]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/fi.po
* apt-pkg/contrib/strutl.cc:
[apt.git] / po / fi.po
index 1c0e7ee0ee67aa4fc79ac950229840776021f5d1..373df2c895431357a33b3dd360cdb21a7a567198 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,157 +8,157 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-27 19:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-30 12:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
 "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
 "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
 "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
 "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:141
+#: cmdline/apt-cache.cc:156
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
-#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Pakettia %s ei löydy"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:245
+#: cmdline/apt-cache.cc:284
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
 
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:326
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Tavallisia paketteja: "
 
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Tavallisia paketteja: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Aitoja näennäispaketteja: "
 
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Aitoja näennäispaketteja: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
 
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Sekanäennäispaketteja: "
 
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Sekanäennäispaketteja: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Puuttuu: "
 
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Puuttuu: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Eri versioita yhteensä: "
 
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Eri versioita yhteensä: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
 
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
 
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:339
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
 
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
 
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
 
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:355
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
 
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
 
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:374
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
 
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:382
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
 
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
 
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
-msgid "You must give exactly one pattern"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1273
+#, fuzzy
+msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
 
 msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
 msgid "No packages found"
 msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
 
 msgid "No packages found"
 msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1503
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Pakettia %s ei löydy"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1533
 msgid "Package files:"
 msgstr "Pakettitiedostot:"
 
 msgid "Package files:"
 msgstr "Pakettitiedostot:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1554
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Paketit joissa tunniste:"
 
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Paketit joissa tunniste:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ei löydy)"
 
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ei löydy)"
 
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1575
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Asennettu: "
 
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Asennettu: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(ei mitään)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1576
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Ehdokas: "
 
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Ehdokas: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
+msgid "(none)"
+msgstr "(ei mitään)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1615
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Paketin tunnistenumero: "
 
 #. Show the priority tables
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Paketin tunnistenumero: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1624
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versiotaulukko:"
 
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versiotaulukko:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1623
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2626 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1739
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -179,6 +179,7 @@ msgid ""
 "   unmet - Show unmet dependencies\n"
 "   search - Search the package list for a regex pattern\n"
 "   show - Show a readable record for the package\n"
 "   unmet - Show unmet dependencies\n"
 "   search - Search the package list for a regex pattern\n"
 "   show - Show a readable record for the package\n"
+"   showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
 "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
 "   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
 "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
 "   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
@@ -232,14 +233,20 @@ msgstr ""
 "Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
 "Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
 
 msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
 
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
 
@@ -304,41 +311,41 @@ msgstr ""
 "  -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
 "  -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
 "  -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
 
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
 
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
 
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr ""
 "Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
 
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr ""
 "Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -420,11 +427,11 @@ msgstr ""
 "  -c=?  Lue tämä asetustiedosto\n"
 "  -o=?  Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
 
 "  -c=?  Lue tämä asetustiedosto\n"
 "  -o=?  Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
 
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
@@ -440,8 +447,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
 msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
@@ -458,95 +466,95 @@ msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
 
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:238
+#: ftparchive/cachedb.cc:242
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
 
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:444
+#: ftparchive/cachedb.cc:448
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Kohdistinta ei saada"
 
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Kohdistinta ei saada"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
 
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
 
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "readlink %s ei onnistunut"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "readlink %s ei onnistunut"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "unlink %s ei onnistunut"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "unlink %s ei onnistunut"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
 
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
 
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
 
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:698
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:702
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s:llä ei  ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s:llä ei  ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
@@ -646,79 +654,79 @@ msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
 
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:127
+#: cmdline/apt-get.cc:134
 msgid "Y"
 msgstr "K"
 
 msgid "Y"
 msgstr "K"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1695
+#: cmdline/apt-get.cc:156
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:244
+#: cmdline/apt-get.cc:251
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
 
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "mutta %s on asennettu"
 
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "mutta %s on asennettu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
 
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:343
+#: cmdline/apt-get.cc:350
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
 
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:352
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "mutta on näennäispaketti"
 
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "mutta on näennäispaketti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:348
+#: cmdline/apt-get.cc:355
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "mutta ei ole asennettu"
 
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "mutta ei ole asennettu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:348
+#: cmdline/apt-get.cc:355
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
 
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:353
+#: cmdline/apt-get.cc:360
 msgid " or"
 msgstr " tai"
 
 msgid " or"
 msgstr " tai"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: cmdline/apt-get.cc:391
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
 
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:419
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
 
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: cmdline/apt-get.cc:441
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
 
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: cmdline/apt-get.cc:464
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
 
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:487
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
 
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:507
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
 
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:560
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (syynä %s) "
 
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (syynä %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:568
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -726,145 +734,235 @@ msgstr ""
 "VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
 "Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
 
 "VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
 "Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:602
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:606
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:608
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu varhennettua, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu varhennettua, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:610
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:614
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:668
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Asennettu]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:677
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Mahdolliset versiot"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:679
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:682
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
+"Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
+"saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:723
+#, c-format
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:784
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:798
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:803
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:859
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:934
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
 
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:937
 msgid " failed."
 msgstr " ei onnistunut."
 
 msgid " failed."
 msgstr " ei onnistunut."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:940
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
 
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:943
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
 
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:945
 msgid " Done"
 msgstr " Valmis"
 
 msgid " Done"
 msgstr " Valmis"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:949
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
 
 msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:952
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
 
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:977
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
 
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:981
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
 
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:988
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta [y/N]? "
 
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta [y/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
 
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
 
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
 
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:1049
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
 
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:1060
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
 
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2037 cmdline/apt-get.cc:2070
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2367
-#: apt-pkg/cachefile.cc:65
+#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481
+#: apt-pkg/cachefile.cc:106
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
 
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
 
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:1105
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:1108
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
 
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: cmdline/apt-get.cc:1116
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
 
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2213
+#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:2322
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:876
+#: cmdline/apt-get.cc:1144
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
 
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:894
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
 
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:896
+#: cmdline/apt-get.cc:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -875,28 +973,28 @@ msgstr ""
 "Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
 " ?] "
 
 "Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189
 msgid "Abort."
 msgstr "Keskeytä."
 
 msgid "Abort."
 msgstr "Keskeytä."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:917
+#: cmdline/apt-get.cc:1185
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Haluatko jatkaa [K/e]? "
 
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Haluatko jatkaa [K/e]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2264 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut  %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#: cmdline/apt-get.cc:1275
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2273
+#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1014
+#: cmdline/apt-get.cc:1282
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -904,129 +1002,88 @@ msgstr ""
 "Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
 "kokeile --fix-missing?"
 
 "Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
 "kokeile --fix-missing?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1286
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
 
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1023
+#: cmdline/apt-get.cc:1291
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
 
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1024
+#: cmdline/apt-get.cc:1292
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Asennus keskeytetään."
 
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Asennus keskeytetään."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1058
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Asennettu]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1119
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1320
 msgid ""
 msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1324
+msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
-"Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
-"saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1141
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1161
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1169
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1200
+#: cmdline/apt-get.cc:1454
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1206
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1323
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1524
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1360
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
 
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1373
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1429
+#: cmdline/apt-get.cc:1605
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 "On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
 
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 "On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1478
+#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
+"vaadittuja:"
+msgstr[1] ""
 "Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
 "vaadittuja:"
 
 "Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
 "vaadittuja:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1480
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr ""
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
+"vaadittuja:"
+msgstr[1] ""
 "Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
 "vaadittuja:"
 
 "Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
 "vaadittuja:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1481
+#: cmdline/apt-get.cc:1659
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
 
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1486
+#: cmdline/apt-get.cc:1664
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1044,43 +1101,23 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1489 cmdline/apt-get.cc:1779
+#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
 
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1493
+#: cmdline/apt-get.cc:1671
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
 
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1512
+#: cmdline/apt-get.cc:1690
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
 
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1567
-#, c-format
-msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1682 cmdline/apt-get.cc:1718
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1736
-#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1749
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
 
 msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1752
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1088,7 +1125,7 @@ msgstr ""
 "Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
 "ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
 
 "Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
 "ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1764
+#: cmdline/apt-get.cc:1794
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1099,116 +1136,145 @@ msgstr ""
 "jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
 "vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
 
 "jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
 "vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1782
+#: cmdline/apt-get.cc:1812
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Rikkinäiset paketit"
 
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Rikkinäiset paketit"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
 
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1900
+#: cmdline/apt-get.cc:1931
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Ehdotetut paketit:"
 
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Ehdotetut paketit:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1901
+#: cmdline/apt-get.cc:1932
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Suositellut paketit:"
 
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Suositellut paketit:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1930
+#: cmdline/apt-get.cc:1974
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2002
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
 
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
 msgid "Failed"
 msgstr "Ei onnistunut"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Ei onnistunut"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1938
+#: cmdline/apt-get.cc:2010
 msgid "Done"
 msgstr "Valmis"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Valmis"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2005 cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
 
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2185
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2385
+#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2192
+#: cmdline/apt-get.cc:2241
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2246
+#, c-format
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr get %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2297
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2223
+#: cmdline/apt-get.cc:2332
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#: cmdline/apt-get.cc:2338
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2232
+#: cmdline/apt-get.cc:2341
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2238
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2269
+#: cmdline/apt-get.cc:2380
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2297
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2309
+#: cmdline/apt-get.cc:2422
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2310
+#: cmdline/apt-get.cc:2423
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2476
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2390
+#: cmdline/apt-get.cc:2506
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2410
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2462
+#: cmdline/apt-get.cc:2577
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1216,7 +1282,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
 
 msgstr ""
 "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2515
+#: cmdline/apt-get.cc:2630
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1225,32 +1291,32 @@ msgstr ""
 "%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
 "ei vastaa versioriippuvuuksia"
 
 "%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
 "ei vastaa versioriippuvuuksia"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2551
+#: cmdline/apt-get.cc:2666
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
 "uusi"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
 "uusi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2578
+#: cmdline/apt-get.cc:2693
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2594
+#: cmdline/apt-get.cc:2709
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
 
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2599
+#: cmdline/apt-get.cc:2714
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2631
+#: cmdline/apt-get.cc:2745
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Tuetut moduulit:"
 
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Tuetut moduulit:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2672
+#: cmdline/apt-get.cc:2786
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1275,6 +1341,8 @@ msgid ""
 "   clean - Erase downloaded archive files\n"
 "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
 "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
 "   clean - Erase downloaded archive files\n"
 "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
 "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"   markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+"   unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 "  -h  This help text.\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 "  -h  This help text.\n"
@@ -1334,7 +1402,7 @@ msgstr ""
 "lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 
 "lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2839
+#: cmdline/apt-get.cc:2958
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1421,11 +1489,13 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
 
 #: dselect/install:101
 msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
 
 #: dselect/install:102
 msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
 
 #: dselect/install:103
 msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
 
 #: dselect/install:103
@@ -1473,7 +1543,12 @@ msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
 
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
 
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
 
@@ -1575,11 +1650,10 @@ msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
-#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
-#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98
+#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
@@ -1608,10 +1682,9 @@ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
 
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
 
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
 
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
 
@@ -1716,12 +1789,12 @@ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
 
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
 
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
 
-#: methods/cdrom.cc:209
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1729,7 +1802,7 @@ msgstr ""
 "Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
 "osaa lisätä uusia romppuja"
 
 "Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
 "osaa lisätä uusia romppuja"
 
-#: methods/cdrom.cc:219
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Väärä romppu"
 
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Väärä romppu"
 
@@ -1746,12 +1819,12 @@ msgstr "Levyä ei löydy"
 msgid "File not found"
 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
 
 msgid "File not found"
 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
 
-#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105
+#: methods/rred.cc:486 methods/rred.cc:495
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Komento stat ei toiminut"
 
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Komento stat ei toiminut"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
 
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
 
@@ -1760,34 +1833,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
 msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:167
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Kirjaudutaan sisään"
 
 msgid "Logging in"
 msgstr "Kirjaudutaan sisään"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
 
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
 
-#: methods/ftp.cc:178
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
 
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
 
-#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
 
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:215
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
 
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:222
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
 
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:242
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1795,37 +1868,37 @@ msgstr ""
 "Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
 "ftp::ProxyLogin on tyhjä."
 
 "Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
 "ftp::ProxyLogin on tyhjä."
 
-#: methods/ftp.cc:270
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:296
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
 
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
 
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
 
-#: methods/ftp.cc:340
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
 
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
 
-#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Lukuvirhe"
 
 msgid "Read error"
 msgstr "Lukuvirhe"
 
-#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
 
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
 
-#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
 
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
 
-#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
 
 msgid "Write error"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
 
@@ -1879,7 +1952,7 @@ msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
 
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
 
-#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
 
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
 
@@ -1888,7 +1961,7 @@ msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
 
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
 
-#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
 
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
 
@@ -1898,106 +1971,102 @@ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
 
 #. Get the files information
 msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1002
+#: methods/ftp.cc:1004
 msgid "Query"
 msgstr "Kysely"
 
 msgid "Query"
 msgstr "Kysely"
 
-#: methods/ftp.cc:1114
+#: methods/ftp.cc:1116
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Käynnistys ei onnistu"
 
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Käynnistys ei onnistu"
 
-#: methods/connect.cc:70
+#: methods/connect.cc:71
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
 
-#: methods/connect.cc:81
+#: methods/connect.cc:82
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
-#: methods/connect.cc:90
+#: methods/connect.cc:89
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
-#: methods/connect.cc:96
+#: methods/connect.cc:95
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:103
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
 
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
 
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:121
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Avataan yhteys %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Avataan yhteys %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
 
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:193
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
 
 msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
 
 msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
 
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
 #: methods/gpgv.cc:71
 #: methods/gpgv.cc:71
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
-
-#: methods/gpgv.cc:107
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr ""
-"E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Asennus keskeytetään."
 
 
-#: methods/gpgv.cc:223
+#: methods/gpgv.cc:163
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
 
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:228
+#: methods/gpgv.cc:168
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
 
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
 
-#: methods/gpgv.cc:232
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
+#: methods/gpgv.cc:172
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 "Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)"
 
 msgstr ""
 "Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:237
+#: methods/gpgv.cc:177
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
 
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
+#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
 
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:285
+#: methods/gpgv.cc:225
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -2005,184 +2074,206 @@ msgstr ""
 "Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
 "saatavilla:\n"
 
 "Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
 "saatavilla:\n"
 
-#: methods/gzip.cc:64
-#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
-
-#: methods/gzip.cc:109
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
-
-#: methods/http.cc:384
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Odotetaan otsikoita"
 
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Odotetaan otsikoita"
 
-#: methods/http.cc:530
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
 
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
 
-#: methods/http.cc:538
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
 
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
 
-#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
 
-#: methods/http.cc:593
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
 
-#: methods/http.cc:608
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
 
-#: methods/http.cc:610
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
 
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
 
-#: methods/http.cc:634
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
 
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
 
-#: methods/http.cc:787
+#: methods/http.cc:793
 msgid "Select failed"
 msgstr "Select ei toiminut"
 
 msgid "Select failed"
 msgstr "Select ei toiminut"
 
-#: methods/http.cc:792
+#: methods/http.cc:798
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
 
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
 
-#: methods/http.cc:815
+#: methods/http.cc:821
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
 
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
 
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:852
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
 
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
 
-#: methods/http.cc:874
+#: methods/http.cc:880
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
 
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
 
-#: methods/http.cc:888
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
 
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
 
-#: methods/http.cc:890
+#: methods/http.cc:896
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
 
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
 
-#: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
 
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
 
-#: methods/http.cc:1146
+#: methods/http.cc:1154
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
 
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
 
-#: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218
+#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Yhteys ei toiminut"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Yhteys ei toiminut"
 
-#: methods/http.cc:1310
+#: methods/http.cc:1318
 msgid "Internal error"
 msgstr "Sisäinen virhe"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Sisäinen virhe"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
 
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Käynnistys ei onnistu"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+
 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
 #, c-format
 msgid "%lid %lih %limin %lis"
 msgstr ""
 
 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
 #, c-format
 msgid "%lid %lih %limin %lis"
 msgstr ""
 
 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
 #, c-format
 msgid "%lih %limin %lis"
 msgstr ""
 
 #. min means minutes, s means seconds
 #, c-format
 msgid "%lih %limin %lis"
 msgstr ""
 
 #. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
 #, c-format
 msgid "%limin %lis"
 msgstr ""
 
 #. s means seconds
 #, c-format
 msgid "%limin %lis"
 msgstr ""
 
 #. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "%lis"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%lis"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1029
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Valintaa %s ei löydy"
 
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Valintaa %s ei löydy"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
 
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:699
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:739
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:746
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 apt-pkg/contrib/configuration.cc:755
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:759
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
@@ -2213,32 +2304,32 @@ msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
 
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
 
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
 
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "Virheellinen toiminto %s"
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "Virheellinen toiminto %s"
@@ -2248,191 +2339,213 @@ msgstr "Virheellinen toiminto %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
 
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
 
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Lukkoa %s ei saada"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Lukkoa %s ei saada"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
 
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
 
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
-msgid "Problem closing the file"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
 msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
 
 msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
-msgid "Problem unlinking the file"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
 
 msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
 
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
 
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
 
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
 
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:158
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
 
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
 msgid "Depends"
 msgstr "Riippuvuudet"
 
 msgid "Depends"
 msgstr "Riippuvuudet"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Esiriippuvuudet"
 
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Esiriippuvuudet"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
 msgid "Suggests"
 msgstr "Ehdotukset"
 
 msgid "Suggests"
 msgstr "Ehdotukset"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
 msgid "Recommends"
 msgstr "Suosittelut"
 
 msgid "Recommends"
 msgstr "Suosittelut"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Ristiriidat"
 
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Ristiriidat"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
 msgid "Replaces"
 msgstr "Korvaavuudet"
 
 msgid "Replaces"
 msgstr "Korvaavuudet"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Täydet korvaavuudet"
 
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Täydet korvaavuudet"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
 msgid "Breaks"
 msgstr "Rikkoo"
 
 msgid "Breaks"
 msgstr "Rikkoo"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
 msgid "Enhances"
 msgstr ""
 
 msgid "Enhances"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
 msgid "important"
 msgstr "tärkeä"
 
 msgid "important"
 msgstr "tärkeä"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
 msgid "required"
 msgstr "välttämätön"
 
 msgid "required"
 msgstr "välttämätön"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
 msgid "standard"
 msgstr "perus"
 
 msgid "standard"
 msgstr "perus"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
 msgid "optional"
 msgstr "valinnainen"
 
 msgid "optional"
 msgstr "valinnainen"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
 msgid "extra"
 msgstr "ylimääräinen"
 
 msgid "extra"
 msgstr "ylimääräinen"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
 
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Mahdolliset versiot"
 
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Mahdolliset versiot"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Luodaan riippuvuudet"
 
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Luodaan riippuvuudet"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Luetaan tilatiedot"
 
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Luetaan tilatiedot"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
 
+#: apt-pkg/depcache.cc:921
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2443,79 +2556,113 @@ msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
 
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Avataan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Avataan %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
 
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
 
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:426
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
-"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin %"
-"s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, mutta "
-"jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
+"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
+"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
+"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
 
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2523,11 +2670,11 @@ msgstr ""
 "Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
 "paketit."
 
 "Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
 "paketit."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
 
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2535,24 +2682,29 @@ msgstr ""
 "Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
 "käytetty vanhoja. "
 
 "Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
 "käytetty vanhoja. "
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
 msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
 
 msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
 msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
 
 msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
 
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
+
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
@@ -2572,12 +2724,12 @@ msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
 
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
 
-#: apt-pkg/init.cc:132
+#: apt-pkg/init.cc:141
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
 
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
 
-#: apt-pkg/init.cc:148
+#: apt-pkg/init.cc:157
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
 
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
 
@@ -2590,141 +2742,163 @@ msgstr "stat %s ei onnistu."
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
 
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:71
+#: apt-pkg/cachefile.cc:84
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
 "Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
 
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
 "Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:75
+#: apt-pkg/cachefile.cc:88
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
 
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:347
+#: apt-pkg/policy.cc:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:369
+#: apt-pkg/policy.cc:365
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
 
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:377
+#: apt-pkg/policy.cc:373
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
 
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
 
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
 
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
 
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
 
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
 
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
 
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum ei täsmää"
 
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum ei täsmää"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Hash Sum täsmää"
 
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Hash Sum täsmää"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
 
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
+#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
+#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
+#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
+#, c-format
+msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
+#, c-format
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
+#, c-format
+msgid ""
+"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2733,7 +2907,7 @@ msgstr ""
 "En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
 "tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
 
 "En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
 "tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2742,7 +2916,7 @@ msgstr ""
 "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
 "tämän paketin itse."
 
 "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
 "tämän paketin itse."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2750,31 +2924,41 @@ msgstr ""
 "Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
 "kenttää."
 
 "Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
 "kenttää."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Koko ei täsmää"
 
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Koko ei täsmää"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse Release file %s"
 msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse Release file %s"
 msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No sections in Release file %s"
 msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No sections in Release file %s"
 msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
 #, c-format
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2783,66 +2967,66 @@ msgstr ""
 "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
 "Liitetään romppu\n"
 
 "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
 "Liitetään romppu\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Tunnistetaan... "
 
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Tunnistetaan... "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
 
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
 
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Irrotetaan romppu\n"
 
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Irrotetaan romppu\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Odotetaan levyä...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Odotetaan levyä...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Liitetään romppu...\n"
 
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Liitetään romppu...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
 
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
-"zu signatures\n"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
 msgstr ""
 "Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
 "käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
 
 msgstr ""
 "Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
 "käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
 msgid ""
 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
 "wrong architecture?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
 "wrong architecture?"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
 
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2851,145 +3035,254 @@ msgstr ""
 "Tämä levy on: \n"
 "\"%s\"\n"
 
 "Tämä levy on: \n"
 "\"%s\"\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
 
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
 
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
 
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
 "tiedostoa\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
 "tiedostoa\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:538
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hash Sum täsmää"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Asennetaan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Asennetaan %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Tehdään asetukset: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Tehdään asetukset: %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:649
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Poistetaan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Poistetaan %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s poistettiin kokonaan"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:546
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:635
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Valmistellaan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Valmistellaan %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:636
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Puretaan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Puretaan %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:641
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "%s asennettu"
 
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "%s asennettu"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:648
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:650
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s poistettu"
 
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s poistettu"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s poistettiin kokonaan"
 
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s poistettiin kokonaan"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
 "liittämättä?)\n"
 
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
 "liittämättä?)\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
 msgid "Running dpkg"
 msgstr ""
 
 msgid "Running dpkg"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
+
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
 "it?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
 "it?"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
 msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
 msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
-"the problem. "
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
 msgid "Not locked"
 msgstr ""
 
 msgid "Not locked"
 msgstr ""
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 
-#: methods/rsh.cc:330
+#: methods/rsh.cc:329
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
 
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
 
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
+
+#~ msgid "Couldn't find task %s"
+#~ msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
+
+#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#~ msgstr ""
+#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
+
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
+
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
 #~ msgid "%4i %s\n"
 #~ msgstr "%4i %s\n"
 
 #~ msgid "%4i %s\n"
 #~ msgstr "%4i %s\n"