]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - doc/po/pt.po
You can't just assume the start is always zero :/.
[apt.git] / doc / po / pt.po
index 70a75f8a2ce08b44c421a34e7e4634afe8b901d2..5d0e189fc388c7f632ed646fc17a4ff4f9335e0f 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-25 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-25 23:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-29 00:34+0100\n"
 "Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -706,10 +706,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt.8.xml
-#, fuzzy
-#| msgid "apt-get"
 msgid "(&apt-get;)"
-msgstr "apt-get"
+msgstr "(&apt-get;)"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt.8.xml
@@ -731,7 +729,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<option>upgrade</option> is used to install available upgrades of all "
 "packages currently installed on the system from the sources configured via "
-"&sources-list;. New packages will be installed if required to statisfy "
+"&sources-list;. New packages will be installed if required to satisfy "
 "dependencies, but existing packages will never be removed. If an upgrade for "
 "a package requires the remove of an installed package the upgrade for this "
 "package isn't performed."
@@ -758,7 +756,7 @@ msgstr ""
 "conflito de pacotes."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.8.xml
+#: apt.8.xml apt-key.8.xml
 msgid ","
 msgstr ""
 
@@ -838,10 +836,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt.8.xml
-#, fuzzy
-#| msgid "&apt-conf;"
 msgid "(&apt-cache;)"
-msgstr "&apt-conf;"
+msgstr "(&apt-conf;)"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt.8.xml
@@ -1422,8 +1418,8 @@ msgid ""
 "command is mainly used as an interface for external tools working with APT "
 "to get information as well as filenames for downloaded files so they can use "
 "them as well instead of downloading them again on their own. Detailed "
-"documentation is omitted here and can instead be found in the source tree in "
-"<literal><filename>doc/acquire-additional-files.txt</filename></literal>."
+"documentation is omitted here and can instead be found in the file &apt-"
+"acquire-additional-files; shipped by the <package>apt-doc</package> package."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
@@ -1594,9 +1590,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-get.8.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show upgraded packages; print out a list of all packages that are to be "
+#| "upgraded.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
 msgid ""
-"Show upgraded packages; print out a list of all packages that are to be "
-"upgraded.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
+"Do not show a list of all packages that are to be upgraded.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
 msgstr ""
 "Mostra pacotes actualizados; Escreve uma lista de todos os pacotes que estão "
 "prestes a ser actualizados. Item de Configuração: <literal>APT::Get::Show-"
@@ -1974,8 +1974,9 @@ msgstr ""
 #: apt-get.8.xml
 msgid ""
 "Forbid the update command to acquire unverifiable data from configured "
-"sources. Apt will fail at the update command for repositories without valid "
-"cryptographically signatures.  Configuration Item: <literal>Acquire::"
+"sources. APT will fail at the update command for repositories without valid "
+"cryptographically signatures. See also &apt-secure; for details on the "
+"concept and the implications.  Configuration Item: <literal>Acquire::"
 "AllowInsecureRepositories</literal>."
 msgstr ""
 
@@ -1985,7 +1986,7 @@ msgid ""
 "Show user friendly progress information in the terminal window when packages "
 "are installed, upgraded or removed. For a machine parsable version of this "
 "data see README.progress-reporting in the apt doc directory.  Configuration "
-"Item: <literal>Dpkg::Progress</literal> and <literal>Dpkg::Progress-Fancy</"
+"Items: <literal>Dpkg::Progress</literal> and <literal>Dpkg::Progress-Fancy</"
 "literal>."
 msgstr ""
 "Mostra informação de progresso compreensível para o utilizador na janela de "
@@ -1994,6 +1995,14 @@ msgstr ""
 "reporting no directório doc do apt. Item de Configuração:  <literal>Dpkg::"
 "Progress</literal> e <literal>Dpkg::Progress-Fancy</literal>."
 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml
+msgid ""
+"Adds the given file as a source for metadata. Can be repeated to add "
+"multiple files.  See <option>--with-source</option> description in &apt-"
+"cache; for further details."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #: apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-key.8.xml apt-mark.8.xml apt.conf.5.xml
 #: apt_preferences.5.xml
@@ -2570,11 +2579,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Per default <command>depends</command> and <command>rdepends</command> print "
 "only dependencies explicitly expressed in the metadata. With this flag it "
-"will also show dependencies implicitely added based on the encountered "
-"data.  A <literal>Conflicts: foo</literal> e.g. expresses implicitely that "
-"this package also conflicts with the package foo from any other "
-"architecture.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::ShowImplicit</"
-"literal>."
+"will also show dependencies implicitly added based on the encountered data.  "
+"A <literal>Conflicts: foo</literal> e.g. expresses implicitly that this "
+"package also conflicts with the package foo from any other architecture.  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Cache::ShowImplicit</literal>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -2661,6 +2669,39 @@ msgstr ""
 "aos pacotes que estão actualmente instalados. Item de Configuração: "
 "<literal>APT::Cache::Installed</literal>."
 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml
+msgid ""
+"Adds the given file as a source for metadata. Can be repeated to add "
+"multiple files.  Supported are currently <literal>*.deb</literal>, "
+"<literal>*.dsc</literal>, <literal>*.changes</literal>, <literal>Sources</"
+"literal> and <literal>Packages</literal> files as well as source package "
+"directories.  Files are matched based on their name only, not their content!"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml
+msgid ""
+"<literal>Sources</literal> and <literal>Packages</literal> can be compressed "
+"in any format apt supports as long as they have the correct extension. If "
+"you need to store multiple of these files in one directory you can prefix a "
+"name of your choice with the last character being an underscore "
+"(\"<literal>_</literal>\"). Example: my.example_Packages.xz"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-cache.8.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use source index field ordering.  Configuration Item: <literal>APT::"
+#| "SortPkgs::Source</literal>."
+msgid ""
+"Note that these sources are treated as trusted (see &apt-secure;).  "
+"Configuration Item: <literal>APT::Sources::With</literal>."
+msgstr ""
+"Usa ordenação de campo de índice Source. Item de Configuração: <literal>APT::"
+"SortPkgs::Source</literal>."
+
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt-cache.8.xml
 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
@@ -2691,6 +2732,42 @@ msgstr ""
 "pelo apt para autenticar pacotes. Os pacotes que foram autenticados com "
 "estas chaves serão considerados de confiança."
 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml
+msgid ""
+"Note that if usage of <command>apt-key</command> is desired the additional "
+"installation of the GNU Privacy Guard suite (packaged in <package>gnupg</"
+"package>) is required. For this reason alone the programmatic usage "
+"(especially in package maintainerscripts!) is strongly discouraged.  Further "
+"more the output format of all commands is undefined and can and does change "
+"whenever the underlying commands change. <command>apt-key</command> will try "
+"to detect such usage and generates warnings on stderr in these cases."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-key.8.xml
+msgid "Supported keyring files"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml
+msgid ""
+"apt-key supports only the binary OpenPGP format (also known as \"GPG key "
+"public ring\") in files with the \"<literal>gpg</literal>\" extension, not "
+"the keybox database format introduced in newer &gpg; versions as default for "
+"keyring files. Binary keyring files intended to be used with any apt version "
+"should therefore always be created with <command>gpg --export</command>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-key.8.xml
+msgid ""
+"Alternatively, if all systems which should be using the created keyring have "
+"at least apt version >= 1.4 installed, you can use the ASCII armored format "
+"with the \"<literal>asc</literal>\" extension instead which can be created "
+"with <command>gpg --armor --export</command>."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #: apt-key.8.xml
 msgid "Commands"
@@ -2715,6 +2792,15 @@ msgid ""
 "otherwise the &apt-secure; infrastructure is completely undermined."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml
+msgid ""
+"<emphasis>Note</emphasis>: Instead of using this command a keyring should be "
+"placed directly in the <filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename> "
+"directory with a descriptive name and either \"<literal>gpg</literal>\" or "
+"\"<literal>asc</literal>\" as file extension."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-key.8.xml
 msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
@@ -2732,14 +2818,11 @@ msgstr "Escreve todas as chaves de confiança na saída standard."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-key.8.xml
-msgid "List trusted keys."
+#, fuzzy
+#| msgid "List trusted keys."
+msgid "List trusted keys with fingerprints."
 msgstr "Lista as chaves de confiança."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml
-msgid "List fingerprints of trusted keys."
-msgstr "Lista as fingerprints das chaves de confiança."
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-key.8.xml
 msgid ""
@@ -2749,6 +2832,11 @@ msgid ""
 "to completely undermine the &apt-secure; infrastructure if used without care."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml
+msgid "(deprecated)"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-key.8.xml
 msgid ""
@@ -2762,6 +2850,16 @@ msgstr ""
 "submetido no pacote <literal>archive-keyring</literal> da sua distribuição, "
 "por exemplo o pacote &keyring-package; em &keyring-distro;."
 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml
+msgid ""
+"Note that a distribution does not need to and in fact should not use this "
+"command any longer and instead ship keyring files in the <filename>/etc/apt/"
+"trusted.gpg.d/</filename> directory directly as this avoids a dependency on "
+"<package>gnupg</package> and it is easier to manage keys by simply adding "
+"and removing files for maintainers and users alike."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-key.8.xml
 msgid ""
@@ -2811,37 +2909,6 @@ msgstr ""
 "filename> é o chaveiro principal o que significa que, por exemplo, as novas "
 "chaves são adicionadas a este."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml
-msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
-msgstr "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml
-msgid "Local trust database of archive keys."
-msgstr "Base de dados local de confiança de chaves de arquivos."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml
-msgid "&keyring-filename;"
-msgstr "&keyring-filename;"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml
-msgid "Keyring of &keyring-distro; archive trusted keys."
-msgstr "Chaveiro das chaves de confiança dos arquivos &keyring-distro;."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml
-msgid "&keyring-removed-filename;"
-msgstr "&keyring-removed-filename;"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml
-msgid "Keyring of &keyring-distro; archive removed trusted keys."
-msgstr ""
-"Chaveiro das chaves de confiança removidas dos arquivos &keyring-distro;."
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt-key.8.xml
 msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
@@ -3036,7 +3103,9 @@ msgid ""
 "Starting with version 0.6, <command>APT</command> contains code that does "
 "signature checking of the Release file for all repositories. This ensures "
 "that data like packages in the archive can't be modified by people who have "
-"no access to the Release file signing key."
+"no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 "
+"<command>APT</command> requires repositories to provide recent "
+"authentication information for unimpeded usage of the repository."
 msgstr ""
 "A partir da versão 0.6, o <command>apt</command> contém código que faz "
 "verificação de assinaturas do ficheiro Release para todos os arquivos. Isto "
@@ -3047,20 +3116,48 @@ msgstr ""
 #: apt-secure.8.xml
 msgid ""
 "If an archive has an unsigned Release file or no Release file at all current "
-"APT versions will raise a warning in <command>update</command> operations "
-"and front-ends like <command>apt-get</command> will require explicit "
-"confirmation if an installation request includes a package from such an "
-"unauthenticated archive."
+"APT versions will refuse to download data from them by default in "
+"<command>update</command> operations and even if forced to download front-"
+"ends like &apt-get; will require explicit confirmation if an installation "
+"request includes a package from such an unauthenticated archive."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt-secure.8.xml
 msgid ""
-"In the future APT will refuse to work with unauthenticated repositories by "
-"default until support for them is removed entirely. Users have the option to "
-"opt-in to this behavior already by setting the configuration option "
-"<option>Acquire::AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</"
-"literal>."
+"As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if it "
+"encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace period "
+"on this backward compatibility effecting change. This exception will be "
+"removed in future releases and you can opt-out of this grace period by "
+"setting the configuration option <option>Binary::apt-get::Acquire::"
+"AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</literal> or <option>--"
+"no-allow-insecure-repositories</option> on the command line."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml
+msgid ""
+"You can force all APT clients to raise only warnings by setting the "
+"configuration option <option>Acquire::AllowInsecureRepositories</option> to "
+"<literal>true</literal>. Individual repositories can also be allowed to be "
+"insecure via the &sources-list; option <literal>allow-insecure=yes</"
+"literal>.  Note that insecure repositories are strongly discouraged and all "
+"options to force apt to continue supporting them will eventually be "
+"removed.  Users also have the <option>Trusted</option> option available to "
+"disable even the warnings, but be sure to understand the implications as "
+"detailed in &sources-list;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml
+msgid ""
+"A repository which previously was authenticated but would loose this state "
+"in an <command>update</command> operation raises an error in all APT clients "
+"irrespective of the option to allow or forbid usage of insecure "
+"repositories.  The error can be overcome by additionally setting "
+"<option>Acquire::AllowDowngradeToInsecureRepositories</option> to "
+"<literal>true</literal> or for Individual repositories with the &sources-"
+"list; option <literal>allow-downgrade-to-insecure=yes</literal>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -3241,8 +3338,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #: apt-secure.8.xml
-#, fuzzy
-#| msgid "User configuration"
 msgid "User Configuration"
 msgstr "Configuração do utilizador"
 
@@ -3294,8 +3389,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #: apt-secure.8.xml
-#, fuzzy
-#| msgid "Archive configuration"
 msgid "Archive Configuration"
 msgstr "Configuração de arquivos"
 
@@ -3381,14 +3474,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt-secure.8.xml
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For more background information you might want to review the <ulink url="
-#| "\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7\">Debian "
-#| "Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian Manual "
-#| "(available also in the harden-doc package) and the <ulink url=\"http://"
-#| "www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong Distribution "
-#| "HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen."
 msgid ""
 "For more background information you might want to review the <ulink url="
 "\"https://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7\">Debian "
@@ -3397,7 +3482,7 @@ msgid ""
 "cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong Distribution HOWTO</"
 "ulink> by V. Alex Brennen."
 msgstr ""
-"Para mais informação de fundo você deve querer reler a <ulink url=\"http://"
+"Para mais informação de fundo você deve querer reler a <ulink url=\"https://"
 "www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7\">Infraestrutura de "
 "Segurança da Debian</ulink> no capítulo do Manual Debian de Segurança "
 "(disponível também no pacote harden-doc) e o <ulink url=\"http://www."
@@ -4039,6 +4124,33 @@ msgstr ""
 "alienígenas são adicionadas à lista predefinida quando são registadas via "
 "<command>dpkg --add-architecture</command>."
 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml
+msgid ""
+"This scope defines which compression formats are supported, how compression "
+"and decompression can be performed if support for this format isn't built "
+"into apt directly and a cost-value indicating how costly it is to compress "
+"something in this format. As an example the following configuration stanza "
+"would allow apt to download and uncompress as well as create and store files "
+"with the low-cost <literal>.reversed</literal> file extension which it will "
+"pass to the command <command>rev</command> without additional commandline "
+"parameters for compression and uncompression:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><informalexample><programlisting>
+#: apt.conf.5.xml
+#, no-wrap
+msgid ""
+"APT::Compressor::rev {\n"
+"\tName \"rev\";\n"
+"\tExtension \".reversed\";\n"
+"\tBinary \"rev\";\n"
+"\tCompressArg {};\n"
+"\tUncompressArg {};\n"
+"\tCost \"10\";\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt.conf.5.xml
 msgid ""
@@ -4568,16 +4680,30 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt.conf.5.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>Acquire::http::Proxy-Auto-Detect</literal> can be used to "
+#| "specify an external command to discover the http proxy to use. Apt "
+#| "expects the command to output the proxy on stdout in the style "
+#| "<literal>http://proxy:port/</literal>. This will override the generic "
+#| "<literal>Acquire::http::Proxy</literal> but not any specific host proxy "
+#| "configuration set via <literal>Acquire::http::Proxy::$HOST</literal>.  "
+#| "See the &squid-deb-proxy-client; package for an example implementation "
+#| "that uses avahi. This option takes precedence over the legacy option name "
+#| "<literal>ProxyAutoDetect</literal>."
 msgid ""
 "<literal>Acquire::http::Proxy-Auto-Detect</literal> can be used to specify "
-"an external command to discover the http proxy to use. Apt expects the "
-"command to output the proxy on stdout in the style <literal>http://proxy:"
-"port/</literal>. This will override the generic <literal>Acquire::http::"
-"Proxy</literal> but not any specific host proxy configuration set via "
-"<literal>Acquire::http::Proxy::$HOST</literal>.  See the &squid-deb-proxy-"
-"client; package for an example implementation that uses avahi. This option "
-"takes precedence over the legacy option name <literal>ProxyAutoDetect</"
-"literal>."
+"an external command to discover the http proxy to use. The first and only "
+"parameter is an URI denoting the host to be contacted to allow for host-"
+"specific configuration. APT expects the command to output the proxy on "
+"stdout as a single line in the style <literal>http://proxy:port/</literal> "
+"or the word <literal>DIRECT</literal> if no proxy should be used. No output "
+"indicates that the generic proxy settings should be used.  Note that auto-"
+"detection will not be used for a host if a host-specific proxy configuration "
+"is already set via <literal>Acquire::http::Proxy::<replaceable>HOST</"
+"replaceable></literal>.  See the &squid-deb-proxy-client; package for an "
+"example implementation that uses avahi.  This option takes precedence over "
+"the legacy option name <literal>ProxyAutoDetect</literal>."
 msgstr ""
 "<literal>Acquire::http::Proxy-Auto-Detect</literal> pode ser usado para "
 "especificar um comando externo para descobrir o proxy http a usar. O apt "
@@ -4768,14 +4894,23 @@ msgstr "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>Extensão de Ficheiro</replaceab
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt.conf.5.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "List of compression types which are understood by the acquire methods.  "
+#| "Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
+#| "compression formats.  By default the acquire methods can decompress "
+#| "<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</"
+#| "command> compressed files; with this setting more formats can be added on "
+#| "the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: "
+#| "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
 msgid ""
 "List of compression types which are understood by the acquire methods.  "
 "Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
-"compression formats.  By default the acquire methods can decompress "
-"<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</"
-"command> compressed files; with this setting more formats can be added on "
-"the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: "
-"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
+"compression formats.  By default the acquire methods can decompress and "
+"recompress many common formats like <command>xz</command> and <command>gzip</"
+"command>; with this scope the supported formats can be queried, modified as "
+"well as support for more formats added (see also <option>APT::Compressor</"
+"option>). The syntax for this is: <placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 "Lista dos tipos de compressão que são compreendidos pelos métodos de "
 "aquisição. Ficheiros como <filename>Packages</filename> podem estar "
@@ -4794,25 +4929,39 @@ msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
 #: apt.conf.5.xml
 #, no-wrap
-msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
-msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
+msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"xz\"; \"gz\"; };"
+msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order { \"xz\"; \"gz\"; };"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt.conf.5.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Also, the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in "
+#| "which order the acquire system will try to download the compressed files. "
+#| "The acquire system will try the first and proceed with the next "
+#| "compression type in this list on error, so to prefer one over the other "
+#| "type simply add the preferred type first - default types not already "
+#| "added will be implicitly appended to the end of the list, so e.g. "
+#| "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/> can be used to prefer "
+#| "<command>gzip</command> compressed files over <command>bzip2</command> "
+#| "and <command>lzma</command>.  If <command>lzma</command> should be "
+#| "preferred over <command>gzip</command> and <command>bzip2</command> the "
+#| "configure setting should look like this: <placeholder type=\"synopsis\" "
+#| "id=\"1\"/> It is not needed to add <literal>bz2</literal> to the list "
+#| "explicitly as it will be added automatically."
 msgid ""
 "Also, the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
 "order the acquire system will try to download the compressed files. The "
 "acquire system will try the first and proceed with the next compression type "
 "in this list on error, so to prefer one over the other type simply add the "
-"preferred type first - default types not already added will be implicitly "
-"appended to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id="
-"\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over "
-"<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>.  If <command>lzma</"
-"command> should be preferred over <command>gzip</command> and "
-"<command>bzip2</command> the configure setting should look like this: "
-"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add "
-"<literal>bz2</literal> to the list explicitly as it will be added "
-"automatically."
+"preferred type first - types not already added will be implicitly appended "
+"to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/> "
+"can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over all "
+"other compression formats.  If <command>xz</command> should be preferred "
+"over <command>gzip</command> and <command>bzip2</command> the configure "
+"setting should look like this: <placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It "
+"is not needed to add <literal>bz2</literal> to the list explicitly as it "
+"will be added automatically."
 msgstr ""
 "Também o subgrupo <literal>Order</literal> pode ser usado para definir em "
 "que ordem o sistema de aquisição irá tentar descarregar os ficheiros "
@@ -4837,17 +4986,30 @@ msgstr "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt.conf.5.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note that the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</replaceable></"
+#| "literal> will be checked at run time. If this option has been set, the "
+#| "method will only be used if this file exists; e.g. for the "
+#| "<literal>bzip2</literal> method (the inbuilt) setting is: <placeholder "
+#| "type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note also that list entries specified "
+#| "on the command line will be added at the end of the list specified in the "
+#| "configuration files, but before the default entries. To prefer a type in "
+#| "this case over the ones specified in the configuration files you can set "
+#| "the option direct - not in list style.  This will not override the "
+#| "defined list; it will only prefix the list with this type."
 msgid ""
 "Note that the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</replaceable></"
-"literal> will be checked at run time. If this option has been set, the "
-"method will only be used if this file exists; e.g. for the <literal>bzip2</"
-"literal> method (the inbuilt) setting is: <placeholder type=\"literallayout"
-"\" id=\"0\"/> Note also that list entries specified on the command line will "
-"be added at the end of the list specified in the configuration files, but "
-"before the default entries. To prefer a type in this case over the ones "
-"specified in the configuration files you can set the option direct - not in "
-"list style.  This will not override the defined list; it will only prefix "
-"the list with this type."
+"literal> will be checked at run time. If this option has been set and "
+"support for this format isn't directly built into apt, the method will only "
+"be used if this file exists; e.g. for the <literal>bzip2</literal> method "
+"(the inbuilt) setting is: <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> "
+"Note also that list entries specified on the command line will be added at "
+"the end of the list specified in the configuration files, but before the "
+"default entries. To prefer a type in this case over the ones specified in "
+"the configuration files you can set the option direct - not in list style.  "
+"This will not override the defined list; it will only prefix the list with "
+"this type."
 msgstr ""
 "Note que o <literal>Dir::Bin::<replaceable>nome de método</replaceable></"
 "literal> será verificado em tempo de execução. Se esta definição estiver "
@@ -4993,21 +5155,30 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt.conf.5.xml
 msgid ""
-"Allow the update operation to load data files from a repository without a "
-"trusted signature. If enabled this option no data files will be loaded and "
-"the update operation fails with a error for this source. The default is "
-"false for backward compatibility. This will be changed in the future."
+"Allow update operations to load data files from repositories without "
+"sufficient security information.  The default value is \"<literal>false</"
+"literal>\".  Concept, implications as well as alternatives are detailed in "
+"&apt-secure;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml
+msgid ""
+"Allow update operations to load data files from repositories which provide "
+"security information, but these are deemed no longer cryptographically "
+"strong enough.  The default value is \"<literal>false</literal>\".  Concept, "
+"implications as well as alternatives are detailed in &apt-secure;."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt.conf.5.xml
 msgid ""
 "Allow that a repository that was previously gpg signed to become unsigned "
-"durign a update operation. When there is no valid signature of a perviously "
-"trusted repository apt will refuse the update. This option can be used to "
-"override this protection. You almost certainly never want to enable this. "
-"The default is false.  Note that apt will still consider packages from this "
-"source untrusted and warn about them if you try to install them."
+"during an update operation. When there is no valid signature for a "
+"previously trusted repository apt will refuse the update. This option can be "
+"used to override this protection. You almost certainly never want to enable "
+"this. The default is <literal>false</literal>.  Concept, implications as "
+"well as alternatives are detailed in &apt-secure;."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
@@ -5436,136 +5607,22 @@ msgstr ""
 "Estas opções são passadas ao &dpkg-buildpackage; quando compila pacotes, a "
 "predefinição é desactivar a assinatura e produzir todos os binários."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt.conf.5.xml
-msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
-msgstr "Utilização trigger do dpkg (e opções relacionadas)"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml
-msgid ""
-"APT can call &dpkg; in such a way as to let it make aggressive use of "
-"triggers over multiple calls of &dpkg;. Without further options &dpkg; will "
-"use triggers once each time it runs.  Activating these options can therefore "
-"decrease the time needed to perform the install or upgrade. Note that it is "
-"intended to activate these options per default in the future, but as it "
-"drastically changes the way APT calls &dpkg; it needs a lot more testing.  "
-"<emphasis>These options are therefore currently experimental and should not "
-"be used in production environments.</emphasis> It also breaks progress "
-"reporting such that all front-ends will currently stay around half (or more) "
-"of the time in the 100% state while it actually configures all packages."
-msgstr ""
-"O APT pode chamar o &dpkg; num tal modo que o deixa fazer uso agressivo dos "
-"triggers sobre múltiplas chamadas do &dpkg;. Sem mais opções o &dpkg; irá "
-"usar triggers uma vez por cada vez que corre. Activando estas opções pode "
-"portanto diminuir o tempo necessário para executar a instalação ou "
-"actualização. Note que é intenção futura activar estas opções por "
-"predefinição, mas como muda drasticamente a maneira como o APT chama o "
-"&dpkg;, precisa de muitos mais testes. <emphasis>Estas opções são portanto "
-"presentemente experimentais e não deve ser usadas em ambientes produtivos.</"
-"emphasis> Também interrompe o relatório de progresso de modo que todos os "
-"front-ends irão permanecer a cerca de metade (ou mais) do tempo no estado de "
-"100% enquanto na realidade está a configurar todos os pacotes."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml
-#, no-wrap
-msgid ""
-"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
-"PackageManager::Configure \"smart\";\n"
-"DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
-"DPkg::TriggersPending \"true\";"
-msgstr ""
-"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
-"PackageManager::Configure \"smart\";\n"
-"DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
-"DPkg::TriggersPending \"true\";"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml
-msgid ""
-"Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
-"these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
-"understand the current risks and problems with these options, but are brave "
-"enough to help testing them, create a new configuration file and test a "
-"combination of options. Please report any bugs, problems and improvements "
-"you encounter and make sure to note which options you have used in your "
-"reports. Asking &dpkg; for help could also be useful for debugging proposes, "
-"see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination "
-"would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
-"Note que não é garantido que o APT irá suportar estas opções ou que estas "
-"opções não irão causar (grandes) problemas no futuro. Se você compreendeu os "
-"riscos e problemas actuais com estas opções, mas tem coragem suficiente para "
-"ajudar a testá-la, crie um novo ficheiro de configuração e teste uma "
-"combinação de opções. Por favor reporte quaisquer bugs, problemas e "
-"melhoramentos que encontre e certifique-se de anotar nos seus relatórios "
-"quais as opções que usou. Pedir ajuda ao &dpkg; também pode ser útil para "
-"propósitos de depuração, veja ex. <command>dpkg --audit</command>. Uma "
-"combinação de opções defensiva seria <placeholder type=\"literallayout\" id="
-"\"0\"/>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml
-msgid ""
-"Add the no triggers flag to all &dpkg; calls (except the ConfigurePending "
-"call).  See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
-"short: &dpkg; will not run the triggers when this flag is present unless it "
-"is explicitly called to do so in an extra call.  Note that this option "
-"exists (undocumented) also in older APT versions with a slightly different "
-"meaning: Previously these option only append --no-triggers to the configure "
-"calls to &dpkg; - now APT will also add this flag to the unpack and remove "
-"calls."
-msgstr ""
-"Adiciona a bandeira 'no triggers' a todas as chamadas do &dpkg; (excepto a "
-"chamada ConfigurePending). Veja &dpkg; se está interessado no que isto "
-"realmente representa. Em resumo: o  &dpkg; não irá correr os triggers quando "
-"esta bandeira está presente a menos que seja explicitamente chamado a fazê-"
-"lo numa chamada extra. Note que esta opção existe (não documentada) também "
-"em versões mais antigas do APT com um significado ligeiramente diferente: "
-"Anteriormente esta opção apenas acrescentava --no-triggers às chamadas "
-"configure para o &dpkg; - agora o APT irá adicionar esta bandeira também às "
-"chamadas unpack e remove."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml
-msgid ""
-"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
-"and \"<literal>no</literal>\".  The default value is \"<literal>all</literal>"
-"\", which causes APT to configure all packages. The \"<literal>smart</"
-"literal>\" way is to configure only packages which need to be configured "
-"before another package can be unpacked (Pre-Depends), and let the rest be "
-"configured by &dpkg; with a call generated by the ConfigurePending option "
-"(see below). On the other hand, \"<literal>no</literal>\" will not configure "
-"anything, and totally relies on &dpkg; for configuration (which at the "
-"moment will fail if a Pre-Depends is encountered). Setting this option to "
-"any value other than <literal>all</literal> will implicitly also activate "
-"the next option by default, as otherwise the system could end in an "
-"unconfigured and potentially unbootable state."
-msgstr ""
-"Valores válidos são \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
-"e \"<literal>no</literal>\".  O valor predefinido é \"<literal>all</literal>"
-"\" que faz com que o APT configure todos os pacotes. O modo "
-"\"<literal>smart</literal>\" serve para configurar apenas pacotes que "
-"precisam de ser configurados antes que outro pacote possa ser desempacotado "
-"(pré-dependências) e o resto configurado pelo &dpkg; com uma chamada gerada "
-"pela opção ConfigurePending (veja em baixo). Por outro lado, \"<literal>no</"
-"literal>\" não irá configurar nada e confiar no &dpkg; para configurações (o "
-"que de momento irá falhar se encontrar uma pré-dependência). Definir esta "
-"opção para qualquer valor que diferente de <literal>all</literal> irá também "
-"implicitamente activar a próxima opção predefinida caso contrário o sistema "
-"poderia acabar num estado não configurado onde potencialmente poderia não "
-"arrancar."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt.conf.5.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If this option is set APT will call <command>dpkg --configure --pending</"
+#| "command> to let &dpkg; handle all required configurations and triggers. "
+#| "This option is activated automatically per default if the previous option "
+#| "is not set to <literal>all</literal>, but deactivating it could be useful "
+#| "if you want to run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In "
+#| "these sceneries you could deactivate this option in all but the last run."
 msgid ""
 "If this option is set APT will call <command>dpkg --configure --pending</"
 "command> to let &dpkg; handle all required configurations and triggers. This "
-"option is activated automatically per default if the previous option is not "
-"set to <literal>all</literal>, but deactivating it could be useful if you "
-"want to run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these "
-"sceneries you could deactivate this option in all but the last run."
+"option is activated by default, but deactivating it could be useful if you "
+"want to run APT multiple times in a row - e.g. in an installer.  In this "
+"scenario you could deactivate this option in all but the last run."
 msgstr ""
 "Se esta opção for definida, o APT irá chamar <command>dpkg --configure --"
 "pending</command> para permitir ao &dpkg; lidar como todas as configurações "
@@ -5575,64 +5632,6 @@ msgstr ""
 "vezes numa fila - ex. numa instalação. Nestes cenários você pode desactivar "
 "esta opção em todas excepto na última execução."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml
-msgid ""
-"Useful for the <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
-"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal>, and "
-"&dpkg; treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a "
-"showstopper for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will "
-"process all triggers, not only the triggers needed to configure this package."
-msgstr ""
-"Útil para configuração <literal>smart</literal>, pois um pacote que tenha "
-"triggers pendentes não é considerado como <literal>installed</literal> e o "
-"&dpkg; trata-o como actualmente <literal>unpacked</literal> o que é um modo "
-"de lidar com pré-dependências (veja debbugs #526774). Note que isto irá "
-"processar todos os triggers, e não apenas os triggers necessários para "
-"configurar este pacote."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml
-#, no-wrap
-msgid ""
-"OrderList::Score {\n"
-"\tDelete 500;\n"
-"\tEssential 200;\n"
-"\tImmediate 10;\n"
-"\tPreDepends 50;\n"
-"};"
-msgstr ""
-"OrderList::Score {\n"
-"\tDelete 500;\n"
-"\tEssential 200;\n"
-"\tImmediate 10;\n"
-"\tPreDepends 50;\n"
-"};"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml
-msgid ""
-"Essential packages (and their dependencies) should be configured immediately "
-"after unpacking. It is a good idea to do this quite early in the upgrade "
-"process as these configure calls also currently require <literal>DPkg::"
-"TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers (which may not "
-"be needed). Essentials get per default a high score but the immediate flag "
-"is relatively low (a package which has a Pre-Depends is rated higher).  "
-"These option and the others in the same group can be used to change the "
-"scoring. The following example shows the settings with their default "
-"values.  <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
-"Os pacotes essenciais ( e as suas dependências) deve ser configurados "
-"imediatamente após a descompactação. Será uma boa ideia fazer isto bem cedo "
-"no processo de actualização pois estas chamadas de configuração também "
-"requerem actualmente <literal>DPkg::TriggersPending</literal> o que irá "
-"correr alguns triggers (que talvez não sejam necessários). Os essenciais "
-"obtêm por predefinição uma pontuação alta mas a bandeira 'imediato' é "
-"relativamente baixa (um pacote que tenha uma pré-dependência tem pontuação "
-"mais alta). Esta opção e as outras no mesmo grupo podem ser usadas para "
-"alterar a pontuação. O exemplo seguinte mostra as definições que são valores "
-"predefinidos. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #: apt.conf.5.xml
 msgid "Periodic and Archives options"
@@ -5643,13 +5642,14 @@ msgstr "Opções Periodic e Archives"
 msgid ""
 "<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
 "of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by the "
-"<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See the top of this script "
-"for the brief documentation of these options."
+"<literal>/usr/lib/apt/apt.systemd.daily</literal> script. See the top of "
+"this script for the brief documentation of these options."
 msgstr ""
 "Os grupos de opções <literal>APT::Periodic</literal> e <literal>APT::"
 "Archives</literal> configuram o comportamento das actualizações periódicas "
-"do APT, o que é feito pelo script <literal>/etc/cron.daily/apt</literal>. "
-"Veja o cabeçalho deste script para uma breve documentação das suas opções."
+"do APT, o que é feito pelo script <literal>/usr/lib/apt/apt.systemd.daily</"
+"literal>. Veja o cabeçalho deste script para uma breve documentação das suas "
+"opções."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #: apt.conf.5.xml
@@ -7841,9 +7841,10 @@ msgid ""
 "<option>Targets</option> (<option>target</option>) is a multivalue option "
 "defining which download targets apt will try to acquire from this source. If "
 "not specified, the default set is defined by the <option>Acquire::"
-"IndexTargets</option> configuration scope.  Additionally, specific targets "
-"can be enabled or disabled by using the identifier as field name instead of "
-"using this multivalue option."
+"IndexTargets</option> configuration scope (targets are specified by their "
+"name in the <literal>Created-By</literal> field).  Additionally, targets can "
+"be enabled or disabled by using the <literal>Identifier</literal> field as "
+"an option with a boolean value instead of using this multivalue option."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -7885,6 +7886,17 @@ msgid ""
 "detect and error out on such anomalies."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml
+msgid ""
+"<option>Allow-Insecure</option> (<option>allow-insecure</option>), "
+"<option>Allow-Weak</option> (<option>allow-weak</option>) and <option>Allow-"
+"Downgrade-To-Insecure</option> (<option>allow-downgrade-to-insecure</"
+"option>)  are boolean values which all default to <literal>no</literal>.  If "
+"set to <literal>yes</literal> they circumvent parts of &apt-secure; and "
+"should therefore not be used lightly!"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: sources.list.5.xml
 msgid ""
@@ -7907,13 +7919,14 @@ msgid ""
 "<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>)  is either an "
 "absolute path to a keyring file (has to be accessible and readable for the "
 "<literal>_apt</literal> user, so ensure everyone has read-permissions on the "
-"file) or a fingerprint of a key either in the <filename>trusted.gpg</"
-"filename> keyring or in one of the keyrings in the <filename>trusted.gpg.d/</"
+"file) or one or more fingerprints of keys either in the <filename>trusted."
+"gpg</filename> keyring or in the keyrings in the <filename>trusted.gpg.d/</"
 "filename> directory (see <command>apt-key fingerprint</command>). If the "
-"option is set, only the key(s) in this keyring or only the key with this "
-"fingerprint is used for the &apt-secure; verification of this repository. "
-"Otherwise all keys in the trusted keyrings are considered valid signers for "
-"this repository."
+"option is set, only the key(s) in this keyring or only the keys with these "
+"fingerprints are used for the &apt-secure; verification of this repository. "
+"Defaults to the value of the option with the same name if set in the "
+"previously acquired <filename>Release</filename> file.  Otherwise all keys "
+"in the trusted keyrings are considered valid signers for this repository."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -7951,8 +7964,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #: sources.list.5.xml
-#, fuzzy
-#| msgid "URI specification"
 msgid "URI Specification"
 msgstr "Especificação da URI"
 
@@ -8073,34 +8084,32 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian "
-#| "for stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
 msgid ""
 "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/apt/debian for "
 "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
 msgstr ""
-"Usa o arquivo armazenado localmente (ou montagem NFS) em /home/jason/debian "
+"Usa o arquivo armazenado localmente (ou montagem NFS) em /home/apt/debian "
 "para stable/main, stable/contrib, e stable/non-free."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
+#, no-wrap
 msgid "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free"
-msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
+msgstr "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Types: deb\n"
 "URIs: file:/home/apt/debian\n"
 "Suites: stable\n"
 "Components: main contrib non-free"
-msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
+msgstr ""
+"Types: deb\n"
+"URIs: file:/home/apt/debian\n"
+"Suites: stable\n"
+"Components: main contrib non-free"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml
@@ -8110,21 +8119,23 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+#, no-wrap
 msgid "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
-msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+msgstr "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Types: deb\n"
 "URIs: file:/home/apt/debian\n"
 "Suites: unstable\n"
 "Components: main contrib non-free"
-msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+msgstr ""
+"Types: deb\n"
+"URIs: file:/home/apt/debian\n"
+"Suites: unstable\n"
+"Components: main contrib non-free"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml
@@ -8135,21 +8146,23 @@ msgstr "Linha de fonte para o referido acima"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+#, no-wrap
 msgid "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
-msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+msgstr "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Types: deb-src\n"
 "URIs: file:/home/apt/debian\n"
 "Suites: unstable\n"
 "Components: main contrib non-free"
-msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+msgstr ""
+"Types: deb-src\n"
+"URIs: file:/home/apt/debian\n"
+"Suites: unstable\n"
+"Components: main contrib non-free"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml
@@ -8164,37 +8177,39 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
-#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
+#, no-wrap
 msgid ""
-"deb http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
+"deb http://deb.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://deb.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
+"deb http://deb.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://deb.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
-#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Types: deb\n"
-"URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
+"URIs: http://deb.debian.org/debian\n"
 "Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "\n"
 "Types: deb\n"
-"URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
+"URIs: http://deb.debian.org/debian\n"
 "Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: main\n"
 "Architectures: amd64 armel\n"
 msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
+"Types: deb\n"
+"URIs: http://deb.debian.org/debian\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
+"Components: main\n"
+"\n"
+"Types: deb\n"
+"URIs: http://deb.debian.org/debian\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
+"Components: main\n"
+"Architectures: amd64 armel\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml
@@ -8213,14 +8228,17 @@ msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Types: deb\n"
 "URIs: http://archive.debian.org/debian-archive\n"
 "Suites: hamm\n"
 "Components: main"
-msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
+msgstr ""
+"Types: deb\n"
+"URIs: http://archive.debian.org/debian-archive\n"
+"Suites: hamm\n"
+"Components: main"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml
@@ -8239,14 +8257,17 @@ msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Types: deb\n"
 "URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
 "Suites: &debian-stable-codename;\n"
 "Components: contrib"
-msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
+msgstr ""
+"Types: deb\n"
+"URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
+"Components: contrib"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml
@@ -8269,14 +8290,17 @@ msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Types: deb\n"
 "URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
 "Suites: unstable\n"
 "Components: contrib"
-msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
+msgstr ""
+"Types: deb\n"
+"URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
+"Suites: unstable\n"
+"Components: contrib"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
@@ -8286,13 +8310,15 @@ msgstr "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
 #: sources.list.5.xml
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Types: deb\n"
 "URIs: http://ftp.tlh.debian.org/universe\n"
 "Suites: unstable/binary-$(ARCH)/"
-msgstr "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
+msgstr ""
+"Types: deb\n"
+"URIs: http://ftp.tlh.debian.org/universe\n"
+"Suites: unstable/binary-$(ARCH)/"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml
@@ -8333,12 +8359,12 @@ msgstr ""
 #: sources.list.5.xml
 #, no-wrap
 msgid ""
-"deb http://httpredir.debian.org/debian stable main contrib\n"
-"deb-src http://httpredir.debian.org/debian stable main contrib\n"
-"deb http://httpredir.debian.org/debian testing main contrib\n"
-"deb-src http://httpredir.debian.org/debian testing main contrib\n"
-"deb http://httpredir.debian.org/debian unstable main contrib\n"
-"deb-src http://httpredir.debian.org/debian unstable main contrib"
+"deb http://deb.debian.org/debian stable main contrib\n"
+"deb-src http://deb.debian.org/debian stable main contrib\n"
+"deb http://deb.debian.org/debian testing main contrib\n"
+"deb-src http://deb.debian.org/debian testing main contrib\n"
+"deb http://deb.debian.org/debian unstable main contrib\n"
+"deb-src http://deb.debian.org/debian unstable main contrib"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
@@ -8346,17 +8372,15 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Types: deb deb-src\n"
-"URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
+"URIs: http://deb.debian.org/debian\n"
 "Suites: stable testing unstable\n"
 "Components: main contrib\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml
-#, fuzzy
-#| msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
-msgid "&apt-get;, &apt-conf;"
-msgstr "&apt-cache; &apt-conf;"
+msgid "&apt-get;, &apt-conf;, &apt-acquire-additional-files;"
+msgstr "&apt-get;, &apt-conf;, &apt-acquire-additional-files;"
 
 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
 #: apt-extracttemplates.1.xml apt-sortpkgs.1.xml apt-ftparchive.1.xml
@@ -8601,14 +8625,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
 "directory tree. It recursively searches the given directory for uncompressed "
-"<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and "
-"ones compressed with <command>gzip</command>, <command>bzip2</command> or "
-"<command>lzma</command> as well as <filename>Release</filename> and "
-"<filename>md5sum.txt</filename> files by default (<literal>APT::FTPArchive::"
-"Release::Default-Patterns</literal>). Additional filename patterns can be "
-"added by listing them in <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</"
-"literal>.  It then writes to stdout a <filename>Release</filename> file "
-"containing (by default) an MD5, SHA1, SHA256 and SHA512 digest for each file."
+"and compressed <filename>Packages</filename>, <filename>Sources</filename>, "
+"<filename>Contents</filename>, <filename>Components</filename> and "
+"<filename>icons</filename> files as well as <filename>Release</filename>, "
+"<filename>Index</filename> and <filename>md5sum.txt</filename> files by "
+"default (<literal>APT::FTPArchive::Release::Default-Patterns</literal>).  "
+"Additional filename patterns can be added by listing them in <literal>APT::"
+"FTPArchive::Release::Patterns</literal>.  It then writes to stdout a "
+"<filename>Release</filename> file containing (by default) an MD5, SHA1, "
+"SHA256 and SHA512 digest for each file."
 msgstr ""
 "O comando <literal>release</literal> gera um ficheiro Release a partir de "
 "uma árvore de directórios. Por predefinição, procura recursivamente no "
@@ -8625,11 +8650,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
 "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</"
-"literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>.  The "
-"supported fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, "
+"literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. The "
+"supported fields are <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, "
 "<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</"
-"literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Valid-Until</literal>, "
-"<literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, "
+"literal>, <literal>Date</literal>, <literal>NotAutomatic</literal>, "
+"<literal>ButAutomaticUpgrades</literal>, <literal>Acquire-By-Hash</literal>, "
+"<literal>Valid-Until</literal>, <literal>Signed-By</literal>, "
+"<literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal> and "
 "<literal>Description</literal>."
 msgstr ""
 "Valores para os campos de metadados adicionais no ficheiro Release são "
@@ -8637,7 +8664,9 @@ msgstr ""
 "Release</literal>, ex. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>.  "
 "Os campos suportados são: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</"
 "literal>, <literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, "
-"<literal>Codename</literal>, <literal>Date</literal>, "
+"<literal>Codename</literal>, <literal>Date</literal>, <literal>NotAutomatic</"
+"literal>, <literal>ButAutomaticUpgrades</literal>, <literal>Acquire-By-Hash</"
+"literal>, <literal>Valid-Until</literal>, <literal>Signed-By</literal>, "
 "<literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, "
 "<literal>Description</literal>."
 
@@ -8762,11 +8791,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-ftparchive.1.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sets the default compression schemes to use for the package index files. "
+#| "It is a string that contains a space separated list of at least one of: "
+#| "'.' (no compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression "
+#| "schemes is '. gzip'."
 msgid ""
 "Sets the default compression schemes to use for the package index files. It "
-"is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
-"compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is "
-"'. gzip'."
+"is a string that contains a space separated list of at least one of the "
+"compressors configured via the <option>APT::Compressor</option> "
+"configuration scope.  The default for all compression schemes is '. gzip'."
 msgstr ""
 "Define os esquemas de compressão predefinidos a usar para os ficheiros de "
 "índice Package. É uma string que contém uma lista separada por espaços de "
@@ -9273,18 +9308,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-ftparchive.1.xml
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Generate the given checksum. These options default to on, when turned off "
-#| "the generated index files will not have the checksum fields where "
-#| "possible.  Configuration Items: <literal>APT::FTPArchive::"
-#| "<replaceable>Checksum</replaceable></literal> and <literal>APT::"
-#| "FTPArchive::<replaceable>Index</replaceable>::<replaceable>Checksum</"
-#| "replaceable></literal> where <literal><replaceable>Index</replaceable></"
-#| "literal> can be <literal>Packages</literal>, <literal>Sources</literal> "
-#| "or <literal>Release</literal> and <literal><replaceable>Checksum</"
-#| "replaceable></literal> can be <literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</"
-#| "literal> or <literal>SHA256</literal>."
 msgid ""
 "Generate the given checksum. These options default to on, when turned off "
 "the generated index files will not have the checksum fields where possible.  "
@@ -9306,7 +9329,8 @@ msgstr ""
 "<literal><replaceable>Index</replaceable></literal> pode ser "
 "<literal>Packages</literal>, <literal>Sources</literal> ou <literal>Release</"
 "literal> e o <literal><replaceable>Checksum</replaceable></literal> pode ser "
-"<literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal> ou <literal>SHA256</literal>."
+"<literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal>, <literal>SHA256</literal> "
+"ou <literal>SHA512</literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-ftparchive.1.xml
@@ -10683,12 +10707,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 #: offline.dbk
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. "
-#| "The essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive "
-#| "files. Note that the disc should be formated with a filesystem that can "
-#| "handle long file names such as ext2, fat32 or vfat."
 msgid ""
 "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
 "essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
@@ -11051,6 +11069,198 @@ msgstr "  # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n"
 msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
 msgstr "O qual irá usar os arquivos já obtidos e que estão no disco."
 
+#~ msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
+#~ msgstr "Utilização trigger do dpkg (e opções relacionadas)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "APT can call &dpkg; in such a way as to let it make aggressive use of "
+#~ "triggers over multiple calls of &dpkg;. Without further options &dpkg; "
+#~ "will use triggers once each time it runs.  Activating these options can "
+#~ "therefore decrease the time needed to perform the install or upgrade. "
+#~ "Note that it is intended to activate these options per default in the "
+#~ "future, but as it drastically changes the way APT calls &dpkg; it needs a "
+#~ "lot more testing.  <emphasis>These options are therefore currently "
+#~ "experimental and should not be used in production environments.</"
+#~ "emphasis> It also breaks progress reporting such that all front-ends will "
+#~ "currently stay around half (or more) of the time in the 100% state while "
+#~ "it actually configures all packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "O APT pode chamar o &dpkg; num tal modo que o deixa fazer uso agressivo "
+#~ "dos triggers sobre múltiplas chamadas do &dpkg;. Sem mais opções o &dpkg; "
+#~ "irá usar triggers uma vez por cada vez que corre. Activando estas opções "
+#~ "pode portanto diminuir o tempo necessário para executar a instalação ou "
+#~ "actualização. Note que é intenção futura activar estas opções por "
+#~ "predefinição, mas como muda drasticamente a maneira como o APT chama o "
+#~ "&dpkg;, precisa de muitos mais testes. <emphasis>Estas opções são "
+#~ "portanto presentemente experimentais e não deve ser usadas em ambientes "
+#~ "produtivos.</emphasis> Também interrompe o relatório de progresso de modo "
+#~ "que todos os front-ends irão permanecer a cerca de metade (ou mais) do "
+#~ "tempo no estado de 100% enquanto na realidade está a configurar todos os "
+#~ "pacotes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
+#~ "PackageManager::Configure \"smart\";\n"
+#~ "DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
+#~ "DPkg::TriggersPending \"true\";"
+#~ msgstr ""
+#~ "DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
+#~ "PackageManager::Configure \"smart\";\n"
+#~ "DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
+#~ "DPkg::TriggersPending \"true\";"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that it is not guaranteed that APT will support these options or "
+#~ "that these options will not cause (big) trouble in the future. If you "
+#~ "have understand the current risks and problems with these options, but "
+#~ "are brave enough to help testing them, create a new configuration file "
+#~ "and test a combination of options. Please report any bugs, problems and "
+#~ "improvements you encounter and make sure to note which options you have "
+#~ "used in your reports. Asking &dpkg; for help could also be useful for "
+#~ "debugging proposes, see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive "
+#~ "option combination would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Note que não é garantido que o APT irá suportar estas opções ou que estas "
+#~ "opções não irão causar (grandes) problemas no futuro. Se você compreendeu "
+#~ "os riscos e problemas actuais com estas opções, mas tem coragem "
+#~ "suficiente para ajudar a testá-la, crie um novo ficheiro de configuração "
+#~ "e teste uma combinação de opções. Por favor reporte quaisquer bugs, "
+#~ "problemas e melhoramentos que encontre e certifique-se de anotar nos seus "
+#~ "relatórios quais as opções que usou. Pedir ajuda ao &dpkg; também pode "
+#~ "ser útil para propósitos de depuração, veja ex. <command>dpkg --audit</"
+#~ "command>. Uma combinação de opções defensiva seria <placeholder type="
+#~ "\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add the no triggers flag to all &dpkg; calls (except the ConfigurePending "
+#~ "call).  See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
+#~ "short: &dpkg; will not run the triggers when this flag is present unless "
+#~ "it is explicitly called to do so in an extra call.  Note that this option "
+#~ "exists (undocumented) also in older APT versions with a slightly "
+#~ "different meaning: Previously these option only append --no-triggers to "
+#~ "the configure calls to &dpkg; - now APT will also add this flag to the "
+#~ "unpack and remove calls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adiciona a bandeira 'no triggers' a todas as chamadas do &dpkg; (excepto "
+#~ "a chamada ConfigurePending). Veja &dpkg; se está interessado no que isto "
+#~ "realmente representa. Em resumo: o  &dpkg; não irá correr os triggers "
+#~ "quando esta bandeira está presente a menos que seja explicitamente "
+#~ "chamado a fazê-lo numa chamada extra. Note que esta opção existe (não "
+#~ "documentada) também em versões mais antigas do APT com um significado "
+#~ "ligeiramente diferente: Anteriormente esta opção apenas acrescentava --no-"
+#~ "triggers às chamadas configure para o &dpkg; - agora o APT irá adicionar "
+#~ "esta bandeira também às chamadas unpack e remove."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
+#~ "and \"<literal>no</literal>\".  The default value is \"<literal>all</"
+#~ "literal>\", which causes APT to configure all packages. The "
+#~ "\"<literal>smart</literal>\" way is to configure only packages which need "
+#~ "to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends), "
+#~ "and let the rest be configured by &dpkg; with a call generated by the "
+#~ "ConfigurePending option (see below). On the other hand, \"<literal>no</"
+#~ "literal>\" will not configure anything, and totally relies on &dpkg; for "
+#~ "configuration (which at the moment will fail if a Pre-Depends is "
+#~ "encountered). Setting this option to any value other than <literal>all</"
+#~ "literal> will implicitly also activate the next option by default, as "
+#~ "otherwise the system could end in an unconfigured and potentially "
+#~ "unbootable state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valores válidos são \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>"
+#~ "\" e \"<literal>no</literal>\".  O valor predefinido é \"<literal>all</"
+#~ "literal>\" que faz com que o APT configure todos os pacotes. O modo "
+#~ "\"<literal>smart</literal>\" serve para configurar apenas pacotes que "
+#~ "precisam de ser configurados antes que outro pacote possa ser "
+#~ "desempacotado (pré-dependências) e o resto configurado pelo &dpkg; com "
+#~ "uma chamada gerada pela opção ConfigurePending (veja em baixo). Por outro "
+#~ "lado, \"<literal>no</literal>\" não irá configurar nada e confiar no "
+#~ "&dpkg; para configurações (o que de momento irá falhar se encontrar uma "
+#~ "pré-dependência). Definir esta opção para qualquer valor que diferente de "
+#~ "<literal>all</literal> irá também implicitamente activar a próxima opção "
+#~ "predefinida caso contrário o sistema poderia acabar num estado não "
+#~ "configurado onde potencialmente poderia não arrancar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Useful for the <literal>smart</literal> configuration as a package which "
+#~ "has pending triggers is not considered as <literal>installed</literal>, "
+#~ "and &dpkg; treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is "
+#~ "a showstopper for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this "
+#~ "will process all triggers, not only the triggers needed to configure this "
+#~ "package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Útil para configuração <literal>smart</literal>, pois um pacote que tenha "
+#~ "triggers pendentes não é considerado como <literal>installed</literal> e "
+#~ "o &dpkg; trata-o como actualmente <literal>unpacked</literal> o que é um "
+#~ "modo de lidar com pré-dependências (veja debbugs #526774). Note que isto "
+#~ "irá processar todos os triggers, e não apenas os triggers necessários "
+#~ "para configurar este pacote."
+
+#~ msgid ""
+#~ "OrderList::Score {\n"
+#~ "\tDelete 500;\n"
+#~ "\tEssential 200;\n"
+#~ "\tImmediate 10;\n"
+#~ "\tPreDepends 50;\n"
+#~ "};"
+#~ msgstr ""
+#~ "OrderList::Score {\n"
+#~ "\tDelete 500;\n"
+#~ "\tEssential 200;\n"
+#~ "\tImmediate 10;\n"
+#~ "\tPreDepends 50;\n"
+#~ "};"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Essential packages (and their dependencies) should be configured "
+#~ "immediately after unpacking. It is a good idea to do this quite early in "
+#~ "the upgrade process as these configure calls also currently require "
+#~ "<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few "
+#~ "triggers (which may not be needed). Essentials get per default a high "
+#~ "score but the immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-"
+#~ "Depends is rated higher).  These option and the others in the same group "
+#~ "can be used to change the scoring. The following example shows the "
+#~ "settings with their default values.  <placeholder type=\"literallayout\" "
+#~ "id=\"0\"/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os pacotes essenciais ( e as suas dependências) deve ser configurados "
+#~ "imediatamente após a descompactação. Será uma boa ideia fazer isto bem "
+#~ "cedo no processo de actualização pois estas chamadas de configuração "
+#~ "também requerem actualmente <literal>DPkg::TriggersPending</literal> o "
+#~ "que irá correr alguns triggers (que talvez não sejam necessários). Os "
+#~ "essenciais obtêm por predefinição uma pontuação alta mas a bandeira "
+#~ "'imediato' é relativamente baixa (um pacote que tenha uma pré-dependência "
+#~ "tem pontuação mais alta). Esta opção e as outras no mesmo grupo podem ser "
+#~ "usadas para alterar a pontuação. O exemplo seguinte mostra as definições "
+#~ "que são valores predefinidos. <placeholder type=\"literallayout\" id="
+#~ "\"0\"/>"
+
+#~ msgid "List fingerprints of trusted keys."
+#~ msgstr "Lista as fingerprints das chaves de confiança."
+
+#~ msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
+#~ msgstr "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
+
+#~ msgid "Local trust database of archive keys."
+#~ msgstr "Base de dados local de confiança de chaves de arquivos."
+
+#~ msgid "&keyring-filename;"
+#~ msgstr "&keyring-filename;"
+
+#~ msgid "Keyring of &keyring-distro; archive trusted keys."
+#~ msgstr "Chaveiro das chaves de confiança dos arquivos &keyring-distro;."
+
+#~ msgid "&keyring-removed-filename;"
+#~ msgstr "&keyring-removed-filename;"
+
+#~ msgid "Keyring of &keyring-distro; archive removed trusted keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chaveiro das chaves de confiança removidas dos arquivos &keyring-distro;."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
+#~ msgid "&apt-get;, &apt-conf;"
+#~ msgstr "&apt-cache; &apt-conf;"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This is a space separated list of all the architectures that appear under "
 #~ "search section. The special architecture 'source' is used to indicate "