]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/fi.po
auto-generate the correct <date> translation
[apt.git] / po / fi.po
index 64e73940111bd53c64dbf5d7d247f6752d394f79..b334cc5e0e5e041eb7360dfed42a80e1e2668b41 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-21 15:49+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
 "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
 "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
 "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
 "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:141
+#: cmdline/apt-cache.cc:158
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:800 cmdline/apt-cache.cc:1022
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
-#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Pakettia %s ei löydy"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:245
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
 
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Tavallisia paketteja: "
 
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Tavallisia paketteja: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Aitoja näennäispaketteja: "
 
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Aitoja näennäispaketteja: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
 
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:331
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Sekanäennäispaketteja: "
 
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Sekanäennäispaketteja: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Puuttuu: "
 
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Puuttuu: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Eri versioita yhteensä: "
 
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Eri versioita yhteensä: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
 
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:338
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
 
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
 
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
 
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:345
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
 
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:357
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
 
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:371
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
 
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:376
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
 
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:384
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
 
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1222
+#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
 
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40
+#: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163
 msgid "No packages found"
 msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
 
 msgid "No packages found"
 msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1222
+#, fuzzy
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1357
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Pakettia %s ei löydy"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
 msgid "Package files:"
 msgstr "Pakettitiedostot:"
 
 msgid "Package files:"
 msgstr "Pakettitiedostot:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1503
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Paketit joissa tunniste:"
 
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Paketit joissa tunniste:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ei löydy)"
 
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ei löydy)"
 
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1523
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Asennettu: "
 
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Asennettu: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(ei mitään)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Ehdokas: "
 
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Ehdokas: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
+msgid "(none)"
+msgstr "(ei mitään)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1557
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Paketin tunnistenumero: "
 
 #. Show the priority tables
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Paketin tunnistenumero: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1566
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versiotaulukko:"
 
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versiotaulukko:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1623
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1719 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2586 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1726
+#: cmdline/apt-cache.cc:1686
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
-"   add - Add a package file to the source cache\n"
 "   gencaches - Build both the package and source cache\n"
 "   showpkg - Show some general information for a single package\n"
 "   showsrc - Show source records\n"
 "   gencaches - Build both the package and source cache\n"
 "   showpkg - Show some general information for a single package\n"
 "   showsrc - Show source records\n"
@@ -231,23 +235,29 @@ msgstr ""
 "  -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
 
 "  -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
 
 msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
 
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
 
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
 
-#: cmdline/apt-config.cc:41
+#: cmdline/apt-config.cc:46
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
 
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:76
+#: cmdline/apt-config.cc:81
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
@@ -275,12 +285,12 @@ msgstr ""
 "  -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
 "  -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
 "  -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
 #, c-format
 msgid "%s not a valid DEB package."
 msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
 
 #, c-format
 msgid "%s not a valid DEB package."
 msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
@@ -304,41 +314,41 @@ msgstr ""
 "  -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
 "  -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
 "  -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
 
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
 
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
 
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr ""
 "Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
 
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr ""
 "Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -420,143 +430,139 @@ msgstr ""
 "  -c=?  Lue tämä asetustiedosto\n"
 "  -o=?  Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
 
 "  -c=?  Lue tämä asetustiedosto\n"
 "  -o=?  Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
 
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
 
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
 
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
 
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
 "on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
 
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
 "on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
-#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:238
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
 
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:444
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Kohdistinta ei saada"
 
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Kohdistinta ei saada"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:80
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:85
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:141
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:143
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:150
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
 
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:181
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
 
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:208
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:275
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "readlink %s ei onnistunut"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "readlink %s ei onnistunut"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:279
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "unlink %s ei onnistunut"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "unlink %s ei onnistunut"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:286
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
 
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:296
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
 
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:401
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
 
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:721
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:725
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s:llä ei  ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s:llä ei  ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
 
-#: ftparchive/contents.cc:321
-#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
-
-#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
 
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
 
@@ -566,18 +572,18 @@ msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
 
 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
 msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
 
 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
 msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
 
 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
 msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
 
 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
 msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
 
 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
 msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
 
 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
 msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
 
 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
 
 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
@@ -585,140 +591,132 @@ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
 msgid "Failed to read the override file %s"
 msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
 
 msgid "Failed to read the override file %s"
 msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:72
+#: ftparchive/multicompress.cc:70
 #, c-format
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:102
+#: ftparchive/multicompress.cc:100
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
 msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
 
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
 msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
+#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
 
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
+#: ftparchive/multicompress.cc:189
 msgid "Failed to create FILE*"
 msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
 
 msgid "Failed to create FILE*"
 msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
 msgid "Failed to fork"
 msgstr "fork ei onnistunut"
 
 msgid "Failed to fork"
 msgstr "fork ei onnistunut"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:212
+#: ftparchive/multicompress.cc:206
 msgid "Compress child"
 msgstr "Compress-lapsiprosessi"
 
 msgid "Compress child"
 msgstr "Compress-lapsiprosessi"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:235
+#: ftparchive/multicompress.cc:229
 #, c-format
 msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
 
 #, c-format
 msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:286
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:321
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:360
-msgid "decompressor"
-msgstr "purkaja"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:403
+#: ftparchive/multicompress.cc:304
 msgid "IO to subprocess/file failed"
 msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
 
 msgid "IO to subprocess/file failed"
 msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:455
+#: ftparchive/multicompress.cc:342
 msgid "Failed to read while computing MD5"
 msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
 
 msgid "Failed to read while computing MD5"
 msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:472
+#: ftparchive/multicompress.cc:358
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking %s"
 msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
 
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking %s"
 msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
+#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:127
+#: cmdline/apt-get.cc:135
 msgid "Y"
 msgstr "K"
 
 msgid "Y"
 msgstr "K"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:140
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:244
+#: cmdline/apt-get.cc:257
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
 
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:347
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "mutta %s on asennettu"
 
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "mutta %s on asennettu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:349
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
 
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:343
+#: cmdline/apt-get.cc:356
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
 
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:358
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "mutta on näennäispaketti"
 
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "mutta on näennäispaketti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:348
+#: cmdline/apt-get.cc:361
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "mutta ei ole asennettu"
 
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "mutta ei ole asennettu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:348
+#: cmdline/apt-get.cc:361
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
 
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:353
+#: cmdline/apt-get.cc:366
 msgid " or"
 msgstr " tai"
 
 msgid " or"
 msgstr " tai"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:395
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
 
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:421
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
 
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:443
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
 
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:464
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
 
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
 
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:505
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
 
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:560
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (syynä %s) "
 
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (syynä %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:568
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -726,145 +724,243 @@ msgstr ""
 "VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
 "Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
 
 "VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
 "Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:599
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:603
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:605
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu varhennettua, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu varhennettua, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:607
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:611
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:654
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:665
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Asennettu]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:674
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Mahdolliset versiot"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:676
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:679
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
+"Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
+"saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:697
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:720
+#, c-format
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:794
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:810
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:815
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:907
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:985
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
 
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:988
 msgid " failed."
 msgstr " ei onnistunut."
 
 msgid " failed."
 msgstr " ei onnistunut."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:991
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
 
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:994
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
 
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:681
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid " Done"
 msgstr " Valmis"
 
 msgid " Done"
 msgstr " Valmis"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:1000
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
 
 msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:688
+#: cmdline/apt-get.cc:1003
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
 
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:710
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
 
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:714
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
 
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:721
+#: cmdline/apt-get.cc:1039
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta [y/N]? "
 
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta [y/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:1041
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
 
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:732 cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
 
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:776
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
 
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:785
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
 
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:796
+#: cmdline/apt-get.cc:1111
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
 
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:812 cmdline/apt-get.cc:2003 cmdline/apt-get.cc:2036
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:2084 cmdline/apt-get.cc:2330
-#: apt-pkg/cachefile.cc:65
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:837
+#: cmdline/apt-get.cc:1149
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
 
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1156
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:845
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1161
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
 
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:853
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1173
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
 
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:2179
+#: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:874
+#: cmdline/apt-get.cc:1201
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:890 cmdline/apt-get.cc:910
+#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
 
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:892
+#: cmdline/apt-get.cc:1219
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
 
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:894
+#: cmdline/apt-get.cc:1221
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -875,28 +971,28 @@ msgstr ""
 "Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
 " ?] "
 
 "Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:900 cmdline/apt-get.cc:919
+#: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246
 msgid "Abort."
 msgstr "Keskeytä."
 
 msgid "Abort."
 msgstr "Keskeytä."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:915
+#: cmdline/apt-get.cc:1242
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Haluatko jatkaa [K/e]? "
 
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Haluatko jatkaa [K/e]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987 cmdline/apt-get.cc:2227 apt-pkg/algorithms.cc:1407
+#: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut  %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1005
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1006 cmdline/apt-get.cc:2236
+#: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1012
+#: cmdline/apt-get.cc:1339
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -904,122 +1000,58 @@ msgstr ""
 "Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
 "kokeile --fix-missing?"
 
 "Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
 "kokeile --fix-missing?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1016
+#: cmdline/apt-get.cc:1343
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
 
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1021
+#: cmdline/apt-get.cc:1348
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
 
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1349
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Asennus keskeytetään."
 
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Asennus keskeytetään."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1056
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1066
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1095
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1107
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Asennettu]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1112
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1377
 msgid ""
 msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1381
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
-"Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
-"saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1139
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1159
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1204
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1310
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1589
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1348
+#: cmdline/apt-get.cc:1605
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
 
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1361
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1413
+#: cmdline/apt-get.cc:1668
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 "On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
 
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 "On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1445
-msgid ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr ""
-"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
-"vaadittuja:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1447
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1452
+#: cmdline/apt-get.cc:1772
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1037,43 +1069,53 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1455 cmdline/apt-get.cc:1745
+#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
 
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1459
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
 
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1478
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1533
-#, c-format
-msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
+#: cmdline/apt-get.cc:1786
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
+"vaadittuja:"
+msgstr[1] ""
+"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
+"vaadittuja:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1648 cmdline/apt-get.cc:1684
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
+#: cmdline/apt-get.cc:1790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
+"vaadittuja:"
+msgstr[1] ""
+"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
+"vaadittuja:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1671
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1702
-#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1811
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1715
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1910
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
 
 msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1718
+#: cmdline/apt-get.cc:1914
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1081,7 +1123,7 @@ msgstr ""
 "Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
 "ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
 
 "Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
 "ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1730
+#: cmdline/apt-get.cc:1929
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1092,116 +1134,175 @@ msgstr ""
 "jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
 "vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
 
 "jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
 "vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1748
+#: cmdline/apt-get.cc:1950
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Rikkinäiset paketit"
 
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Rikkinäiset paketit"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1777
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
 
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#: cmdline/apt-get.cc:2066
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Ehdotetut paketit:"
 
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Ehdotetut paketit:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1867
+#: cmdline/apt-get.cc:2067
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Suositellut paketit:"
 
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Suositellut paketit:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1896
+#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2140
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
 
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1899 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
 msgid "Failed"
 msgstr "Ei onnistunut"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Ei onnistunut"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1904
+#: cmdline/apt-get.cc:2148
 msgid "Done"
 msgstr "Valmis"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Valmis"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1971 cmdline/apt-get.cc:1979
+#: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
 
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2079
+#: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2338
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2348
+#: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2453
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2186
+#: cmdline/apt-get.cc:2458
+#, c-format
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr get %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2548
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2192
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2195
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:2562
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2201
+#: cmdline/apt-get.cc:2568
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2232
+#: cmdline/apt-get.cc:2606
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2637
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2273
+#: cmdline/apt-get.cc:2650
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2290
+#: cmdline/apt-get.cc:2672
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2309
+#: cmdline/apt-get.cc:2692
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2325
+#: cmdline/apt-get.cc:2711
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2353
+#: cmdline/apt-get.cc:2736
+#, c-format
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2753
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2373
+#: cmdline/apt-get.cc:2773
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2425
+#: cmdline/apt-get.cc:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2924
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1209,41 +1310,54 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
 
 msgstr ""
 "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2478
+#: cmdline/apt-get.cc:2947
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
+"uusi"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2986
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
 msgstr ""
 "%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
 "ei vastaa versioriippuvuuksia"
 
 msgstr ""
 "%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
 "ei vastaa versioriippuvuuksia"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2514
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+#: cmdline/apt-get.cc:2992
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
-"uusi"
+"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2541
+#: cmdline/apt-get.cc:3015
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2555
+#: cmdline/apt-get.cc:3031
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
 
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2559
+#: cmdline/apt-get.cc:3036
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2591
+#: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3260
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Tuetut moduulit:"
 
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Tuetut moduulit:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2632
+#: cmdline/apt-get.cc:3301
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1268,6 +1382,8 @@ msgid ""
 "   clean - Erase downloaded archive files\n"
 "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
 "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
 "   clean - Erase downloaded archive files\n"
 "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
 "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+"   download - Download the binary package into the current directory\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 "  -h  This help text.\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 "  -h  This help text.\n"
@@ -1327,7 +1443,7 @@ msgstr ""
 "lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 
 "lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2799
+#: cmdline/apt-get.cc:3466
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1335,33 +1451,33 @@ msgid ""
 "      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
 msgstr ""
 
 "      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
 msgid "Hit "
 msgstr "Löytyi "
 
 msgid "Hit "
 msgstr "Löytyi "
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
 msgid "Get:"
 msgstr "Nouda:"
 
 msgid "Get:"
 msgstr "Nouda:"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
 msgid "Ign "
 msgstr "Siv "
 
 msgid "Ign "
 msgstr "Siv "
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
 msgid "Err "
 msgstr "Vrhe "
 
 msgid "Err "
 msgstr "Vrhe "
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Työskennellään]"
 
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Työskennellään]"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
 #, c-format
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1372,11 +1488,88 @@ msgstr ""
 "\"%s\"\n"
 "asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
 
 "\"%s\"\n"
 "asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:36
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-resolver\n"
+"\n"
+"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "mutta ei ole asennettu"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:223
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:271
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
+"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
 msgid "Unknown package record!"
 msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
 
 msgid "Unknown package record!"
 msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
 msgid ""
 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1414,11 +1607,13 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
 
 #: dselect/install:101
 msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
 
 #: dselect/install:102
 msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
 
 #: dselect/install:103
 msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
 
 #: dselect/install:103
@@ -1437,188 +1632,198 @@ msgstr ""
 msgid "Merging available information"
 msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
 
 msgid "Merging available information"
 msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
 
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "exec gzip ei onnistunut"
 
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "exec gzip ei onnistunut"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Arkisto on turmeltunut"
 
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Arkisto on turmeltunut"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
 
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
 msgid "Invalid archive signature"
 msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
 
 msgid "Invalid archive signature"
 msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
 
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
 
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
 msgid "Archive is too short"
 msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
 
 msgid "Archive is too short"
 msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
 
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:380
+#: apt-inst/filelist.cc:382
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
 
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:412
+#: apt-inst/filelist.cc:414
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
 
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:459
+#: apt-inst/filelist.cc:461
 msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
 
 msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:464
+#: apt-inst/filelist.cc:466
 msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
 
 msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#: apt-inst/filelist.cc:479
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: apt-inst/filelist.cc:508
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
 
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: apt-inst/filelist.cc:551
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:50
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
+#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
 
-#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "Polku %s on liian pitkä"
 
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "Polku %s on liian pitkä"
 
-#: apt-inst/extract.cc:124
+#: apt-inst/extract.cc:127
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
 
-#: apt-inst/extract.cc:134
+#: apt-inst/extract.cc:137
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "Kansio %s on korvautunut"
 
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "Kansio %s on korvautunut"
 
-#: apt-inst/extract.cc:144
+#: apt-inst/extract.cc:147
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
 
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
 
-#: apt-inst/extract.cc:240
+#: apt-inst/extract.cc:243
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
 
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
 
-#: apt-inst/extract.cc:280
+#: apt-inst/extract.cc:283
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
 
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
 
-#: apt-inst/extract.cc:284
+#: apt-inst/extract.cc:287
 msgid "The path is too long"
 msgstr "Polku on liian pitkä"
 
 msgid "The path is too long"
 msgstr "Polku on liian pitkä"
 
-#: apt-inst/extract.cc:414
+#: apt-inst/extract.cc:415
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
 
-#: apt-inst/extract.cc:431
+#: apt-inst/extract.cc:432
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
 
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/clean.cc:34 apt-pkg/policy.cc:268
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
 
-#: apt-inst/extract.cc:491
+#: apt-inst/extract.cc:492
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
 msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
 msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
 msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
 msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
 
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
 
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
 
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
 
 msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 msgid "Reading file listing"
 msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
 
 msgid "Reading file listing"
 msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
@@ -1629,88 +1834,116 @@ msgstr ""
 "ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi paketin sama "
 "versio uudelleen!"
 
 "ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi paketin sama "
 "versio uudelleen!"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
 
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
 
 msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
 msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
 msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
 msgid "The diversion file is corrupted"
 msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
 
 msgid "The diversion file is corrupted"
 msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
 
 msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
 msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
 
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
 msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #, c-format
 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
 msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
 
 #, c-format
 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
 msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
 #, c-format
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
 msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
 msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
+#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
 msgstr ""
 "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s\" "
 "puuttuu."
 
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
 msgstr ""
 "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s\" "
 "puuttuu."
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:116
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
-msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:192
 msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
 
 msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
 
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr ""
+
+#: methods/bzip2.cc:67
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
+
+#: methods/bzip2.cc:111
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
+
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493
+#: methods/rred.cc:502
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Komento stat ei toiminut"
+
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:499
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
+
+#: methods/cdrom.cc:203
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:212
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1718,65 +1951,56 @@ msgstr ""
 "Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
 "osaa lisätä uusia romppuja"
 
 "Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
 "osaa lisätä uusia romppuja"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:222
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Väärä romppu"
 
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Väärä romppu"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:249
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:254
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Levyä ei löydy"
 
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Levyä ei löydy"
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
 msgid "File not found"
 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
 
 msgid "File not found"
 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
 
-#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Komento stat ei toiminut"
-
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
-
-#: methods/file.cc:44
+#: methods/file.cc:47
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:172
 msgid "Logging in"
 msgstr "Kirjaudutaan sisään"
 
 msgid "Logging in"
 msgstr "Kirjaudutaan sisään"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:178
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
 
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:183
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
 
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
 
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:220
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
 
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:227
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
 
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:247
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1784,209 +2008,199 @@ msgstr ""
 "Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
 "ftp::ProxyLogin on tyhjä."
 
 "Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
 "ftp::ProxyLogin on tyhjä."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:275
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:301
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
 
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
 
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:345
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
 
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:541 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197
 msgid "Read error"
 msgstr "Lukuvirhe"
 
 msgid "Read error"
 msgstr "Lukuvirhe"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
 
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
 
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239
 msgid "Write error"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
 
 msgid "Write error"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
 
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:707
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
 
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:713
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
 
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:731
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
 
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:745
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
 
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:749
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
 
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:756
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
 
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:788
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
 
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:798
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:807
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
 
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:827
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
 
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:834
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
 
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:991 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
 
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:886
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
 
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:931
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
 
 #. Get the files information
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1008
 msgid "Query"
 msgstr "Kysely"
 
 msgid "Query"
 msgstr "Kysely"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1120
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Käynnistys ei onnistu"
 
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Käynnistys ei onnistu"
 
-#: methods/connect.cc:70
+#: methods/connect.cc:75
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
 
-#: methods/connect.cc:81
+#: methods/connect.cc:86
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
-#: methods/connect.cc:90
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
-#: methods/connect.cc:96
+#: methods/connect.cc:99
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:107
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
 
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
 
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:125
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Avataan yhteys %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Avataan yhteys %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
 
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:197
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
 
 msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
 
 msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:71
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
-
-#: methods/gpgv.cc:107
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr ""
-"E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
-
-#: methods/gpgv.cc:223
+#: methods/gpgv.cc:172
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
 
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:228
+#: methods/gpgv.cc:177
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
 
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
 
-#: methods/gpgv.cc:232
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
+#: methods/gpgv.cc:181
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 "Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)"
 
 msgstr ""
 "Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:237
+#: methods/gpgv.cc:186
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
 
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
 
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:285
+#: methods/gpgv.cc:234
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1994,230 +2208,257 @@ msgstr ""
 "Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
 "saatavilla:\n"
 
 "Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
 "saatavilla:\n"
 
-#: methods/gzip.cc:64
-#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
-
-#: methods/gzip.cc:109
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
-
-#: methods/http.cc:379
+#: methods/http.cc:393
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Odotetaan otsikoita"
 
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Odotetaan otsikoita"
 
-#: methods/http.cc:525
+#: methods/http.cc:539
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
 
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
 
-#: methods/http.cc:533
+#: methods/http.cc:547
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
 
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
 
-#: methods/http.cc:552 methods/http.cc:559
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
 
-#: methods/http.cc:588
+#: methods/http.cc:608
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:623
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
 
-#: methods/http.cc:605
+#: methods/http.cc:625
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
 
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
 
-#: methods/http.cc:629
+#: methods/http.cc:649
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
 
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
 
-#: methods/http.cc:782
+#: methods/http.cc:808
 msgid "Select failed"
 msgstr "Select ei toiminut"
 
 msgid "Select failed"
 msgstr "Select ei toiminut"
 
-#: methods/http.cc:787
+#: methods/http.cc:813
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
 
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
 
-#: methods/http.cc:810
+#: methods/http.cc:836
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
 
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
 
-#: methods/http.cc:841
+#: methods/http.cc:867
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
 
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
 
-#: methods/http.cc:869
+#: methods/http.cc:895
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
 
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
 
-#: methods/http.cc:883
+#: methods/http.cc:909
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
 
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
 
-#: methods/http.cc:885
+#: methods/http.cc:911
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
 
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
 
-#: methods/http.cc:976 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
-
-#: methods/http.cc:1141
+#: methods/http.cc:1181
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
 
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
 
-#: methods/http.cc:1158 methods/http.cc:1213
+#: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Yhteys ei toiminut"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Yhteys ei toiminut"
 
-#: methods/http.cc:1305
+#: methods/http.cc:1345
 msgid "Internal error"
 msgstr "Sisäinen virhe"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Sisäinen virhe"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
 
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Käynnistys ei onnistu"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+
 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
 #, c-format
 msgid "%lid %lih %limin %lis"
 msgstr ""
 
 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
 #, c-format
 msgid "%lid %lih %limin %lis"
 msgstr ""
 
 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
 #, c-format
 msgid "%lih %limin %lis"
 msgstr ""
 
 #. min means minutes, s means seconds
 #, c-format
 msgid "%lih %limin %lis"
 msgstr ""
 
 #. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
 #, c-format
 msgid "%limin %lis"
 msgstr ""
 
 #. s means seconds
 #, c-format
 msgid "%limin %lis"
 msgstr ""
 
 #. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "%lis"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%lis"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1029
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Valintaa %s ei löydy"
 
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Valintaa %s ei löydy"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
 
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:699
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:739
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:746
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 apt-pkg/contrib/configuration.cc:755
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:759
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
 #, c-format
 msgid "%c%s... Error!"
 msgstr "%c%s... Virhe!"
 
 #, c-format
 msgid "%c%s... Error!"
 msgstr "%c%s... Virhe!"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
 #, c-format
 msgid "%c%s... Done"
 msgstr "%c%s... Valmis"
 
 #, c-format
 msgid "%c%s... Done"
 msgstr "%c%s... Valmis"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
 
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
 msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
 
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
 msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
 
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
 
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
@@ -2232,280 +2473,363 @@ msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "Virheellinen toiminto %s"
 
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "Virheellinen toiminto %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
 
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Lukkoa %s ei saada"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Lukkoa %s ei saada"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
 
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
 
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:460
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:562
-#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
 msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
 
 msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:592
-#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
 msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
 
 msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667
-msgid "Problem closing the file"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
 msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
 
 msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:673
-msgid "Problem unlinking the file"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
 
 msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
 
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
 
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
 
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
 
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
 
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
 msgid "Depends"
 msgstr "Riippuvuudet"
 
 msgid "Depends"
 msgstr "Riippuvuudet"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Esiriippuvuudet"
 
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Esiriippuvuudet"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
 msgid "Suggests"
 msgstr "Ehdotukset"
 
 msgid "Suggests"
 msgstr "Ehdotukset"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
 msgid "Recommends"
 msgstr "Suosittelut"
 
 msgid "Recommends"
 msgstr "Suosittelut"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Ristiriidat"
 
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Ristiriidat"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
 msgid "Replaces"
 msgstr "Korvaavuudet"
 
 msgid "Replaces"
 msgstr "Korvaavuudet"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Täydet korvaavuudet"
 
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Täydet korvaavuudet"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
 msgid "Breaks"
 msgstr "Rikkoo"
 
 msgid "Breaks"
 msgstr "Rikkoo"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
 msgid "Enhances"
 msgstr ""
 
 msgid "Enhances"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
 msgid "important"
 msgstr "tärkeä"
 
 msgid "important"
 msgstr "tärkeä"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
 msgid "required"
 msgstr "välttämätön"
 
 msgid "required"
 msgstr "välttämätön"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
 msgid "standard"
 msgstr "perus"
 
 msgid "standard"
 msgstr "perus"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
 msgid "optional"
 msgstr "valinnainen"
 
 msgid "optional"
 msgstr "valinnainen"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
 msgid "extra"
 msgstr "ylimääräinen"
 
 msgid "extra"
 msgstr "ylimääräinen"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
 
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:133
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Mahdolliset versiot"
 
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Mahdolliset versiot"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:162
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Luodaan riippuvuudet"
 
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Luodaan riippuvuudet"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Luetaan tilatiedot"
 
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Luetaan tilatiedot"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:221
+#: apt-pkg/depcache.cc:244
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:227
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Avataan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Avataan %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
 
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
 
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
-"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin %"
-"s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, mutta "
-"jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
+"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
+"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
+"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
 
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1154
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2513,209 +2837,221 @@ msgstr ""
 "Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
 "paketit."
 
 "Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
 "paketit."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1156
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
 
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1433 apt-pkg/algorithms.cc:1435
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr ""
 "Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
 "käytetty vanhoja. "
 
 "used instead."
 msgstr ""
 "Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
 "käytetty vanhoja. "
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
 msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
 
 msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
 msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
 
 msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
 
+#: apt-pkg/acquire.cc:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
+
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:829
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:831
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
 
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
 
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
 
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
 
-#: apt-pkg/init.cc:125
+#: apt-pkg/init.cc:151
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
 
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
 
-#: apt-pkg/init.cc:141
+#: apt-pkg/init.cc:167
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
 
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "stat %s ei onnistu."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "stat %s ei onnistu."
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
 
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:71
+#: apt-pkg/cachefile.cc:87
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
 "Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
 
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
 "Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:75
+#: apt-pkg/cachefile.cc:91
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
 
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:329
+#: apt-pkg/cachefile.cc:109
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
+
+#: apt-pkg/policy.cc:74
+#, c-format
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/policy.cc:396
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
 
 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:351
+#: apt-pkg/policy.cc:418
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
 
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-pkg/policy.cc:426
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
 
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
 
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
 
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
 
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
 
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
 
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum ei täsmää"
 
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum ei täsmää"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Hash Sum täsmää"
+msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
 
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
+#, c-format
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
+#, c-format
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2724,16 +3060,16 @@ msgstr ""
 "En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
 "tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
 
 "En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
 "tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package."
 msgstr ""
 "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
 "tämän paketin itse."
 
 msgstr ""
 "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
 "tämän paketin itse."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2741,33 +3077,41 @@ msgstr ""
 "Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
 "kenttää."
 
 "Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
 "kenttää."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Koko ei täsmää"
 
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Koko ei täsmää"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgid "Unable to parse Release file %s"
 msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
 
 msgid "Unable to parse Release file %s"
 msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgid "No sections in Release file %s"
 msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
 
 msgid "No sections in Release file %s"
 msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
 #, c-format
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
+
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
 
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2776,66 +3120,65 @@ msgstr ""
 "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
 "Liitetään romppu\n"
 
 "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
 "Liitetään romppu\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Tunnistetaan... "
 
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Tunnistetaan... "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
 
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
 
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:632
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:650
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Irrotetaan romppu\n"
 
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Irrotetaan romppu\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:655
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Odotetaan levyä...\n"
 
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Odotetaan levyä...\n"
 
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:664
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Liitetään romppu...\n"
 
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Liitetään romppu...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:683
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
 
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:731
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
-"zu signatures\n"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
 msgstr ""
 "Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
 "käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
 
 msgstr ""
 "Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
 "käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:689
+#: apt-pkg/cdrom.cc:742
 msgid ""
 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
 "wrong architecture?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
 "wrong architecture?"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:769
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:798
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
 
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:815
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2844,146 +3187,393 @@ msgstr ""
 "Tämä levy on: \n"
 "\"%s\"\n"
 
 "Tämä levy on: \n"
 "\"%s\"\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
 
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:844
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
 
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:852
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
 
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:833
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:835
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:838
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:841
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
 "tiedostoa\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
 "tiedostoa\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#, c-format
+msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Asennus keskeytetään."
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:352
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:355
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:483
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:520
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
+msgid "Send request to solver"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
+msgid "Execute external solver"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Asennetaan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Asennetaan %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Tehdään asetukset: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Tehdään asetukset: %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:649
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Poistetaan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Poistetaan %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s poistettiin kokonaan"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:546
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:635
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Valmistellaan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Valmistellaan %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:636
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Puretaan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Puretaan %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:641
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "%s asennettu"
 
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "%s asennettu"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:648
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:650
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s poistettu"
 
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s poistettu"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s poistettiin kokonaan"
 
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s poistettiin kokonaan"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
 "liittämättä?)\n"
 
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
 "liittämättä?)\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172
 msgid "Running dpkg"
 msgstr ""
 
 msgid "Running dpkg"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
+
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
 "it?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
 "it?"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to lock the list directory"
 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
 msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
 
 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
 msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
-"the problem. "
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
 msgid "Not locked"
 msgstr ""
 
 msgid "Not locked"
 msgstr ""
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:279
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr ""
+
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
 
 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
 
-#: methods/rsh.cc:330
+#: methods/mirror.cc:441
+#, c-format
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:472
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:477
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:336
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
 
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
 
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "purkaja"
+
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
+
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
+
+#~ msgid "Internal error, could not locate member"
+#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
+
+#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#~ msgstr ""
+#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
+
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
+
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
 #~ msgid "%4i %s\n"
 #~ msgstr "%4i %s\n"
 
 #~ msgid "%4i %s\n"
 #~ msgstr "%4i %s\n"