]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/da.po
Add new Acquire::MaxReleaseFileSize=10*1000*1000 option
[apt.git] / po / da.po
index 71f5a7248922ab85b7a39e244c59a60cf965d5b7..e6c853fd3f16ed1c009931d7810a93239167c6a7 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
 # Danish translation apt.
 # Danish translation apt.
-# Copyright (C) 2012 apt & nedenstående oversættere.
+# Copyright (C) 2014 apt & nedenstående oversættere.
 # This file is distributed under the same license as the apt package.
 # Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
 # This file is distributed under the same license as the apt package.
 # Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012, 2013, 2014.
 #
 # solver -> problemløser
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 # solver -> problemløser
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt\n"
+"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-03 23:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-06 23:51+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:158
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:277
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Samlet antal pakkenavne: "
 
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Samlet antal pakkenavne: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: "
 
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normale pakker: "
 
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normale pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Rene virtuelle pakker: "
 
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Rene virtuelle pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:321
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Enkelte virtuelle pakker: "
 
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Enkelte virtuelle pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:331
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Blandede virtuelle pakker: "
 
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Blandede virtuelle pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
+#: cmdline/apt-cache.cc:323
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Manglende: "
 
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Manglende: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Totale forskellige versioner: "
 
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Totale forskellige versioner: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
 
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:338
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
 
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
 
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
 
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:345
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: "
 
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:357
+#: cmdline/apt-cache.cc:348
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
 
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:371
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
 
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:376
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Total »Slack«-plads: "
 
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Total »Slack«-plads: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:384
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
 
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
+#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: apt-private/private-show.cc:58
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
 
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
-#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
 msgid "No packages found"
 msgstr "Fandt ingen pakker"
 
 msgid "No packages found"
 msgstr "Fandt ingen pakker"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1226
+#: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster"
 
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1361
+#: cmdline/apt-cache.cc:1421
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr ""
 "Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for."
 
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr ""
 "Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
 
 # Overskriften til apt-cache policy,
 # forkorter "Package" væk. CH
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
 
 # Overskriften til apt-cache policy,
 # forkorter "Package" væk. CH
-#: cmdline/apt-cache.cc:1486
+#: cmdline/apt-cache.cc:1546
 msgid "Package files:"
 msgstr "Pakkefiler:"
 
 msgid "Package files:"
 msgstr "Pakkefiler:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1507
+#: cmdline/apt-cache.cc:1567
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "»Pinned« pakker:"
 
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "»Pinned« pakker:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ikke fundet)"
 
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ikke fundet)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1527
+#: cmdline/apt-cache.cc:1587
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installeret: "
 
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installeret: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1588
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
 
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561
+#: cmdline/apt-cache.cc:1621
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pakke-pin: "
 
 #. Show the priority tables
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pakke-pin: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versionstabel:"
 
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versionstabel:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3360 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1690
+#: cmdline/apt-cache.cc:1750
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -236,29 +239,41 @@ msgstr ""
 "  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
 
 "  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
 "Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«"
 
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
 "Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
 
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
 #, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+"Ingen cd-rom kunne detekteres eller findes via standardmonteringspunktet.\n"
+"Du kan prøve tilvalget --cdrom for at angive cd-rom-monteringspunktet.\n"
+"Se »man apt-cdrom« for yderligere information om automatisk detektering af "
+"cd-rom og monteringspunkt."
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
 
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
 
-#: cmdline/apt-config.cc:46
+#: cmdline/apt-config.cc:48
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Parametre ikke angivet i par"
 
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Parametre ikke angivet i par"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:89
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
@@ -286,875 +301,910 @@ msgstr ""
 "  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
 "  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
 "  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:135
-msgid "Y"
-msgstr "J"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:140
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:245
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:260
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Kan ikke finde en pakke for arkitektur »%s«"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "men %s er installeret"
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med version »%s«"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:330
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "men %s forventes installeret"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:359
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "men den kan ikke installeres"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:361
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "men det er en virtuel pakke"
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med udgivelse »%s«"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:364
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "men den er ikke installeret"
+#: cmdline/apt-get.cc:367
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:364
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "men den bliver ikke installeret"
+#: cmdline/apt-get.cc:423
+#, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Kan ikke finde version »%s« for pakke »%s«"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:369
-msgid " or"
-msgstr " eller"
+#: cmdline/apt-get.cc:454
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:398
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:865
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:424
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:446
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
+msgstr ""
+"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark "
+"manual« i stedet for."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:467
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:488
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:508
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (grundet %s) "
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:786
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
-"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:602
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
+"BEMÆRK: Pakning af »%s« vedligeholdes i versionskontrolsystemet »%s« på:\n"
+"%s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:791
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu geninstalleres, "
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"Brug venligst:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:843
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu nedgraderes, "
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Overspringer allerede hentet fil »%s«\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
+#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:882
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:891
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Bemærk, vælger »%s« til opgave »%s«\n"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:896
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Bemærk, vælger »%s« for regulært udtryk »%s«\n"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:902
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:668
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Installeret]"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Henter kildetekst %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:677
-msgid " [Not candidate version]"
-msgstr " [Ingen kandidatversion]"
+#: cmdline/apt-get.cc:920
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:679
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Du bør eksplicit vælge en at installere."
+#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Nedhentning afsluttet i »hent-kun«-tilstand"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:950
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"Pakken %s har ingen tilgængelig version, men der refereres til den i en \n"
-"anden pakke. Det kan betyde at denne pakke blevet overflødiggjort eller \n"
-"kun kan hentes fra andre kilder\n"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Dog kan følgende pakker erstatte den:"
+#: cmdline/apt-get.cc:963
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Udpakningskommandoen »%s« fejlede.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:964
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Pakken »%s« har ingen installationskandidat"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:992
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr "Virtuelle pakker som »%s« kan ikke fjernes\n"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Opbygningskommandoen »%s« fejlede.\n"
 
 
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Barneprocessen fejlede"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pakken »%s« er ikke installeret, så den afinstalleres ikke. Mente du »%s«?\n"
+"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for opsætning"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
+#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakken »%s« er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:1102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Bemærk, vælger »%s« fremfor »%s«\n"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:1272
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er "
-"deaktiveret.\n"
+"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på »%s«"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:1290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Overspringer %s, den er ikke installeret og der er kun forespurgt efter "
-"opgraderinger.\n"
+"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
+"ny"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
+"kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:1358
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en "
+"kandidatversion"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:1381
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Valgte version »%s« (%s) for »%s«\n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:1396
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Valgte version »%s« (%s) for »%s« på grund af »%s«\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Retter afhængigheder ..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
-msgid " failed."
-msgstr " mislykkedes."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
-msgid " Done"
-msgstr " Færdig"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre 'apt-get -f install'."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Installér disse pakker uden verifikation (y/N)? "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1401
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1592
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Understøttede moduler:"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1633
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   update - Retrieve new lists of packages\n"
+"   upgrade - Perform an upgrade\n"
+"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove packages\n"
+"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
+"   source - Download source archives\n"
+"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+"   clean - Erase downloaded archive files\n"
+"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+"   download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
+"      apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"      apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n"
+"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
+"install.\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+"   update - Hent nye lister over pakker\n"
+"   upgrade - Udfør en opgradering\n"
+"   install - Installer nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
+"   remove - Afinstaller pakker\n"
+"   autoremove - Afinstaller automatisk alle ubrugte pakker\n"
+"   purge - Fjern pakker og konfigurationsfiler\n"
+"   source - Hent kildetekstarkiver\n"
+"   build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n"
+"   dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n"
+"   clean - Slet hentede arkivfiler\n"
+"   autoclean - Slet gamle hentede arkivfiler\n"
+"   check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n"
+"   changelog - Hent og vis ændringsloggen for den angivne pakke\n"
+"   download - Hent den binære pakke til den aktuelle mappe\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+"  -h  Denne hjælpetekst.\n"
+"  -q  Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n"
+"  -qq Ingen uddata, kun fejl\n"
+"  -d  Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n"
+"  -s  Gør intet. Simulér handlingen\n"
+"  -y  Antag »ja«-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n"
+"  -f  Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n"
+"  -m  Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n"
+"  -u  Vis også en liste over opgraderede pakker\n"
+"  -b  Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n"
+"  -V  Vis detaljerede versionsnumre\n"
+"  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
+"  -o=? Angiv et arbitrært opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
+"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
+"                       Denne APT har »Super Cow Powers«.\n"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:36
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:49
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Du skal angive mindst et par i form af adresse/filnavn"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:67
+msgid "Download Failed"
+msgstr "Kunne ikke hente pakkerne"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"   auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
+"\n"
+"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
+"Brug: apt-helper [tilvalg] kommando\n"
+"      apt-helper [tilvalg] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper er et internt hjælpeprogram for apt\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+"   download-file - hent den angivne uri til mål-sti\n"
+"\n"
+"                       Dette APT-hjælpeprogram har Super Meep Powers.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588
-#: cmdline/apt-get.cc:2591
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling."
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n"
 
 
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s var allerede sat i bero.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1263
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n"
-"For at fortsætte, skal du skrive '%s'\n"
-" ?] "
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
-msgid "Abort."
-msgstr "Afbryder."
+#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1272
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1284
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Vil du fortsætte [J/n]? "
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s sat i bero.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Afbrød i bero for %s.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1374
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand"
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+"   hold - Mark a package as held back\n"
+"   unhold - Unset a package set as held back\n"
+"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+"   showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
+"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
+"Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n"
+"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n"
+"markeringerne.\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+"   auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n"
+"   manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n"
+"   hold - Marker en pakke som tilbageholdt\n"
+"   unhold - Fjern tilbageholdelse på pakke\n"
+"   showauto - Vis listen over automatisk installerede pakker\n"
+"   showmanual - Vis listen over manuelt installerede pakker\n"
+"   showhold - Vis listen over tilbageholdte pakker\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+"  -h  Denne hjælpetekst.\n"
+"  -q  Logbar uddata - ingen statusindikator\n"
+"  -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n"
+"  -s  Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
+"  -f  læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
+"  -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
+"  -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+"Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1381
+#: cmdline/apt.cc:47
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove  - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre 'apt-get update' "
-"eller prøv med --fix-missing."
+"Brug: apt [tilvalg] kommando\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Kommandoer: \n"
+" list - vis pakker baseret på pakkenavn\n"
+" search - søg i pakkebeskrivelser\n"
+" show - vis pakkedetaljer\n"
+"\n"
+" update - opdater listen over tilgængelige pakker\n"
+"\n"
+" install - installer pakker\n"
+" remove - fjern pakker\n"
+"\n"
+" upgrade - opgradere systemet ved at installere/opgradere pakker\n"
+" full-upgrade - opgradere systemet ved at fjerne/installere/opgradere "
+"pakker\n"
+"\n"
+" edit-sources - rediger source-informationsfilen (kildefilen)\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1385
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
+#: methods/cdrom.cc:203
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1390
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
+"bruges til at tilføje nye cd'er"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1391
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Afbryder installationen."
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Forkert cd"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1419
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-"Den følgende pakke forsvandt fra dit system, da\n"
-"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
-msgstr[1] ""
-"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n"
-"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
+#: methods/cdrom.cc:249
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1423
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disk blev ikke fundet."
+
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "Fil blev ikke fundet"
+
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Kunne ikke finde"
+
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
+
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "Logget på"
+
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
+
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
+
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1561
+#: methods/ftp.cc:225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr "Ignorer utilgængelig måludgivelse '%s' af pakke '%s'"
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1593
+#: methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Vælger '%s' som kildepakke fremfor '%s'\n"
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:252
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin er tom."
 
 
-#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1631
+#: methods/ftp.cc:280
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Ignorer utilgængelig version '%s' af pakke '%s'"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Logpå-skriptets kommando »%s« mislykkedes. Serveren sagde: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1647
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre"
+#: methods/ftp.cc:306
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1713
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
-"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
-"AutoRemover"
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1817
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
-"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n"
-"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt."
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
 
 
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << endl;
-#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
+msgid "Read error"
+msgstr "Læsefejl"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1824
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1831
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] ""
-"Følgende pakke blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
-msgstr[1] ""
-"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protokolfejl"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
-msgstr[1] ""
-"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
+msgid "Write error"
+msgstr "Skrivefejl"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1837
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den."
-msgstr[1] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne dem."
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget"
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1955
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:"
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislykkedes"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1959
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Uopfyldte afhængigheder. Prøv 'apt-get -f install' uden pakker (eller angiv "
-"en løsning)."
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1974
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n"
-"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
-"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1995
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Ødelagte pakker"
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2021
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2111
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Foreslåede pakker:"
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2112
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Anbefalede pakker:"
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2154
+#: methods/ftp.cc:802
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: methods/ftp.cc:811
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
-msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
-msgstr ""
-"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark "
-"manual« i stedet for."
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2185
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Beregner opgraderingen... "
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
-msgid "Failed"
-msgstr "Mislykkedes"
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2193
-msgid "Done"
-msgstr "Færdig"
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
+#: methods/ftp.cc:890
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde »%s«"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2388
+#: methods/ftp.cc:935
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde »%s«"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2393
-#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Henter %s %s"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr "Forespørgsel"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2453
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
+#: methods/ftp.cc:1128
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Kunne ikke udføre "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802
+#: methods/connect.cc:76
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Forbinder til %s (%s)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2510
+#: methods/connect.cc:87
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"BEMÆRK: Pakning af '%s' vedligeholdes i versionskontrolsystemet '%s' på:\n"
-"%s\n"
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2515
+#: methods/connect.cc:94
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
-msgstr ""
-"Brug venligst:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2565
+#: methods/connect.cc:100
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Overspringer allerede hentet fil '%s'\n"
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2602
+#: methods/connect.cc:108
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2611
+#: methods/connect.cc:126
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2616
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Forbinder til %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2622
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Henter kildetekst %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2660
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Kunne ikke omsætte navnet »%s«"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2691
+#: methods/connect.cc:205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet »%s«"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2703
+#: methods/connect.cc:209
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n"
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Systemfejl under opløsning af »%s:%s«"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: methods/connect.cc:211
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Tjek om pakken 'dpkg-dev' er installeret.\n"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af »%s:%s« (%i - %s)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2726
+#: methods/connect.cc:258
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2746
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Barneprocessen fejlede"
+#: methods/gpgv.cc:168
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2765
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2790
+#: methods/gpgv.cc:174
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+"Kunne ikke køre »apt-key« for at verificere signaturen (er gnupg installeret?)"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for opsætning"
+"Clearsigned-fil er ikke gyldig, fik »%s« (kræver netværket ikke "
+"autentificering?)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af apt-key"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2837
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3007
-#, c-format
+#: methods/gpgv.cc:231
 msgid ""
 msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på '%s'"
+"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
+"tilgængelig:\n"
+
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
+
+#: methods/http.cc:511
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
+
+#: methods/http.cc:525
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
+
+#: methods/http.cc:527
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Fejl ved læsning fra server"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3025
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
+#: methods/http.cc:563
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3048
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
-"ny"
+#: methods/http.cc:623
+msgid "Select failed"
+msgstr "Valg mislykkedes"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3087
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
-"kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene"
+#: methods/http.cc:628
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3093
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
-msgstr ""
-"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en "
-"kandidatversion"
+#: methods/http.cc:651
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3116
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
+#: methods/server.cc:52
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Afventer hoveder"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3132
-#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
+#: methods/server.cc:110
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3137
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
+#: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242
-#, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
+#: methods/server.cc:172
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3365
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Understøttede moduler:"
+#: methods/server.cc:195
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3406
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove packages and config files\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-"   download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+#: methods/server.cc:197
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
-"      apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"      apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n"
-"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
-"install.\n"
-"\n"
-"Kommandoer:\n"
-"   update - Hent nye lister over pakker\n"
-"   upgrade - Udfør en opgradering\n"
-"   install - Installer nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
-"   remove - Afinstaller pakker\n"
-"   autoremove - Afinstaller automatisk alle ubrugte pakker\n"
-"   purge - Fjern pakker og konfigurationsfiler\n"
-"   source - Hent kildetekstarkiver\n"
-"   build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n"
-"   dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n"
-"   clean - Slet hentede arkivfiler\n"
-"   autoclean - Slet gamle hentede arkivfiler\n"
-"   check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n"
-"   changelog - Hent og vis ændringsloggen for den angivne pakke\n"
-"   download - Hent den binære pakke til den aktuelle mappe\n"
-"\n"
-"Tilvalg:\n"
-"  -h  Denne hjælpetekst.\n"
-"  -q  Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n"
-"  -qq Ingen uddata, kun fejl\n"
-"  -d  Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n"
-"  -s  Gør intet. Simulér handlingen\n"
-"  -y  Antag 'ja'-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n"
-"  -f  Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n"
-"  -m  Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n"
-"  -u  Vis også en liste over opgraderede pakker\n"
-"  -b  Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n"
-"  -V  Vis detaljerede versionsnumre\n"
-"  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
-"  -o=? Angiv et arbitrært opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
-"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
-"                       Denne APT har »Super Cow Powers«.\n"
+"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller (»ranges«)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3571
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
-"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n"
-"    apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n"
-"    Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
-"    så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!"
+#: methods/server.cc:221
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Ukendt datoformat"
+
+#: methods/server.cc:490
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Ugyldige hoved-data"
+
+#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
+
+#: methods/server.cc:655
+msgid "Internal error"
+msgstr "Intern fejl"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
 msgid "Hit "
 msgstr "Havde "
 
 msgid "Hit "
 msgstr "Havde "
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: apt-private/acqprogress.cc:90
 msgid "Get:"
 msgstr "Henter:"
 
 msgid "Get:"
 msgstr "Henter:"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: apt-private/acqprogress.cc:121
 msgid "Ign "
 msgstr "Ignorerer "
 
 msgid "Ign "
 msgstr "Ignorerer "
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: apt-private/acqprogress.cc:125
 msgid "Err "
 msgstr "Fejl "
 
 msgid "Err "
 msgstr "Fejl "
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: apt-private/acqprogress.cc:146
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: apt-private/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Arbejder]"
 
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Arbejder]"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: apt-private/acqprogress.cc:297
 #, c-format
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1162,465 +1212,587 @@ msgid ""
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 "Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 "Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
-" '%s'\n"
-"i drevet '%s' og tryk retur\n"
+" »%s«\n"
+"i drevet »%s« og tryk retur\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Retter afhængigheder ..."
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " mislykkedes."
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s var allerede sat i bero.\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " Færdig"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«."
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s sat i bero.\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Afbrød i bero for %s.\n"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortering"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?"
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:379
-msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
-"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
-msgstr ""
-"Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n"
-"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n"
-"markeringerne.\n"
-"\n"
-"Kommandoer:\n"
-"   auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n"
-"   manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n"
-"\n"
-"Tilvalg:\n"
-"  -h  Denne hjælpetekst.\n"
-"  -q  Logbar uddata - ingen statusindikator\n"
-"  -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n"
-"  -s  Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
-"  -f  læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
-"  -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
-"  -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
+
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
+
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?"
+
+#: apt-private/private-download.cc:59 apt-private/private-install.cc:210
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:203
+#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:212
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+#: apt-private/private-install.cc:82
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
+
+#: apt-private/private-install.cc:91
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
+
+#: apt-private/private-install.cc:110
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
+
+#: apt-private/private-install.cc:148
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
-"bruges til at tilføje nye cd'er"
+"Mystisk... Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Forkert cd"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:155
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:249
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:160
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Disk blev ikke fundet."
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:167
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
-msgid "File not found"
-msgstr "Fil blev ikke fundet"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:172
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
 
 
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Kunne ikke finde"
+#: apt-private/private-install.cc:200
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
 
 
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
+#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "»Trivial Only« angivet, men dette er ikke en triviel handling."
 
 
-#: methods/file.cc:47
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:220
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
 
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Logging in"
-msgstr "Logget på"
+#: apt-private/private-install.cc:222
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n"
+"For at fortsætte, skal du skrive »%s«\n"
+" ?] "
 
 
-#: methods/ftp.cc:179
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
+#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
+msgid "Abort."
+msgstr "Afbryder."
 
 
-#: methods/ftp.cc:184
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
+#: apt-private/private-install.cc:243
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Vil du fortsætte?"
 
 
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
+#: apt-private/private-install.cc:313
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
 
 
-#: methods/ftp.cc:221
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
+#: apt-private/private-install.cc:320
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre »apt-get update« "
+"eller prøv med --fix-missing."
 
 
-#: methods/ftp.cc:228
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
+#: apt-private/private-install.cc:324
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
+
+#: apt-private/private-install.cc:329
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
+
+#: apt-private/private-install.cc:330
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Afbryder installationen."
 
 
-#: methods/ftp.cc:248
+#: apt-private/private-install.cc:366
 msgid ""
 msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+"Den følgende pakke forsvandt fra dit system, da\n"
+"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
+msgstr[1] ""
+"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n"
+"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:370
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
+
+#: apt-private/private-install.cc:391
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin er tom."
+"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
+"AutoRemover"
 
 
-#: methods/ftp.cc:276
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Logpå-skriptets kommando '%s' mislykkedes. Serveren sagde: %s"
+#: apt-private/private-install.cc:499
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n"
+"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt."
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:506
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
+
+#: apt-private/private-install.cc:513
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"Følgende pakke blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
+msgstr[1] ""
+"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:302
+#: apt-private/private-install.cc:517
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
+msgstr[1] ""
+"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
+#: apt-private/private-install.cc:519
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den."
+msgstr[1] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne dem."
 
 
-#: methods/ftp.cc:346
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
+#: apt-private/private-install.cc:612
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288
-msgid "Read error"
-msgstr "Læsefejl"
+#: apt-private/private-install.cc:614
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Uopfyldte afhængigheder. Prøv »apt-get -f install« uden pakker (eller angiv "
+"en løsning)."
 
 
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
+#: apt-private/private-install.cc:638
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n"
+"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
+"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
 
 
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Protokolfejl"
+#: apt-private/private-install.cc:659
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Ødelagte pakker"
 
 
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
-msgid "Write error"
-msgstr "Skrivefejl"
+#: apt-private/private-install.cc:712
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
+#: apt-private/private-install.cc:802
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Foreslåede pakker:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:707
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
+#: apt-private/private-install.cc:803
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Anbefalede pakker:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:713
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
+#: apt-private/private-install.cc:825
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Springer over %s, den er allerede installeret og opgradering er ikke "
+"angivet.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:730
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
+#: apt-private/private-install.cc:829
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"Springer over %s, den er ikke installeret og der blev kun anmodt om "
+"opgraderinger.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:744
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
+#: apt-private/private-install.cc:841
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Geninstallation af %s er ikke muligt, pakken kan ikke hentes.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:748
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
+#: apt-private/private-install.cc:846
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s er allerede den nyeste version.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:755
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
+#: apt-private/private-install.cc:894
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:787
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
+#: apt-private/private-install.cc:899
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s« på grund af »%s«\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:797
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:941
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet. Mente du »%s«?\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:806
+#: apt-private/private-install.cc:947
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:826
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
+# måske visning, kategorisering
+#: apt-private/private-list.cc:129
+msgid "Listing"
+msgstr "Listing"
 
 
-#: methods/ftp.cc:833
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
+#: apt-private/private-list.cc:159
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+"Der er %i yderlig version. Brug venligst kontakten »-a« til at se den."
+msgstr[1] ""
+"Der er %i yderligere versioner. Brug venligst kontakten »-a« til at se dem."
+
+#: apt-private/private-main.cc:32
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n"
+"    apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n"
+"    Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
+"    så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!"
 
 
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr "ukendt"
 
 
-#: methods/ftp.cc:885
+#: apt-private/private-output.cc:265
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde '%s'"
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr "[installeret,kan opgraderes til: %s]"
 
 
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
+#: apt-private/private-output.cc:268
+msgid "[installed,local]"
+msgstr "[Installeret,lokalt]"
 
 
-#: methods/ftp.cc:930
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde '%s'"
+#: apt-private/private-output.cc:270
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr "[installeret,kan auto-fjernes]"
 
 
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
-msgid "Query"
-msgstr "Forespørgsel"
+#: apt-private/private-output.cc:272
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr "[Installeret,automatisk]"
 
 
-#: methods/ftp.cc:1119
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Kunne ikke udføre "
+#: apt-private/private-output.cc:274
+msgid "[installed]"
+msgstr "[Installeret]"
 
 
-#: methods/connect.cc:75
+#: apt-private/private-output.cc:277
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Forbinder til %s (%s)"
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr "[kan opgraderes fra: %s]"
 
 
-#: methods/connect.cc:86
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+#: apt-private/private-output.cc:281
+msgid "[residual-config]"
+msgstr "[residual-konfig]"
 
 
-#: methods/connect.cc:93
+#: apt-private/private-output.cc:455
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "men %s er installeret"
 
 
-#: methods/connect.cc:99
+#: apt-private/private-output.cc:457
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "men %s forventes installeret"
 
 
-#: methods/connect.cc:107
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
+#: apt-private/private-output.cc:464
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "men den kan ikke installeres"
 
 
-#: methods/connect.cc:125
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
+#: apt-private/private-output.cc:466
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "men det er en virtuel pakke"
 
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Forbinder til %s"
+#: apt-private/private-output.cc:469
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "men den er ikke installeret"
 
 
-#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Kunne ikke omsætte navnet '%s'"
+#: apt-private/private-output.cc:469
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "men den bliver ikke installeret"
 
 
-#: methods/connect.cc:197
-#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet '%s'"
+#: apt-private/private-output.cc:474
+msgid " or"
+msgstr " eller"
 
 
-#: methods/connect.cc:200
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af '%s:%s' (%i - %s)"
+#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
 
 
-#: methods/connect.cc:247
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
+#: apt-private/private-output.cc:523
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:180
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr ""
-"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
+#: apt-private/private-output.cc:549
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:185
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:189
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr ""
-"Kunne ikke køre 'gpgv' for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)"
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:194
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
+#: apt-private/private-output.cc:613
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
+#: apt-private/private-output.cc:633
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:688
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (grundet %s) "
 
 
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: apt-private/private-output.cc:696
 msgid ""
 msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
-"tilgængelig:\n"
+"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
+"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
 
 
-#: methods/gzip.cc:65
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
+#: apt-private/private-output.cc:727
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
 
 
-#: methods/http.cc:394
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Afventer hoveder"
+#: apt-private/private-output.cc:731
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu geninstalleres, "
 
 
-#: methods/http.cc:544
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
+#: apt-private/private-output.cc:733
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu nedgraderes, "
 
 
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
+#: apt-private/private-output.cc:735
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
 
 
-#: methods/http.cc:606
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
+#: apt-private/private-output.cc:739
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
 
 
-#: methods/http.cc:621
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:761
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[J/n]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:767
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[j/N]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:778
+msgid "Y"
+msgstr "J"
 
 
-#: methods/http.cc:623
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr ""
-"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:784
+msgid "N"
+msgstr "N"
 
 
-#: methods/http.cc:647
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Ukendt datoformat"
+#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
 
 
-#: methods/http.cc:822
-msgid "Select failed"
-msgstr "Valg mislykkedes"
+#: apt-private/private-search.cc:69
+msgid "Full Text Search"
+msgstr "Fuldtekst-søgning"
 
 
-#: methods/http.cc:827
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
+#: apt-private/private-show.cc:156
+#, c-format
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+"Der er %i yderligere post. Brug venligst kontakten »-a« for at se den."
+msgstr[1] ""
+"Der er %i yderligere poster. Brug venligst kontakten »-a« for at se dem."
 
 
-#: methods/http.cc:850
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr "ikke en reel pakke (virtuel)"
 
 
-#: methods/http.cc:881
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Kunne ikke fortolke %s. Rediger igen? "
 
 
-#: methods/http.cc:909
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
+#: apt-private/private-sources.cc:70
+#, c-format
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr "Din »%s« fil blev ændret, kør venligst »apt-get update«."
 
 
-#: methods/http.cc:923
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre"
 
 
-#: methods/http.cc:925
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Fejl ved læsning fra server"
+#: apt-private/private-update.cc:90
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+"%i pakke kan opgraderes. Kør »apt list --upgradable« for at se den.\n"
+msgstr[1] ""
+"%i pakker kan opgraderes. Kør »apt list --upgradable« for at se dem.\n"
 
 
-#: methods/http.cc:1198
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Ugyldige hoved-data"
+#: apt-private/private-update.cc:94
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr "Alle pakker er opdateret."
 
 
-#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "Beregner opgraderingen"
 
 
-#: methods/http.cc:1362
-msgid "Internal error"
-msgstr "Intern fejl"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "Færdig"
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
-#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:494
+#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kunne ikke læse %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kunne ikke læse %s"
 
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
+#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
@@ -1639,67 +1811,54 @@ msgstr "Ingen spejlfil »%s« fundet "
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
 msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«"
 
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
 msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«"
 
-#: methods/mirror.cc:442
-#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr "[Spejl: %s]"
-
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/mirror.cc:315
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - "
-"fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Ingen post fundet i spejlfil »%s«"
 
 
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/mirror.cc:445
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - "
-"fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Spejl: %s]"
 
 
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
 
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
 
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:343
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
 
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
 
-#: dselect/install:32
+#: dselect/install:33
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
 
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
 msgid "Press enter to continue."
 msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
 
 msgid "Press enter to continue."
 msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
 
-#: dselect/install:91
+#: dselect/install:92
 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?"
 
 # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
 # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
 # at only 80 characters per line, if possible.
 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?"
 
 # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
 # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
 # at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:101
+#: dselect/install:102
 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret"
 
 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret"
 
-#: dselect/install:102
+#: dselect/install:103
 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl"
 
 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl"
 
-#: dselect/install:103
+#: dselect/install:104
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr ""
 "eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k.  Det er kun"
 
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr ""
 "eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k.  Det er kun"
 
-#: dselect/install:104
+#: dselect/install:105
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
@@ -1709,12 +1868,7 @@ msgstr ""
 msgid "Merging available information"
 msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
 
 msgid "Merging available information"
 msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1738,40 +1892,45 @@ msgstr ""
 "  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
 "  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
 "  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+#, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Kunne ikke mkstemp %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
 
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
 
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
 
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
 
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -1851,26 +2010,26 @@ msgstr ""
 "  -c=?  Læs denne opsætningsfil\n"
 "  -o=?  Sæt en opsætnings-indstilling"
 
 "  -c=?  Læs denne opsætningsfil\n"
 "  -o=?  Sæt en opsætnings-indstilling"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Ingen valg passede"
 
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Ingen valg passede"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
 
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:83
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
 
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:94
 msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
@@ -1878,186 +2037,197 @@ msgstr ""
 "Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
 "apt, så fjern og genskab databasen."
 
 "Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
 "apt, så fjern og genskab databasen."
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:182 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
+#: apt-inst/extract.cc:216
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Kunne ikke finde %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Kunne ikke finde %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:332
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Kunne ikke læse .dsc"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:365
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
 
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:594
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Kunne skaffe en markør"
 
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Kunne skaffe en markør"
 
-#: ftparchive/writer.cc:80
+#: ftparchive/writer.cc:91
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:85
+#: ftparchive/writer.cc:96
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:152
 msgid "E: "
 msgstr "F: "
 
 msgid "E: "
 msgstr "F: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:143
+#: ftparchive/writer.cc:154
 msgid "W: "
 msgstr "A: "
 
 msgid "W: "
 msgstr "A: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:150
+#: ftparchive/writer.cc:161
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
 
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
 
-#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
+#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:181
+#: ftparchive/writer.cc:192
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Trævandring mislykkedes"
 
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Trævandring mislykkedes"
 
-#: ftparchive/writer.cc:208
+#: ftparchive/writer.cc:219
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:267
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:286
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Kunne ikke »readlink« %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Kunne ikke »readlink« %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:279
+#: ftparchive/writer.cc:290
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc:298
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
 
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:296
+#: ftparchive/writer.cc:308
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
 
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:401
+#: ftparchive/writer.cc:417
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
 
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714
+#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s har ingen tvangs-post\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s har ingen tvangs-post\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858
+#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:724
+#: ftparchive/writer.cc:706
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:728
+#: ftparchive/writer.cc:710
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr ""
 "  %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr ""
 "  %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
 
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
 
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
 
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s"
 
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:68
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Ugyldig overskrivning af %s-linjen %llu (%s)"
+
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
 msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
 msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
 
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#: ftparchive/override.cc:178
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
 msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
 msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"
 
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#: ftparchive/override.cc:191
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
 msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
 msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"
 
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:73
 #, c-format
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:103
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
 msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
 
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
 msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
 msgid "Failed to create FILE*"
 msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
 
 msgid "Failed to create FILE*"
 msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
 msgid "Failed to fork"
 msgstr "Kunne ikke spalte"
 
 msgid "Failed to fork"
 msgstr "Kunne ikke spalte"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:209
 msgid "Compress child"
 msgstr "Komprimer barn"
 
 msgid "Compress child"
 msgstr "Komprimer barn"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:232
 #, c-format
 msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
 
 #, c-format
 msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:305
 msgid "IO to subprocess/file failed"
 msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
 
 msgid "IO to subprocess/file failed"
 msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:343
 msgid "Failed to read while computing MD5"
 msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
 
 msgid "Failed to read while computing MD5"
 msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking %s"
 msgstr "Problem under aflænkning af %s"
 
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking %s"
 msgstr "Problem under aflænkning af %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
 
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
 msgid ""
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "\n"
@@ -2110,734 +2280,876 @@ msgstr ""
 "  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
 "  -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
 "  -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Stien %s er for lang"
+
+#: apt-inst/extract.cc:132
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
+
+#: apt-inst/extract.cc:142
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Mappen %s er omrokeret"
+
+#: apt-inst/extract.cc:152
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
+
+#: apt-inst/extract.cc:249
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
+
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
+
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Stien er for lang"
+
+#: apt-inst/extract.cc:421
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:438
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:498
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Kunne ikke finde %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Ødelagt arkiv"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
+#: apt-inst/filelist.cc:477
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:506
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:549
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
 msgid "Invalid archive signature"
 msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
 
 msgid "Invalid archive signature"
 msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
 
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
 #, c-format
 msgid "Invalid archive member header %s"
 msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid archive member header %s"
 msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
 
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
 msgid "Archive is too short"
 msgstr "Arkivet er for kort"
 
 msgid "Archive is too short"
 msgstr "Arkivet er for kort"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
 
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:382
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:414
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:461
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Ødelagt arkiv"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:466
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:479
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:508
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:551
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Listemappen %spartial mangler."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Stien %s er for lang"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:127
+#: apt-pkg/acquire.cc:99
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:137
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Mappen %s er omrokeret"
+#: apt-pkg/acquire.cc:490 apt-pkg/clean.cc:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:147
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:902
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
+#: apt-pkg/acquire.cc:904
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Henter fil %li ud af %li"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:243
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:283
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Hashsum stemmer ikke"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:287
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Stien er for lang"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:415
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Ugyldigt filformat"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
+"punkt eller forkert udformet fil)"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:432
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:492
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Kunne ikke finde %s"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
+"arkiv vil ikke blive anvendt."
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler '%s'-elementet"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
 
 
-#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, det har intet '%s', '%s' eller '%s'-"
-"element"
+"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
+"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
+"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet »Filename:«-felt for pakken %s."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Er pakken %s installeret?"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. "
-"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
+"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
-#, c-format
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
-"nået."
+"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
+"tilbageholdte pakker."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af "
-"bruger."
+"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
 
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre »apt-get update«"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:489
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%lid %lih %limin %lis"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Udgaven »%s« for »%s« blev ikke fundet"
 
 
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/cacheset.cc:492
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%lih %limin %lis"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versionen »%s« for »%s« blev ikke fundet"
 
 
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/cacheset.cc:603
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%limin %lis"
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Kunne ikke finde opgaven »%s«"
 
 
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/cacheset.cc:609
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%lis"
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/cacheset.cc:615
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med glob »%s«"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
+#: apt-pkg/cacheset.cc:626
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Ukendt type-forkortelse: '%c'"
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke »%s« som er vitalt"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
+#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr ""
+"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke »%s« da den ikke "
+"har nogen af dem"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
+#: apt-pkg/cacheset.cc:647
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
+#: apt-pkg/cacheset.cc:655
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
+"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
+#: apt-pkg/cacheset.cc:663
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
+"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Afmonterer CD-ROM ...\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Bruger CD-ROM-monteringspunktet %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Venter på disken ...\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv '%s'"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Monterer CD-ROM ...\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Identificerer ... "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Fejl!"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Skanner disken for indeksfiler ...\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Færdig"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
-msgid "..."
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
+"signaturer\n"
 
 
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
-#, c-format
-msgid "\r%s... %u%%"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
+"den forkerte arkitektur?"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Kommandolinjetilvalget '%c' [fra %s] kendes ikke."
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Fandt mærkatet »%s«\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Denne disk hedder: \n"
+"»%s«\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopierer pakkelisterne ..."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke '%s'"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/clean.cc:64
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Tilvalget '%s' er for langt"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Kunne ikke finde %s."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med 'true' eller 'false'."
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Ugyldig handling %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Kandidatversioner"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Afhængighedsgenerering"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Send scenarie til problemløser"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Kør ekstern problemløser"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Skrev %i poster.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
-msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse"
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Ugyldigt punkt »Valid-Until« i udgivelsesfil %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Ugyldigt punkt »Date« i udgivelsesfil %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
+#: apt-pkg/init.cc:146
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Pakkesystemet »%s« understøttes ikke"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr "Status: [%3i%%]"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422
-#, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Kører dpkg"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Problem under lukning af filen %s"
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
+"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:630
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problem under synkronisering af fil"
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
+"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
+"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-"
+"LoopBreak«."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
 
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
 
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
 
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
 msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille"
 
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
 msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet '%s'"
+msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet »%s«"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
 
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
 msgid "Depends"
 msgstr "Afhængigheder"
 
 msgid "Depends"
 msgstr "Afhængigheder"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Præ-afhængigheder"
 
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Præ-afhængigheder"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
 msgid "Suggests"
 msgstr "Foreslåede"
 
 msgid "Suggests"
 msgstr "Foreslåede"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
 msgid "Recommends"
 msgstr "Anbefalede"
 
 msgid "Recommends"
 msgstr "Anbefalede"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Konflikter"
 
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Konflikter"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
 msgid "Replaces"
 msgstr "Erstatter"
 
 msgid "Replaces"
 msgstr "Erstatter"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Overflødiggør"
 
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Overflødiggør"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
 msgid "Breaks"
 msgstr "Ødelægger"
 
 msgid "Breaks"
 msgstr "Ødelægger"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
 msgid "Enhances"
 msgstr "Forbedringer"
 
 msgid "Enhances"
 msgstr "Forbedringer"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
 msgid "important"
 msgstr "vigtig"
 
 msgid "important"
 msgstr "vigtig"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
 msgid "required"
 msgstr "krævet"
 
 msgid "required"
 msgstr "krævet"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
 msgid "optional"
 msgstr "frivillig"
 
 msgid "optional"
 msgstr "frivillig"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
 msgid "extra"
 msgstr "ekstra"
 
 msgid "extra"
 msgstr "ekstra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Kandidatversioner"
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Afhængighedsgenerering"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Indlæser pakkelisterne"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Samler filudbud"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:83
+#, c-format
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke "
+"er tilgængelig i kilderne"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/policy.cc:422
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/policy.cc:444
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Ugyldig stanza %u i kildelisten %s (tolkning af URI)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Åbner %s"
 
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Åbner %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typen '%s' er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
-msgstr ""
-"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
-"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
+msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Typen »%s« er ukendt på stanza %u i kildelisten %s"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
-"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
-"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-"
-"LoopBreak«."
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Du skal have nogle »source«-URI'er i din sources.list"
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
+#: apt-pkg/tagfile.cc:140
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:266
+#: apt-pkg/tagfile.cc:237
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1229
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
-"tilbageholdte pakker."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr ""
-"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
 msgid ""
 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgid ""
 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2845,592 +3157,480 @@ msgstr ""
 "Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle "
 "bruges i stedet."
 
 "Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle "
 "bruges i stedet."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:81
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Listemappen %spartial mangler."
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:93
-#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
 
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] kendes ikke."
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Henter fil %li ud af %li"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Indsæt disken med navnet: '%s' i drevet '%s' og tryk retur."
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Pakkesystemet '%s' understøttes ikke"
-
-#: apt-pkg/init.cc:167
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke »%s«"
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Kunne ikke finde %s."
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Du skal have nogle 'source'-URI'er i din sources.list"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:87
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:91
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre 'apt-get update'"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:109
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Tilvalget »%s« er for langt"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:75
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
-msgstr ""
-"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke "
-"er tilgængelig i kilderne"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med »true« eller »false«."
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:399
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Ugyldig handling %s"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:421
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:429
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Ukendt type-forkortelse: »%c«"
 
 
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Indlæser pakkelisterne"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Samler filudbud"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Hashsum stemmer ikke"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
-"punkt eller forkert udformet fil)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv »%s«"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr ""
-"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
-"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
-"arkiv vil ikke blive anvendt."
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
-"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
 
 
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
-"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package."
-msgstr ""
-"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
-"nødt til manuelt at reparere denne pakke."
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Ugyldigt punkt 'Valid-Until' i udgivelsesfil %s"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Ugyldigt punkt 'Date' i udgivelsesfil %s"
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
 
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
-"Monterer cdrom\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Identificerer.. "
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Afmonterer cdrom...\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Afmonterer cdrom\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
+#, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Venter på disken...\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
+#, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Monterer cdrom...\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
+#, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Problem under lukning af filen %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Skanner disken for indeksfiler..\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
+#, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
-"signaturer\n"
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
-"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
-"den forkerte arkitektur?"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problem under synkronisering af fil"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Fandt mærkatet '%s'\n"
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Denne disk hedder: \n"
-" %s \n"
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopierer pakkelisterne..."
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Skrev %i poster.\n"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. "
+"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
+"nået."
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
-#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af "
+"bruger."
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Fejl!"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-msgstr "Fil %s starter ikke med en »clearsigned« besked"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Færdig"
 
 
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... %u%%"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lih %limin %lis"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Kunne ikke finde opgaven '%s'"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin %lis"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk '%s'"
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke '%s' som er vitalt"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke '%s' da den ikke "
-"har nogen af dem"
-
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
-#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke '%s' som er vital"
+"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
-"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
-"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "Send scenarie til problemløser"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:279
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:286
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet."
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "Kør ekstern problemløser"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr "Ikke låst"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Installerer %s"
 
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Installerer %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:999
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Sætter %s op"
 
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Sætter %s op"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Fjerner %s"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Fjerner %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
 #, c-format
 msgid "Completely removing %s"
 msgstr "Fjerner %s helt"
 
 #, c-format
 msgid "Completely removing %s"
 msgstr "Fjerner %s helt"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
 #, c-format
 msgid "Noting disappearance of %s"
 msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
 
 #, c-format
 msgid "Noting disappearance of %s"
 msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
 
 #. FIXME: use a better string after freeze
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
 
 #. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Mappe '%s' mangler"
+msgstr "Mappe »%s« mangler"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:867
 #, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Kunne ikke åbne filen '%s'"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Klargør %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Klargør %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:993
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Pakker %s ud"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Pakker %s ud"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:998
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Installerede %s"
 
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Installerede %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Fjernede %s"
 
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Fjernede %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Fjernede %s helt"
 
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Fjernede %s helt"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-msgstr "Kan ikke skrive log, openpty() mislykkedes (/dev/pts ej monteret?)\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
+#, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Kan ikke skrive log (%s)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235
-#, fuzzy
-msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout"
-msgstr "Kan ikke skrive log, openpty() mislykkedes (/dev/pts ej monteret?)\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr "Er /dev/pts monteret?"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "Kører dpkg"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
+msgid "Is stdout a terminal?"
+msgstr "Er standardud en terminal?"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
 msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
 
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
 msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1687
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 "Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
 
 #. check if its not a follow up error
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 "Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
 
 #. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1692
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
 
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1694
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
@@ -3438,14 +3638,14 @@ msgstr ""
 "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
 "opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
 
 "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
 "opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
 msgstr ""
 "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
 
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
 msgstr ""
 "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
@@ -3453,118 +3653,45 @@ msgstr ""
 "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
 "hukommelsesfejl"
 
 "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
 "hukommelsesfejl"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
-
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
-#, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1714 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"
-
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
+"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fejl på det lokale "
+"system"
 
 
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
-#, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1742
 msgid ""
 msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre '%s' for at rette problemet."
-
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
-msgid "Not locked"
-msgstr "Ikke låst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System error resolving '%s:%s'"
-#~ msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af '%s:%s' (%i - %s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%c%s... %u%%"
-#~ msgstr "%c%s... Færdig"
-
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Springer ikkeeksisterende fil over %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke slette %s"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette %s"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde %sinfo"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr "Mapperne info og temp skal ligge i samme filsystem"
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
 
 
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Kunne ikke skifte til admin-mappen %sinfo"
+#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) mislykkedes"
 
 
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Intern fejl under hentning af et pakkenavn"
+#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Intern fejl, opgradering blev afbrudt"
 
 
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Læser fillisten"
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke åbne listefilen '%sinfo/%s'. Hvis du ikke kan genskabe denne "
-#~ "fil, kan du gøre dem tom og med det samme geninstallere den samme version "
-#~ "af pakken!"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Kunne ikke læse listefilen %sinfo/%s"
+#~ "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
+#~ "Monterer cdrom\n"
 
 
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Intern fejl under hentning af knude"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne omrokeringsfilen %sdiversions"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Pakkeomrokeringsfilen er ødelagt"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Ugyldig linje i omrokeringsfilen: %s"
-
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Intern fejl under tilføjelse af omrokering"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "pkg-mellemlageret skal initialiseres først"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde et Package:-hovede, forskydning %lu"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Ugyldig ConfFile-afsnit i statusfilen. Forskydning %lu"
-
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Fejl under tolkning af MD5. Forskydning %lu"
-
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
-
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil"
-
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne datarør for %s"
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Læsefejl fra %s-process"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - "
+#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
 
 
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet på over %u tegn"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - "
+#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."