+#, fuzzy
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Not candidate version]"
+#~ msgstr "Bersyong Kandidato"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+#~ "is only available from another source\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n"
+#~ "Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
+#~ "sa ibang pinagmulan.\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+#~ msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+#~ msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+#~ msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+#~ msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
+
+#~ msgid "MD5Sum mismatch"
+#~ msgstr "Di tugmang MD5Sum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
+#~ "need to manually fix this package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
+#~ "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
+
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
+
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Hindi malikha ang %s"
+
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
+
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
+
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
+
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
+
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo "
+#~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin "
+#~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!"
+
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
+
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
+
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
+
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
+
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
+
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
+
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
+
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
+
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
+
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Hindi makalipat sa %s"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
+
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "taga-decompress"
+
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
+
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
+
+#~ msgid "Internal error, could not locate member"
+#~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
+
+#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#~ msgstr ""
+#~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
+#~ "Lalabas."
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
+
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
+
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
+
+#~ msgid " %4i %s\n"
+#~ msgstr " %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"