msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-12 20:14+0300\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:135
+#: methods/cdrom.cc:114
#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82 %s веÑ\80Ñ\81иÑ\8f %s има неÑ\83довлеÑ\82воÑ\80ена завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82:\n"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\87еÑ\82енеÑ\82о на базаÑ\82а %s Ñ\81Ñ\8aÑ\81 CD-ROM"
-#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
-#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508
-#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Пакетът %s не може да бъде намерен"
+#: methods/cdrom.cc:123
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Използвайте „apt-cdrom“, за да може този CD-ROM да се разпознава от APT. "
+"„apt-get update“ не може да се използва за добавяне на нови дискове"
-#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total package names : "
-msgstr "Ð\9eбÑ\89о имена на пакеÑ\82и : "
+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ен CD-ROM"
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal packages: "
-msgstr " Нормални пакети: "
+#: methods/cdrom.cc:166
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Неуспех при демонтирането на CD-ROM в %s, може все още да се използва."
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Чисти виртуални пакети: "
+#: methods/cdrom.cc:171
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Дискът не е намерен."
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Единични виртуални пакети: "
+#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+msgid "File not found"
+msgstr "Файлът не е намерен"
-#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Смесени виртуални пакети: "
+#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
+#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Неуспех при получаването на атрибути"
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
-msgid " Missing: "
-msgstr " Липсващи: "
+#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
+#: methods/rred.cc:240
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Неуспех при задаването на време на промяна"
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Ð\9eбÑ\89о Ñ\83никални веÑ\80Ñ\81ии: "
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Ð\9dевалиден адÑ\80еÑ\81-URI, локалниÑ\82е адÑ\80еÑ\81и-URI не Ñ\82Ñ\80Ñ\8fбва да запоÑ\87ваÑ\82 Ñ\81 â\80\9e//â\80\9c"
-#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Общо зависимости: "
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Влизане"
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Ð\9eбÑ\89о оÑ\82ноÑ\88ениÑ\8f веÑ\80Ñ\81иÑ\8f/Ñ\84айл: "
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановÑ\8fванеÑ\82о на имеÑ\82о на оÑ\82далеÑ\87ениÑ\8f Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80"
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Ð\9eбÑ\89о оÑ\82ноÑ\88ениÑ\8f â\80\9eÐ\9eÑ\81игÑ\83Ñ\80Ñ\8fваâ\80\9c: "
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановÑ\8fванеÑ\82о на локалноÑ\82о име"
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Общо разгърнати низове: "
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Сървърът отказа свързване и съобщи: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Общо пространство за зависимости по версии: "
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER се провали, сървърът съобщи: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Общо празно пространство: "
+#: methods/ftp.cc:217
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS се провали, сървърът съобщи: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Общо отчетено пространство: "
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Беше указан сървър-посредник, но няма скрипт за влизане, Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin е празен."
-#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
+#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82ниÑ\8fÑ\82 Ñ\84айл %s не е Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизиÑ\80ан."
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Ð\9aомандаÑ\82а â\80\9e%sâ\80\9c на Ñ\81кÑ\80ипÑ\82а за влизане Ñ\81е пÑ\80овали, Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ñ\81Ñ\8aобÑ\89и: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1231
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Трябва да въведете само един израз"
+#: methods/ftp.cc:291
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE се провали, сървърът съобщи: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1385
-msgid "No packages found"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма намеÑ\80ени пакеÑ\82и"
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\81Ñ\82имоÑ\82о вÑ\80еме за Ñ\81вÑ\8aÑ\80званеÑ\82о изÑ\82еÑ\87е"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package files:"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82ни Ñ\84айлове:"
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "СÑ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ñ\80азпадна вÑ\80Ñ\8aзкаÑ\82а"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Грешка при четене"
+
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Отговорът препълни буфера."
+
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Развален протокол"
+
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
+msgstr "Грешка при запис"
+
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Неуспех при създаването на гнездо"
+
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr ""
-"Кешът не е синхронизиран, не може да се изпълни „x-ref“ на пакетен файл"
+"Неуспех при свързването на гнездо за данни, допустимото време за свъзрзване "
+"изтече"
+
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+msgid "Failed"
+msgstr "Неуспех"
+
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Неуспех при свързването на пасивно гнездо."
+
+#: methods/ftp.cc:722
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo не успя да се добере до слушащо гнездо"
+
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Неуспех при свързването на гнездо"
+
+#: methods/ftp.cc:740
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Неуспех при слушането на гнездото"
+
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Неуспех при определянето на името на гнездото"
+
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Неуспех при изпращането на командата PORT"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1470
+#: methods/ftp.cc:789
#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Неизвестно семейство адреси %u (AF_*)"
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Отбити пакети:"
+#: methods/ftp.cc:798
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT се провали, сървърът съобщи: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
-msgid "(not found)"
-msgstr "(не са намерени)"
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Времето за установяване на връзка с гнездо за данни изтече"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515
-msgid " Installed: "
-msgstr " Инсталирана: "
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Невъзможно е да се приеме свързването"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
-msgid "(none)"
-msgstr "(няма)"
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Проблем при хеширане на файла"
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1522
-msgid " Candidate: "
-msgstr " Кандидат: "
+#: methods/ftp.cc:877
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Неуспех при изтеглянето на файла, сървърът съобщи „%s“"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package pin: "
-msgstr " Отбиване на пакета: "
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Времето за връзка с гнездо за данни изтече"
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version table:"
-msgstr " Таблица с версиите:"
+#: methods/ftp.cc:922
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Неуспех при прехвърлянето на данни, сървърът съобщи: „%s“"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
+msgstr "Запитване"
+
+#: methods/ftp.cc:1109
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Неуспех при извикването на "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556
+#: methods/connect.cc:64
#, c-format
-msgid " %4i %s\n"
-msgstr " %4i %s\n"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Свързване с %s (%s)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2387 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: methods/connect.cc:71
#, c-format
-msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s за %s %s, компилиран на %s %s\n"
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1659
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" add - Add a package file to the source cache\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Употреба: apt-cache [опции] команда\n"
-" apt-cache [опции] add файл1 [файл2 ...]\n"
-" apt-cache [опции] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n"
-" apt-cache [опции] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache е инструмент на ниско ниво за обработка на двоичните\n"
-"кеш файлове на APT и извличане на информация от тях\n"
-"\n"
-"Команди:\n"
-" add - Добавя пакетен файл към кеша на пакети с изходен код\n"
-" gencaches - Генериране на кеша на пакети и пакети с изходен код\n"
-" showpkg - Показва обща информация за даден пакет\n"
-" showsrc - Показва записите на пакета с изходен код\n"
-" stats - Показва някои общи статистики\n"
-" dump - Показва целия файл в сбита форма\n"
-" dumpavail - Разпечатва наличен файл в stdout\n"
-" unmet - Показва неудовлетворени зависимости\n"
-" search - Търси в списъка с пакети за регулярен израз\n"
-" show - Показва запис за пакета\n"
-" depends - Показва необработена информация за зависимости на пакета\n"
-" rdepends - Показва информация за обратните зависимости на пакета\n"
-" pkgnames - Списък с имената на всички пакети\n"
-" dotty - Генериране на графики на пакети за GraphVis\n"
-" xvcg - Генериране на графики на пакети за xvcg\n"
-" policy - Показване на настройките на политиката\n"
-"\n"
-"Опции:\n"
-" -h Този помощен текст.\n"
-" -p=? Кешът за пакети.\n"
-" -s=? Кешът за пакети с изходен код.\n"
-" -q Премахване на индикатора за напредък.\n"
-" -i Показване само на важни зависимости при командата „unmet“.\n"
-" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
-" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Вижте „man“ страниците apt-cache(8) и apt.conf(5) за повече информация.\n"
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr "Задайте име за този диск, като „Debian 2.1r1 Disk1“"
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Сложете диск в устройството и натиснете „Enter“"
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Повторете този процес за останалите дискове от комплекта."
-
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Аргументите не са по двойки"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Употреба: apt-config [опции] команда\n"
-"\n"
-"apt-config е опростен инструмент за четене на конфигурационния файл на APT\n"
-"\n"
-"Команди:\n"
-" shell - Режим с обвивка\n"
-" dump - Показва конфигурацията\n"
-"\n"
-"Опции:\n"
-" -h Този помощен текст.\n"
-" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
-" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Неуспех при създаването на гнездо за %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#: methods/connect.cc:86
#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s не е валиден DEB пакет."
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Не може да се започне свързване с %s:%s (%s)."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Употреба: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates е инструмент за извличане на конфигурационна "
-"информация\n"
-"и шаблони от дебиански пакети\n"
-"\n"
-"Опции:\n"
-" -h Този помощен текст.\n"
-" -t Настройване на временна директория\n"
-" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
-" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+#: methods/connect.cc:93
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s), допустимото време изтече"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+#: methods/connect.cc:108
#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Неуспех при записа на %s"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s)."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Не може да се извлече версията на debconf. Debconf инсталиран ли е?"
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Свързване с %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Списъкът с разширения на пакети и твърде дълъг"
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Неуспех при намирането на IP адреса на „%s“"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
+#: methods/connect.cc:173
#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f %s"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Ð\92Ñ\80еменен неÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на IP адÑ\80еÑ\81а на â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Списъкът с разширения на източници е твърде дълъг"
+#: methods/connect.cc:176
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Нещо лошо се случи при намирането на IP адреса на „%s:%s“ (%i)"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Грешка при запазването на заглавната част във файла със съдържание"
+#: methods/connect.cc:223
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Неуспех при свързването с %s %s:"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+#: methods/gpgv.cc:65
#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жание %s"
+msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и доÑ\81Ñ\82Ñ\8aпа до набоÑ\80 на клÑ\8eÑ\87ове: â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
+#: methods/gpgv.cc:100
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+"E: Списъкът с аргументи от Acquire::gpgv::Options е твърде дълъг. Завършване "
+"на работа."
+
+#: methods/gpgv.cc:204
msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
-"Употреба: apt-ftparchive [опции] команда\n"
-"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents път\n"
-" release път\n"
-" generate config [групи]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive генерира индексни файлове за архиви на Debian. Поддържа\n"
-"много стилове на генериране от напълно автоматично до функционални\n"
-"замени на dpkg-scanpackages и dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive генерира „Package“ файлове от дърво с .deb файлове. Файлът\n"
-"„Package“ представлява съдържанието на всички контролни полета на всеки\n"
-"пакет, както и MD5 хеш и размер на файла. Стойностите на полетата \n"
-"„Priority“ и „Section“ могат да бъдат изменени с файл „override“.\n"
-"\n"
-"По подобен начин apt-ftparchive генерира „Sources“ файлове от дърво с .dsc \n"
-"файлове. Опцията --source-override може да се използва за указване на файл\n"
-"„override“ за пакети с изходен код.\n"
-"\n"
-"Командите „packages“ и „sources“ трябва да се изпълняват в корена на "
-"дървото.\n"
-"BinaryPath трябва да сочи към основата, където започва рекурсивното търсене "
-"и\n"
-"файла „override“ трябва да съдържа всички флагове за преназначаване. "
-"Pathprefix\n"
-"се прибавя към полетата на файловите имена, ако съществува. Пример за "
-"употреба\n"
-"от архива на Debian:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Опции:\n"
-" -h Този помощен текст.\n"
-" --md5 Управление на генерирането на MD5.\n"
-" -s=? Файл „override“ за пакети с изходен код.\n"
-" -q Без показване на съобщения.\n"
-" -d=? Избор на допълнителна база от данни за кеширане.\n"
-" --no-delink Включване на режим за премахване на връзки.\n"
-" --contents Управление на генерирането на файлове със съдържание.\n"
-" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
-" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция"
+"Вътрешна грешка: Валиден подпис, но не може да се провери отпечатъка на "
+"ключа?!"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Няма съвпадения на избора"
+#: methods/gpgv.cc:209
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Намерен е поне един невалиден подпис."
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
+#: methods/gpgv.cc:213
#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Липсват някои файлове от групата с файлови пакети „%s“"
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+"Неуспех при изпълнението на „%s“ за проверка на подписа (инсталиран ли е "
+"gnupg?)"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "БД е повредена, файлът е преименуван на %s.old"
+#: methods/gpgv.cc:218
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Неизвестна грешка при изпълнението на gpgv"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
-#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "БД е стара, опит за актуализиране на %s"
+#: methods/gpgv.cc:249
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Следните подписи са невалидни:\n"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: methods/gpgv.cc:256
msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
msgstr ""
-"Форматът на БД е невалиден. Ако сте обновили от стара версия на apt, "
-"премахнете базата от данни и я създайте наново."
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Неуспех при отварянето на файл %s от БД: %s"
+"Следните подписи не можаха да бъдат проверени, защото публичния ключ не е "
+"наличен:\n"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
+#: methods/gpgv.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Грешка при получаването на атрибути за %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:242
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "В архива няма поле „control“"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:448
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Неуспех при получаването на курсор"
+#: methods/gzip.cc:64
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Неуспех при отварянето на програмен канал за %s"
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: methods/gzip.cc:109
#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Неуспех при четенето на директория %s\n"
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Грешка при четене от процес %s"
+
+#: methods/http.cc:377
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Чакане на заглавни части"
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: methods/http.cc:523
#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Неуспех при четенето на %s\n"
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Получен е един ред на заглавна част с над %u символа"
-#: ftparchive/writer.cc:135
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+#: methods/http.cc:531
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Невалиден ред на заглавна част"
-#: ftparchive/writer.cc:137
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
+#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част като отговор"
-#: ftparchive/writer.cc:144
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Грешките се отнасят за файла "
+#: methods/http.cc:586
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Length“"
-#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Неуспех при превръщането на %s"
+#: methods/http.cc:601
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Range“"
-#: ftparchive/writer.cc:173
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Неуспех при обхода на дървото"
+#: methods/http.cc:603
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "HTTP сървърът няма поддръжка за прехвърляне на фрагменти на файлове"
-#: ftparchive/writer.cc:198
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Неуспех при отварянето на %s"
+#: methods/http.cc:627
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Неизвестен формат на дата"
-#: ftparchive/writer.cc:257
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "DeLink %s [%s]\n"
+#: methods/http.cc:774
+msgid "Select failed"
+msgstr "Неуспех на избора"
-#: ftparchive/writer.cc:265
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Неуспех при прочитането на връзка %s"
+#: methods/http.cc:779
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Допустимото време за свързване изтече"
-#: ftparchive/writer.cc:269
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Неуспех при премахването на връзка %s"
+#: methods/http.cc:802
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Грешка при записа на изходен файл"
-#: ftparchive/writer.cc:276
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Неуспех при създаването на връзка %s към %s"
+#: methods/http.cc:833
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Грешка при записа на файл"
-#: ftparchive/writer.cc:286
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr "Превишен лимит на DeLink от %sB.\n"
+#: methods/http.cc:861
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Грешка при записа на файла"
-#: ftparchive/writer.cc:390
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Архивът няма поле „package“"
+#: methods/http.cc:875
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Грешка при четене от сървъра. Отдалеченият сървър прекъсна връзката"
+
+#: methods/http.cc:877
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Грешка при четене от сървъра"
-#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
+#: methods/http.cc:1104
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Невалидни данни на заглавната част"
+
+#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Неуспех при свързването"
+
+#: methods/http.cc:1228
+msgid "Internal error"
+msgstr "Вътрешна грешка"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Невъзможно е да се прехвърли в паметта празен файл"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s няма запис „override“\n"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Неуспех при прехвърлянето в паметта на %lu байта"
-#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " поддържащия пакета %s е %s, а не %s\n"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Изборът %s не е намерен"
-#: ftparchive/writer.cc:623
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
#, c-format
-msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s няма запис „source override“\n"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Неизвестен тип на абревиатура: „%c“"
-#: ftparchive/writer.cc:627
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
#, c-format
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s няма също и запис „binary override“\n"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Отваряне на конфигурационен файл %s"
-#: ftparchive/contents.cc:317
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line %d too long (max %u)"
+msgstr "Ред %d е твърде дълъг (максимум %d)"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на гÑ\80еÑ\88ка, неÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на Ñ\81Ñ\8aÑ\81Ñ\82авна Ñ\87аÑ\81Ñ\82 %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "СинÑ\82акÑ\82иÑ\87на гÑ\80еÑ\88ка %s:%u: Ð\92 наÑ\87алоÑ\82о на блока нÑ\8fма име."
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Неуспех при заделянето на памет"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Лошо форматиран таг"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни символи след стойността"
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Неуспех при отварянето на %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Синтактична грешка %s:%u: Директиви могат да се задават само в най-горното "
+"ниво"
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80авилно Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ан override %s, Ñ\80ед %lu #1"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "СинÑ\82акÑ\82иÑ\87на гÑ\80еÑ\88ка %s:%u: ТвÑ\8aÑ\80де много вложени â\80\9eincludeâ\80\9c"
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80авилно Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ан override %s, Ñ\80ед %lu #2"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "СинÑ\82акÑ\82иÑ\87на гÑ\80еÑ\88ка %s:%u: Ð\98звикан â\80\9eincludeâ\80\9c оÑ\82Ñ\82Ñ\83к"
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80авилно Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ан override %s, Ñ\80ед %lu #3"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "СинÑ\82акÑ\82иÑ\87на гÑ\80еÑ\88ка %s:%u: Ð\9dеподдÑ\8aÑ\80жана диÑ\80екÑ\82ива â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\87еÑ\82енеÑ\82о на override Ñ\84айл %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "СинÑ\82акÑ\82иÑ\87на гÑ\80еÑ\88ка %s:%u: Ð\98злиÑ\88ни Ñ\81имволи в кÑ\80аÑ\8f на Ñ\84айла"
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Непознат алгоритъм за компресия „%s“"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Неуспех при четенето на %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Компресираният изход %s изисква настройка за компресирането"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Грешка!"
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Неуспех при създаването на IPC pipe към подпроцеса"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Готово"
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Неуспех при създаването на FILE*"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Неизвестна опция за команден ред „%c“ [от %s]."
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Неуспех при пускането на подпроцес"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Опцията за команден ред %s не е разпозната"
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress child"
-msgstr "Процес-потомък за компресиране"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Опцията за команден ред %s не е булева"
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на гÑ\80еÑ\88ка, неÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\81Ñ\8aздаванеÑ\82о на %s"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\8f %s изиÑ\81ква аÑ\80гÑ\83менÑ\82."
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Неуспех при създаването на подпроцес IPC"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Опция %s: Значението трябва да има =<val>."
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Неуспех при изпълнението на компресиращата програма "
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Опция %s изисква аргумент цяло число, не „%s“"
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "декомпресираща програма"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Опция „%s“ е твърде дълга"
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "В/И към подпроцеса/файла пропадна"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Смисълът %s не е ясен, опитайте true или false."
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Неуспех при четене докато се изчислява MD5"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Невалидна операция %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и пÑ\80емаÑ\85ванеÑ\82о на вÑ\80Ñ\8aзка на %s"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82иÑ\82е на Ñ\82оÑ\87ка за монÑ\82иÑ\80ане %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и пÑ\80еименÑ\83ванеÑ\82о на %s на %s"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и пÑ\80еминаванеÑ\82о в %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:120
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на cdrom"
-#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:237
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Следните пакети имат неудовлетворени зависимости:"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr ""
+"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е само за четене"
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "но е инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан %s"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и оÑ\82ваÑ\80Ñ\8fнеÑ\82о на Ñ\84айл за заклÑ\8eÑ\87ване %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:329
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "но ще бъде инсталиран %s"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr ""
+"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е монтиран по NFS"
-#: cmdline/apt-get.cc:336
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "но той не може да бъде инсталиран"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Неуспех при достъпа до заключване %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "но той е виртуален пакет"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Изчака се завършването на %s, но той не беше пуснат"
-#: cmdline/apt-get.cc:341
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "но той не е инсталиран"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Нарушение на защитата на паметта (segmentation fault) в подпроцеса %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:341
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "но той няма да бъде инсталиран"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Подпроцесът %s върна код за грешка (%u)"
-#: cmdline/apt-get.cc:346
-msgid " or"
-msgstr " или"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Подпроцесът %s завърши неочаквано"
-#: cmdline/apt-get.cc:375
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Следните НОВИ пакети ще бъдат инсталирани:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:401
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Следните пакети ще бъдат ПРЕМАХНАТИ:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr ""
+"грешка при четене, все още има %lu за четене, но няма нито един останал"
-#: cmdline/apt-get.cc:423
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Следните пакети няма да бъдат променени:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "грешка при запис, все още име %lu за запис, но не успя"
-#: cmdline/apt-get.cc:444
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "СледниÑ\82е пакеÑ\82и Ñ\89е бÑ\8aдаÑ\82 акÑ\82Ñ\83ализиÑ\80ани:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Ð\9fÑ\80облем пÑ\80и заÑ\82ваÑ\80Ñ\8fнеÑ\82о на Ñ\84айла"
-#: cmdline/apt-get.cc:465
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "СледниÑ\82е пакеÑ\82и Ñ\89е бÑ\8aдаÑ\82 Ð\92ЪРÐ\9dÐ\90ТÐ\98 Ð\9aЪÐ\9c Ð\9fÐ\9e-СТÐ\90Ð Ð\90 Ð\92Ð\95РСÐ\98Я:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "Ð\9fÑ\80облем пÑ\80и пÑ\80емаÑ\85ванеÑ\82о на вÑ\80Ñ\8aзка кÑ\8aм Ñ\84айла"
-#: cmdline/apt-get.cc:485
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "СледниÑ\82е задÑ\8aÑ\80жани пакеÑ\82и Ñ\89е бÑ\8aдаÑ\82 пÑ\80оменени:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Ð\9fÑ\80облем пÑ\80и Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизиÑ\80ане на Ñ\84айла"
-#: cmdline/apt-get.cc:538
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (поради %s) "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Празен кеш на пакети"
-#: cmdline/apt-get.cc:546
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните необходими пакети ще бъдат премахнати.\n"
-"Това НЕ би трябвало да става освен ако знаете точно какво правите!"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Файлът за кеш на пакети е повреден"
-#: cmdline/apt-get.cc:577
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu актуализирани, %lu нови инсталирани, "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Файлът за кеш на пакети е несъвместима версия"
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu преинсталирани, "
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Тази версия на APT не поддържа система за версии „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:583
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu върнати към по-стара версия, "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "Кешът на пакети е бил направен за различна архитектура"
-#: cmdline/apt-get.cc:585
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu за премахване и %lu без промяна.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Depends"
+msgstr "Зависи от"
-#: cmdline/apt-get.cc:589
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu не са напълно инсталирани или премахнати.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Предварително зависи от"
-#: cmdline/apt-get.cc:649
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Ð\9aоÑ\80игиÑ\80ане на завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82иÑ\82е..."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Suggests"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едлага Ñ\81е"
-#: cmdline/apt-get.cc:652
-msgid " failed."
-msgstr " пропадна."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Recommends"
+msgstr "Препоръчва се"
-#: cmdline/apt-get.cc:655
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и коÑ\80игиÑ\80анеÑ\82о на завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82иÑ\82е"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Ð\9aонÑ\84ликÑ\82иÑ\80а Ñ\81"
-#: cmdline/apt-get.cc:658
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и минимизиÑ\80анеÑ\82о на набоÑ\80а акÑ\82Ñ\83ализаÑ\86ии"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Replaces"
+msgstr "Ð\97аменÑ\8f"
-#: cmdline/apt-get.cc:660
-msgid " Done"
-msgstr " Готово"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Изважда от употреба"
-#: cmdline/apt-get.cc:664
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Breaks"
msgstr ""
-"Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате тези "
-"неизправности."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:667
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Неудовлетворени зависимости. Опитайте с „-f“."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:689
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните пакети не могат да бъдат удостоверени!"
-#: cmdline/apt-get.cc:693
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждениеÑ\82о за Ñ\83доÑ\81Ñ\82овеÑ\80Ñ\8fванеÑ\82о е пÑ\80енебÑ\80егнаÑ\82о.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "important"
+msgstr "важен"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82алиÑ\80ане на Ñ\82ези пакеÑ\82и без пÑ\80овеÑ\80ка [y/N]?"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "required"
+msgstr "изиÑ\81кван"
-#: cmdline/apt-get.cc:702
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Някои пакети не можаха да бъдат удостоверени"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "standard"
+msgstr "стандартен"
-#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Ð\98ма пÑ\80облеми и â\80\9e-yâ\80\9c е използвано без â\80\9e--force-yesâ\80\9c"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "optional"
+msgstr "незадÑ\8aлжиÑ\82елен"
-#: cmdline/apt-get.cc:755
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на гÑ\80еÑ\88ка, â\80\9eInstallPackagesâ\80\9c е пÑ\80едизвикано пÑ\80и Ñ\81Ñ\87Ñ\83пени пакеÑ\82и!"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "extra"
+msgstr "допÑ\8aлниÑ\82елен"
-#: cmdline/apt-get.cc:764
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "ТÑ\80Ñ\8fбва да бÑ\8aдаÑ\82 пÑ\80емаÑ\85наÑ\82и пакеÑ\82и, но пÑ\80емаÑ\85ванеÑ\82о е изклÑ\8eÑ\87ено."
+#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Ð\98згÑ\80аждане на дÑ\8aÑ\80воÑ\82о Ñ\81Ñ\8aÑ\81 завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82и"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Вътрешна грешка, „Ordering“ не завърши"
+#: apt-pkg/depcache.cc:122
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Версии кандидати"
-#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и заклÑ\8eÑ\87ванеÑ\82о на диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8fÑ\82а за изÑ\82еглÑ\8fне"
+#: apt-pkg/depcache.cc:151
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\80ане на завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82и"
-#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "СпиÑ\81Ñ\8aкÑ\8aÑ\82 Ñ\81 изÑ\82оÑ\87ниÑ\86и не можа да бÑ\8aде пÑ\80оÑ\87еÑ\82ен."
+#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#, fuzzy
+msgid "Reading state information"
+msgstr "СмеÑ\81ване на налиÑ\87наÑ\82а инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f"
-#: cmdline/apt-get.cc:816
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"Странно.. Размерите не съвпадат, изпратете е-поща на apt@packages.debian.org"
+#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Неуспех при отварянето на %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:821
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви.\n"
+#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Неуспех при запис на файл %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:824
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви.\n"
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: apt-pkg/tagfile.cc:189
#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "След Ñ\80азпакеÑ\82иÑ\80анеÑ\82о Ñ\89е бÑ\8aде използвано %sB диÑ\81ково пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во.\n"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и анализиÑ\80анеÑ\82о на пакеÑ\82ен Ñ\84айл %s (2)"
-#: cmdline/apt-get.cc:832
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "След Ñ\80азпакеÑ\82иÑ\80анеÑ\82о Ñ\89е бÑ\8aде оÑ\81вободено %sB диÑ\81ково пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Ð\9bоÑ\88о Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ан Ñ\80ед %lu в Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 изÑ\82оÑ\87ниÑ\86и %s (адÑ\80еÑ\81-URI)"
-#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и опÑ\80еделÑ\8fнеÑ\82о на Ñ\81вободноÑ\82о пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во в %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Ð\9bоÑ\88о Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ан Ñ\80ед %lu в Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 изÑ\82оÑ\87ниÑ\86и %s (диÑ\81Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\86иÑ\8f)"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Указано е „Trivial Only“, но това не е тривиална операция."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:866
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Да, прави каквото казвам!"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (анализ на адрес-URI)"
-#: cmdline/apt-get.cc:868
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr ""
-"На път сте да направите нещо потенциално опасно.\n"
-"За да продължите, въведете фразата „%s“\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
-msgid "Abort."
-msgstr "Прекъсване."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Искате ли да продължите [Y/n]? "
+"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (неограничена дистрибуция)"
-#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Неуспех при изтеглянето на %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:979
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Някои файлове не можаха да бъдат изтеглени"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Изтеглянето завърши в режим само на изтегляне"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:986
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr ""
-"Неуспех при изтеглянето на някои архиви, може да изпълните „apt-get update“ "
-"или да опитате с „--fix-missing“?"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:990
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "„--fix-missing“ и превключване на носители не се поддържа все още"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:995
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Неуспех при коригирането на липсващите пакети."
+"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (анализ на дистрибуция)"
-#: cmdline/apt-get.cc:996
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Прекъсване на инсталирането."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Отваряне на %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1030
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Ð\97абележеÑ\82е, избиÑ\80ане на %s вмеÑ\81Ñ\82о %s\n"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Ред %u в Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 изÑ\82оÑ\87ниÑ\86и %s е Ñ\82вÑ\8aÑ\80де дÑ\8aлÑ\8aг."
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81кане на %s, веÑ\87е е инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан и не е маÑ\80киÑ\80ан за акÑ\82Ñ\83ализаÑ\86иÑ\8f.\n"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Ð\9bоÑ\88о Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ан Ñ\80ед %u в Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 изÑ\82оÑ\87ниÑ\86и %s (Ñ\82ип)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1058
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8aÑ\82 %s не е инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан, Ñ\82ака Ñ\87е не е пÑ\80емаÑ\85наÑ\82\n"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "ТипÑ\8aÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c на Ñ\80ед %u в Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 изÑ\82оÑ\87ниÑ\86и %s е неизвеÑ\81Ñ\82ен."
-#: cmdline/apt-get.cc:1069
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Пакетът %s е виртуален пакет, осигурен от:\n"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr ""
+"Лошо форматиран ред %u в списъка с източници %s (идентификатор на "
+"производител)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Инсталиран]"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"В следствие на циклични зависимости от типа „Конфликтира/Предварително "
+"зависи от“, за да се продължи инсталацията трябва да се премахне необходимия "
+"пакет %s. Това често е лошо, но ако наистина искате да го направите, "
+"активирайте опцията APT::Force-LoopBreak."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Трябва изрично да изберете един за инсталиране."
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Не се поддържа индексен файл от типа „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:1091
+#: apt-pkg/algorithms.cc:247
#, c-format
msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-"Пакетът %s не е наличен, но е в списъка със зависимости на друг пакет.\n"
-"Това може да означава, че пакета липсва, остарял е, или е достъпен\n"
-"само от друг източник\n"
+"Пакетът %s трябва да бъде преинсталиран, но не може да се намери архив за "
+"него."
-#: cmdline/apt-get.cc:1110
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Обаче следните пакети го заместват:"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Грешка, pkgProblemResolver::Resolve генерира повреди, това може да е "
+"причинено от задържани пакети."
-#: cmdline/apt-get.cc:1113
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Пакетът %s няма кандидат за инсталиране"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr ""
+"Неуспех при коригирането на проблемите, имате задържани счупени пакети."
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: apt-pkg/acquire.cc:59
#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еинÑ\81Ñ\82алаÑ\86иÑ\8fÑ\82а на %s не е вÑ\8aзможна, не може да бÑ\8aде изÑ\82еглен.\n"
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8fÑ\82а Ñ\81Ñ\8aÑ\81 Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aÑ\86и %spartial липÑ\81ва."
-#: cmdline/apt-get.cc:1141
+#: apt-pkg/acquire.cc:63
#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s вече е най-новата версия.\n"
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Директорията за архиви %spartial липсва."
-#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:827
#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Ð\9dе е намеÑ\80ено издание â\80\9e%sâ\80\9c на â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Ð\98зÑ\82еглÑ\8fне на Ñ\84айл %li оÑ\82 %li (оÑ\81Ñ\82аваÑ\82 %s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: apt-pkg/acquire.cc:829
#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Ð\9dе е намеÑ\80ена веÑ\80Ñ\81иÑ\8f â\80\9e%sâ\80\9c на â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Ð\98зÑ\82еглÑ\8fне на Ñ\84айл %li оÑ\82 %li"
-#: cmdline/apt-get.cc:1176
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Избрана е версия %s (%s) за %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1313
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Командата „update“ не възприема аргументи"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1326
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Неуспех при заключването на директорията със списъка на пакетите"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1384
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Някои индексни файлове не можаха да бъдат изтеглени, те са пренебрегнати или "
-"са използвани по-стари."
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Неуспех при намирането на драйвер за метод %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Вътрешна грешка, „AllUpgrade“ счупи нещо в системата"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Методът %s не стартира правилно"
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на пакеÑ\82 %s"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "СложеÑ\82е диÑ\81ка, озаглавен â\80\9e%sâ\80\9c в Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во â\80\9e%sâ\80\9c и наÑ\82иÑ\81неÑ\82е â\80\9eEnterâ\80\9c."
-#: cmdline/apt-get.cc:1516
+#: apt-pkg/init.cc:124
#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Ð\97абележеÑ\82е, избиÑ\80ане на %s за Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80ен изÑ\80аз â\80\9e%sâ\80\9c\n"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82наÑ\82а Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема â\80\9e%sâ\80\9c не е поддÑ\8aÑ\80жана"
-#: cmdline/apt-get.cc:1546
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aзможно е да изпÑ\8aлниÑ\82е â\80\9eapt-get -f installâ\80\9c, за да коÑ\80игиÑ\80аÑ\82е:"
+#: apt-pkg/init.cc:140
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и опÑ\80еделÑ\8fнеÑ\82о на подÑ\85одÑ\8fÑ\89а пакеÑ\82на Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема"
-#: cmdline/apt-get.cc:1549
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Неудовлетворени зависимости. Опитайте „apt-get -f install“ без пакети (или "
-"укажете разрешение)."
+#: apt-pkg/clean.cc:57
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Неуспех при получаването на атрибути на %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1561
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Някои пакети не можаха да бъдат инсталирани. Това може да означава,\n"
-"че сте изискали невъзможна ситуация или ако използвате нестабилната\n"
-"дистрибуция, че някои необходими пакети още не са създадени или пък\n"
-"са били преместени от Incoming."
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Трябва да добавите адреси-URI от тип „source“ в sources.list"
-#: cmdline/apt-get.cc:1569
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Тъй като сте указали единична операция, твърде е възможно пакета просто\n"
-"да не може да бъде инсталиран; в такъв случай би трябвало да се подаде\n"
-"доклад за грешка за този пакет."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:63
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Списъкът с източници не можа да бъде прочетен."
-#: cmdline/apt-get.cc:1574
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:69
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
-"Следната информация може да помогне за намиране на изход от ситуацията:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1577
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Счупени пакети"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1603
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Следните допълнителни пакети ще бъдат инсталирани:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Предложени пакети:"
+"Списъците с пакети или файлът за състояние не можаха да бъдат анализирани "
+"или отворени."
-#: cmdline/apt-get.cc:1693
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Препоръчвани пакети:"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"Може да искате да изпълните „apt-get update“, за да коригирате тези проблеми"
-#: cmdline/apt-get.cc:1713
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Ð\98зÑ\87иÑ\81лÑ\8fване на акÑ\82Ñ\83ализаÑ\86иÑ\8fÑ\82а..."
+#: apt-pkg/policy.cc:267
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Ð\9dевалиден запиÑ\81 вÑ\8aв Ñ\84айла Ñ\81 наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки, нÑ\8fма заглавна Ñ\87аÑ\81Ñ\82 Package"
-#: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
-msgid "Failed"
-msgstr "Неуспех"
+#: apt-pkg/policy.cc:289
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Неизвестен тип за отбиване %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1721
-msgid "Done"
-msgstr "Ð\93оÑ\82ово"
+#: apt-pkg/policy.cc:297
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ñ\83казан пÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82 (или е нÑ\83ла) на оÑ\82биванеÑ\82о"
-#: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на гÑ\80еÑ\88ка, â\80\9eproblem resolverâ\80\9c Ñ\81Ñ\87Ñ\83пи неÑ\89о в Ñ\81иÑ\81Ñ\82емаÑ\82а"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Ð\9aеÑ\88Ñ\8aÑ\82 има неÑ\81Ñ\8aвмеÑ\81Ñ\82има Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема за веÑ\80Ñ\81ии"
-#: cmdline/apt-get.cc:1894
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Трябва да укажете поне един пакет за изтегляне на изходния му код"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewPackage)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на изÑ\85оден код на пакеÑ\82 %s"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aзникна гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на %s (UsePackage1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81кане на веÑ\87е изÑ\82еглениÑ\8f Ñ\84айл â\80\9e%sâ\80\9c\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aзникна гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на %s (UsePackage2)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1992
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fмаÑ\82е доÑ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8aÑ\87но Ñ\81вободно пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во в %s"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aзникна гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на %s (NewFileVer1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1997
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Ð\9dеобÑ\85одимо е да Ñ\81е изÑ\82еглÑ\8fÑ\82 %sB/%sB аÑ\80Ñ\85иви изÑ\85оден код.\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aзникна гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на %s (NewVersion1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:2000
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Ð\9dеобÑ\85одимо е да Ñ\81е изÑ\82еглÑ\8fÑ\82 %sB аÑ\80Ñ\85иви изÑ\85оден код.\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aзникна гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на %s (UsePackage3)"
-#: cmdline/apt-get.cc:2006
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Ð\98зÑ\82еглÑ\8fне на изÑ\85оден код %s\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aзникна гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на %s (NewVersion2)"
-#: cmdline/apt-get.cc:2037
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Неуспех при изтеглянето на някои архиви."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileVer1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
-"Пропускане на разпакетирането на вече разпакетирания изходен код в %s\n"
+"Еха, надхвърлихте броя имена на пакети, на който е способна тази версия на "
+"APT."
-#: cmdline/apt-get.cc:2077
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Командата за разпакетиране „%s“ пропадна.\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Еха, надхвърлихте броя версии, на който е способна тази версия на APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Еха, надхвърлихте броя версии, на който е способна тази версия на APT."
-#: cmdline/apt-get.cc:2078
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Еха, надхвърлихте броя зависимости, на който е способна тази версия на APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80еÑ\82е дали имаÑ\82е инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан пакеÑ\82а â\80\9edpkg-devâ\80\9c.\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aзникна гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на %s (FindPkg)"
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Ð\9aомандаÑ\82а за компилиÑ\80ане â\80\9e%sâ\80\9c пÑ\80опадна.\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aзникна гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на %s (CollectFileProvides)"
-#: cmdline/apt-get.cc:2114
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Процесът-потомък пропадна"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Пакетът %s %s не беше открит при обработката на файла със зависимости"
-#: cmdline/apt-get.cc:2130
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr ""
-"Трябва да укажете поне един пакет за проверка на зависимости за компилиране"
+"Неуспех при получаването на атрибути на списъка с пакети с изходен код %s"
+
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Четене на списъците с пакети"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Събиране на информация за „Осигурява“"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr ""
-"Неуспех при получаването на информация за зависимостите за компилиране на %s"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Неуспех при записа на %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Входно/изходна грешка при запазването на кеша на пакети с изходен код"
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s няма зависимости за компилиране.\n"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "преименуването се провали, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Несъответствие на контролна сума MD5"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399
+#, fuzzy
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Несъответствие на контролна сума MD5"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Няма налични публични ключове за следните идентификатори на ключове:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2230
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"Ð\97авиÑ\81имоÑ\81Ñ\82 %s за пакеÑ\82а %s не може да бÑ\8aде Ñ\83довлеÑ\82воÑ\80ена, понеже пакеÑ\82а %s "
-"не може да бъде намерен"
+"Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на Ñ\84айл за пакеÑ\82 %s. Това може да ознаÑ\87ава, Ñ\87е Ñ\82Ñ\80Ñ\8fбва "
+"ръчно да оправите този пакет (поради пропусната архитектура)."
-#: cmdline/apt-get.cc:2282
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
msgstr ""
-"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже няма "
-"налични версии на пакета %s, които могат да удовлетворят изискването за "
-"версия"
+"Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва "
+"ръчно да оправите този пакет."
-#: cmdline/apt-get.cc:2317
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-"Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: Инсталираният "
-"пакет %s е твърде нов"
+"Индексните файлове на пакета са повредени. Няма поле Filename: за пакет %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Несъответствие на размера"
-#: cmdline/apt-get.cc:2356
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Зависимостите за компилиране на %s не можаха да бъдат удовлетворени."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2360
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Неуспех при обработката на зависимостите за компилиране"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2392
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Поддържани модули:"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Блокът на производителя %s не съдържа отпечатък"
-#: cmdline/apt-get.cc:2433
+#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
-"Употреба: apt-get [опции] команда\n"
-" apt-get [опции] install|remove пакет1 [пакет2 ...]\n"
-" apt-get [опции] source пакет1 [пакет2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get е опростен интерфейс за командния ред за изтегляне и\n"
-"инсталиране на пакети. Най-често използваните команди са „update“\n"
-"и „install“.\n"
-"\n"
-"Команди:\n"
-" update - Зареждане на нови списъци с пакети\n"
-" upgrade - Извършване на актуализиране\n"
-" install - Инсталиране на нови пакети (пакет е libc6, а не libc6.deb)\n"
-" remove - Премахване на пакети\n"
-" source - Изтегляне на изходен код на пакети\n"
-" build-dep - Конфигуриране на зависимостите за компилиране за изходен код "
-"на пакети\n"
-" dist-upgrade - Актуализиране на дистрибуцията, вижте apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Следване на избора на dselect\n"
-" clean - Изтриване на изтеглените файлове\n"
-" autoclean - Изтриване на стари изтеглени файлове\n"
-" check - Проверка за счупени зависимости\n"
-"\n"
-"Опции:\n"
-" -h Този помощен текст.\n"
-" -q Изход на съобщения, подходящи за журнал - без индикатор на напредъка\n"
-" -qq Без изход на съобщения освен при грешки\n"
-" -d Само изтегляне - да НЕ се инсталират или разпакетират архивите\n"
-" -s Без действие. Предизвикване на симулация.\n"
-" -y Отговаряне с „Да“ на всички въпроси, без питане\n"
-" -f Опит за продължаване дори и при неуспех на проверката за цялост\n"
-" -m Опит за продължаване дори и ако архивите са неоткриваеми\n"
-" -u Показване на списък с пакетите са актуализиране\n"
-" -b Компилиране на изходния код на пакета след изтеглянето му\n"
-" -V Показване на подробни версии\n"
-" -c=? Четене на този конфигурационен файл\n"
-" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Вижте страниците на apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5) за повече\n"
-"информация и опции.\n"
-" Това APT има Върховни Сили.\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Поп "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Изт:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Игн "
+"Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n"
+"Монтиране на CD-ROM\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\88 "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80ане..."
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: apt-pkg/cdrom.cc:563
#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Ð\98зÑ\82еглени %sB за %s (%sB/Ñ\81ек)\n"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Ð\97апазен еÑ\82икеÑ\82: %s \n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [В процес на работа]"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:601
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Демонтиране на CD-ROM\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:605
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Чакане за диск...\n"
+
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Монтиране на CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:631
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Сканиране на диска за индексни файлове...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:671
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
+"signatures\n"
msgstr ""
-"Смяна на носител: сложете диска с етикет\n"
-" „%s“\n"
-"в устройството „%s“ и натиснете „Enter“\n"
+"Намерени са %i индекса на пакети, %i индекса на пакети с изходен код и %i "
+"подписа.\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Непознат запис за пакет!"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Запазен етикет: %s \n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+#: apt-pkg/cdrom.cc:737
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Това не е валидно име, опитайте отново.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:753
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
msgstr ""
-"Употреба: apt-sortpkgs [опции] файл1 [файл2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs е опростен инструмент за сортиране на пакетни файлове. Опцията\n"
-"„-s“ се използва, за да покаже типа на файла.\n"
-"\n"
-"Опции:\n"
-" -h Този помощен текст.\n"
-" -s Използване на сортиране по изходен код.\n"
-" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
-" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+"Наименование на този диск: \n"
+"„%s“\n"
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Ð\9bоÑ\88а Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82на наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка!"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:757
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ане на Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aÑ\86иÑ\82е Ñ\81 пакеÑ\82и..."
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Натиснете „Enter“, за да продължите."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:783
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Запазване на новия списък с източници\n"
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aзникнаÑ\85а нÑ\8fкои гÑ\80еÑ\88ки пÑ\80и Ñ\80азпакеÑ\82иÑ\80анеÑ\82о. Ще Ñ\81е конÑ\84игÑ\83Ñ\80иÑ\80аÑ\82"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:792
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81иÑ\82е в Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 изÑ\82оÑ\87ниÑ\86и за Ñ\82ози диÑ\81к Ñ\81а:\n"
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "инсталираните пакети. Това може да доведе до дублирани грешки или"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Демонтиране на CD-ROM..."
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "грешки, причинени от липсващи зависимости. Това е наред, само грешките"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Записани са %i записа.\n"
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи файла.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Записани са %i записа с %i несъответстващи файла\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи и %i несъответстващи файла\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Директорията със списъци %spartial липсва."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Подготвяне на %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Разпакетиране на %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Подготвяне на %s за конфигуриране"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Конфигуриране на %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error processing directory %s"
+msgid "Processing triggers for %s"
+msgstr "Грешка при обработката на директория %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s е инсталиран"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Подготвяне за премахване на %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Премахване на %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s е премахнат"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Подготовка за пълно премахване на %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s е напълно премахнат"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-"над това съобщение за важни. Коригирайте ги и изпълнете [I]nstall наново"
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Смесване на наличната информация"
+#: methods/rred.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "Could not patch file"
+msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s"
+
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Неуспех при създаването на IPC pipe към подпроцеса"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Връзката прекъсна преждевременно"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Неуспех при създаването на програмни канали"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Неуспех при изпълнението на gzip"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Развален архив"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Невярна контролна сума на tar, развален архив"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Непозната заглавна част на TAR тип %u, елемент %s"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
msgid "Invalid archive signature"
msgstr "Невалиден подпис на архива"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Грешка при четене на заглавната част на елемента на архива"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "Невалидна заглавна част на елемента на архива"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
msgid "Archive is too short"
msgstr "Архивът е твърде кратък"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "Неуспех при четенето на заглавните части на архива"
-#: apt-inst/filelist.cc:384
+#: apt-inst/filelist.cc:380
msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr "Извикан е DropNode за все още използван възел"
-#: apt-inst/filelist.cc:416
+#: apt-inst/filelist.cc:412
msgid "Failed to locate the hash element!"
msgstr "Грешка при намирането на хеш-елемента!"
-#: apt-inst/filelist.cc:463
+#: apt-inst/filelist.cc:459
msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Неуспех при установяване на отклонението"
-#: apt-inst/filelist.cc:468
+#: apt-inst/filelist.cc:464
msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Вътрешна грешка в AddDiversion"
-#: apt-inst/filelist.cc:481
+#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
msgstr "Опит за изменение на отклонение, %s -> %s и %s/%s"
-#: apt-inst/filelist.cc:510
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgstr "Двойно добавяне на отклонение %s -> %s"
-#: apt-inst/filelist.cc:553
+#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Дублиран конфигурационен файл %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Неуспех при запис на файл %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
+#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Неуспех при затварянето на файл %s"
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
msgstr "Пътят %s е твърде дълъг"
-#: apt-inst/extract.cc:127
+#: apt-inst/extract.cc:124
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr "Разпакетиране на %s повече от веднъж"
-#: apt-inst/extract.cc:137
+#: apt-inst/extract.cc:134
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
msgstr "Директорията %s е отклонена"
-#: apt-inst/extract.cc:147
+#: apt-inst/extract.cc:144
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr "Пакетът се опитва да пише в целта за отклонение %s/%s"
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Пътят за отклонение е твърде дълъг"
-#: apt-inst/extract.cc:243
+#: apt-inst/extract.cc:185
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Неуспех при преименуването на %s на %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:240
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr "Директорията %s се заменя с не-директория"
-#: apt-inst/extract.cc:283
+#: apt-inst/extract.cc:280
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr "Неуспех при намирането на възел в неговия хеш"
-#: apt-inst/extract.cc:287
+#: apt-inst/extract.cc:284
msgid "The path is too long"
msgstr "Пътят е твърде дълъг"
-#: apt-inst/extract.cc:417
+#: apt-inst/extract.cc:414
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr "Файловете се заменят със съдържанието на пакета %s без версия"
-#: apt-inst/extract.cc:434
+#: apt-inst/extract.cc:431
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Файл %s/%s заменя този в пакет %s"
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
-#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Неуспех при четенето на %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:494
+#: apt-inst/extract.cc:491
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Неуспех при получаването на атрибути за %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
msgstr "Неуспех при премахването на %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
msgstr "Неуспех при създаването на %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
msgstr "Неуспех при получаването на атрибути %sinfo"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr ""
"Директориите info и temp трябва да бъдат на една и съща файлова система"
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Четене на списъците с пакети"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
msgstr "Неуспех при преминаването в администраторската директория %sinfo"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "Вътрешна грешка при получаването на името на пакета"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
msgid "Reading file listing"
msgstr "Четене на списъка на файловете"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
"възстановите този файл, запишете го като празен и веднага преинсталирайте "
"същата версия на пакета!"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "Неуспех при четенето на списъка с файлове %sinfo/%s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
msgid "Internal error getting a node"
msgstr "Вътрешна грешка при получаването на възел"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
msgstr "Неуспех при отварянето на файл с отклонения %sdiversions"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
msgid "The diversion file is corrupted"
msgstr "Файлът с отклонения е повреден"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Неправилен ред във файла с отклонения: %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Вътрешна грешка при добавянето на отклонение"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
msgid "The pkg cache must be initialized first"
msgstr "Първо трябва да се инициализира кеша с пакети"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
#, c-format
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "Неуспех при намирането на заглавна част „Package:“, изместване %lu"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
#, c-format
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
msgstr "Неправилна секция „ConfFile“ във файла за състояние. Изместване %lu"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
-#, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Грешка при анализирането на MD5. Изместване %lu"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Това не е валиден DEB архив, липсва елемент „%s“"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "Това не е валиден DEB архив, няма елемент „%s“ или „%s“"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Неуспех при преминаването в %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "Вътрешна грешка, не може да се открие елемент"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Неуспех при намирането на валиден контролен файл"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Контролен файл, невъзможен за анализ"
-
-#: methods/cdrom.cc:114
-#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Неуспех при четенето на базата %s със CD-ROM"
-
-#: methods/cdrom.cc:123
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Използвайте „apt-cdrom“, за да може този CD-ROM да се разпознава от APT. "
-"„apt-get update“ не може да се използва за добавяне на нови дискове"
-
-#: methods/cdrom.cc:131
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Грешен CD-ROM"
-
-#: methods/cdrom.cc:164
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Неуспех при демонтирането на CD-ROM в %s, може все още да се използва."
-
-#: methods/cdrom.cc:169
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Дискът не е намерен."
-
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "Файлът не е намерен"
-
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
-#: methods/gzip.cc:150
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Неуспех при получаването на атрибути"
-
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Неуспех при задаването на време на промяна"
-
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Невалиден адрес-URI, локалните адреси-URI не трябва да започват с „//“"
-
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr "Влизане"
-
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Неуспех при установяването на името на отдалечения сървър"
-
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Неуспех при установяването на локалното име"
-
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "СÑ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80Ñ\8aÑ\82 оÑ\82каза Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване и Ñ\81Ñ\8aобÑ\89и: %s"
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и анализиÑ\80анеÑ\82о на MD5. Ð\98змеÑ\81Ñ\82ване %lu"
-#: methods/ftp.cc:210
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER се провали, сървърът съобщи: %s"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Това не е валиден DEB архив, липсва елемент „%s“"
-#: methods/ftp.cc:217
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+msgstr "Това не е валиден DEB архив, няма елемент „%s“ или „%s“"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS се провали, сървърът съобщи: %s"
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "Неуспех при преминаването в %s"
-#: methods/ftp.cc:237
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Беше указан сървър-посредник, но няма скрипт за влизане, Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin е празен."
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
+msgid "Internal error, could not locate member"
+msgstr "Вътрешна грешка, не може да се открие елемент"
-#: methods/ftp.cc:265
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "Неуспех при намирането на валиден контролен файл"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Контролен файл, невъзможен за анализ"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:143
#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Ð\9aомандаÑ\82а â\80\9e%sâ\80\9c на Ñ\81кÑ\80ипÑ\82а за влизане Ñ\81е пÑ\80овали, Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ñ\81Ñ\8aобÑ\89и: %s"
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82 %s веÑ\80Ñ\81иÑ\8f %s има неÑ\83довлеÑ\82воÑ\80ена завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82:\n"
-#: methods/ftp.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
+#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
+#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE се провали, сървърът съобщи: %s"
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Пакетът %s не може да бъде намерен"
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\81Ñ\82имоÑ\82о вÑ\80еме за Ñ\81вÑ\8aÑ\80званеÑ\82о изÑ\82еÑ\87е"
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+msgid "Total package names : "
+msgstr "Ð\9eбÑ\89о имена на пакеÑ\82и : "
-#: methods/ftp.cc:335
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Сървърът разпадна връзката"
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " Нормални пакети: "
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Грешка при четене"
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " Чисти виртуални пакети: "
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Отговорът препълни буфера."
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " Единични виртуални пакети: "
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Развален протокол"
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " Смесени виртуални пакети: "
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "Грешка при запис"
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
+msgid " Missing: "
+msgstr " Липсващи: "
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\81Ñ\8aздаванеÑ\82о на гнездо"
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Ð\9eбÑ\89о Ñ\83никални веÑ\80Ñ\81ии: "
-#: methods/ftp.cc:698
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr ""
-"Неуспех при свързването на гнездо за данни, допустимото време за свъзрзване "
-"изтече"
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#, fuzzy
+msgid "Total Distinct Descriptions: "
+msgstr "Общо уникални версии: "
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\81вÑ\8aÑ\80званеÑ\82о на паÑ\81ивно гнездо."
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Ð\9eбÑ\89о завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82и: "
-#: methods/ftp.cc:722
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo не успя да се добере до слушащо гнездо"
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Общо отношения версия/файл: "
-#: methods/ftp.cc:736
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Неуспех при свързването на гнездо"
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#, fuzzy
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Общо отношения версия/файл: "
-#: methods/ftp.cc:740
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\81лÑ\83Ñ\88анеÑ\82о на гнездоÑ\82о"
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Ð\9eбÑ\89о оÑ\82ноÑ\88ениÑ\8f â\80\9eÐ\9eÑ\81игÑ\83Ñ\80Ñ\8fваâ\80\9c: "
-#: methods/ftp.cc:747
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и опÑ\80еделÑ\8fнеÑ\82о на имеÑ\82о на гнездоÑ\82о"
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Ð\9eбÑ\89о Ñ\80азгÑ\8aÑ\80наÑ\82и низове: "
-#: methods/ftp.cc:779
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и изпÑ\80аÑ\89анеÑ\82о на командаÑ\82а PORT"
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Ð\9eбÑ\89о пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во за завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82и по веÑ\80Ñ\81ии: "
-#: methods/ftp.cc:789
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Неизвестно семейство адреси %u (AF_*)"
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Общо празно пространство: "
-#: methods/ftp.cc:798
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Общо отчетено пространство: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT се провали, сървърът съобщи: %s"
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Пакетният файл %s не е синхронизиран."
-#: methods/ftp.cc:818
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емеÑ\82о за Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановÑ\8fване на вÑ\80Ñ\8aзка Ñ\81 гнездо за данни изÑ\82еÑ\87е"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "ТÑ\80Ñ\8fбва да вÑ\8aведеÑ\82е Ñ\81амо един изÑ\80аз"
-#: methods/ftp.cc:825
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Невъзможно е да се приеме свързването"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+msgid "No packages found"
+msgstr "Няма намерени пакети"
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Проблем при хеширане на файла"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+msgid "Package files:"
+msgstr "Пакетни файлове:"
-#: methods/ftp.cc:877
+#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr ""
+"Кешът не е синхронизиран, не може да се изпълни „x-ref“ на пакетен файл"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Неуспех при изтеглянето на файла, сървърът съобщи „%s“"
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Времето за връзка с гнездо за данни изтече"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Отбити пакети:"
-#: methods/ftp.cc:922
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "(not found)"
+msgstr "(не са намерени)"
+
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+msgid " Installed: "
+msgstr " Инсталирана: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+msgid "(none)"
+msgstr "(няма)"
+
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Кандидат: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+msgid " Package pin: "
+msgstr " Отбиване на пакета: "
+
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+msgid " Version table:"
+msgstr " Таблица с версиите:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Неуспех при прехвърлянето на данни, сървърът съобщи: „%s“"
+msgid " %4i %s\n"
+msgstr " %4i %s\n"
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
-msgid "Query"
-msgstr "Запитване"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s за %s %s, компилиран на %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" add - Add a package file to the source cache\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Употреба: apt-cache [опции] команда\n"
+" apt-cache [опции] add файл1 [файл2 ...]\n"
+" apt-cache [опции] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n"
+" apt-cache [опции] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache е инструмент на ниско ниво за обработка на двоичните\n"
+"кеш файлове на APT и извличане на информация от тях\n"
+"\n"
+"Команди:\n"
+" add - Добавя пакетен файл към кеша на пакети с изходен код\n"
+" gencaches - Генериране на кеша на пакети и пакети с изходен код\n"
+" showpkg - Показва обща информация за даден пакет\n"
+" showsrc - Показва записите на пакета с изходен код\n"
+" stats - Показва някои общи статистики\n"
+" dump - Показва целия файл в сбита форма\n"
+" dumpavail - Разпечатва наличен файл в stdout\n"
+" unmet - Показва неудовлетворени зависимости\n"
+" search - Търси в списъка с пакети за регулярен израз\n"
+" show - Показва запис за пакета\n"
+" depends - Показва необработена информация за зависимости на пакета\n"
+" rdepends - Показва информация за обратните зависимости на пакета\n"
+" pkgnames - Списък с имената на всички пакети\n"
+" dotty - Генериране на графики на пакети за GraphVis\n"
+" xvcg - Генериране на графики на пакети за xvcg\n"
+" policy - Показване на настройките на политиката\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+" -h Този помощен текст.\n"
+" -p=? Кешът за пакети.\n"
+" -s=? Кешът за пакети с изходен код.\n"
+" -q Премахване на индикатора за напредък.\n"
+" -i Показване само на важни зависимости при командата „unmet“.\n"
+" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
+" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+"Вижте „man“ страниците apt-cache(8) и apt.conf(5) за повече информация.\n"
-#: methods/ftp.cc:1109
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и извикванеÑ\82о на "
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е име за Ñ\82ози диÑ\81к, каÑ\82о â\80\9eDebian 2.1r1 Disk1â\80\9c"
-#: methods/connect.cc:64
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Свързване с %s (%s)"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Сложете диск в устройството и натиснете „Enter“"
-#: methods/connect.cc:71
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Повторете този процес за останалите дискове от комплекта."
-#: methods/connect.cc:80
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Неуспех при създаването на гнездо за %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Аргументите не са по двойки"
-#: methods/connect.cc:86
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Не може да се започне свързване с %s:%s (%s)."
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Употреба: apt-config [опции] команда\n"
+"\n"
+"apt-config е опростен инструмент за четене на конфигурационния файл на APT\n"
+"\n"
+"Команди:\n"
+" shell - Режим с обвивка\n"
+" dump - Показва конфигурацията\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+" -h Този помощен текст.\n"
+" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
+" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
-#: methods/connect.cc:93
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s), допустимото време изтече"
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s не е валиден DEB пакет."
-#: methods/connect.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s)."
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Употреба: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates е инструмент за извличане на конфигурационна "
+"информация\n"
+"и шаблони от дебиански пакети\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+" -h Този помощен текст.\n"
+" -t Настройване на временна директория\n"
+" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
+" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Свързване с %s"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Не може да се извлече версията на debconf. Debconf инсталиран ли е?"
-#: methods/connect.cc:167
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Неуспех при намирането на IP адреса на „%s“"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Списъкът с разширения на пакети и твърде дълъг"
-#: methods/connect.cc:173
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еменен неÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на IP адÑ\80еÑ\81а на â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f %s"
-#: methods/connect.cc:176
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Нещо лошо се случи при намирането на IP адреса на „%s:%s“ (%i)"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Списъкът с разширения на източници е твърде дълъг"
-#: methods/connect.cc:223
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Неуспех при свързването с %s %s:"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Грешка при запазването на заглавната част във файла със съдържание"
-#: methods/gpgv.cc:65
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Неуспех при достъпа до набор на ключове: „%s“"
-
-#: methods/gpgv.cc:100
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr ""
-"E: Списъкът с аргументи от Acquire::gpgv::Options е твърде дълъг. Завършване "
-"на работа."
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Грешка при обработката на съдържание %s"
-#: methods/gpgv.cc:204
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
-"Вътрешна грешка: Валиден подпис, но не може да се провери отпечатъка на "
-"ключа?!"
+"Употреба: apt-ftparchive [опции] команда\n"
+"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents път\n"
+" release път\n"
+" generate config [групи]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive генерира индексни файлове за архиви на Debian. Поддържа\n"
+"много стилове на генериране от напълно автоматично до функционални\n"
+"замени на dpkg-scanpackages и dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive генерира „Package“ файлове от дърво с .deb файлове. Файлът\n"
+"„Package“ представлява съдържанието на всички контролни полета на всеки\n"
+"пакет, както и MD5 хеш и размер на файла. Стойностите на полетата \n"
+"„Priority“ и „Section“ могат да бъдат изменени с файл „override“.\n"
+"\n"
+"По подобен начин apt-ftparchive генерира „Sources“ файлове от дърво с .dsc \n"
+"файлове. Опцията --source-override може да се използва за указване на файл\n"
+"„override“ за пакети с изходен код.\n"
+"\n"
+"Командите „packages“ и „sources“ трябва да се изпълняват в корена на "
+"дървото.\n"
+"BinaryPath трябва да сочи към основата, където започва рекурсивното търсене "
+"и\n"
+"файла „override“ трябва да съдържа всички флагове за преназначаване. "
+"Pathprefix\n"
+"се прибавя към полетата на файловите имена, ако съществува. Пример за "
+"употреба\n"
+"от архива на Debian:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+" -h Този помощен текст.\n"
+" --md5 Управление на генерирането на MD5.\n"
+" -s=? Файл „override“ за пакети с изходен код.\n"
+" -q Без показване на съобщения.\n"
+" -d=? Избор на допълнителна база от данни за кеширане.\n"
+" --no-delink Включване на режим за премахване на връзки.\n"
+" --contents Управление на генерирането на файлове със съдържание.\n"
+" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
+" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция"
-#: methods/gpgv.cc:209
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Намерен е поне един невалиден подпис."
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Няма съвпадения на избора"
-#: methods/gpgv.cc:213
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
#, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr ""
-"Неуспех при изпълнението на „%s“ за проверка на подписа (инсталиран ли е "
-"gnupg?)"
-
-#: methods/gpgv.cc:218
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Неизвестна грешка при изпълнението на gpgv"
-
-#: methods/gpgv.cc:249
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Следните подписи са невалидни:\n"
-
-#: methods/gpgv.cc:256
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr ""
-"Следните подписи не можаха да бъдат проверени, защото публичния ключ не е "
-"наличен:\n"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Липсват някои файлове от групата с файлови пакети „%s“"
-#: methods/gzip.cc:64
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и оÑ\82ваÑ\80Ñ\8fнеÑ\82о на пÑ\80огÑ\80амен канал за %s"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Ð\91Ð\94 е повÑ\80едена, Ñ\84айлÑ\8aÑ\82 е пÑ\80еименÑ\83ван на %s.old"
-#: methods/gzip.cc:109
+#: ftparchive/cachedb.cc:61
#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\87еÑ\82ене оÑ\82 пÑ\80оÑ\86еÑ\81 %s"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "Ð\91Ð\94 е Ñ\81Ñ\82аÑ\80а, опиÑ\82 за акÑ\82Ñ\83ализиÑ\80ане на %s"
-#: methods/http.cc:376
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Чакане на заглавни части"
+#: ftparchive/cachedb.cc:72
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"Форматът на БД е невалиден. Ако сте обновили от стара версия на apt, "
+"премахнете базата от данни и я създайте наново."
-#: methods/http.cc:522
+#: ftparchive/cachedb.cc:77
#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Получен е един ред на заглавна част с над %u символа"
-
-#: methods/http.cc:530
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Невалиден ред на заглавна част"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Неуспех при отварянето на файл %s от БД: %s"
-#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част като отговор"
+#: ftparchive/cachedb.cc:238
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "В архива няма поле „control“"
-#: methods/http.cc:585
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Length“"
+#: ftparchive/cachedb.cc:444
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Неуспех при получаването на курсор"
-#: methods/http.cc:600
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Range“"
+#: ftparchive/writer.cc:76
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Неуспех при четенето на директория %s\n"
-#: methods/http.cc:602
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "HTTP сървърът няма поддръжка за прехвърляне на фрагменти на файлове"
+#: ftparchive/writer.cc:81
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Неуспех при четенето на %s\n"
-#: methods/http.cc:626
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Неизвестен формат на дата"
+#: ftparchive/writer.cc:132
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
-#: methods/http.cc:773
-msgid "Select failed"
-msgstr "Неуспех на избора"
+#: ftparchive/writer.cc:134
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
-#: methods/http.cc:778
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Допустимото време за свързване изтече"
+#: ftparchive/writer.cc:141
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Грешките се отнасят за файла "
-#: methods/http.cc:801
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Грешка при записа на изходен файл"
+#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Неуспех при превръщането на %s"
-#: methods/http.cc:832
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и запиÑ\81а на Ñ\84айл"
+#: ftparchive/writer.cc:170
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и обÑ\85ода на дÑ\8aÑ\80воÑ\82о"
-#: methods/http.cc:860
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Грешка при записа на файла"
+#: ftparchive/writer.cc:195
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Неуспех при отварянето на %s"
-#: methods/http.cc:874
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Грешка при четене от сървъра. Отдалеченият сървър прекъсна връзката"
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr "DeLink %s [%s]\n"
-#: methods/http.cc:876
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Грешка при четене от сървъра"
+#: ftparchive/writer.cc:262
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Неуспех при прочитането на връзка %s"
-#: methods/http.cc:1107
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Невалидни данни на заглавната част"
+#: ftparchive/writer.cc:266
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Неуспех при премахването на връзка %s"
-#: methods/http.cc:1124
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Неуспех при свързването"
+#: ftparchive/writer.cc:273
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Неуспех при създаването на връзка %s към %s"
-#: methods/http.cc:1215
-msgid "Internal error"
-msgstr "Вътрешна грешка"
+#: ftparchive/writer.cc:283
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr "Превишен лимит на DeLink от %sB.\n"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Ð\9dевÑ\8aзможно е да Ñ\81е пÑ\80еÑ\85вÑ\8aÑ\80ли в памеÑ\82Ñ\82а пÑ\80азен Ñ\84айл"
+#: ftparchive/writer.cc:387
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85ивÑ\8aÑ\82 нÑ\8fма поле â\80\9epackageâ\80\9c"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Неуспех при прехвърлянето в паметта на %lu байта"
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s няма запис „override“\n"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
+#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Изборът %s не е намерен"
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " поддържащия пакета %s е %s, а не %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
+#: ftparchive/writer.cc:620
#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Неизвестен тип на абревиатура: „%c“"
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s няма запис „source override“\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
+#: ftparchive/writer.cc:624
#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Отваряне на конфигурационен файл %s"
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s няма също и запис „binary override“\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
+#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Line %d too long (max %d)"
-msgstr "Ред %d е Ñ\82вÑ\8aÑ\80де дÑ\8aлÑ\8aг (макÑ\81имÑ\83м %d)"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на гÑ\80еÑ\88ка, неÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на Ñ\81Ñ\8aÑ\81Ñ\82авна Ñ\87аÑ\81Ñ\82 %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Синтактична грешка %s:%u: В началото на блока няма име."
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Неуспех при заделянето на памет"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\82иÑ\87на гÑ\80еÑ\88ка %s:%u: Ð\9bоÑ\88о Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ан Ñ\82аг"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и оÑ\82ваÑ\80Ñ\8fнеÑ\82о на %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\82иÑ\87на гÑ\80еÑ\88ка %s:%u: Ð\98злиÑ\88ни Ñ\81имволи Ñ\81лед Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82Ñ\82а"
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80авилно Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ан override %s, Ñ\80ед %lu #1"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
-"Синтактична грешка %s:%u: Директиви могат да се задават само в най-горното "
-"ниво"
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #2"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\82иÑ\87на гÑ\80еÑ\88ка %s:%u: ТвÑ\8aÑ\80де много вложени â\80\9eincludeâ\80\9c"
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80авилно Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ан override %s, Ñ\80ед %lu #3"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\82иÑ\87на гÑ\80еÑ\88ка %s:%u: Ð\98звикан â\80\9eincludeâ\80\9c оÑ\82Ñ\82Ñ\83к"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\87еÑ\82енеÑ\82о на override Ñ\84айл %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
+#: ftparchive/multicompress.cc:71
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\82иÑ\87на гÑ\80еÑ\88ка %s:%u: Ð\9dеподдÑ\8aÑ\80жана диÑ\80екÑ\82ива „%s“"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Ð\9dепознаÑ\82 алгоÑ\80иÑ\82Ñ\8aм за компÑ\80еÑ\81иÑ\8f „%s“"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: ftparchive/multicompress.cc:101
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\82иÑ\87на гÑ\80еÑ\88ка %s:%u: Ð\98злиÑ\88ни Ñ\81имволи в кÑ\80аÑ\8f на Ñ\84айла"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Ð\9aомпÑ\80еÑ\81иÑ\80аниÑ\8fÑ\82 изÑ\85од %s изиÑ\81ква наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка за компÑ\80еÑ\81иÑ\80анеÑ\82о"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Грешка!"
+#: ftparchive/multicompress.cc:194
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Неуспех при създаването на FILE*"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Готово"
+#: ftparchive/multicompress.cc:197
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Неуспех при пускането на подпроцес"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Неизвестна опция за команден ред „%c“ [от %s]."
+#: ftparchive/multicompress.cc:211
+msgid "Compress child"
+msgstr "Процес-потомък за компресиране"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: ftparchive/multicompress.cc:234
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\8fÑ\82а за команден Ñ\80ед %s не е Ñ\80азпознаÑ\82а"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на гÑ\80еÑ\88ка, неÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\81Ñ\8aздаванеÑ\82о на %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Опцията за команден ред %s не е булева"
+#: ftparchive/multicompress.cc:285
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Неуспех при създаването на подпроцес IPC"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Опция %s изисква аргумент."
+#: ftparchive/multicompress.cc:320
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Неуспех при изпълнението на компресиращата програма "
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Опция %s: Значението трябва да има =<val>."
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
+msgid "decompressor"
+msgstr "декомпресираща програма"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Опция %s изисква аргумент цяло число, не „%s“"
+#: ftparchive/multicompress.cc:402
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "В/И към подпроцеса/файла пропадна"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Опция „%s“ е твърде дълга"
+#: ftparchive/multicompress.cc:454
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Неуспех при четене докато се изчислява MD5"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#: ftparchive/multicompress.cc:471
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Смисълът %s не е ясен, опитайте true или false."
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Неуспех при премахването на връзка на %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:121
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Невалидна операция %s"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:238
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Следните пакети имат неудовлетворени зависимости:"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#: cmdline/apt-get.cc:328
#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82иÑ\82е на Ñ\82оÑ\87ка за монÑ\82иÑ\80ане %s"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "но е инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
+#: cmdline/apt-get.cc:330
#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и пÑ\80еминаванеÑ\82о в %s"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "но Ñ\89е бÑ\8aде инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82иÑ\82е на cdrom"
+#: cmdline/apt-get.cc:337
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "но Ñ\82ой не може да бÑ\8aде инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr ""
-"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е само за четене"
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "но той е виртуален пакет"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:342
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "но той не е инсталиран"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:342
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "но той няма да бъде инсталиран"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:347
+msgid " or"
+msgstr " или"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:376
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Следните НОВИ пакети ще бъдат инсталирани:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:402
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Следните пакети ще бъдат ПРЕМАХНАТИ:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:424
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Следните пакети няма да бъдат променени:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:445
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Следните пакети ще бъдат актуализирани:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:466
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Следните пакети ще бъдат ВЪРНАТИ КЪМ ПО-СТАРА ВЕРСИЯ:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:486
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Следните задържани пакети ще бъдат променени:"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
+#: cmdline/apt-get.cc:539
#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Неуспех при отварянето на файл за заключване %s"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (поради %s) "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:547
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е монтиран по NFS"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните необходими пакети ще бъдат премахнати.\n"
+"Това НЕ би трябвало да става освен ако знаете точно какво правите!"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+#: cmdline/apt-get.cc:578
#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Неуспех при достъпа до заключване %s"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu актуализирани, %lu нови инсталирани, "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#: cmdline/apt-get.cc:582
#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Изчака се завършването на %s, но той не беше пуснат"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu преинсталирани, "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
+#: cmdline/apt-get.cc:584
#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Нарушение на защитата на паметта (segmentation fault) в подпроцеса %s."
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu върнати към по-стара версия, "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#: cmdline/apt-get.cc:586
#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Подпроцесът %s върна код за грешка (%u)"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu за премахване и %lu без промяна.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
+#: cmdline/apt-get.cc:590
#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Подпроцесът %s завърши неочаквано"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu не са напълно инсталирани или премахнати.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Коригиране на зависимостите..."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#: cmdline/apt-get.cc:667
+msgid " failed."
+msgstr " пропадна."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:670
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Неуспех при коригирането на зависимостите"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:673
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Неуспех при минимизирането на набора актуализации"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:675
+msgid " Done"
+msgstr " Готово"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:679
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
-"грешка при четене, все още има %lu за четене, но няма нито един останал"
+"Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате тези "
+"неизправности."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
-#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "грешка при запис, все още име %lu за запис, но не успя"
+#: cmdline/apt-get.cc:682
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Неудовлетворени зависимости. Опитайте с „-f“."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Проблем при затварянето на файла"
+#: cmdline/apt-get.cc:704
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните пакети не могат да бъдат удостоверени!"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Ð\9fÑ\80облем пÑ\80и пÑ\80емаÑ\85ванеÑ\82о на вÑ\80Ñ\8aзка кÑ\8aм Ñ\84айла"
+#: cmdline/apt-get.cc:708
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждениеÑ\82о за Ñ\83доÑ\81Ñ\82овеÑ\80Ñ\8fванеÑ\82о е пÑ\80енебÑ\80егнаÑ\82о.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Ð\9fÑ\80облем пÑ\80и Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизиÑ\80ане на Ñ\84айла"
+#: cmdline/apt-get.cc:715
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82алиÑ\80ане на Ñ\82ези пакеÑ\82и без пÑ\80овеÑ\80ка [y/N]?"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Ð\9fÑ\80азен кеÑ\88 на пакеÑ\82и"
+#: cmdline/apt-get.cc:717
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fкои пакеÑ\82и не можаÑ\85а да бÑ\8aдаÑ\82 Ñ\83доÑ\81Ñ\82овеÑ\80ени"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "ФайлÑ\8aÑ\82 за кеÑ\88 на пакеÑ\82и е повÑ\80еден"
+#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Ð\98ма пÑ\80облеми и â\80\9e-yâ\80\9c е използвано без â\80\9e--force-yesâ\80\9c"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Файлът за кеш на пакети е несъвместима версия"
+#: cmdline/apt-get.cc:770
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Вътрешна грешка, „InstallPackages“ е предизвикано при счупени пакети!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:779
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Трябва да бъдат премахнати пакети, но премахването е изключено."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:790
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Вътрешна грешка, „Ordering“ не завърши"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Неуспех при заключването на директорията за изтегляне"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:831
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Странно.. Размерите не съвпадат, изпратете е-поща на apt@packages.debian.org"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#: cmdline/apt-get.cc:836
#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Тази веÑ\80Ñ\81иÑ\8f на APT не поддÑ\8aÑ\80жа Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема за веÑ\80Ñ\81ии â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Ð\9dеобÑ\85одимо е да Ñ\81е изÑ\82еглÑ\8fÑ\82 %sB/%sB аÑ\80Ñ\85иви.\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Кешът на пакети е бил направен за различна архитектура"
+#: cmdline/apt-get.cc:839
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви.\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Depends"
-msgstr "Зависи от"
+#: cmdline/apt-get.cc:844
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "След разпакетирането ще бъде използвано %sB дисково пространство.\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Предварително зависи от"
+#: cmdline/apt-get.cc:847
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "След разпакетирането ще бъде освободено %sB дисково пространство.\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Suggests"
-msgstr "Предлага се"
+#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Неуспех при определянето на свободното пространство в %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Recommends"
-msgstr "Препоръчва се"
+#: cmdline/apt-get.cc:864
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84ликÑ\82иÑ\80а Ñ\81"
+#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Указано е â\80\9eTrivial Onlyâ\80\9c, но Ñ\82ова не е Ñ\82Ñ\80ивиална опеÑ\80аÑ\86иÑ\8f."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Replaces"
-msgstr "Ð\97аменÑ\8f"
+#: cmdline/apt-get.cc:881
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ð\94а, пÑ\80ави каквоÑ\82о казвам!"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Изважда от употреба"
+#: cmdline/apt-get.cc:883
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"На път сте да направите нещо потенциално опасно.\n"
+"За да продължите, въведете фразата „%s“\n"
+" ?] "
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "important"
-msgstr "важен"
+#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
+msgid "Abort."
+msgstr "Ð\9fÑ\80екÑ\8aÑ\81ване."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "required"
-msgstr "изиÑ\81кван"
+#: cmdline/apt-get.cc:904
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82е ли да пÑ\80одÑ\8aлжиÑ\82е [Y/n]? "
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "standard"
-msgstr "стандартен"
+#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Неуспех при изтеглянето на %s %s\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "optional"
-msgstr "незадÑ\8aлжиÑ\82елен"
+#: cmdline/apt-get.cc:994
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fкои Ñ\84айлове не можаÑ\85а да бÑ\8aдаÑ\82 изÑ\82еглени"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "extra"
-msgstr "допÑ\8aлниÑ\82елен"
+#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Ð\98зÑ\82еглÑ\8fнеÑ\82о завÑ\8aÑ\80Ñ\88и в Ñ\80ежим Ñ\81амо на изÑ\82еглÑ\8fне"
-#: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Изграждане на дървото със зависимости"
+#: cmdline/apt-get.cc:1001
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Неуспех при изтеглянето на някои архиви, може да изпълните „apt-get update“ "
+"или да опитате с „--fix-missing“?"
-#: apt-pkg/depcache.cc:62
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Версии кандидати"
+#: cmdline/apt-get.cc:1005
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "„--fix-missing“ и превключване на носители не се поддържа все още"
-#: apt-pkg/depcache.cc:91
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\80ане на завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82и"
+#: cmdline/apt-get.cc:1010
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и коÑ\80игиÑ\80анеÑ\82о на липÑ\81ваÑ\89иÑ\82е пакеÑ\82и."
-#: apt-pkg/tagfile.cc:106
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (1)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Прекъсване на инсталирането."
-#: apt-pkg/tagfile.cc:193
+#: cmdline/apt-get.cc:1045
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и анализиÑ\80анеÑ\82о на пакеÑ\82ен Ñ\84айл %s (2)"
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Ð\97абележеÑ\82е, избиÑ\80ане на %s вмеÑ\81Ñ\82о %s\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Ð\9bоÑ\88о Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ан Ñ\80ед %lu в Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 изÑ\82оÑ\87ниÑ\86и %s (адÑ\80еÑ\81-URI)"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81кане на %s, веÑ\87е е инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан и не е маÑ\80киÑ\80ан за акÑ\82Ñ\83ализаÑ\86иÑ\8f.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#: cmdline/apt-get.cc:1073
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Ð\9bоÑ\88о Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ан Ñ\80ед %lu в Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 изÑ\82оÑ\87ниÑ\86и %s (диÑ\81Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\86иÑ\8f)"
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8aÑ\82 %s не е инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан, Ñ\82ака Ñ\87е не е пÑ\80емаÑ\85наÑ\82\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1084
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (анализ на адрес-URI)"
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Пакетът %s е виртуален пакет, осигурен от:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Инсталиран]"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: cmdline/apt-get.cc:1101
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Трябва изрично да изберете един за инсталиране."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
msgstr ""
-"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (неограничена дистрибуция)"
+"Пакетът %s не е наличен, но е в списъка със зависимости на друг пакет.\n"
+"Това може да означава, че пакета липсва, остарял е, или е достъпен\n"
+"само от друг източник\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Обаче следните пакети го заместват:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1128
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr ""
-"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (анализ на дистрибуция)"
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Пакетът %s няма кандидат за инсталиране"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне на %s"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еинÑ\81Ñ\82алаÑ\86иÑ\8fÑ\82а на %s не е вÑ\8aзможна, не може да бÑ\8aде изÑ\82еглен.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
+#: cmdline/apt-get.cc:1156
#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Ред %u в списъка с източници %s е твърде дълъг."
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s вече е най-новата версия.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: cmdline/apt-get.cc:1185
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Ð\9bоÑ\88о Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ан Ñ\80ед %u в Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 изÑ\82оÑ\87ниÑ\86и %s (Ñ\82ип)"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Ð\9dе е намеÑ\80ено издание â\80\9e%sâ\80\9c на â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: cmdline/apt-get.cc:1187
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "ТипÑ\8aÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c на Ñ\80ед %u в Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 изÑ\82оÑ\87ниÑ\86и %s е неизвеÑ\81Ñ\82ен."
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Ð\9dе е намеÑ\80ена веÑ\80Ñ\81иÑ\8f â\80\9e%sâ\80\9c на â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
+#: cmdline/apt-get.cc:1193
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr ""
-"Лошо форматиран ред %u в списъка с източници %s (идентификатор на "
-"производител)"
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Избрана е версия %s (%s) за %s\n"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1330
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Командата „update“ не възприема аргументи"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1343
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Неуспех при заключването на директорията със списъка на пакетите"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
msgstr ""
-"В следствие на циклични зависимости от типа „Конфликтира/Предварително "
-"зависи от“, за да се продължи инсталацията трябва да се премахне необходимия "
-"пакет %s. Това често е лошо, но ако наистина искате да го направите, "
-"активирайте опцията APT::Force-LoopBreak."
+"Някои индексни файлове не можаха да бъдат изтеглени, те са пренебрегнати или "
+"са използвани по-стари."
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Не се поддържа индексен файл от типа „%s“"
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:241
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+#, fuzzy
msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr "Следните НОВИ пакети ще бъдат инсталирани:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1467
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr ""
-"Пакетът %s трябва да бъде преинсталиран, но не може да се намери архив за "
-"него."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
+#: cmdline/apt-get.cc:1472
msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-"Грешка, pkgProblemResolver::Resolve генерира повреди, това може да е "
-"причинено от задържани пакети."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
-"Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и коÑ\80игиÑ\80анеÑ\82о на пÑ\80облемиÑ\82е, имаÑ\82е задÑ\8aÑ\80жани Ñ\81Ñ\87Ñ\83пени пакеÑ\82и."
+"СледнаÑ\82а инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f може да помогне за намиÑ\80ане на изÑ\85од оÑ\82 Ñ\81иÑ\82Ñ\83аÑ\86иÑ\8fÑ\82а:"
-#: apt-pkg/acquire.cc:62
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8fÑ\82а Ñ\81Ñ\8aÑ\81 Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aÑ\86и %spartial липÑ\81ва."
+#: cmdline/apt-get.cc:1479
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на гÑ\80еÑ\88ка, â\80\9eproblem resolverâ\80\9c Ñ\81Ñ\87Ñ\83пи неÑ\89о в Ñ\81иÑ\81Ñ\82емаÑ\82а"
-#: apt-pkg/acquire.cc:66
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Директорията за архиви %spartial липсва."
+#: cmdline/apt-get.cc:1498
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Вътрешна грешка, „AllUpgrade“ счупи нещо в системата"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:823
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Изтегляне на файл %li от %li (остават %s)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task %s"
+msgstr "Неуспех при намирането на пакет %s"
-#: apt-pkg/acquire.cc:825
+#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Ð\98зÑ\82еглÑ\8fне на Ñ\84айл %li оÑ\82 %li"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на пакеÑ\82 %s"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на дÑ\80айвеÑ\80 за меÑ\82од %s."
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Ð\97абележеÑ\82е, избиÑ\80ане на %s за Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80ен изÑ\80аз â\80\9e%sâ\80\9c\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82одÑ\8aÑ\82 %s не Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82иÑ\80а пÑ\80авилно"
+#: cmdline/apt-get.cc:1714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to manual installed.\n"
+msgstr "но Ñ\89е бÑ\8aде инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан %s"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Сложете диска, озаглавен „%s“ в устройство „%s“ и натиснете „Enter“."
+#: cmdline/apt-get.cc:1727
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате:"
-#: apt-pkg/init.cc:120
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Пакетната система „%s“ не е поддържана"
+#: cmdline/apt-get.cc:1730
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Неудовлетворени зависимости. Опитайте „apt-get -f install“ без пакети (или "
+"укажете разрешение)."
-#: apt-pkg/init.cc:136
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Неуспех при определянето на подходяща пакетна система"
+#: cmdline/apt-get.cc:1742
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Някои пакети не можаха да бъдат инсталирани. Това може да означава,\n"
+"че сте изискали невъзможна ситуация или ако използвате нестабилната\n"
+"дистрибуция, че някои необходими пакети още не са създадени или пък\n"
+"са били преместени от Incoming."
-#: apt-pkg/clean.cc:61
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Неуспех при получаването на атрибути на %s."
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Тъй като сте указали единична операция, твърде е възможно пакета просто\n"
+"да не може да бъде инсталиран; в такъв случай би трябвало да се подаде\n"
+"доклад за грешка за този пакет."
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "ТÑ\80Ñ\8fбва да добавиÑ\82е адÑ\80еÑ\81и-URI оÑ\82 Ñ\82ип â\80\9esourceâ\80\9c в sources.list"
+#: cmdline/apt-get.cc:1758
+msgid "Broken packages"
+msgstr "СÑ\87Ñ\83пени пакеÑ\82и"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"Списъците с пакети или файлът за състояние не можаха да бъдат анализирани "
-"или отворени."
+#: cmdline/apt-get.cc:1787
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Следните допълнителни пакети ще бъдат инсталирани:"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
-"Може да искате да изпълните „apt-get update“, за да коригирате тези проблеми"
+#: cmdline/apt-get.cc:1876
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Предложени пакети:"
-#: apt-pkg/policy.cc:269
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Ð\9dевалиден запиÑ\81 вÑ\8aв Ñ\84айла Ñ\81 наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки, нÑ\8fма заглавна Ñ\87аÑ\81Ñ\82 Package"
+#: cmdline/apt-get.cc:1877
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80епоÑ\80Ñ\8aÑ\87вани пакеÑ\82и:"
-#: apt-pkg/policy.cc:291
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Неизвестен тип за отбиване %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1905
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Изчисляване на актуализацията..."
-#: apt-pkg/policy.cc:299
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ñ\83казан пÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82 (или е нÑ\83ла) на оÑ\82биванеÑ\82о"
+#: cmdline/apt-get.cc:1913
+msgid "Done"
+msgstr "Ð\93оÑ\82ово"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Ð\9aеÑ\88Ñ\8aÑ\82 има неÑ\81Ñ\8aвмеÑ\81Ñ\82има Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема за веÑ\80Ñ\81ии"
+#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на гÑ\80еÑ\88ка, â\80\9eproblem resolverâ\80\9c Ñ\81Ñ\87Ñ\83пи неÑ\89о в Ñ\81иÑ\81Ñ\82емаÑ\82а"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewPackage)"
+#: cmdline/apt-get.cc:2088
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Трябва да укажете поне един пакет за изтегляне на изходния му код"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
+#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aзникна гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на %s (UsePackage1)"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на изÑ\85оден код на пакеÑ\82 %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
+#: cmdline/apt-get.cc:2167
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aзникна гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на %s (UsePackage2)"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81кане на веÑ\87е изÑ\82еглениÑ\8f Ñ\84айл â\80\9e%sâ\80\9c\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
+#: cmdline/apt-get.cc:2191
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aзникна гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на %s (NewFileVer1)"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fмаÑ\82е доÑ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8aÑ\87но Ñ\81вободно пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во в %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
+#: cmdline/apt-get.cc:2196
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aзникна гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на %s (NewVersion1)"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Ð\9dеобÑ\85одимо е да Ñ\81е изÑ\82еглÑ\8fÑ\82 %sB/%sB аÑ\80Ñ\85иви изÑ\85оден код.\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
+#: cmdline/apt-get.cc:2199
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aзникна гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на %s (UsePackage3)"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Ð\9dеобÑ\85одимо е да Ñ\81е изÑ\82еглÑ\8fÑ\82 %sB аÑ\80Ñ\85иви изÑ\85оден код.\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewVersion2)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Еха, надхвърлихте броя имена на пакети, на който е способна тази версия на "
-"APT."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Еха, надхвърлихте броя версии, на който е способна тази версия на APT."
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Изтегляне на изходен код %s\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Еха, надхвърлихте броя зависимости, на който е способна тази версия на APT."
+#: cmdline/apt-get.cc:2236
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Неуспех при изтеглянето на някои архиви."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:2264
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (FindPkg)"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr ""
+"Пропускане на разпакетирането на вече разпакетирания изходен код в %s\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#: cmdline/apt-get.cc:2276
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aзникна гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на %s (CollectFileProvides)"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Ð\9aомандаÑ\82а за Ñ\80азпакеÑ\82иÑ\80ане â\80\9e%sâ\80\9c пÑ\80опадна.\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:2277
#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Пакетът %s %s не беше открит при обработката на файла със зависимости"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Проверете дали имате инсталиран пакета „dpkg-dev“.\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
+#: cmdline/apt-get.cc:2294
#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr ""
-"Неуспех при получаването на атрибути на списъка с пакети с изходен код %s"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Командата за компилиране „%s“ пропадна.\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "СÑ\8aбиÑ\80ане на инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f за â\80\9eÐ\9eÑ\81игÑ\83Ñ\80Ñ\8fваâ\80\9c"
+#: cmdline/apt-get.cc:2313
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\8aÑ\82-поÑ\82омÑ\8aк пÑ\80опадна"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Входно/изходна грешка при запазването на кеша на пакети с изходен код"
+#: cmdline/apt-get.cc:2329
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Трябва да укажете поне един пакет за проверка на зависимости за компилиране"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
+#: cmdline/apt-get.cc:2357
#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "преименуването се провали, %s (%s -> %s)."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Несъответствие на контролна сума MD5"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Няма налични публични ключове за следните идентификатори на ключове:\n"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr ""
+"Неуспех при получаването на информация за зависимостите за компилиране на %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва "
-"ръчно да оправите този пакет (поради пропусната архитектура)."
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s няма зависимости за компилиране.\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:812
+#: cmdline/apt-get.cc:2429
#, c-format
msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
msgstr ""
-"Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на Ñ\84айл за пакеÑ\82 %s. Това може да ознаÑ\87ава, Ñ\87е Ñ\82Ñ\80Ñ\8fбва "
-"ръчно да оправите този пакет."
+"Ð\97авиÑ\81имоÑ\81Ñ\82 %s за пакеÑ\82а %s не може да бÑ\8aде Ñ\83довлеÑ\82воÑ\80ена, понеже пакеÑ\82а %s "
+"не може да бъде намерен"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:848
+#: cmdline/apt-get.cc:2482
#, c-format
msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
-"Индексните файлове на пакета са повредени. Няма поле Filename: за пакет %s."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:935
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Несъответствие на размера"
-
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Блокът на производителя %s не съдържа отпечатък"
+"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже няма "
+"налични версии на пакета %s, които могат да удовлетворят изискването за "
+"версия"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:507
+#: cmdline/apt-get.cc:2518
#, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-"Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n"
-"Монтиране на CD-ROM\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Идентифициране..."
+"Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: Инсталираният "
+"пакет %s е твърде нов"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:541
+#: cmdline/apt-get.cc:2543
#, c-format
-msgid "Stored label: %s \n"
-msgstr "Ð\97апазен еÑ\82икеÑ\82: %s \n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\83довлеÑ\82воÑ\80Ñ\8fванеÑ\82о на завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82 %s за пакеÑ\82а %s: %s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:561
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:579
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Демонтиране на CD-ROM\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Чакане за диск...\n"
-
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:591
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Монтиране на CD-ROM...\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Сканиране на диска за индексни файлове...\n"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Зависимостите за компилиране на %s не можаха да бъдат удовлетворени."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:647
-#, c-format
-msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
-msgstr ""
-"Намерени са %i индекса на пакети, %i индекса на пакети с изходен код и %i "
-"подписа.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2561
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Неуспех при обработката на зависимостите за компилиране"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Това не е валидно име, опиÑ\82айÑ\82е оÑ\82ново.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2593
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Ð\9fоддÑ\8aÑ\80жани модÑ\83ли:"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:726
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2634
+#, fuzzy
msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
+" purge - Remove and purge packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"Наименование на този диск: \n"
-"„%s“\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:730
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Копиране на списъците с пакети..."
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Запазване на новия списък с източници\n"
+"Употреба: apt-get [опции] команда\n"
+" apt-get [опции] install|remove пакет1 [пакет2 ...]\n"
+" apt-get [опции] source пакет1 [пакет2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get е опростен интерфейс за командния ред за изтегляне и\n"
+"инсталиране на пакети. Най-често използваните команди са „update“\n"
+"и „install“.\n"
+"\n"
+"Команди:\n"
+" update - Зареждане на нови списъци с пакети\n"
+" upgrade - Извършване на актуализиране\n"
+" install - Инсталиране на нови пакети (пакет е libc6, а не libc6.deb)\n"
+" remove - Премахване на пакети\n"
+" source - Изтегляне на изходен код на пакети\n"
+" build-dep - Конфигуриране на зависимостите за компилиране за изходен код "
+"на пакети\n"
+" dist-upgrade - Актуализиране на дистрибуцията, вижте apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Следване на избора на dselect\n"
+" clean - Изтриване на изтеглените файлове\n"
+" autoclean - Изтриване на стари изтеглени файлове\n"
+" check - Проверка за счупени зависимости\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+" -h Този помощен текст.\n"
+" -q Изход на съобщения, подходящи за журнал - без индикатор на напредъка\n"
+" -qq Без изход на съобщения освен при грешки\n"
+" -d Само изтегляне - да НЕ се инсталират или разпакетират архивите\n"
+" -s Без действие. Предизвикване на симулация.\n"
+" -y Отговаряне с „Да“ на всички въпроси, без питане\n"
+" -f Опит за продължаване дори и при неуспех на проверката за цялост\n"
+" -m Опит за продължаване дори и ако архивите са неоткриваеми\n"
+" -u Показване на списък с пакетите са актуализиране\n"
+" -b Компилиране на изходния код на пакета след изтеглянето му\n"
+" -V Показване на подробни версии\n"
+" -c=? Четене на този конфигурационен файл\n"
+" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+"Вижте страниците на apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5) за повече\n"
+"информация и опции.\n"
+" Това APT има Върховни Сили.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:763
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81иÑ\82е в Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aка Ñ\81 изÑ\82оÑ\87ниÑ\86и за Ñ\82ози диÑ\81к Ñ\81а:\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Ð\9fоп "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:803
-msgid "Unmounting CD-ROM..."
-msgstr "Ð\94емонÑ\82иÑ\80ане на CD-ROM..."
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Ð\98зÑ\82:"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Записани са %i записа.\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Игн "
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи файла.\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Грш "
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81ани Ñ\81а %i запиÑ\81а Ñ\81 %i неÑ\81Ñ\8aоÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82ваÑ\89и Ñ\84айла\n"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Ð\98зÑ\82еглени %sB за %s (%sB/Ñ\81ек)\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи и %i несъответстващи файла\n"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [В процес на работа]"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Подготвяне на %s"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Смяна на носител: сложете диска с етикет\n"
+" „%s“\n"
+"в устройството „%s“ и натиснете „Enter“\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Разпакетиране на %s"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Непознат запис за пакет!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Подготвяне на %s за конфигуриране"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Употреба: apt-sortpkgs [опции] файл1 [файл2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs е опростен инструмент за сортиране на пакетни файлове. Опцията\n"
+"„-s“ се използва, за да покаже типа на файла.\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+" -h Този помощен текст.\n"
+" -s Използване на сортиране по изходен код.\n"
+" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
+" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Конфигуриране на %s"
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Лоша стандартна настройка!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "%s е инсталиран"
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Натиснете „Enter“, за да продължите."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Подготвяне за премахване на %s"
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Възникнаха някои грешки при разпакетирането. Ще се конфигурират"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Премахване на %s"
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "инсталираните пакети. Това може да доведе до дублирани грешки или"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "%s е премахнат"
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "грешки, причинени от липсващи зависимости. Това е наред, само грешките"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Подготовка за пълно премахване на %s"
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"над това съобщение за важни. Коригирайте ги и изпълнете [I]nstall наново"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s е напълно премахнат"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Смесване на наличната информация"
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Връзката прекъсна преждевременно"
+#, fuzzy
+#~ msgid "openpty failed\n"
+#~ msgstr "Неуспех на избора"