ"
-
-#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197
-msgid "Read error"
-msgstr "การอ่านข้อมูลผิดพลาด"
-
-#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "คำตอบท่วมบัฟเฟอร์"
-
-#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "มีความเสียหายของโพรโทคอล"
-
-#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239
-msgid "Write error"
-msgstr "การเขียนข้อมูลผิดพลาด"
-
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ต"
-
-#: methods/ftp.cc:707
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อซ็อกเก็ตข้อมูล เนื่องจากหมดเวลาคอย"
+#: methods/ftp.cc:707
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อซ็อกเก็ตข้อมูล เนื่องจากหมดเวลาคอย"
 
 #: methods/ftp.cc:713
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อซ็อกเกตแบบ passive"
 
-#: methods/ftp.cc:731
+#: methods/ftp.cc:730
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo ไม่สามารถนำซ็อกเก็ตที่รอรับการเชื่อมต่อมาใช้"
 
-#: methods/ftp.cc:745
+#: methods/ftp.cc:744
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "ไม่สามารถ bind ซ็อกเก็ต"
 
-#: methods/ftp.cc:749
+#: methods/ftp.cc:748
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "ไม่สามารถ listen ที่ซ็อกเก็ต"
 
-#: methods/ftp.cc:756
+#: methods/ftp.cc:755
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "ไม่สามารถระบุชื่อซ็อกเก็ต"
 
-#: methods/ftp.cc:788
+#: methods/ftp.cc:787
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "ไม่สามารถส่งคำสั่ง PORT"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:797
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "ไม่รู้จักตระกูลที่อยู่ %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:807
+#: methods/ftp.cc:806
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:827
+#: methods/ftp.cc:826
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "หมดเวลารอเชื่อมต่อซ็อกเก็ตข้อมูล"
 
-#: methods/ftp.cc:834
+#: methods/ftp.cc:833
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "ไม่สามารถรับการเชื่อมต่อ"
 
-#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309
+#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "เกิดปัญหาขณะคำนวณค่าแฮชของแฟ้ม"
 
-#: methods/ftp.cc:886
+#: methods/ftp.cc:885
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดแฟ้ม เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: '%s'"
 
-#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
+#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "หมดเวลาคอยที่ซ็อกเก็ตข้อมูล"
 
-#: methods/ftp.cc:931
+#: methods/ftp.cc:930
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "ถ่ายโอนข้อมูลไม่สำเร็จ เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า '%s'"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1008
+#: methods/ftp.cc:1007
 msgid "Query"
 msgstr "สอบถาม"
 
-#: methods/ftp.cc:1120
+#: methods/ftp.cc:1119
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "ไม่สามารถเรียก "
 
-#: methods/connect.cc:75
+#: methods/connect.cc:76
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr "เชื่อมต่อไปยัง %s (%s)"
 
-#: methods/connect.cc:86
+#: methods/connect.cc:87
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
-#: methods/connect.cc:93
+#: methods/connect.cc:94
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ตสำหรับ %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
-#: methods/connect.cc:99
+#: methods/connect.cc:100
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต่อไปยัง %s:%s (%s)"
 
-#: methods/connect.cc:107
+#: methods/connect.cc:108
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง %s:%s (%s) เนื่องจากหมดเวลาคอย"
 
-#: methods/connect.cc:125
+#: methods/connect.cc:126
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง %s:%s (%s)"
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "เชื่อมต่อไปยัง %s"
 
-#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "ไม่สามารถเปิดหาที่อยู่ '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:197
+#: methods/connect.cc:205
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดชั่วคราวขณะเปิดหาที่อยู่ '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:200
+#: methods/connect.cc:209
 #, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "เกิดปัญหาร้ายแรงบางอย่างขณะเปิดหาที่อยู่ '%s:%s' (%i - %s)"
+
+#: methods/connect.cc:211
+#, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "เกิดปัญหาร้ายแรงบางอย่างขณะเปิดหาที่อยู่ '%s:%s' (%i)"
+msgstr "เกิดปัญหาร้ายแรงบางอย่างขณะเปิดหาที่อยู่ '%s:%s' (%i - %s)"
 
-#: methods/connect.cc:247
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/connect.cc:258
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง %s %s:"
+msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง %s:%s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:172
+#: methods/gpgv.cc:169
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: ลายเซ็นใช้การได้ แต่ไม่สามารถระบุลายนิ้วมือของกุญแจ?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:177
+#: methods/gpgv.cc:174
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "พบลายเซ็นที่ใช้การไม่ได้อย่างน้อยหนึ่งรายการ"
 
-#: methods/gpgv.cc:181
-#, fuzzy
+#: methods/gpgv.cc:178
 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "ไม่สามารถเรียก '%s' เพื่อตรวจสอบลายเซ็น (ได้ติดตั้ง gpgv ไว้หรือไม่?)"
+msgstr "ไม่สามารถเรียก 'gpgv' เพื่อตรวจสอบลายเซ็น (ได้ติดตั้ง gpgv ไว้หรือไม่?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:186
+#: methods/gpgv.cc:183
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะเรียก gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "ลายเซ็นต่อไปนี้ใช้การไม่ได้:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:234
+#: methods/gpgv.cc:231
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 msgstr "ลายเซ็นต่อไปนี้ไม่สามารถตรวจสอบได้ เพราะไม่มีกุญแจสาธารณะ:\n"
 
-#: methods/http.cc:393
+#: methods/gzip.cc:65
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "แฟ้มว่างเปล่าไม่สามารถเป็นแฟ้มจัดเก็บที่ใช้การได้"
+
+#: methods/http.cc:394
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "รอหัวข้อมูล"
 
-#: methods/http.cc:539
-#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "ได้รับบรรทัดข้อมูลส่วนหัวยาวเกิน %u อักขระ"
-
-#: methods/http.cc:547
+#: methods/http.cc:544
 msgid "Bad header line"
 msgstr "บรรทัดข้อมูลส่วนหัวผิดพลาด"
 
-#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
+#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP ส่งข้อมูลส่วนหัวตอบมาไม่ถูกต้อง"
 
-#: methods/http.cc:608
+#: methods/http.cc:606
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP ส่งข้อมูลส่วนหัว Content-Length มาไม่ถูกต้อง"
 
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:621
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP ส่งข้อมูลส่วนหัว Content-Range มาไม่ถูกต้อง"
 
-#: methods/http.cc:625
+#: methods/http.cc:623
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "การสนับสนุน Content-Range ที่เซิร์ฟเวอร์ HTTP ผิดพลาด"
 
-#: methods/http.cc:649
+#: methods/http.cc:647
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "พบรูปแบบวันที่ที่ไม่รู้จัก"
 
-#: methods/http.cc:808
+#: methods/http.cc:827
 msgid "Select failed"
 msgstr "select ไม่สำเร็จ"
 
-#: methods/http.cc:813
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "หมดเวลารอเชื่อมต่อ"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:855
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงแฟ้มผลลัพธ์"
 
-#: methods/http.cc:867
+#: methods/http.cc:886
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงแฟ้ม"
 
-#: methods/http.cc:895
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงแฟ้ม"
+#: methods/http.cc:914
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงแฟ้ม"
+
+#: methods/http.cc:928
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากเซิร์ฟเวอร์ ปลายทางอีกด้านหนึ่งปิดการเชื่อมต่อ"
+
+#: methods/http.cc:930
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากเซิร์ฟเวอร์"
+
+#: methods/http.cc:1198
+msgid "Bad header data"
+msgstr "ข้อมูลส่วนหัวผิดพลาด"
+
+#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
+msgid "Connection failed"
+msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ"
+
+#: methods/http.cc:1362
+msgid "Internal error"
+msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน"
+
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "ไม่สามารถอ่าน %s"
+
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
+#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
+#: apt-pkg/clean.cc:123
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนไดเรกทอรีไปยัง %s"
+
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "ไม่พบแฟ้มแหล่งสำเนา '%s'"
+
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
+#, c-format
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มแหล่งสำเนา '%s'"
+
+#: methods/mirror.cc:442
+#, c-format
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[แหล่งสำเนา: %s]"
+
+#: methods/rred.cc:491
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr "ไม่สามารถปรับแก้ %s ด้วย mmap และการกระทำแฟ้ม - ดูเหมือนแพตช์จะเสีย"
+
+#: methods/rred.cc:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถปรับแก้ %s ด้วย mmap (แต่ไม่พบข้อผิดพลาดที่เจาะจงเฉพาะ mmap) - ดูเหมือนแพตช์จะเสีย"
+
+#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์ IPC ไปยังโพรเซสย่อย"
+
+#: methods/rsh.cc:338
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "การเชื่อมต่อถูกปิดก่อนเวลาอันควร"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "ค่าตั้งปริยายผิดพลาด!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "กด enter เพื่อดำเนินการต่อ"
+
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "คุณต้องการจะลบแฟ้ม .deb ต่างๆ ที่ได้ดาวน์โหลดมาก่อนหน้านี้หรือไม่?"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแตกแพกเกจ โปรแกรมจะตั้งค่าแพกเกจที่ติดตั้งแล้ว"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "อาจทำให้เกิดข้อความแจ้งข้อผิดพลาดซ้ำ หรือข้อผิดพลาดเนื่องจากแพกเกจที่ต้องใช้ขาดหาย"
+
+#: dselect/install:103
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "ซึ่งไม่มีปัญหาอะไร มีเฉพาะข้อผิดพลาดก่อนหน้าข้อความนี้เท่านั้นที่สำคัญ"
+
+#: dselect/install:104
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "กรุณาแก้ปัญหาเหล่านั้น แล้วเรียกติดตั้งใหม่อีกครั้ง"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "กำลังผสานรายชื่อของแพกเกจที่มี"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s ไม่ใช่แพกเกจ DEB ที่ใช้การได้"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"วิธีใช้: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates เป็นเครื่องมือสำหรับแยกเอาข้อมูลการตั้งค่าและเทมเพลต\n"
+"ออกมาจากแพกเกจเดเบียน\n"
+"\n"
+"ตัวเลือก:\n"
+"  -h   แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n"
+"  -t   กำหนดไดเรกทอรีทำงานชั่วคราว\n"
+"  -c=?  อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n"
+"  -o=?  กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1386
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "ไม่สามารถเขียนลงแฟ้ม %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านรุ่นของ debconf ได้ ได้ติดตั้ง debconf ไว้หรือไม่?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "รายชื่อนามสกุลแพกเกจยาวเกินไป"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
+#, c-format
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลไดเรกทอรี %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "รายชื่อนามสกุลซอร์สยาวเกินไป"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลส่วนหัวลงในแฟ้มสารบัญ"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลสารบัญ %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"วิธีใช้: apt-ftparchive [ตัวเลือก] คำสั่ง\n"
+"คำสั่ง: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"        sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"        contents path\n"
+"        release path\n"
+"        generate config [groups]\n"
+"        clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive ใช้สร้างแฟ้มดัชนีสำหรับแหล่งแพกเกจเดเบียน รองรับวิธีสร้างหลายแบบ\n"
+"ตั้งแต่แบบอัตโนมัติทั้งหมด ไปจนถึงการใช้แทน dpkg-scanpackages และ dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive สร้างแฟ้ม Package จากต้นไม้ไดเรกทอรีที่เก็บ .deb  แฟ้ม Package\n"
+"จะรวมเนื้อหาข้อมูลควบคุมทุกรายการของแต่ละแพกเกจ รวมถึง MD5 hash และขนาดแฟ้ม\n"
+"และรองรับการสร้างแฟ้ม override เพื่อบังคับค่าลำดับความสำคัญและหมวดแพกเกจด้วย\n"
+"\n"
+"ในทำนองเดียวกัน apt-ftparchive จะสร้างแฟ้ม Sources จากต้นไม้ไดเรกทอรีที่เก็บ .dsc\n"
+"คุณสามารถใช้ตัวเลือก --source-override เพื่อระบุแฟ้ม override สำหรับซอร์สได้\n"
+"\n"
+"คำสั่ง 'packages' และ 'sources' ควรเรียกที่ตำแหน่งรากของต้นไม้ไดเรกทอรี\n"
+"ค่า binarypath ควรชี้ไปที่ตำแหน่งฐานที่จะค้นหาแบบทั่วถึง  และแฟ้ม override ก็ควรมีแฟล็ก\n"
+"override ต่างๆ สำหรับแพกเกจ  ค่า pathprefix จะถูกเพิ่มเข้าที่หน้าข้อมูล filename ถ้ามี\n"
+"ตัวอย่างการใช้งานจากแหล่งแพกเกจเดเบียน:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"ตัวเลือก:\n"
+"  -h    แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n"
+"  --md5 ควบคุมการสร้าง MD5\n"
+"  -s=?  แฟ้ม override สำหรับซอร์ส\n"
+"  -q    ทำงานแบบเงียบ\n"
+"  -d=?  เลือกฐานข้อมูลแคชอื่น\n"
+"  --no-delink เปิดโหมดดีบั๊กสำหรับการตัดลิงก์\n"
+"  --contents  ควบคุมการสร้างแฟ้มสารบัญ\n"
+"  -c=?  อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n"
+"  -o=?  กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
+msgid "No selections matched"
+msgstr "ไม่มีรายการเลือกที่ตรง"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "บางแฟ้มขาดหายไปในกลุ่มแฟ้มแพกเกจ `%s'"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB เสีย จะเปลี่ยนชื่อแฟ้มเป็น %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB เป็นรุ่นเก่า จะพยายามปรับรุ่น %s ขึ้น"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:76
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr "ฟอร์แมตของ DB ผิด ถ้าคุณเพิ่งปรับรุ่นมาจาก apt รุ่นเก่า กรุณาลบฐานข้อมูลแล้วสร้างใหม่"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม DB %s: %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
+#: apt-inst/extract.cc:209
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "stat %s ไม่สำเร็จ"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:249
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "แพกเกจไม่มีระเบียนควบคุม"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:490
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "ไม่สามารถนำตัวชี้ตำแหน่งมาใช้ได้"
+
+#: ftparchive/writer.cc:82
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: อ่านไดเรกทอรี %s ไม่สำเร็จ\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:87
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: stat %s ไม่สำเร็จ\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:143
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:145
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:152
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: ข้อผิดพลาดเกิดกับแฟ้ม "
+
+#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "หาพาธเต็มของ %s ไม่สำเร็จ"
+
+#: ftparchive/writer.cc:183
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "เดินท่องต้นไม้ไม่สำเร็จ"
+
+#: ftparchive/writer.cc:210
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "เปิด %s ไม่สำเร็จ"
+
+#: ftparchive/writer.cc:269
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:277
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "readlink %s ไม่สำเร็จ"
+
+#: ftparchive/writer.cc:281
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "unlink %s ไม่สำเร็จ"
+
+#: ftparchive/writer.cc:288
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** ลิงก์ %s ไปยัง %s ไม่สำเร็จ"
+
+#: ftparchive/writer.cc:298
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " มาถึงขีดจำกัดการ DeLink ที่ %sB แล้ว\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:403
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "แพกเกจไม่มีช่องข้อมูล 'Package'"
+
+#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
+#, c-format
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s ไม่มีข้อมูล override\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
+#, c-format
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  ผู้ดูแล %s คือ %s ไม่ใช่ %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:711
+#, c-format
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s ไม่มีข้อมูล override สำหรับซอร์ส\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:715
+#, c-format
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s ไม่มีข้อมูล override สำหรับไบนารีเช่นกัน\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - จองหน่วยความจำไม่สำเร็จ"
+
+#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "ไม่สามารถเปิด %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %llu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %llu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %llu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้ม override %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "ไม่รู้จักอัลกอริทึมบีบอัด '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "ผลลัพธ์ของการบีบอัด %s ต้องมีชุดของการบีบอัดด้วย"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:189
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "สร้าง FILE* ไม่สำเร็จ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "fork ไม่สำเร็จ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:206
+msgid "Compress child"
+msgstr "โพรเซสลูกสำหรับบีบอัด"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: ไม่สามารถสร้าง %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:304
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO ไปยังโพรเซสย่อยหรือแฟ้มล้มเหลว"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:342
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "อ่านแฟ้มไม่สำเร็จขณะคำนวณ MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "มีปัญหาขณะลบแฟ้ม %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s"
+
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"วิธีใช้: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver "
+"เป็นเครื่องมือสำหรับเรียกใช้กลไกภายในปัจจุบันเสมือนเป็นกลไกการแก้ปัญหาภายนอกสำหรับโปรแกรมตระกูล "
+"APT เพื่อการดีบั๊กหรืออะไรทำนองนี้\n"
+"\n"
+"ตัวเลือก:\n"
+"  -h  แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n"
+"  -q  แสดงผลลัพธ์แบบบันทึกลงแฟ้มได้ - ไม่ต้องแสดงความคืบหน้า\n"
+"  -c=?  อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n"
+"  -o=?  กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "พบระเบียนแพกเกจที่ไม่รู้จัก!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"วิธีใช้: apt-sortpkgs [ตัวเลือก] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs เป็นเครื่องมืออย่างง่ายสำหรับเรียงลำดับแฟ้มรายชื่อแพกเกจ ตัวเลือก -s\n"
+"ใช้สำหรับระบุชนิดของแฟ้มที่เรียง\n"
+"\n"
+"ตัวเลือก:\n"
+"  -h   แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n"
+"  -s   เรียงตามแฟ้มซอร์สโค้ด\n"
+"  -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n"
+"  -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "สร้างไปป์ไม่สำเร็จ"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "เรียก gzip ไม่สำเร็จ"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "แฟ้มจัดเก็บเสียหาย"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "checksum ของแฟ้ม tar ผิดพลาด แฟ้มจัดเก็บเสียหาย"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "พบชนิด %u ของข้อมูลส่วนหัว TAR ที่ไม่รู้จัก ที่สมาชิก %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "เอกลักษณ์ของแฟ้มจัดเก็บไม่ถูกต้อง"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลส่วนหัวของสมาชิกแฟ้มจัดเก็บ"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "ข้อมูลส่วนหัว %s ของสมาชิกแฟ้มจัดเก็บไม่ถูกต้อง"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "ข้อมูลส่วนหัวของสมาชิกแฟ้มจัดเก็บไม่ถูกต้อง"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "แฟ้มจัดเก็บสั้นเกินไป"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "อ่านข้อมูลส่วนหัวของแฟ้มจัดเก็บไม่สำเร็จ"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:382
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode ถูกเรียกใช้กับโหนดที่ยังลิงก์อยู่"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:414
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "หาสมาชิกในตารางแฮชไม่สำเร็จ!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:461
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "จองเนื้อที่สำหรับ diversion ไม่สำเร็จ"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:466
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "ข้อผิดพลาดภายในที่ AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:479
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "พยายามเขียนทับ diversion: %s -> %s กับ %s/%s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:508
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "เพิ่ม diversion %s -> %s ซ้ำสอง"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:551
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "แฟ้มค่าตั้ง %s/%s ซ้ำ"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "ไม่สามารถปิดแฟ้ม %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "พาธ %s ยาวเกินไป"
+
+#: apt-inst/extract.cc:125
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "พยายามแตกแพกเกจ %s มากกว่าหนึ่งครั้ง"
+
+#: apt-inst/extract.cc:135
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "ไดเรกทอรี %s ถูก divert"
+
+#: apt-inst/extract.cc:145
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "แพกเกจนี้พยายามเขียนลงปลายทางของ diversion %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "พาธของ diversion ยาวเกินไป"
+
+#: apt-inst/extract.cc:242
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "ไดเรกทอรี %s กำลังจะถูกแทนที่ด้วยสิ่งที่ไม่ใช่ไดเรกทอรี"
+
+#: apt-inst/extract.cc:282
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "หาโหนดใน bucket ของแฮชไม่พบ"
+
+#: apt-inst/extract.cc:286
+msgid "The path is too long"
+msgstr "พาธยาวเกินไป"
+
+#: apt-inst/extract.cc:414
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "พบแพกเกจที่เขียนทับโดยไม่มีข้อมูลรุ่นสำหรับ %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:431
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "แฟ้ม %s/%s เขียนทับแฟ้มในแพกเกจ %s"
 
-#: methods/http.cc:909
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากเซิร์ฟเวอร์ ปลายทางอีกด้านหนึ่งปิดการเชื่อมต่อ"
+#: apt-inst/extract.cc:491
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "ไม่สามารถ stat %s"
 
-#: methods/http.cc:911
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากเซิร์ฟเวอร์"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แพกเกจ DEB ที่ใช้การได้ ขาดสมาชิก '%s'"
 
-#: methods/http.cc:1181
-msgid "Bad header data"
-msgstr "ข้อมูลส่วนหัวผิดพลาด"
+#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แพกเกจ DEB ที่ใช้การได้ ขาดข้อมูล '%s', '%s' หรือ '%s'"
 
-#: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253
-msgid "Connection failed"
-msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: ไม่พบสมาชิก %s"
 
-#: methods/http.cc:1345
-msgid "Internal error"
-msgstr "à¸\82à¹\89อà¸\9cิà¸\94à¸\9eลาà¸\94ภายà¹\83à¸\99"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¹\81à¸\88à¸\87à¹\81à¸\9fà¹\89มà¸\84วà¸\9aà¸\84ุมà¹\84à¸\94à¹\89"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "ไม่สามารถ mmap แฟ้มเปล่า"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, c-format
 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¹\80à¸\9bิà¸\94à¹\84à¸\9bà¸\9bà¹\8cสำหรัà¸\9a %s"
+msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¸\97ำà¸\8bà¹\89ำ file descriptor %i"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "ไม่สามารถสร้าง mmap ขนาด %lu ไบต์"
+msgstr "ไม่สามารถสร้าง mmap ขนาด %llu ไบต์"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
 msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¹\80à¸\9bิà¸\94 %s"
+msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¸\9bิà¸\94 mmap"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
 msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¹\80รียà¸\81 "
+msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¸\9bรัà¸\9a mmap à¹\83หà¹\89à¸\95รà¸\87à¸\81ัà¸\99"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "ไม่สามารถสร้าง mmap ขนาด %lu ไบต์"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "ไม่สามารถตัดท้ายแฟ้ม"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
 #, c-format
 msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
+"MMap แบบพลวัตมีเนื้อที่ไม่พอ กรุณาเพิ่มขนาดของ APT::Cache-Start  ค่าปัจจุบัน: %lu (man 5 "
+"apt.conf)"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
 "reached."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถเพิ่มขนาดของ MMap เนื่องจากถึงขีดจำกัด %lu ไบต์แล้ว"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
 msgid ""
 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถเพิ่มขนาดของ MMap เนื่องจากผู้ใช้ปิดการขยายขนาดอัตโนมัติ"
 
 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
 #, c-format
 msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%liวัน %liชม. %liนาที %liวิ"
 
 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
 #, c-format
 msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%liชม. %liนาที %liวิ"
 
 #. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "%limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%liนาที %liวิ"
 
 #. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
 #, c-format
 msgid "%lis"
-msgstr ""
+msgstr "%liวิ"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1172
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "ไม่พบรายการเลือก %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "พบตัวย่อของชนิดที่ข้อมูลไม่รู้จัก: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "ขณะเปิดแฟ้มค่าตั้ง %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: เริ่มบล็อคโดยไม่มีชื่อ"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: แท็กผิดรูปแบบ"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: มีขยะเกินหลังค่า"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: สามารถใช้ directive ที่ระดับบนสุดได้เท่านั้น"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: ใช้ include ซ้อนกันมากเกินไป"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: include จากที่นี่"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: พบ directive '%s' ที่ไม่รองรับ"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: สามารถใช้ directive ที่ระดับบนสุดได้เท่านั้น"
+msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: directive 'clear' ต้องมีอาร์กิวเมนต์เป็นลำดับชั้นตัวเลือก"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: มีขยะเกินหลังจบแฟ้ม"
@@ -2388,48 +2364,58 @@ msgstr "%c%s... ผิดพลาด!"
 msgid "%c%s... Done"
 msgstr "%c%s... เสร็จแล้ว"
 
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... เสร็จแล้ว"
+
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง '%c' [จาก %s]"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
 msgstr "ไม่เข้าใจตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "ตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง %s ไม่ได้เป็นค่าบูลีน"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "ตัวเลือก %s ต้องมีอาร์กิวเมนต์"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr "ตัวเลือก %s: การกำหนดรายการค่าตั้งต้องมี =<val>"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "ตัวเลือก %s ต้องการอาร์กิวเมนต์จำนวนเต็ม ไม่ใช่ '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "ตัวเลือก '%s' ยาวเกินไป"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgstr "ไม่เข้าใจค่าบูลีน %s กรุณาลองใช้ true หรือ false"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "ไม่รู้จักคำสั่ง %s"
@@ -2439,135 +2425,129 @@ msgstr "ไม่รู้จักคำสั่ง %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "ไม่สามารถ stat จุดเมานท์ %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
-#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
-#: methods/mirror.cc:101
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนไดเรกทอรีไปยัง %s"
-
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "ไม่สามารถ stat ซีดีรอม"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "เกิดปัญหาขณะปิดแฟ้ม gzip %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "จะไม่ใช้การล็อคกับแฟ้มล็อค %s ที่อ่านได้อย่างเดียว"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มล็อค %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "จะไม่ใช้การล็อคกับแฟ้มล็อค %s ที่เมานท์ผ่าน nfs"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "ไม่สามารถล็อค %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
 #, c-format
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถสร้างรายชื่อแฟ้มได้ เนื่องจาก '%s' ไม่ใช่ไดเรกทอรี"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "จะละเลย '%s' ในไดเรกทอรี '%s' เนื่องจากไม่ใช่แฟ้มธรรมดา"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
+msgstr "จะละเลย '%s' ในไดเรกทอรี '%s' เนื่องจากไม่มีส่วนขยายในชื่อแฟ้ม"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "รอโพรเซส %s แต่ตัวโพรเซสไม่อยู่"
+msgstr "จะละเลย '%s' ในไดเรกทอรี '%s' เนื่องจากส่วนขยายในชื่อแฟ้มไม่สามารถใช้การได้"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "โพรเซสย่อย %s เกิดข้อผิดพลาดของการใช้ย่านหน่วยความจำ (segmentation fault)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "à¹\82à¸\9eรà¹\80à¸\8bสยà¹\88อย %s à¹\80à¸\81ิà¸\94à¸\82à¹\89อà¸\9cิà¸\94à¸\9eลาà¸\94à¸\82อà¸\87à¸\81ารà¹\83à¸\8aà¹\89ยà¹\88าà¸\99หà¸\99à¹\88วยà¸\84วามà¸\88ำ (segmentation fault)"
+msgstr "à¹\82à¸\9eรà¹\80à¸\8bสยà¹\88อย %s à¹\84à¸\94à¹\89รัà¸\9aสัà¸\8dà¸\8dาà¸\93 %u"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "โพรเซสย่อย %s คืนค่าข้อผิดพลาด (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "à¹\82à¸\9eรà¹\80à¸\8bสยà¹\88อย %s à¸\88à¸\9aà¸\81ารà¸\97ำà¸\87าà¸\99à¸\81ระà¸\97ัà¸\99หัà¸\99"
+msgstr "โพรเซสย่อย %s จบการทำงานกะทันหัน"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
+#, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดไปป์สำหรับ %s"
+msgstr "ไม่สามารถเปิด file destriptor %d"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 msgstr "สร้าง IPC ของโพรเซสย่อยไม่สำเร็จ"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "เรียกทำงานตัวบีบอัดไม่สำเร็จ"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
+#, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "read: ยังเหลือ %lu ที่ยังไม่ได้อ่าน แต่ข้อมูลหมดแล้ว"
+msgstr "read: ยังเหลือ %llu ที่ยังไม่ได้อ่าน แต่ข้อมูลหมดแล้ว"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
+#, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "write: ยังเหลือ %lu ที่ยังไม่ได้เขียน แต่ไม่สามารถเขียนได้"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "เกิดปัญหาขณะปิดแฟ้ม"
+msgstr "write: ยังเหลือ %llu ที่ยังไม่ได้เขียน แต่ไม่สามารถเขียนได้"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
+#, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "เกิดปัญหาขณะปิดแฟ้ม"
+msgstr "เกิดปัญหาขณะปิดแฟ้ม %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
+#, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "เกิดปัญหาขณะ sync แฟ้ม"
+msgstr "เกิดปัญหาขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้ม %s ไปเป็น %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
+#, c-format
 msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "เกิดปัญหาขณะลบแฟ้ม"
+msgstr "เกิดปัญหาขณะลบแฟ้ม %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "เกิดปัญหาขณะ sync แฟ้ม"
 
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
+#, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "ไม่มีพวงกุญแจติดตั้งไว้ใน %s"
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "แคชของแพกเกจว่างเปล่า"
@@ -2581,9 +2561,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "แฟ้มแคชของแพกเกจเป็นคนละรุ่นกัน"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "แฟ้มแคชของแพกเกจเสียหาย"
+msgstr "แฟ้มแคชของแพกเกจเสียหาย แฟ้มมีขนาดเล็กกว่าที่ควรจะเป็น"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
 #, c-format
@@ -2594,59 +2573,59 @@ msgstr "APT รุ่นนี้ไม่รองรับระบบนั
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "แคชของแพกเกจถูกสร้างมาสำหรับสถาปัตยกรรมอื่น"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
 msgid "Depends"
 msgstr "ต้องใช้"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
 msgid "PreDepends"
 msgstr "ต้องใช้ขณะติดตั้ง"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
 msgid "Suggests"
 msgstr "แนะนำ"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "ควรใช้ร่วมกับ"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
 msgid "Conflicts"
 msgstr "ขัดแย้งกับ"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
 msgid "Replaces"
 msgstr "แทนที่"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "ใช้แทน"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
 msgid "Breaks"
 msgstr "ทำให้พัง"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
 msgid "Enhances"
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มความสามารถ"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
 msgid "important"
 msgstr "สำคัญ"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
 msgid "required"
 msgstr "จำเป็น"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
 msgid "standard"
 msgstr "มาตรฐาน"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
 msgid "optional"
 msgstr "ตัวเลือก"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
 msgid "extra"
 msgstr "ส่วนเสริม"
 
@@ -2676,40 +2655,40 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มสถานะ %s"
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้มสถานะชั่วคราว %s"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:126
+#: apt-pkg/tagfile.cc:129
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มแพกเกจ %s (1)"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:213
+#: apt-pkg/tagfile.cc:216
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มแพกเกจ %s (2)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง dist)"
+msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ ([ตัวเลือก] แจงไม่ผ่าน)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (dist)"
+msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ ([ตัวเลือก] สั้นเกินไป)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง dist)"
+msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ ([%s] ไม่ใช่การกำหนดค่า)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง dist)"
+msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ ([%s] ไม่มีคีย์)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง dist)"
+msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ ([%s] คีย์ %s ไม่มีค่า)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:132
 #, c-format
@@ -2741,34 +2720,36 @@ msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล
 msgid "Opening %s"
 msgstr "กำลังเปิด %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "บรรทัด %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ยาวเกินไป"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "บรรทัด %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ชนิด)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "ไม่รู้จักชนิด '%s' ที่บรรทัด %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
 msgstr ""
+"ไม่สามารถตั้งค่า '%s' แบบทันทีได้ กรุณาอ่านรายละเอียดเพิ่มเติมจาก man 5 apt.conf ที่หัวข้อ "
+"APT::Immediate-Configure (%d)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
+#, c-format
 msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¹\80à¸\9bิà¸\94à¹\81à¸\9fà¹\89ม %s"
+msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¸\95ัà¹\89à¸\87à¸\84à¹\88า '%s'"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2785,13 +2766,13 @@ msgstr ""
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "ไม่รองรับแฟ้มดัชนีชนิด '%s'"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:255
+#: apt-pkg/algorithms.cc:266
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "จำเป็นต้องติดตั้งแพกเกจ %s ซ้ำ แต่หาตัวแพกเกจไม่พบ"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1234
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2799,40 +2780,39 @@ msgstr ""
 "ข้อผิดพลาด: pkgProblemResolver::Resolve สร้างคำตอบที่ทำให้เกิดแพกเกจเสีย "
 "อาจเกิดจากแพกเกจที่ถูกกำหนดให้คงรุ่นไว้"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1236
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาได้ คุณได้คงรุ่นแพกเกจที่เสียอยู่ไว้"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1586 apt-pkg/algorithms.cc:1588
 msgid ""
 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr "ดาวน์โหลดแฟ้มดัชนีบางแฟ้มไม่สำเร็จ จะข้ามรายการดังกล่าวไป หรือใช้ข้อมูลเก่าแทน"
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "List directory %spartial is missing."
 msgstr "ไม่มีไดเรกทอรีรายชื่อแพกเกจ %spartial"
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Archives directory %spartial is missing."
 msgstr "ไม่มีไดเรกทอรีแพกเกจ %spartial"
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีรายชื่อแพกเกจ"
+msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรี %s"
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:864
+#: apt-pkg/acquire.cc:893
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "กำลังดาวน์โหลดแฟ้มที่ %li จาก %li (เหลืออีก %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:866
+#: apt-pkg/acquire.cc:895
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "กำลังดาวน์โหลดแฟ้มที่ %li จาก %li"
@@ -2847,7 +2827,7 @@ msgstr "ไม่พบไดรเวอร์สำหรับวิธีก
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงานวิธีการ %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "กรุณาใส่แผ่นชื่อ: '%s' ลงในไดรว์ '%s' แล้วกด enter"
@@ -2861,7 +2841,7 @@ msgstr "ไม่รองรับระบบแพกเกจ '%s'"
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "ไม่สามารถระบุชนิดของระบบแพกเกจที่เหมาะสมได้"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:59
+#: apt-pkg/clean.cc:57
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "ไม่สามารถ stat %s"
@@ -2882,75 +2862,82 @@ msgstr "คุณอาจเรียก `apt-get update' เพื่อแก
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "ไม่สามารถอ่านรายชื่อแหล่งแพกเกจได้"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:74
+#: apt-pkg/policy.cc:75
 #, c-format
 msgid ""
 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
 "available in the sources"
-msgstr ""
+msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถใช้กับ APT::Default-Release ได้ เนื่องจากรุ่นดังกล่าวไม่มีในแหล่ง"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:396
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/policy.cc:399
+#, c-format
 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "ระเบียนผิดรูปแบบในแฟ้มค่าปรับแต่ง: ไม่มีข้อมูลส่วนหัว 'Package'"
+msgstr "ระเบียนผิดรูปแบบในแฟ้มค่าปรับแต่ง %s: ไม่มีข้อมูลส่วนหัว 'Package'"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:418
+#: apt-pkg/policy.cc:421
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "ไม่เข้าใจชนิดการตรึง %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:426
+#: apt-pkg/policy.cc:429
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "ไม่ได้ระบุลำดับความสำคัญ (หรือค่าศูนย์) สำหรับการตรึง"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "แคชมีระบบนับรุ่นที่ไม่ตรงกัน"
 
 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:319
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:332 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:395
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 apt-pkg/pkgcachegen.cc:407
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:432
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:509
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 apt-pkg/pkgcachegen.cc:547
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:561
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (FindPkg)"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (%s%d)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนชื่อแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนรุ่นแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนคำบรรยายแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนความสัมพันธ์ระหว่างแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:568
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s %s ขณะประมวลผลความขึ้นต่อแฟ้ม"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1197
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "ไม่สามารถ stat รายการแพกเกจซอร์ส %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1285 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1389
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "กำลังอ่านรายชื่อแพกเกจ"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1302
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "กำลังเก็บข้อมูลแฟ้มที่ตระเตรียมให้"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาด IO ขณะบันทึกแคชของซอร์ส"
 
@@ -2959,111 +2946,117 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาด IO ขณะบันทึ
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "เปลี่ยนชื่อไม่สำเร็จ: %s (%s -> %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum ไม่ตรงกัน"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1865
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2008
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "ผลรวมแฮชไม่ตรงกัน"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
 "or malformed file)"
 msgstr ""
+"ไม่พบรายการ '%s' ที่ต้องการในแฟ้ม Release (รายการ sources.list ไม่ถูกต้อง "
+"หรือแฟ้มผิดรูปแบบ)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
+#, c-format
 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¹\81à¸\88à¸\87à¹\81à¸\9fà¹\89มà¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88 %s (1)"
+msgstr "à¹\84มà¹\88à¸\9eà¸\9aà¸\9cลรวมà¹\81ฮà¸\8aสำหรัà¸\9a '%s' à¹\83à¸\99à¹\81à¸\9fà¹\89ม Release"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "ไม่มีกุญแจสาธารณะสำหรับกุญแจหมายเลขต่อไปนี้:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
 "repository will not be applied."
 msgstr ""
+"แฟ้ม Release สำหรับ %s หมดอายุแล้ว (ตั้งแต่ %s ที่แล้ว) จะไม่ใช้รายการปรับรุ่นต่างๆ "
+"ของคลังแพกเกจนี้"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
 #, c-format
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr ""
+msgstr "ชุดจัดแจกขัดแย้งกัน: %s (ต้องการ %s แต่พบ %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1518
 #, c-format
 msgid ""
-"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
 msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาดขณะตรวจสอบลายเซ็น จะไม่ปรับข้อมูลคลังแพกเกจนี้ และจะใช้แฟ้มดัชนีเก่า "
+"ข้อผิดพลาดจาก GPG: %s: %s\n"
 
 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1528 apt-pkg/acquire-item.cc:1533
 #, c-format
 msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อผิดพลาดจาก GPG: %s: %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1641
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr "ไม่พบแฟ้มสำหรับแพกเกจ %s คุณอาจต้องแก้ปัญหาแพกเกจนี้เอง (ไม่มี arch)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1700
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package."
 msgstr "ไม่พบแฟ้มสำหรับแพกเกจ %s คุณอาจต้องแก้ปัญหาแพกเกจนี้เอง"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1759
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "แฟ้มดัชนีแพกเกจเสียหาย ไม่มีข้อมูล Filename: (ชื่อแฟ้ม) สำหรับแพกเกจ %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1857
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "ขนาดไม่ตรงกัน"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
+#, c-format
 msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มแพกเกจ %s (1)"
+msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม Release %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
+#, c-format
 msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "หมายà¹\80หà¸\95ุ: à¸\88ะà¹\80ลือà¸\81 %s à¹\81à¸\97à¸\99 %s\n"
+msgstr "à¹\84มà¹\88มีหัวà¸\82à¹\89อยà¹\88อยà¹\83à¸\99à¹\81à¸\9fà¹\89ม Release %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
 #, c-format
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีรายการแฮชในแฟ้ม Release %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
+#, c-format
 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "à¸\82à¹\89อมูลà¸\9cิà¸\94à¸\9eลาà¸\94à¹\83à¸\99à¹\81à¸\9fà¹\89ม diversion: %s"
+msgstr "รายà¸\81าร 'Valid-Until' à¹\84มà¹\88à¸\96ูà¸\81à¸\95à¹\89อà¸\87à¹\83à¸\99à¹\81à¸\9fà¹\89ม Release %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
+#, c-format
 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96à¹\81à¸\88à¸\87à¹\81à¸\9fà¹\89มà¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88 %s (1)"
+msgstr "รายà¸\81าร 'Date' à¹\84มà¹\88à¸\96ูà¸\81à¸\95à¹\89อà¸\87à¹\83à¸\99à¹\81à¸\9fà¹\89ม Release %s"
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:78
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "บล็อคผู้ผลิต %s ไม่มีลายนิ้วมือ"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566
+#: apt-pkg/cdrom.cc:576
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3072,41 +3065,41 @@ msgstr ""
 "กำลังใช้จุดเมานท์ซีดีรอม %s\n"
 "กำลังเมานท์ซีดีรอม\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "กำลังตรวจสอบชื่อแผ่น.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:613
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "ชื่อที่เก็บไว้: %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894
+#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "กำลังเลิกเมานท์ซีดีรอม...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:632
+#: apt-pkg/cdrom.cc:642
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "กำลังใช้จุดเมานท์ซีดีรอม %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:650
+#: apt-pkg/cdrom.cc:660
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "กำลังเลิกเมานท์ซีดีรอม\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:655
+#: apt-pkg/cdrom.cc:665
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "กำลังรอแผ่น...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:664
+#: apt-pkg/cdrom.cc:674
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "กำลังเมานท์ซีดีรอม...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:683
+#: apt-pkg/cdrom.cc:693
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "กำลังสำรวจข้อมูลในแผ่นเพื่อหาแฟ้มดัชนี..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:731
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3115,22 +3108,22 @@ msgstr ""
 "พบดัชนีแพกเกจ %zu รายการ, ดัชนีซอร์ส %zu รายการ, ดัชนีคำแปล %zu รายการ และลายเซ็น "
 "%zu รายการ\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:742
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 msgid ""
 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
 "wrong architecture?"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่พบแฟ้มแพกเกจใดๆ บางทีแผ่นนี้อาจจะไม่ใช่แผ่นเดเบียน หรือสถาปัตยกรรมอาจไม่ถูกต้อง"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:769
+#: apt-pkg/cdrom.cc:782
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "พบชื่อแผ่น '%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:798
+#: apt-pkg/cdrom.cc:811
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้ กรุณาลองใหม่\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:815
+#: apt-pkg/cdrom.cc:828
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -3139,269 +3132,256 @@ msgstr ""
 "แผ่นนี้เรียกชื่อว่า:\n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#: apt-pkg/cdrom.cc:830
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "กำลังคัดลอกรายชื่อแพกเกจ..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:844
+#: apt-pkg/cdrom.cc:857
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "กำลังเขียนรายชื่อแหล่งแพกเกจแหล่งใหม่\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:852
+#: apt-pkg/cdrom.cc:865
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "บรรทัดรายชื่อแหล่งแพกเกจสำหรับแผ่นนี้คือ:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:764
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:766
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มขาดหาย %i แฟ้ม\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:769
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มผิดขนาด %i แฟ้ม\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:772
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มขาดหาย %i แฟ้ม และแฟ้มผิดขนาด %i แฟ้ม\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping nonexistent file %s"
-msgstr "ขณะเปิดแฟ้มค่าตั้ง %s"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
 #, c-format
 msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "ผลรวมแฮชไม่ตรงกัน"
+msgstr "ไม่พบระเบียนยืนยันความแท้สำหรับ: %s"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
 #, c-format
-msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "จะล้มเลิกการติดตั้ง"
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "แฮชไม่ตรงกันสำหรับ: %s"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:352
+#: apt-pkg/cacheset.cc:403
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "ไม่พบรุ่นย่อย '%s' ของ '%s'"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:355
+#: apt-pkg/cacheset.cc:406
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "ไม่พบรุ่น '%s' ของ '%s'"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:466
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "ไม่พบงาน %s"
+msgstr "ไม่พบงานติดตั้ง '%s'"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:472
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#, c-format
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s"
+msgstr "ไม่พบแพกเกจที่ตรงกับนิพจน์เรกิวลาร์ '%s'"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:483
+#: apt-pkg/cacheset.cc:534
 #, c-format
 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถเลือกรุ่นต่างๆ ของแพกเกจ '%s' ได้ เนื่องจากเป็นแพกเกจเสมือนอย่างแท้จริง"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497
+#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
 "neither of them"
 msgstr ""
+"ไม่สามารถเลือกรุ่นที่ติดตั้งไว้หรือรุ่นสำหรับติดตั้งของแพกเกจ '%s' ได้ เนื่องจากไม่มีทั้งสองอย่าง"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:504
+#: apt-pkg/cacheset.cc:555
 #, c-format
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถเลือกรุ่นใหม่ที่สุดของแพกเกจ '%s' ได้ เนื่องจากเป็นแพกเกจเสมือนอย่างแท้จริง"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:512
+#: apt-pkg/cacheset.cc:563
 #, c-format
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถเลือกรุ่นสำหรับติดตั้งของแพกเกจ '%s' ได้ เนื่องจากไม่มีรุ่นสำหรับติดตั้ง"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:520
+#: apt-pkg/cacheset.cc:571
 #, c-format
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถเลือกรุ่นที่ติดตั้งไว้ของแพกเกจ '%s' ได้ เนื่องจากแพกเกจไม่ได้ติดตั้งไว้"
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
 msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+msgstr "ส่งสภาวการณ์ไปยังกลไกการแก้ปัญหา"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:213
+#: apt-pkg/edsp.cc:209
 msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+msgstr "ส่งคำสั่งไปยังกลไกการแก้ปัญหา"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:281
+#: apt-pkg/edsp.cc:279
 msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+msgstr "เตรียมรับคำตอบ"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:288
+#: apt-pkg/edsp.cc:286
 msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+msgstr "กลไกการแก้ปัญหาภายนอกทำงานล้มเหลวโดยไม่มีข้อความข้อผิดพลาดที่เหมาะสม"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
+#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
 msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+msgstr "เรียกกลไกการแก้ปัญหาภายนอก"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "กำลังติดตั้ง %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "กำลังตั้งค่า %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "กำลังถอดถอน %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#, c-format
 msgid "Completely removing %s"
-msgstr "à¸\96อà¸\94à¸\96อà¸\99 %s à¸­à¸¢à¹\88าà¸\87สมà¸\9aูรà¸\93à¹\8cà¹\81ลà¹\89ว"
+msgstr "à¸\81ำลัà¸\87à¸\96อà¸\94à¸\96อà¸\99 %s à¸­à¸¢à¹\88าà¸\87สมà¸\9aูรà¸\93à¹\8c"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
 #, c-format
 msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr ""
+msgstr "กำลังจดบันทึกการหายไปของ %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "กำลังเรียกการสะกิด %s หลังการติดตั้ง"
 
 #. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี '%s'"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
+#, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %s"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%s'"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "กำลังเตรียม %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "กำลังแตกแพกเกจ %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "กำลังเตรียมตั้งค่า %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "ติดตั้ง %s แล้ว"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "กำลังเตรียมถอดถอน %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "ถอดถอน %s แล้ว"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "กำลังเตรียมถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "ถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์แล้ว"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "ไม่สามารถเขียนบันทึกปฏิบัติการ เนื่องจาก openpty() ล้มเหลว (ไม่ได้เมานท์ /dev/pts "
 "หรือเปล่า?)\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
 msgid "Running dpkg"
-msgstr ""
+msgstr "กำลังเรียก dpkg"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+msgstr "ปฏิบัติการถูกขัดจังหวะก่อนที่จะสามารถทำงานเสร็จ"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะถึงขีดจำกัด MaxReports แล้ว"
 
 #. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr ""
+msgstr "มีปัญหาความขึ้นต่อกัน - จะทิ้งไว้โดยไม่ตั้งค่า"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
 msgstr ""
+"ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเป็นสิ่งที่ตามมาจากข้อผิดพลาดก่อนหน้า"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเกิดจากดิสก์เต็ม"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเกิดจากหน่วยความจำเต็ม"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
+"ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเกิดจากปัญหาการอ่าน/เขียนของ dpkg"
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
 "it?"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีดูแลระบบ (%s) มีโพรเซสอื่นใช้งานอยู่หรือเปล่า?"
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96ลà¹\87อà¸\84à¹\84à¸\94à¹\80รà¸\81à¸\97อรีรายà¸\8aืà¹\88อà¹\81à¸\9eà¸\81à¹\80à¸\81à¸\88"
+msgstr "à¹\84มà¹\88สามารà¸\96ลà¹\87อà¸\84à¹\84à¸\94à¹\80รà¸\81à¸\97อรีà¸\94ูà¹\81ลระà¸\9aà¸\9a (%s) à¸\84ุà¸\93à¹\80à¸\9bà¹\87à¸\99 root à¸«à¸£à¸·à¸­à¹\80à¸\9bลà¹\88า?"
 
 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
 #. dpkg --configure -a
@@ -3409,48 +3389,88 @@ msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีรา
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
+msgstr "dpkg ถูกขัดจังหวะ คุณต้องเรียก '%s' เองเพื่อแก้ปัญหา"
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
 msgid "Not locked"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่ได้ล็อคอยู่"
 
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:279
-#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr ""
+#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
+#~ msgstr "แฟ้ม %s ไม่ได้ขึ้นต้นด้วยการระบุการเซ็นกำกับครอบในตัวข้อความ"
 
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %s"
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "ไม่สามารถลบ %s"
 
-#: methods/mirror.cc:441
-#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง %s"
 
-#: methods/rred.cc:472
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "ไม่สามารถ stat %sinfo"
 
-#: methods/rred.cc:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "ไดเรกทอรี info และ temp ต้องอยู่ในระบบแฟ้มเดียวกัน"
 
-#: methods/rsh.cc:336
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "การเชื่อมต่อถูกปิดก่อนเวลาอันควร"
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนไปยังไดเรกทอรีระบบ %sinfo"
+
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขณะอ่านชื่อแพกเกจ"
+
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "กำลังอ่านรายชื่อแฟ้ม"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "เปิดแฟ้มรายชื่อแฟ้ม '%sinfo/%s' ไม่สำเร็จ ถ้าคุณไม่สามารถเรียกแฟ้มนี้คืนได้ "
+#~ "ก็ให้สร้างแฟ้มดังกล่าวให้เป็นแฟ้มเปล่า แล้วติดตั้งแพกเกจรุ่นเดิมซ้ำทันที"
+
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "อ่านแฟ้มรายชื่อแฟ้ม %sinfo/%s ไม่สำเร็จ"
+
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขณะอ่านโหนด"
+
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "เปิดแฟ้ม diversion %sdiversions ไม่สำเร็จ"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "แฟ้ม diversion เสียหาย"
+
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "ข้อมูลผิดพลาดในแฟ้ม diversion: %s"
+
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขณะเพิ่ม diversion"
+
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "ต้องกำหนดค่าตั้งต้นแคชของแพกเกจก่อน"
+
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "หาข้อมูลส่วนหัว Package: ไม่พบ ที่ออฟเซ็ต %lu"
+
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "หมวด ConfFile เสียหายในแฟ้ม status ที่ออฟเซ็ต %lu"
+
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจง MD5 ที่ออฟเซ็ต %lu"
+
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนไดเรกทอรีไปยัง %s"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "ไม่พบแฟ้มควบคุมที่ใช้การได้"
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดไปป์สำหรับ %s"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านจากโพรเซส %s"
+
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "ได้รับบรรทัดข้อมูลส่วนหัวยาวเกิน %u อักขระ"
 
 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
 #~ msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %lu #1"
@@ -3485,10 +3505,6 @@ msgstr "การเชื่อมต่อถูกปิดก่อนเว
 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 #~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewFileVer1)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewVersion1)"
-
 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 #~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (UsePackage3)"
 
@@ -3519,12 +3535,6 @@ msgstr "การเชื่อมต่อถูกปิดก่อนเว
 #~ msgid "Could not patch file"
 #~ msgstr "ไม่สามารถแพตช์แฟ้ม"
 
-#~ msgid "       %4i %s\n"
-#~ msgstr "       %4i %s\n"
-
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
-
 #~ msgid "Processing triggers for %s"
 #~ msgstr "กำลังประมวลผลการสะกิดสำหรับ %s"
 
@@ -3539,27 +3549,12 @@ msgstr "การเชื่อมต่อถูกปิดก่อนเว
 #~ "และเนื่องจากคุณได้สั่งดำเนินการเพียงรายการเดียวเท่านั้น ก็เป็นไปได้สูงว่าแพกเกจนี้เสีย\n"
 #~ "คุณควรจะรายงานบั๊กสำหรับแพกเกจนี้"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "บรรทัด %d ยาวเกินไป (สูงสุด %u)"
+#~ msgstr "บรรทัด %d ยาวเกินไป (สูงสุด %lu)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "บรรทัด %d ยาวเกินไป (สูงสุด %u)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewFileDesc1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewFileDesc2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stored label: %s \n"
-#~ msgstr "ชื่อที่เก็บไว้: %s\n"
+#~ msgstr "บรรทัด %d ยาวเกินไป (สูงสุด %d)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
 #~ "%i signatures\n"