msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 15:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-17 02:33-0200\n"
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Total de espaço contabilizado para: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
+#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "O arquivo de pacote %s está fora de sincronia."
-#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
+#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
+#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
msgid "No packages found"
msgstr "Nenhum pacote encontrado"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1222
+#: cmdline/apt-cache.cc:1226
#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Você deve passar exatamente um padrão"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1361
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508
+#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Impossível encontrar o pacote %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1482
+#: cmdline/apt-cache.cc:1486
msgid "Package files:"
msgstr "Arquivos de pacote:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
+#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"O cache está fora de sincronia, não foi possível fazer a referência cruzada "
"de um arquivo de pacote"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1503
+#: cmdline/apt-cache.cc:1507
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pacotes alfinetados (\"pinned\"):"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
+#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
msgid "(not found)"
msgstr "(não encontrado)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1527
msgid " Installed: "
msgstr " Instalado: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidato: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
+#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1557
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561
msgid " Package pin: "
msgstr " Pacote alfinetado (\"pin\"): "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
+#: cmdline/apt-cache.cc:1570
msgid " Version table:"
msgstr " Tabela de versão:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
+#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para %s compilado em %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1686
+#: cmdline/apt-cache.cc:1690
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Depois desta operação, %sB de espaço em disco serão liberados.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591
+#: cmdline/apt-get.cc:2594
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Você não possui espaço suficiente em %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "\"Trivial Only\" especificado mas esta não é uma operação trivial."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sim, faça o que eu digo!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Para continuar digite a frase '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Abortar."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Você quer continuar [S/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1557
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Falhou ao buscar %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Baixar completo e no modo somente baixar (\"download only\")"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Impossível buscar alguns arquivos, talvez executar apt-get update ou tentar "
"com --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados atualmente"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Impossível corrigir pacotes faltantes."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Abortando instalação."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1421
+#: cmdline/apt-get.cc:1423
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "O comando update não leva argumentos"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Nós não deveríamos apagar coisas, impossível iniciar AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "A informação a seguir pode ajudar a resolver a situação:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Erro Interno, o AutoRemover quebrou coisas"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
+#: cmdline/apt-get.cc:1831
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
"requeridos:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
+#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
"requeridos:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1835
+#: cmdline/apt-get.cc:1837
#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Use 'apt-get autoremove' para removê-los."
msgstr[1] "Use 'apt-get autoremove' para removê-los."
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Erro interno, AllUpgrade quebrou coisas"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Você deve querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Dependências desencontradas. Tente 'apt-get -f install' sem nenhum pacote "
"(ou especifique uma solução)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1974
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribuição instável, que alguns pacotes requeridos não foram\n"
"criados ainda ou foram retirados da \"Incoming\"."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1995
msgid "Broken packages"
msgstr "Pacotes quebrados"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:2021
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Os pacotes extra a seguir serão instalados:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pacotes sugeridos:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2112
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pacotes recomendados:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2154
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Impossível achar pacote %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2185
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calculando atualização... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2193
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Erro interno, o solucionador de problemas quebrou coisas"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Impossível criar trava no diretório de download"
-#: cmdline/apt-get.cc:2386
+#: cmdline/apt-get.cc:2388
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2393
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2453
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se busque o fonte"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Impossível encontrar um pacote fonte para %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2510
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2515
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2568
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Pulando arquivo já baixado '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2605
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2614
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Preciso obter %sB/%sB de arquivos fonte.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Preciso obter %sB de arquivos fonte.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2625
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Obter fonte %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2663
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Falhou ao buscar alguns arquivos."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2694
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Pulando o desempacotamento de fontes já desempacotados em %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2706
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2707
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Confira se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2729
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Comando de construção '%s' falhou.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2749
msgid "Child process failed"
msgstr "Processo filho falhou"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2768
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as dependências "
"de construção"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2793
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Impossível conseguir informações de dependência de construção para %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2840
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s não tem dependências de construção.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2997
+#: cmdline/apt-get.cc:3010
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
"pode ser encontrado"
-#: cmdline/apt-get.cc:3015
+#: cmdline/apt-get.cc:3028
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
"pode ser encontrado"
-#: cmdline/apt-get.cc:3038
+#: cmdline/apt-get.cc:3051
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: Pacote instalado %s é muito "
"novo"
-#: cmdline/apt-get.cc:3077
+#: cmdline/apt-get.cc:3090
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão "
"disponível do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de versão"
-#: cmdline/apt-get.cc:3083
+#: cmdline/apt-get.cc:3096
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
"pode ser encontrado"
-#: cmdline/apt-get.cc:3106
+#: cmdline/apt-get.cc:3119
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3122
+#: cmdline/apt-get.cc:3135
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:3127
+#: cmdline/apt-get.cc:3140
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Falhou ao processar as dependências de construção"
-#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
+#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Conectando em %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3355
+#: cmdline/apt-get.cc:3368
msgid "Supported modules:"
msgstr "Módulos para os quais há suporte:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3396
+#: cmdline/apt-get.cc:3409
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"para mais informações e opções.\n"
" Este APT tem Poderes de Super Vaca.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3561
+#: cmdline/apt-get.cc:3574
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperado %s mas este não estava lá"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297
+#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302
+#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "Falhou ao abrir %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:320
+#: cmdline/apt-mark.cc:332
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:367
+#: cmdline/apt-mark.cc:379
msgid ""
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Impossível aceitar conexão"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problema criando o hash do arquivo"
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Impossível invocar "
-#: methods/connect.cc:75
+#: methods/connect.cc:76
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "Conectando em %s (%s)"
-#: methods/connect.cc:86
+#: methods/connect.cc:87
#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP: %s %s]"
-#: methods/connect.cc:93
+#: methods/connect.cc:94
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
msgstr "Não foi possível criar um socket para %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: methods/connect.cc:99
+#: methods/connect.cc:100
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr "Não foi possível iniciar a conexão para %s:%s (%s)."
-#: methods/connect.cc:107
+#: methods/connect.cc:108
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s), conexão expirou"
-#: methods/connect.cc:125
+#: methods/connect.cc:126
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectando a %s"
-#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Não foi possível resolver '%s'"
-#: methods/connect.cc:197
+#: methods/connect.cc:205
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Falha temporária resolvendo '%s'"
-#: methods/connect.cc:200
+#: methods/connect.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Algo estranho aconteceu resolvendo '%s:%s' (%i)"
+
+#: methods/connect.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Algo estranho aconteceu resolvendo '%s:%s' (%i)"
-#: methods/connect.cc:247
+#: methods/connect.cc:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Impossível conectar em %s %s:"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:169
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Erro interno: Assinatura boa, mas não foi possível determinar a impressão "
"digital da chave?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:174
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Ao menos uma assinatura inválida foi encontrada."
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:178
#, fuzzy
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
"Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (o gpgv está "
"instalado?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:183
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Erro desconhecido executando gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "As seguintes assinaturas eram inválidas:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formato de data desconhecido"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:822
msgid "Select failed"
msgstr "Seleção falhou"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:827
msgid "Connection timed out"
msgstr "Conexão expirou"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Erro escrevendo para arquivo de saída"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:881
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erro escrevendo para arquivo"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Erro escrevendo para o arquivo"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:923
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Erro lendo do servidor. Ponto remoto fechou a conexão"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:925
msgid "Error reading from server"
msgstr "Erro lendo do servidor"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1198
msgid "Bad header data"
msgstr "Dados de cabeçalho ruins"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexão falhou"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1362
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
-#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Impossível ler %s"
#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:122
+#: apt-pkg/clean.cc:123
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Impossível mudar para %s"
" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
"tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1386
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Impossível escrever para %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Não foi possível obter a versão do debconf. O debconf está instalado?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Lista de extensão de pacotes é muito extensa"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Erro processando o diretório %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Lista de extensão de fontes é muito extensa"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Erro ao gravar cabeçalho no arquivo de conteúdo"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Erro processando conteúdo %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
msgid "No selections matched"
msgstr "Nenhuma seleção combinou"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Alguns arquivos estão faltando no grupo de arquivos do pacotes '%s'"
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Impossível abrir o arquivo BD %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
+#: apt-inst/extract.cc:209
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Falhou ao executar \"stat\" %s"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Impossível obter um cursor"
-#: ftparchive/writer.cc:80
+#: ftparchive/writer.cc:82
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: Impossível ler o diretório %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:85
+#: ftparchive/writer.cc:87
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Impossível executar \"stat\" em %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:143
+#: ftparchive/writer.cc:145
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:150
+#: ftparchive/writer.cc:152
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Erros que se aplicam ao arquivo "
-#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
+#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Falhou ao resolver %s"
-#: ftparchive/writer.cc:181
+#: ftparchive/writer.cc:183
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Falhou ao percorrer a árvore"
-#: ftparchive/writer.cc:208
+#: ftparchive/writer.cc:210
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Falhou ao abrir %s"
-#: ftparchive/writer.cc:267
+#: ftparchive/writer.cc:269
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:277
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Falhou ao executar \"readlink\" %s"
-#: ftparchive/writer.cc:279
+#: ftparchive/writer.cc:281
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Falhou ao executar \"unlink\" %s"
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc:288
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Falhou ao ligar %s a %s"
-#: ftparchive/writer.cc:296
+#: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:401
+#: ftparchive/writer.cc:403
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Repositório não possuía campo pacote"
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
+#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s não possui entrada override\n"
-#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
+#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " mantenedor de %s é %s, não %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:721
+#: ftparchive/writer.cc:711
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s não possui entrada override fonte\n"
-#: ftparchive/writer.cc:725
+#: ftparchive/writer.cc:715
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s também não possui entrada override binária\n"
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problema removendo %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Falhou ao renomear %s para %s"
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Falhou ao fechar arquivo %s"
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
msgstr "O caminho %s é muito longo"
-#: apt-inst/extract.cc:127
+#: apt-inst/extract.cc:125
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr "Desempacotando %s mais de uma vez"
-#: apt-inst/extract.cc:137
+#: apt-inst/extract.cc:135
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
msgstr "O diretório %s é desviado (\"diverted\")"
-#: apt-inst/extract.cc:147
+#: apt-inst/extract.cc:145
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr "O pacote está tentando escrever no alvo do desvio %s/%s"
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "O caminho de desvio é muito longo"
-#: apt-inst/extract.cc:243
+#: apt-inst/extract.cc:242
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr "O diretório %s está sendo substituído por um não-diretório"
-#: apt-inst/extract.cc:283
+#: apt-inst/extract.cc:282
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr "Falha ao localizar nó em seu \"hash bucket\""
-#: apt-inst/extract.cc:287
+#: apt-inst/extract.cc:286
msgid "The path is too long"
msgstr "O caminho é muito longo"
-#: apt-inst/extract.cc:415
+#: apt-inst/extract.cc:414
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr "Sobrescrita de pacote não combina com nenhuma versão para %s"
-#: apt-inst/extract.cc:432
+#: apt-inst/extract.cc:431
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Arquivo %s/%s sobrescreve arquivo no pacote %s"
-#: apt-inst/extract.cc:492
+#: apt-inst/extract.cc:491
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Impossível executar \"stat\" em %s"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de um arquivo vazio"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Não foi possível abrir \"pipe\" para %s"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de %lu bytes"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
#, fuzzy
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "Impossível abrir %s"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
#, fuzzy
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "Impossível invocar "
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de %lu bytes"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Falhou ao truncar arquivo"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1172
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Seleção %s não encontrada"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Pronto"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Pronto"
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Sub-processo %s retornou um código de erro (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Sub-processo %s finalizou inesperadamente"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problema removendo o arquivo"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problema sincronizando o arquivo"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Abortando instalação."
+
#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
msgid "Empty package cache"
msgstr "Cache de pacotes vazio"
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "O cache de pacotes foi gerado para uma arquitetura diferente"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
msgid "Depends"
msgstr "Depende"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
msgid "PreDepends"
msgstr "Pré-Depende"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
msgid "Suggests"
msgstr "Sugere"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
msgid "Recommends"
msgstr "Recomenda"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflita"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
msgid "Replaces"
msgstr "Substitui"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
msgid "Obsoletes"
msgstr "Obsoleta"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
msgid "Breaks"
msgstr "Quebra"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
msgid "Enhances"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
msgid "important"
msgstr "importante"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
msgid "required"
msgstr "requerido"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
msgid "standard"
msgstr "padrão"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
msgid "optional"
msgstr "opcional"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
msgid "extra"
msgstr "extra"
msgid "Opening %s"
msgstr "Abrindo %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Linha %u muito longa na lista de fontes %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Linha mal formada %u no arquivo de fontes %s (tipo)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Tipo de arquivo de índice '%s' não é suportado"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:266
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
"O pacote %s precisa ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um "
"arquivo para o mesmo."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por "
"pacotes mantidos (hold)."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1233
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Impossível corrigir problemas, você manteve (hold) pacotes quebrados."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1583 apt-pkg/algorithms.cc:1585
#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "A lista de fontes não pode ser lida."
-#: apt-pkg/policy.cc:74
+#: apt-pkg/policy.cc:75
#, c-format
msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:396
+#: apt-pkg/policy.cc:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Registro inválido no arquivo de preferências, sem cabeçalho Package"
-#: apt-pkg/policy.cc:418
+#: apt-pkg/policy.cc:421
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Não foi possível entender o tipo de \"pin\" %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:426
+#: apt-pkg/policy.cc:429
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para \"pin\""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "O cache possui um sistema de versões incompatível"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:319
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:332 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:395
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 apt-pkg/pkgcachegen.cc:407
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:432
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:509
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 apt-pkg/pkgcachegen.cc:547
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:561
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Um erro ocorreu processando %s (EncontrarPacote)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, você excedeu o número de nomes de pacotes que este APT é capaz de "
"suportar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, você excedeu o número de descrições que este APT é capaz de suportar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, você excedeu o número de dependências que este APT é capaz de suportar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:568
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Pacote %s %s não foi encontrado enquanto processando dependências de arquivo"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1197
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1285 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1389
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552
msgid "Reading package lists"
msgstr "Lendo listas de pacotes"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1302
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Coletando Arquivo \"Provides\""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Erro de E/S ao gravar cache fonte"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum incorreto"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1865
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2008
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash Sum incorreto"
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1518
#, c-format
msgid ""
-"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1528 apt-pkg/acquire-item.cc:1533
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1641
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"que você precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitetura "
"não especificada)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1700
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Não foi possível localizar arquivo para o pacote %s. Isto pode significar "
"que você precisa consertar manualmente este pacote."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1759
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo \"Filename:"
"\" para o pacote %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1857
msgid "Size mismatch"
msgstr "Tamanho incorreto"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, fuzzy, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Linha inválida no arquivo de desvios: %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Bloco fornecedor %s não contém impressão digital (\"fingerprint\")"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:550
+#: apt-pkg/cdrom.cc:576
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Usando ponto de montagem de CD-ROM %s\n"
"Montando CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identificando.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:587
+#: apt-pkg/cdrom.cc:613
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Rótulo armazenado: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879
+#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Desmontando CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:616
+#: apt-pkg/cdrom.cc:642
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Usando ponto de montagem de CD-ROM %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:634
+#: apt-pkg/cdrom.cc:660
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Desmontando CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:639
+#: apt-pkg/cdrom.cc:665
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Aguardando por disco...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:648
+#: apt-pkg/cdrom.cc:674
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Montando CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:667
+#: apt-pkg/cdrom.cc:693
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Procurando por arquivos de índice no disco..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:716
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"Encontrado(s) %zu índice(s) de pacote(s), %zu índice(s) de fonte(s), %zu "
"índice(s) de traduções e %zu assinatura(s)\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:727
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:782
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Rótulo encontrado: '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:783
+#: apt-pkg/cdrom.cc:811
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Este não é um nome válido, tente novamente.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+#: apt-pkg/cdrom.cc:828
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"Esse disco é chamado: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:802
+#: apt-pkg/cdrom.cc:830
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Copiando lista de pacotes..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:829
+#: apt-pkg/cdrom.cc:857
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Gravando nova lista de fontes\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:837
+#: apt-pkg/cdrom.cc:865
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Entradas na lista de fontes para este disco são:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:764
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Gravados %i registros.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:766
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos faltando.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:769
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos que não combinam\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:772
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"Gravados %i registros com %i arquivos faltando e %i arquivos que não "
"combinam\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping nonexistent file %s"
-msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Hash Sum incorreto"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Abortando instalação."
-
-#: apt-pkg/cacheset.cc:401
+#: apt-pkg/cacheset.cc:403
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release '%s' para '%s' não foi encontrada"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:404
+#: apt-pkg/cacheset.cc:406
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versão '%s' para '%s' não foi encontrada"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:515
+#: apt-pkg/cacheset.cc:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Impossível achar tarefa %s"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:521
+#: apt-pkg/cacheset.cc:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Impossível achar pacote %s"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:532
+#: apt-pkg/cacheset.cc:534
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546
+#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:553
+#: apt-pkg/cacheset.cc:555
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:561
+#: apt-pkg/cacheset.cc:563
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:569
+#: apt-pkg/cacheset.cc:571
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:279
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:286
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s completamente removido"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "Impossível escrever log, openpty() falhou (/dev/pts não montado?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s"
+
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Falhou ao remover %s"