projects
/
apt.git
/ blobdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
|
commitdiff
|
tree
raw
|
inline
| side by side
* make apt build with g++ 4.3
[apt.git]
/
po
/
tl.po
diff --git
a/po/tl.po
b/po/tl.po
index e4fff5bf9ff5649cfe002d0d913f25be83e9c607..c08d2e32049cef317e768f42cb8c674a8c3d155c 100644
(file)
--- a/
po/tl.po
+++ b/
po/tl.po
@@
-10,7
+10,7
@@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-0
6-07 00:57
+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-0
8-04 09:09
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
@@
-161,10
+161,10
@@
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
msgstr " %4i %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:5
50
-#: cmdline/apt-get.cc:25
64
cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, c-format
-msgid "%s %s for %s
%s
compiled on %s %s\n"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:5
47
+#: cmdline/apt-get.cc:25
85
cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#,
fuzzy,
c-format
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1721
msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1721
@@
-317,7
+317,7
@@
msgstr ""
" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:81
9
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:81
5
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
@@
-326,31
+326,31
@@
msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:16
7 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:16
4 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:16
9 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:20
6 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:2
70 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:16
6 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:20
3 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:2
67 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:25
4
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:25
1
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:3
71
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:3
68
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:
401
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:
398
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:55
6
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:55
3
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@
-435,26
+435,26
@@
msgstr ""
" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:7
62
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:7
59
msgid "No selections matched"
msgstr "Walang mga pinili na tugma"
msgid "No selections matched"
msgstr "Walang mga pinili na tugma"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:83
5
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:83
2
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
-#: ftparchive/cachedb.cc:4
7
+#: ftparchive/cachedb.cc:4
3
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:6
5
+#: ftparchive/cachedb.cc:6
1
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:7
6
+#: ftparchive/cachedb.cc:7
2
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
@@
-462,106
+462,106
@@
msgstr ""
"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
-#: ftparchive/cachedb.cc:
81
+#: ftparchive/cachedb.cc:
77
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:12
7 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:2
10 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
methods/gpgv.cc:272
+#: ftparchive/cachedb.cc:12
3 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
+#: apt-inst/extract.cc:2
07 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
methods/gpgv.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:2
42
+#: ftparchive/cachedb.cc:2
38
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
-#: ftparchive/cachedb.cc:44
8
+#: ftparchive/cachedb.cc:44
4
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
-#: ftparchive/writer.cc:7
9
+#: ftparchive/writer.cc:7
5
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:8
4
+#: ftparchive/writer.cc:8
0
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:13
5
+#: ftparchive/writer.cc:13
1
msgid "E: "
msgstr "E: "
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:13
7
+#: ftparchive/writer.cc:13
3
msgid "W: "
msgstr "W: "
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:14
4
+#: ftparchive/writer.cc:14
0
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
-#: ftparchive/writer.cc:1
61 ftparchive/writer.cc:191
+#: ftparchive/writer.cc:1
57 ftparchive/writer.cc:187
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
-#: ftparchive/writer.cc:1
73
+#: ftparchive/writer.cc:1
69
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
-#: ftparchive/writer.cc:19
8
+#: ftparchive/writer.cc:19
4
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
-#: ftparchive/writer.cc:25
7
+#: ftparchive/writer.cc:25
3
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:26
5
+#: ftparchive/writer.cc:26
1
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
-#: ftparchive/writer.cc:26
9
+#: ftparchive/writer.cc:26
5
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
-#: ftparchive/writer.cc:27
6
+#: ftparchive/writer.cc:27
2
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
-#: ftparchive/writer.cc:28
6
+#: ftparchive/writer.cc:28
2
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:3
90
+#: ftparchive/writer.cc:3
86
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
-#: ftparchive/writer.cc:39
8 ftparchive/writer.cc:613
+#: ftparchive/writer.cc:39
4 ftparchive/writer.cc:609
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s ay walang override entry\n"
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s ay walang override entry\n"
-#: ftparchive/writer.cc:4
43 ftparchive/writer.cc:701
+#: ftparchive/writer.cc:4
39 ftparchive/writer.cc:697
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:6
23
+#: ftparchive/writer.cc:6
19
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
-#: ftparchive/writer.cc:62
7
+#: ftparchive/writer.cc:62
3
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
@@
-575,88
+575,88
@@
msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
-#: ftparchive/override.cc:3
8 ftparchive/override.cc:146
+#: ftparchive/override.cc:3
4 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Hindi mabuksan %s"
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Hindi mabuksan %s"
-#: ftparchive/override.cc:6
4 ftparchive/override.cc:170
+#: ftparchive/override.cc:6
0 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
-#: ftparchive/override.cc:7
8 ftparchive/override.cc:182
+#: ftparchive/override.cc:7
4 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
-#: ftparchive/override.cc:
92 ftparchive/override.cc:195
+#: ftparchive/override.cc:
88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
-#: ftparchive/override.cc:1
31 ftparchive/override.cc:205
+#: ftparchive/override.cc:1
27 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:7
5
+#: ftparchive/multicompress.cc:7
1
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
-#: ftparchive/multicompress.cc:10
5
+#: ftparchive/multicompress.cc:10
1
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:1
72
methods/rsh.cc:91
+#: ftparchive/multicompress.cc:1
68
methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
-#: ftparchive/multicompress.cc:19
8
+#: ftparchive/multicompress.cc:19
4
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:
201
+#: ftparchive/multicompress.cc:
197
msgid "Failed to fork"
msgstr "Bigo ang pag-fork"
msgid "Failed to fork"
msgstr "Bigo ang pag-fork"
-#: ftparchive/multicompress.cc:21
5
+#: ftparchive/multicompress.cc:21
1
msgid "Compress child"
msgstr "Anak para sa pag-Compress"
msgid "Compress child"
msgstr "Anak para sa pag-Compress"
-#: ftparchive/multicompress.cc:23
8
+#: ftparchive/multicompress.cc:23
4
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:28
9
+#: ftparchive/multicompress.cc:28
5
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
-#: ftparchive/multicompress.cc:32
4
+#: ftparchive/multicompress.cc:32
0
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
-#: ftparchive/multicompress.cc:3
63
+#: ftparchive/multicompress.cc:3
59
msgid "decompressor"
msgstr "taga-decompress"
msgid "decompressor"
msgstr "taga-decompress"
-#: ftparchive/multicompress.cc:40
6
+#: ftparchive/multicompress.cc:40
2
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
-#: ftparchive/multicompress.cc:45
8
+#: ftparchive/multicompress.cc:45
4
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:47
5
+#: ftparchive/multicompress.cc:47
1
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:4
90 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:4
86 apt-inst/extract.cc:185
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
@@
-665,7
+665,7
@@
msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
msgid "Y"
msgstr "O"
msgid "Y"
msgstr "O"
-#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:16
55
+#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:16
73
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
@@
-830,12
+830,12
@@
msgstr ""
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
-#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:
1995 cmdline/apt-get.cc:2028
+#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:
2011 cmdline/apt-get.cc:2044
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:20
76 cmdline/apt-get.cc:2312
-#: apt-pkg/cachefile.cc:6
7
+#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:20
92 cmdline/apt-get.cc:2333
+#: apt-pkg/cachefile.cc:6
3
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
@@
-866,7
+866,7
@@
msgstr ""
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:21
66
+#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:21
87
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
@@
-903,7
+903,7
@@
msgstr "Abort."
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? "
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:22
09
+#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:22
30
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
@@
-912,7
+912,7
@@
msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
msgid "Some files failed to download"
msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
msgid "Some files failed to download"
msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
-#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:22
18
+#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:22
39
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
@@
-1047,7
+1047,7
@@
msgid ""
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:17
36
+#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:17
54
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
@@
-1061,32
+1061,32
@@
msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
-#: cmdline/apt-get.cc:154
3
+#: cmdline/apt-get.cc:154
5
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:16
42 cmdline/apt-get.cc:1678
+#: cmdline/apt-get.cc:16
60 cmdline/apt-get.cc:1696
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:16
65
+#: cmdline/apt-get.cc:16
83
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1
695
+#: cmdline/apt-get.cc:1
713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manual installed.\n"
msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manual installed.\n"
msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
-#: cmdline/apt-get.cc:17
08
+#: cmdline/apt-get.cc:17
26
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Maaaring patakbuhin niyo ang `apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Maaaring patakbuhin niyo ang `apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
-#: cmdline/apt-get.cc:17
11
+#: cmdline/apt-get.cc:17
29
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@
-1094,7
+1094,7
@@
msgstr ""
"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
-#: cmdline/apt-get.cc:17
23
+#: cmdline/apt-get.cc:17
41
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@
-1105,7
+1105,7
@@
msgstr ""
"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:17
31
+#: cmdline/apt-get.cc:17
49
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@
-1115,115
+1115,115
@@
msgstr ""
"hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
"pakete na ito."
"hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
"pakete na ito."
-#: cmdline/apt-get.cc:17
39
+#: cmdline/apt-get.cc:17
57
msgid "Broken packages"
msgstr "Sirang mga pakete"
msgid "Broken packages"
msgstr "Sirang mga pakete"
-#: cmdline/apt-get.cc:17
70
+#: cmdline/apt-get.cc:17
86
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
-#: cmdline/apt-get.cc:18
59
+#: cmdline/apt-get.cc:18
75
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:18
60
+#: cmdline/apt-get.cc:18
76
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1
888
+#: cmdline/apt-get.cc:1
904
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1
891
methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:1
907
methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
msgid "Failed"
msgstr "Bigo"
msgid "Failed"
msgstr "Bigo"
-#: cmdline/apt-get.cc:1
896
+#: cmdline/apt-get.cc:1
912
msgid "Done"
msgstr "Tapos"
msgid "Done"
msgstr "Tapos"
-#: cmdline/apt-get.cc:19
63 cmdline/apt-get.cc:1971
+#: cmdline/apt-get.cc:19
79 cmdline/apt-get.cc:1987
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
-#: cmdline/apt-get.cc:20
71
+#: cmdline/apt-get.cc:20
87
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
-#: cmdline/apt-get.cc:21
01 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:21
17 cmdline/apt-get.cc:2351
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:21
45
+#: cmdline/apt-get.cc:21
66
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:21
69
+#: cmdline/apt-get.cc:21
90
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:21
74
+#: cmdline/apt-get.cc:21
95
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:21
77
+#: cmdline/apt-get.cc:21
98
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2
183
+#: cmdline/apt-get.cc:2
204
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Kunin ang Source %s\n"
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Kunin ang Source %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:22
14
+#: cmdline/apt-get.cc:22
35
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
-#: cmdline/apt-get.cc:22
42
+#: cmdline/apt-get.cc:22
63
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:22
54
+#: cmdline/apt-get.cc:22
75
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:22
55
+#: cmdline/apt-get.cc:22
76
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:22
72
+#: cmdline/apt-get.cc:22
93
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2
291
+#: cmdline/apt-get.cc:2
312
msgid "Child process failed"
msgstr "Bigo ang prosesong anak"
msgid "Child process failed"
msgstr "Bigo ang prosesong anak"
-#: cmdline/apt-get.cc:23
07
+#: cmdline/apt-get.cc:23
28
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
-#: cmdline/apt-get.cc:23
35
+#: cmdline/apt-get.cc:23
56
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:23
55
+#: cmdline/apt-get.cc:23
76
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:24
07
+#: cmdline/apt-get.cc:24
28
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@
-1232,7
+1232,7
@@
msgstr ""
"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
"mahanap"
"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
"mahanap"
-#: cmdline/apt-get.cc:24
59
+#: cmdline/apt-get.cc:24
80
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@
-1241,32
+1241,33
@@
msgstr ""
"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
-#: cmdline/apt-get.cc:2
494
+#: cmdline/apt-get.cc:2
515
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng %"
"s ay bagong-bago pa lamang."
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng %"
"s ay bagong-bago pa lamang."
-#: cmdline/apt-get.cc:25
19
+#: cmdline/apt-get.cc:25
40
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:25
33
+#: cmdline/apt-get.cc:25
54
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:25
37
+#: cmdline/apt-get.cc:25
58
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
-#: cmdline/apt-get.cc:25
69
+#: cmdline/apt-get.cc:25
90
msgid "Supported modules:"
msgstr "Suportadong mga Module:"
msgid "Supported modules:"
msgstr "Suportadong mga Module:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2610
+#: cmdline/apt-get.cc:2631
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@
-1281,6
+1282,7
@@
msgid ""
" upgrade - Perform an upgrade\n"
" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
" remove - Remove packages\n"
" upgrade - Perform an upgrade\n"
" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
" remove - Remove packages\n"
+" purge - Remove and purge packages\n"
" source - Download source archives\n"
" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
" source - Download source archives\n"
" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@
-1445,188
+1447,188
@@
msgstr ""
msgid "Merging available information"
msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
msgid "Merging available information"
msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:11
7
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:11
4
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:14
4
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:14
1
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:1
81 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:1
78 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Sirang arkibo"
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Sirang arkibo"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:19
6
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:19
3
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:29
9
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:29
6
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:7
3
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:7
0
msgid "Invalid archive signature"
msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
msgid "Invalid archive signature"
msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:
81
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:
78
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:9
3 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:9
0 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:1
31
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:1
28
msgid "Archive is too short"
msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
msgid "Archive is too short"
msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:13
5
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:13
2
msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
-#: apt-inst/filelist.cc:38
4
+#: apt-inst/filelist.cc:38
0
msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
-#: apt-inst/filelist.cc:41
6
+#: apt-inst/filelist.cc:41
2
msgid "Failed to locate the hash element!"
msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
msgid "Failed to locate the hash element!"
msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
-#: apt-inst/filelist.cc:4
63
+#: apt-inst/filelist.cc:4
59
msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
-#: apt-inst/filelist.cc:46
8
+#: apt-inst/filelist.cc:46
4
msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Internal error sa AddDiversion"
msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Internal error sa AddDiversion"
-#: apt-inst/filelist.cc:4
81
+#: apt-inst/filelist.cc:4
77
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
-#: apt-inst/filelist.cc:5
10
+#: apt-inst/filelist.cc:5
06
#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
-#: apt-inst/filelist.cc:5
53
+#: apt-inst/filelist.cc:5
49
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:4
5 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#: apt-inst/dirstream.cc:4
1 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:9
6 apt-inst/dirstream.cc:104
+#: apt-inst/dirstream.cc:9
2 apt-inst/dirstream.cc:100
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
-#: apt-inst/extract.cc:9
6 apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-inst/extract.cc:9
3 apt-inst/extract.cc:164
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
-#: apt-inst/extract.cc:12
7
+#: apt-inst/extract.cc:12
4
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
-#: apt-inst/extract.cc:13
7
+#: apt-inst/extract.cc:13
4
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
msgstr "Ang directory %s ay divertado"
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
msgstr "Ang directory %s ay divertado"
-#: apt-inst/extract.cc:14
7
+#: apt-inst/extract.cc:14
4
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
-#: apt-inst/extract.cc:15
7 apt-inst/extract.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc:15
4 apt-inst/extract.cc:297
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
-#: apt-inst/extract.cc:24
3
+#: apt-inst/extract.cc:24
0
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
-#: apt-inst/extract.cc:28
3
+#: apt-inst/extract.cc:28
0
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
-#: apt-inst/extract.cc:28
7
+#: apt-inst/extract.cc:28
4
msgid "The path is too long"
msgstr "Sobrang haba ng path"
msgid "The path is too long"
msgstr "Sobrang haba ng path"
-#: apt-inst/extract.cc:41
7
+#: apt-inst/extract.cc:41
4
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
-#: apt-inst/extract.cc:43
4
+#: apt-inst/extract.cc:43
1
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
-#: apt-inst/extract.cc:46
7 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:15
3 apt-pkg/sourcelist.cc:324
-#: apt-pkg/acquire.cc:4
21 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:46
4 apt-pkg/contrib/configuration.cc:748
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:15
0 apt-pkg/sourcelist.cc:320
+#: apt-pkg/acquire.cc:4
18 apt-pkg/clean.cc:34
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Hindi mabasa ang %s"
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Hindi mabasa ang %s"
-#: apt-inst/extract.cc:49
4
+#: apt-inst/extract.cc:49
1
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:5
5 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:5
1 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:1
10 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:1
06 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
msgstr "Hindi malikha ang %s"
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
msgstr "Hindi malikha ang %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:11
8
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:11
4
#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:1
23
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:1
19
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
#. Build the status cache
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:13
9 apt-pkg/pkgcachegen.cc:752
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:8
21 apt-pkg/pkgcachegen.cc:826
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:94
9
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:13
5 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:8
17 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:94
5
msgid "Reading package lists"
msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
msgid "Reading package lists"
msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:1
80
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:1
76
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:
201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:44
8
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:
197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:44
4
msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:20
5 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:20
1 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
msgid "Reading file listing"
msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
msgid "Reading file listing"
msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:21
6
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:21
2
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
@@
-1637,78
+1639,78
@@
msgstr ""
"ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin kaagad ang "
"parehong bersyon ng pakete!"
"ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin kaagad ang "
"parehong bersyon ng pakete!"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:22
9 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:22
5 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:26
6
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:26
2
msgid "Internal error getting a node"
msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
msgid "Internal error getting a node"
msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:30
9
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:30
5
#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:32
4
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:32
0
msgid "The diversion file is corrupted"
msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
msgid "The diversion file is corrupted"
msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:3
31 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:3
41
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:3
27 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:3
37
#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:3
62
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:3
58
msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:3
83
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:3
79
msgid "The pkg cache must be initialized first"
msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
msgid "The pkg cache must be initialized first"
msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:4
43
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:4
39
#, c-format
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
#, c-format
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:46
5
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:46
1
#, c-format
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
#, c-format
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:4
70
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:4
66
#, c-format
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
#, c-format
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:
42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:
38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:5
2
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:5
0
+#,
fuzzy,
c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s'
, '%s'
or '%s' member"
msgstr ""
"Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
msgstr ""
"Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:11
2
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:11
0
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Hindi makalipat sa %s"
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Hindi makalipat sa %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:1
38
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:1
40
msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:17
1
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:17
3
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:25
6
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:25
8
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Di maintindihang talaksang control"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Di maintindihang talaksang control"
@@
-1810,7
+1812,7
@@
msgstr "Lumipas ang koneksyon"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:4
71
methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:4
69
methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Error sa pagbasa"
msgid "Read error"
msgstr "Error sa pagbasa"
@@
-1822,7
+1824,7
@@
msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Sira ang protocol"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Sira ang protocol"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:5
10
methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:5
08
methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Error sa pagsulat"
msgid "Write error"
msgstr "Error sa pagsulat"
@@
-1876,7
+1878,7
@@
msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:95
8
methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:95
9
methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
@@
-2014,288
+2016,288
@@
msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
msgid "Read error from %s process"
msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
msgid "Read error from %s process"
msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
-#: methods/http.cc:37
6
+#: methods/http.cc:37
7
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Naghihintay ng panimula"
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Naghihintay ng panimula"
-#: methods/http.cc:52
2
+#: methods/http.cc:52
3
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
-#: methods/http.cc:53
0
+#: methods/http.cc:53
1
msgid "Bad header line"
msgstr "Maling linyang panimula"
msgid "Bad header line"
msgstr "Maling linyang panimula"
-#: methods/http.cc:5
49 methods/http.cc:556
+#: methods/http.cc:5
50 methods/http.cc:557
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
-#: methods/http.cc:58
5
+#: methods/http.cc:58
6
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
-#: methods/http.cc:60
0
+#: methods/http.cc:60
1
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
-#: methods/http.cc:60
2
+#: methods/http.cc:60
3
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
-#: methods/http.cc:62
6
+#: methods/http.cc:62
7
msgid "Unknown date format"
msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
-#: methods/http.cc:77
3
+#: methods/http.cc:77
4
msgid "Select failed"
msgstr "Bigo ang pagpili"
msgid "Select failed"
msgstr "Bigo ang pagpili"
-#: methods/http.cc:77
8
+#: methods/http.cc:77
9
msgid "Connection timed out"
msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
msgid "Connection timed out"
msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
-#: methods/http.cc:80
1
+#: methods/http.cc:80
2
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
-#: methods/http.cc:83
2
+#: methods/http.cc:83
3
msgid "Error writing to file"
msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
msgid "Error writing to file"
msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
-#: methods/http.cc:86
0
+#: methods/http.cc:86
1
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
-#: methods/http.cc:87
4
+#: methods/http.cc:87
5
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
-#: methods/http.cc:87
6
+#: methods/http.cc:87
7
msgid "Error reading from server"
msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
msgid "Error reading from server"
msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
-#: methods/http.cc:110
7
+#: methods/http.cc:110
4
msgid "Bad header data"
msgstr "Maling datos sa panimula"
msgid "Bad header data"
msgstr "Maling datos sa panimula"
-#: methods/http.cc:112
4
+#: methods/http.cc:112
1 methods/http.cc:1176
msgid "Connection failed"
msgstr "Bigo ang koneksyon"
msgid "Connection failed"
msgstr "Bigo ang koneksyon"
-#: methods/http.cc:12
15
+#: methods/http.cc:12
28
msgid "Internal error"
msgstr "Internal na error"
msgid "Internal error"
msgstr "Internal na error"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:
82
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:
78
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:8
7
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:8
3
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:9
81
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:9
78
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:43
6
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:43
4
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:49
4
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:49
2
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:51
2
-#, c-format
-msgid "Line %d too long (max %
d
)"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:51
0
+#,
fuzzy,
c-format
+msgid "Line %d too long (max %
u
)"
msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:60
8
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:60
6
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:62
7
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:62
5
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:64
4
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:64
2
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:68
4
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:68
2
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:6
91
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:6
89
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:69
5 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:69
3 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:70
4
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:70
2
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:73
8
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:73
6
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:15
5
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:15
2
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s... Error!"
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s... Error!"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:15
7
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:15
4
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Tapos"
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Tapos"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:
80
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:
77
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:10
6 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:1
22
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:10
3 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:1
19
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:12
7
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:12
4
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:16
6 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:16
3 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:
201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:
198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
"=<halaga>."
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
"=<halaga>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:23
7
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:23
4
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:26
8
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:26
5
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:
301
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:
298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:3
51
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:3
48
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:5
5
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:5
2
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:14
9 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:14
6 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Di makalipat sa %s"
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Di makalipat sa %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:1
90
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:1
87
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:8
2
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:8
0
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:8
7
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:8
5
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:10
5
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:10
3
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
"nfs"
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
"nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:10
9
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:10
7
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:37
7
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:37
5
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:38
7
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:38
5
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:3
90
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:3
88
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:39
2
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:39
0
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:43
6
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:43
4
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:49
2
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:49
0
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:52
2
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:52
0
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:59
7
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:59
5
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:60
3
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:60
1
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:61
4
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:61
2
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
@@
-2372,94
+2374,94
@@
msgstr "optional"
msgid "extra"
msgstr "extra"
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:
98 apt-pkg/depcache.cc:127
+#: apt-pkg/depcache.cc:
121 apt-pkg/depcache.cc:150
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
-#: apt-pkg/depcache.cc:
99
+#: apt-pkg/depcache.cc:
122
msgid "Candidate versions"
msgstr "Bersyong Kandidato"
msgid "Candidate versions"
msgstr "Bersyong Kandidato"
-#: apt-pkg/depcache.cc:1
28
+#: apt-pkg/depcache.cc:1
51
msgid "Dependency generation"
msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
msgid "Dependency generation"
msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
-#: apt-pkg/depcache.cc:1
49 apt-pkg/depcache.cc:168 apt-pkg/depcache.cc:172
+#: apt-pkg/depcache.cc:1
72 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
#, fuzzy
msgid "Reading state information"
msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
#, fuzzy
msgid "Reading state information"
msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
-#: apt-pkg/depcache.cc:
196
+#: apt-pkg/depcache.cc:
219
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:2
02
+#: apt-pkg/depcache.cc:2
25
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:10
6
+#: apt-pkg/tagfile.cc:10
2
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:1
93
+#: apt-pkg/tagfile.cc:1
89
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:9
4
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:9
0
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:9
6
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:9
2
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:9
9
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:9
5
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:10
5
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:10
1
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:1
12
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:1
08
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:
203
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:
199
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Binubuksan %s"
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Binubuksan %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:2
20 apt-pkg/cdrom.cc:450
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:2
16 apt-pkg/cdrom.cc:448
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:2
40
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:2
36
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:24
4
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:24
0
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:2
52 apt-pkg/sourcelist.cc:255
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:2
48 apt-pkg/sourcelist.cc:251
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:
403
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:
399
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@
-2471,12
+2473,12
@@
msgstr ""
"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
"activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
"activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:3
7
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:3
2
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:24
8
+#: apt-pkg/algorithms.cc:24
7
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@
-2484,7
+2486,7
@@
msgstr ""
"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
"para dito."
"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
"para dito."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:110
4
+#: apt-pkg/algorithms.cc:110
3
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@
-2492,184
+2494,184
@@
msgstr ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
"ito ng mga paketeng naka-hold."
"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
"ito ng mga paketeng naka-hold."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:110
6
+#: apt-pkg/algorithms.cc:110
5
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
-#: apt-pkg/acquire.cc:
62
+#: apt-pkg/acquire.cc:
59
#, c-format
msgid "Lists directory %spartial is missing."
msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
#, c-format
msgid "Lists directory %spartial is missing."
msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
-#: apt-pkg/acquire.cc:6
6
+#: apt-pkg/acquire.cc:6
3
#, c-format
msgid "Archive directory %spartial is missing."
msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
#, c-format
msgid "Archive directory %spartial is missing."
msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:8
30
+#: apt-pkg/acquire.cc:8
27
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:8
32
+#: apt-pkg/acquire.cc:8
29
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:11
3
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:11
0
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:1
62
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:1
59
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:3
84
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:3
96
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
-#: apt-pkg/init.cc:12
5
+#: apt-pkg/init.cc:12
4
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
-#: apt-pkg/init.cc:14
1
+#: apt-pkg/init.cc:14
0
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
-#: apt-pkg/clean.cc:
61
+#: apt-pkg/clean.cc:
57
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:4
8
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:4
4
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:
73
+#: apt-pkg/cachefile.cc:
69
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:7
7
+#: apt-pkg/cachefile.cc:7
3
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr ""
"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
"ito"
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr ""
"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
"ito"
-#: apt-pkg/policy.cc:2
70
+#: apt-pkg/policy.cc:2
67
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
-#: apt-pkg/policy.cc:2
92
+#: apt-pkg/policy.cc:2
89
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:
300
+#: apt-pkg/policy.cc:
297
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:7
6
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:7
2
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:11
9
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:11
5
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:13
4
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:13
0
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:15
7
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:15
3
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgid "Error occur
r
ed while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1
82
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1
78
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:18
6
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:18
2
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:21
7
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:21
3
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:2
21
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:2
17
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:22
5
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:22
1
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:24
9
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:24
5
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgid "Error occur
r
ed while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:25
5
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:25
1
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:25
8
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:25
4
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:2
61
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:2
57
#, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
#, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:26
4
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:26
0
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:2
92
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:2
88
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:30
5
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:30
1
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:3
11
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:3
07
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:6
82
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:6
78
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76
7
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76
3
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:89
4 apt-pkg/pkgcachegen.cc:901
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:89
0 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
@@
-2678,16
+2680,20
@@
msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:405 apt-pkg/acquire-item.cc:662
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1412
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Di tugmang MD5Sum"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Di tugmang MD5Sum"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1405
+#, fuzzy
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Di tugmang MD5Sum"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1097
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:12
2
0
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:12
1
0
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@
-2696,7
+2702,7
@@
msgstr ""
"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:12
7
9
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:12
6
9
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@
-2705,7
+2711,7
@@
msgstr ""
"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:131
5
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:131
0
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@
-2713,7
+2719,7
@@
msgstr ""
"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
"paketeng %s."
"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
"paketeng %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1
402
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1
397
msgid "Size mismatch"
msgstr "Di tugmang laki"
msgid "Size mismatch"
msgstr "Di tugmang laki"
@@
-2722,7
+2728,7
@@
msgstr "Di tugmang laki"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:5
31
+#: apt-pkg/cdrom.cc:5
29
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@
-2731,38
+2737,38
@@
msgstr ""
"Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
"Sinasalang ang CD-ROM\n"
"Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
"Sinasalang ang CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:5
40 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:5
38 apt-pkg/cdrom.cc:620
msgid "Identifying.. "
msgstr "Kinikilala..."
msgid "Identifying.. "
msgstr "Kinikilala..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:56
5
+#: apt-pkg/cdrom.cc:56
3
#, c-format
msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
#, c-format
msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:58
5
+#: apt-pkg/cdrom.cc:58
3
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:60
3
+#: apt-pkg/cdrom.cc:60
1
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n"
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:60
7
+#: apt-pkg/cdrom.cc:60
5
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
#. Mount the new CDROM
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:61
5
+#: apt-pkg/cdrom.cc:61
3
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:63
3
+#: apt-pkg/cdrom.cc:63
1
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:67
3
+#: apt-pkg/cdrom.cc:67
1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
@@
-2771,16
+2777,16
@@
msgstr ""
"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
"signature\n"
"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
"signature\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:7
10
+#: apt-pkg/cdrom.cc:7
08
#, fuzzy, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:73
9
+#: apt-pkg/cdrom.cc:73
7
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:75
5
+#: apt-pkg/cdrom.cc:75
3
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@
-2789,103
+2795,113
@@
msgstr ""
"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
"'%s'\n"
"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:75
9
+#: apt-pkg/cdrom.cc:75
7
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:78
5
+#: apt-pkg/cdrom.cc:78
3
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:79
4
+#: apt-pkg/cdrom.cc:79
2
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:83
6
+#: apt-pkg/cdrom.cc:83
4
#, fuzzy
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..."
#, fuzzy
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..."
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:8
30
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:8
23
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:8
32
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:8
25
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:8
35
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:8
28
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:83
8
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:83
1
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
"mismatch\n"
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
"mismatch\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
358
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
522
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Hinahanda ang %s"
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Hinahanda ang %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
359
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
523
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Binubuklat ang %s"
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Binubuklat ang %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
364
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
528
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
365
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
529
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Isasaayos ang %s"
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Isasaayos ang %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
366
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
530
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Iniluklok ang %s"
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Iniluklok ang %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
371
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
535
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
372
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
536
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Tinatanggal ang %s"
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Tinatanggal ang %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
373
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
537
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Tinanggal ang %s"
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Tinanggal ang %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
378
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
542
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
379
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
543
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "openpty failed\n"
+msgstr "Bigo ang pagpili"
#: methods/rred.cc:219
msgid "Could not patch file"
msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
#: methods/rred.cc:219
msgid "Could not patch file"
msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
+
#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"