# Thai translation of apt. # Copyright (C) 2007-2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the apt package. # Theppiak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2007-2008. # Arthit Suriyawongkul <arthit@gmail.com>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-15 06:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-06 15:54+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: cmdline/apt-cache.cc:156 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s รุ่น %s ขาดà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่ต้à¸à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰:\n" #: cmdline/apt-cache.cc:284 msgid "Total package names: " msgstr "จำนวนชื่à¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ั้งหมด : " #: cmdline/apt-cache.cc:286 #, fuzzy msgid "Total package structures: " msgstr "จำนวนชื่à¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ั้งหมด : " #: cmdline/apt-cache.cc:326 msgid " Normal packages: " msgstr " à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸›à¸à¸•à¸´: " #: cmdline/apt-cache.cc:327 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹€à¸ªà¸¡à¸·à¸à¸™à¹à¸—้ๆ: " #: cmdline/apt-cache.cc:328 msgid " Single virtual packages: " msgstr " à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹€à¸ªà¸¡à¸·à¸à¸™à¸—ี่มีà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸ˆà¸£à¸´à¸‡à¹€à¸”ียว: " #: cmdline/apt-cache.cc:329 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹€à¸ªà¸¡à¸·à¸à¸™à¸œà¸ªà¸¡: " #: cmdline/apt-cache.cc:330 msgid " Missing: " msgstr " à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่ขาดหาย: " #: cmdline/apt-cache.cc:332 msgid "Total distinct versions: " msgstr "จำนวนรุ่นที่à¹à¸•à¸à¸•à¹ˆà¸²à¸‡à¸à¸±à¸™à¸—ั้งหมด: " #: cmdline/apt-cache.cc:334 msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "จำนวนคำบรรยายà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่à¹à¸•à¸à¸•à¹ˆà¸²à¸‡à¸à¸±à¸™à¸—ั้งหมด: " #: cmdline/apt-cache.cc:336 msgid "Total dependencies: " msgstr "จำนวนà¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸¡à¹‚ยงระหว่างà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ั้งหมด: " #: cmdline/apt-cache.cc:339 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "จำนวนความสัมพันธ์ รุ่น/à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ ทั้งหมด: " #: cmdline/apt-cache.cc:341 msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "จำนวนความสัมพันธ์ คำบรรยาย/à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ ทั้งหมด: " #: cmdline/apt-cache.cc:343 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "จำนวนผังà¸à¸²à¸£à¸•à¸£à¸°à¹€à¸•à¸£à¸µà¸¢à¸¡à¸—ั้งหมด: " #: cmdline/apt-cache.cc:355 msgid "Total globbed strings: " msgstr "จำนวนสตริงทั้งหมด: " #: cmdline/apt-cache.cc:369 msgid "Total dependency version space: " msgstr "ขนาดขà¸à¸‡à¸žà¸·à¹‰à¸™à¸—ี่ความเชื่à¸à¸¡à¹‚ยงระหว่างà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ั้งหมด: " #: cmdline/apt-cache.cc:374 msgid "Total slack space: " msgstr "พื้นที่สำรà¸à¸‡à¸—ั้งหมด: " #: cmdline/apt-cache.cc:382 msgid "Total space accounted for: " msgstr "พื้นที่ที่นับรวมทั้งหมด: " #: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1142 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "ข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ Package %s ไม่ตรงà¸à¸±à¸šà¸„วามเป็นจริง" #: cmdline/apt-cache.cc:591 cmdline/apt-cache.cc:1377 #: cmdline/apt-cache.cc:1379 cmdline/apt-cache.cc:1456 msgid "No packages found" msgstr "ไม่พบà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ" #: cmdline/apt-cache.cc:1221 #, fuzzy msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "คุณต้à¸à¸‡à¸£à¸°à¸šà¸¸à¹à¸žà¸•à¹€à¸—ิร์นด้วย" #: cmdline/apt-cache.cc:1451 apt-pkg/cacheset.cc:440 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "ไม่พบà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s" #: cmdline/apt-cache.cc:1481 msgid "Package files:" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ:" #: cmdline/apt-cache.cc:1488 cmdline/apt-cache.cc:1586 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "ข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹à¸„ชไม่ตรงà¸à¸±à¸šà¸„วามเป็นจริงà¹à¸¥à¹‰à¸§ ไม่สามารถà¸à¹‰à¸²à¸‡à¸à¸´à¸‡à¹„ขว้ระหว่างà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ" #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1502 msgid "Pinned packages:" msgstr "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่ถูà¸à¸•à¸£à¸¶à¸‡:" #: cmdline/apt-cache.cc:1514 cmdline/apt-cache.cc:1566 msgid "(not found)" msgstr "(ไม่พบ)" #: cmdline/apt-cache.cc:1523 msgid " Installed: " msgstr " ที่ติดตั้งà¸à¸¢à¸¹à¹ˆ: " #: cmdline/apt-cache.cc:1524 msgid " Candidate: " msgstr " รุ่นที่ติดตั้งได้: " #: cmdline/apt-cache.cc:1548 cmdline/apt-cache.cc:1556 msgid "(none)" msgstr "(ไม่มี)" #: cmdline/apt-cache.cc:1563 msgid " Package pin: " msgstr " à¸à¸²à¸£à¸•à¸£à¸¶à¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ: " #. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc:1572 msgid " Version table:" msgstr " ตารางรุ่น:" #: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589 #: cmdline/apt-get.cc:3047 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s สำหรับ %s คà¸à¸¡à¹„พล์เมื่ภ%s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1693 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" "from APT's binary cache files\n" "\n" "Commands:\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" " stats - Show some basic statistics\n" " dump - Show the entire file in a terse form\n" " dumpavail - Print an available file to stdout\n" " unmet - Show unmet dependencies\n" " search - Search the package list for a regex pattern\n" " show - Show a readable record for the package\n" " showauto - Display a list of automatically installed packages\n" " depends - Show raw dependency information for a package\n" " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" " policy - Show policy settings\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" " -p=? The package cache.\n" " -s=? The source cache.\n" " -q Disable progress indicator.\n" " -i Show only important deps for the unmet command.\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" "วิธีใช้: apt-cache [ตัวเลืà¸à¸] คำสั่ง\n" " apt-cache [ตัวเลืà¸à¸] add file1 [file2 ...]\n" " apt-cache [ตัวเลืà¸à¸] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-cache [ตัวเลืà¸à¸] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "apt-cache เป็นเครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸à¸£à¸°à¸”ับล่างสำหรับจัดà¸à¸²à¸£à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸„ชไบนารีขà¸à¸‡ APT\n" "à¹à¸¥à¸°à¹ƒà¸Šà¹‰à¸ªà¸·à¸šà¸„้นข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ˆà¸²à¸à¹à¸„ช\n" "\n" "คำสั่ง:\n" " add - เพิ่มà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹€à¸‚้าในà¹à¸„ชขà¸à¸‡à¸‹à¸à¸£à¹Œà¸ª\n" " gencaches - สร้างทั้งà¹à¸„ชขà¸à¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹à¸¥à¸°à¹à¸„ชขà¸à¸‡à¸‹à¸à¸£à¹Œà¸ª\n" " showpkg - à¹à¸ªà¸”งข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸—ั่วไปขà¸à¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่à¸à¸³à¸«à¸™à¸”\n" " showsrc - à¹à¸ªà¸”งระเบียนข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸‹à¸à¸£à¹Œà¸ª\n" " stats - à¹à¸ªà¸”งสถิติทั่วไป\n" " dump - à¹à¸ªà¸”งเนื้à¸à¸«à¸²à¹à¸„ชทั้งหมดในรูปà¹à¸šà¸šà¸”ิบ\n" " dumpavail - à¹à¸ªà¸”งข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่มีทั้งหมดà¸à¸à¸à¸—าง stdout\n" " unmet - à¹à¸ªà¸”งความเชื่à¸à¸¡à¹‚ยงที่ยังขาดหาย\n" " search - ค้นรายชื่à¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸”้วยนิพจน์เรà¸à¸´à¸§à¸¥à¸²à¸£à¹Œ\n" " show - à¹à¸ªà¸”งข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸‚à¸à¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ\n" " depends - à¹à¸ªà¸”งข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่ต้à¸à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่à¸à¸³à¸«à¸™à¸”\n" " rdepends - à¹à¸ªà¸”งข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸à¸·à¹ˆà¸™à¸—ี่ต้à¸à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่à¸à¸³à¸«à¸™à¸”\n" " pkgnames - à¹à¸ªà¸”งรายชื่à¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ั้งหมด\n" " dotty - สร้างà¸à¸£à¸²à¸Ÿà¸„วามเชื่à¸à¸¡à¹‚ยงขà¸à¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹ƒà¸™à¸£à¸¹à¸› GraphViz\n" " xvcg - สร้างà¸à¸£à¸²à¸Ÿà¸„วามเชื่à¸à¸¡à¹‚ยงขà¸à¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹ƒà¸™à¸£à¸¹à¸› xvcg\n" " policy - à¹à¸ªà¸”งค่าตั้งนโยบาย\n" "\n" "ตัวเลืà¸à¸:\n" " -h à¹à¸ªà¸”งข้à¸à¸„วามช่วยเหลืà¸à¸™à¸µà¹‰\n" " -p=? à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸à¹‡à¸šà¹à¸„ชขà¸à¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ\n" " -s=? à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸à¹‡à¸šà¹à¸„ชขà¸à¸‡à¸‹à¸à¸£à¹Œà¸ª\n" " -q ปิดà¹à¸–บà¹à¸ªà¸”งความคืบหน้า\n" " -i à¹à¸ªà¸”งเฉพาะข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸„วามเชื่à¸à¸¡à¹‚ยงที่สำคัà¸à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¸„ำสั่ง unmet\n" " -c=? à¸à¹ˆà¸²à¸™à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸„่าตั้งนี้\n" " -o=? à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ตัวเลืà¸à¸à¸„่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n" "à¸à¸£à¸¸à¸“าà¸à¹ˆà¸²à¸™à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹€à¸žà¸´à¹ˆà¸¡à¹€à¸•à¸´à¸¡à¸ˆà¸²à¸ manual page apt-cache(8) à¹à¸¥à¸° apt.conf(5)\n" #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 #, fuzzy msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "à¸à¸£à¸¸à¸“าตั้งชื่à¸à¹à¸œà¹ˆà¸™ เช่น 'Debian 4.0r1 Disk 1'" #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "à¸à¸£à¸¸à¸“าใส่à¹à¸œà¹ˆà¸™à¸¥à¸‡à¹ƒà¸™à¹„ดรว์à¹à¸¥à¹‰à¸§à¸à¸” enter" #: cmdline/apt-cdrom.cc:127 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่ภ%s ไปเป็น %s" #: cmdline/apt-cdrom.cc:162 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "ทำเช่นนี้ต่à¸à¹„ปà¸à¸±à¸šà¹à¸œà¹ˆà¸™à¸‹à¸µà¸”ีที่เหลืà¸à¹ƒà¸™à¸Šà¸¸à¸”" #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "à¸à¸²à¸£à¹Œà¸à¸´à¸§à¹€à¸¡à¸™à¸•à¹Œà¹„ม่ได้ระบุเป็นคู่ๆ" #: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" "\n" "Commands:\n" " shell - Shell mode\n" " dump - Show the configuration\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" "วิธีใช้: apt-config [ตัวเลืà¸à¸] คำสั่ง\n" "\n" "apt-config เป็นเครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸à¸‡à¹ˆà¸²à¸¢à¹† ที่ใช้à¸à¹ˆà¸²à¸™à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸„่าตั้ง APT\n" "\n" "คำสั่ง:\n" " shell - โหมดเชลล์\n" " dump - à¹à¸ªà¸”งค่าตั้ง\n" "\n" "ตัวเลืà¸à¸:\n" " -h ข้à¸à¸„วามช่วยเหลืà¸à¸™à¸µà¹‰\n" " -c=? à¸à¹ˆà¸²à¸™à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸„่าตั้งที่à¸à¸³à¸«à¸™à¸”\n" " -o=? à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ตัวเลืà¸à¸à¸„่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format msgid "%s not a valid DEB package." msgstr "%s ไม่ใช่à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ DEB ที่ใช้à¸à¸²à¸£à¹„ด้" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" "from debian packages\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text\n" " -t Set the temp dir\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" "วิธีใช้: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" "apt-extracttemplates เป็นเครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¹à¸¢à¸à¹€à¸à¸²à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸à¸²à¸£à¸•à¸±à¹‰à¸‡à¸„่าà¹à¸¥à¸°à¹€à¸—มเพลต\n" "à¸à¸à¸à¸¡à¸²à¸ˆà¸²à¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹€à¸”เบียน\n" "\n" "ตัวเลืà¸à¸:\n" " -h à¹à¸ªà¸”งข้à¸à¸„วามช่วยเหลืà¸à¸™à¸µà¹‰\n" " -t à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ไดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µà¸—ำงานชั่วคราว\n" " -c=? à¸à¹ˆà¸²à¸™à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸„่าตั้งนี้\n" " -o=? à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ตัวเลืà¸à¸à¸„่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1175 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "ไม่สามารถเขียนลงà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ %s" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "ไม่สามารถà¸à¹ˆà¸²à¸™à¸£à¸¸à¹ˆà¸™à¸‚à¸à¸‡ debconf ได้ ได้ติดตั้ง debconf ไว้หรืà¸à¹„ม่?" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347 msgid "Package extension list is too long" msgstr "รายชื่à¸à¸™à¸²à¸¡à¸ªà¸à¸¸à¸¥à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸¢à¸²à¸§à¹€à¸à¸´à¸™à¹„ป" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะประมวลผลไดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µ %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 msgid "Source extension list is too long" msgstr "รายชื่à¸à¸™à¸²à¸¡à¸ªà¸à¸¸à¸¥à¸‹à¸à¸£à¹Œà¸ªà¸¢à¸²à¸§à¹€à¸à¸´à¸™à¹„ป" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะเขียนข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¸«à¸±à¸§à¸¥à¸‡à¹ƒà¸™à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ªà¸²à¸£à¸šà¸±à¸" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะประมวลผลสารบัภ%s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" " contents path\n" " release path\n" " generate config [groups]\n" " clean config\n" "\n" "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" "\n" "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" "Package file contains the contents of all the control fields from\n" "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" "is supported to force the value of Priority and Section.\n" "\n" "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" "\n" "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" "Debian archive:\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text\n" " --md5 Control MD5 generation\n" " -s=? Source override file\n" " -q Quiet\n" " -d=? Select the optional caching database\n" " --no-delink Enable delinking debug mode\n" " --contents Control contents file generation\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" "วิธีใช้: apt-ftparchive [ตัวเลืà¸à¸] คำสั่ง\n" "คำสั่ง: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" " contents path\n" " release path\n" " generate config [groups]\n" " clean config\n" "\n" "apt-ftparchive ใช้สร้างà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸”ัชนีสำหรับà¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹€à¸”เบียน รà¸à¸‡à¸£à¸±à¸šà¸§à¸´à¸˜à¸µà¸ªà¸£à¹‰à¸²à¸‡à¸«à¸¥à¸²à¸¢à¹à¸šà¸š\n" "ตั้งà¹à¸•à¹ˆà¹à¸šà¸šà¸à¸±à¸•à¹‚นมัติทั้งหมด ไปจนถึงà¸à¸²à¸£à¹ƒà¸Šà¹‰à¹à¸—น dpkg-scanpackages à¹à¸¥à¸° dpkg-scansources\n" "\n" "apt-ftparchive สร้างà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ Package จาà¸à¸•à¹‰à¸™à¹„ม้ไดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µà¸—ี่เà¸à¹‡à¸š .deb à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ Package\n" "จะรวมเนื้à¸à¸«à¸²à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸„วบคุมทุà¸à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¸‚à¸à¸‡à¹à¸•à¹ˆà¸¥à¸°à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ รวมถึง MD5 hash à¹à¸¥à¸°à¸‚นาดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡\n" "à¹à¸¥à¸°à¸£à¸à¸‡à¸£à¸±à¸šà¸à¸²à¸£à¸ªà¸£à¹‰à¸²à¸‡à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ override เพื่à¸à¸šà¸±à¸‡à¸„ับค่าลำดับความสำคัà¸à¹à¸¥à¸°à¸«à¸¡à¸§à¸”à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸”้วย\n" "\n" "ในทำนà¸à¸‡à¹€à¸”ียวà¸à¸±à¸™ apt-ftparchive จะสร้างà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ Sources จาà¸à¸•à¹‰à¸™à¹„ม้ไดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µà¸—ี่เà¸à¹‡à¸š .dsc\n" "คุณสามารถใช้ตัวเลืà¸à¸ --source-override เพื่à¸à¸£à¸°à¸šà¸¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ override สำหรับซà¸à¸£à¹Œà¸ªà¹„ด้\n" "\n" "คำสั่ง 'packages' à¹à¸¥à¸° 'sources' ควรเรียà¸à¸—ี่ตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡à¸£à¸²à¸à¸‚à¸à¸‡à¸•à¹‰à¸™à¹„ม้ไดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µ\n" "ค่า binarypath ควรชี้ไปที่ตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡à¸à¸²à¸™à¸—ี่จะค้นหาà¹à¸šà¸šà¸—ั่วถึง à¹à¸¥à¸°à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ override à¸à¹‡à¸„วรมีà¹à¸Ÿà¸¥à¹‡à¸\n" "override ต่างๆ สำหรับà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ ค่า pathprefix จะถูà¸à¹€à¸žà¸´à¹ˆà¸¡à¹€à¸‚้าที่หน้าข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥ filename ถ้ามี\n" "ตัวà¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸à¸²à¸£à¹ƒà¸Šà¹‰à¸‡à¸²à¸™à¸ˆà¸²à¸à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹€à¸”เบียน:\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" "ตัวเลืà¸à¸:\n" " -h à¹à¸ªà¸”งข้à¸à¸„วามช่วยเหลืà¸à¸™à¸µà¹‰\n" " --md5 ควบคุมà¸à¸²à¸£à¸ªà¸£à¹‰à¸²à¸‡ MD5\n" " -s=? à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ override สำหรับซà¸à¸£à¹Œà¸ª\n" " -q ทำงานà¹à¸šà¸šà¹€à¸‡à¸µà¸¢à¸š\n" " -d=? เลืà¸à¸à¸à¸²à¸™à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹à¸„ชà¸à¸·à¹ˆà¸™\n" " --no-delink เปิดโหมดดีบั๊à¸à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¸à¸²à¸£à¸•à¸±à¸”ลิงà¸à¹Œ\n" " --contents ควบคุมà¸à¸²à¸£à¸ªà¸£à¹‰à¸²à¸‡à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ªà¸²à¸£à¸šà¸±à¸\n" " -c=? à¸à¹ˆà¸²à¸™à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸„่าตั้งนี้\n" " -o=? à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ตัวเลืà¸à¸à¸„่าตั้งเป็นรายตัว" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801 msgid "No selections matched" msgstr "ไม่มีรายà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸—ี่ตรง" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "บางà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸‚าดหายไปในà¸à¸¥à¸¸à¹ˆà¸¡à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ `%s'" #: ftparchive/cachedb.cc:43 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" msgstr "DB เสีย จะเปลี่ยนชื่à¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸›à¹‡à¸™ %s.old" #: ftparchive/cachedb.cc:61 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DB เป็นรุ่นเà¸à¹ˆà¸² จะพยายามปรับรุ่น %s ขึ้น" #: ftparchive/cachedb.cc:72 #, fuzzy msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "ฟà¸à¸£à¹Œà¹à¸¡à¸•à¸‚à¸à¸‡ DB ผิด ถ้าคุณเพิ่งปรับรุ่นมาจาภapt รุ่นเà¸à¹ˆà¸² à¸à¸£à¸¸à¸“าลบà¸à¸²à¸™à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹à¸¥à¹‰à¸§à¸ªà¸£à¹‰à¸²à¸‡à¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆ" #: ftparchive/cachedb.cc:77 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ DB %s: %s" #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "stat %s ไม่สำเร็จ" #: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹„ม่มีระเบียนควบคุม" #: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "ไม่สามารถนำตัวชี้ตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡à¸¡à¸²à¹ƒà¸Šà¹‰à¹„ด้" #: ftparchive/writer.cc:73 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "W: à¸à¹ˆà¸²à¸™à¹„ดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µ %s ไม่สำเร็จ\n" #: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "W: stat %s ไม่สำเร็จ\n" #: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: " msgstr "E: " #: ftparchive/writer.cc:136 msgid "W: " msgstr "W: " #: ftparchive/writer.cc:143 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E: ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดเà¸à¸´à¸”à¸à¸±à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ " #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "หาพาธเต็มขà¸à¸‡ %s ไม่สำเร็จ" #: ftparchive/writer.cc:174 msgid "Tree walking failed" msgstr "เดินท่à¸à¸‡à¸•à¹‰à¸™à¹„ม้ไม่สำเร็จ" #: ftparchive/writer.cc:201 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "เปิด %s ไม่สำเร็จ" #: ftparchive/writer.cc:260 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" #: ftparchive/writer.cc:268 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "readlink %s ไม่สำเร็จ" #: ftparchive/writer.cc:272 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "unlink %s ไม่สำเร็จ" #: ftparchive/writer.cc:279 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** ลิงà¸à¹Œ %s ไปยัง %s ไม่สำเร็จ" #: ftparchive/writer.cc:289 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " มาถึงขีดจำà¸à¸±à¸”à¸à¸²à¸£ DeLink ที่ %sB à¹à¸¥à¹‰à¸§\n" #: ftparchive/writer.cc:393 msgid "Archive had no package field" msgstr "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹„ม่มีช่à¸à¸‡à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥ 'Package'" #: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s ไม่มีข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥ override\n" #: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " ผู้ดูà¹à¸¥ %s คืภ%s ไม่ใช่ %s\n" #: ftparchive/writer.cc:698 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s ไม่มีข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥ override สำหรับซà¸à¸£à¹Œà¸ª\n" #: ftparchive/writer.cc:702 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s ไม่มีข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥ override สำหรับไบนารีเช่นà¸à¸±à¸™\n" #: ftparchive/contents.cc:321 #, c-format msgid "Internal error, could not locate member %s" msgstr "ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดภายใน: ไม่พบสมาชิภ%s" #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 msgid "realloc - Failed to allocate memory" msgstr "realloc - จà¸à¸‡à¸«à¸™à¹ˆà¸§à¸¢à¸„วามจำไม่สำเร็จ" #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "ไม่สามารถเปิด %s" #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ override %s ผิดรูปà¹à¸šà¸šà¸—ี่บรรทัด %lu #1" #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ override %s ผิดรูปà¹à¸šà¸šà¸—ี่บรรทัด %lu #2" #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ override %s ผิดรูปà¹à¸šà¸šà¸—ี่บรรทัด %lu #3" #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" msgstr "ไม่สามารถà¸à¹ˆà¸²à¸™à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ override %s" #: ftparchive/multicompress.cc:72 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" msgstr "ไม่รู้จัà¸à¸à¸±à¸¥à¸à¸à¸£à¸´à¸—ึมบีบà¸à¸±à¸” '%s'" #: ftparchive/multicompress.cc:102 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "ผลลัพธ์ขà¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸šà¸µà¸šà¸à¸±à¸” %s ต้à¸à¸‡à¸¡à¸µà¸Šà¸¸à¸”ขà¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸šà¸µà¸šà¸à¸±à¸”ด้วย" #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์ IPC ไปยังโพรเซสย่à¸à¸¢" #: ftparchive/multicompress.cc:195 msgid "Failed to create FILE*" msgstr "สร้าง FILE* ไม่สำเร็จ" #: ftparchive/multicompress.cc:198 msgid "Failed to fork" msgstr "fork ไม่สำเร็จ" #: ftparchive/multicompress.cc:212 msgid "Compress child" msgstr "โพรเซสลูà¸à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¸šà¸µà¸šà¸à¸±à¸”" #: ftparchive/multicompress.cc:235 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" msgstr "ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดภายใน: ไม่สามารถสร้าง %s" #: ftparchive/multicompress.cc:286 msgid "Failed to create subprocess IPC" msgstr "สร้าง IPC ขà¸à¸‡à¹‚พรเซสย่à¸à¸¢à¹„ม่สำเร็จ" #: ftparchive/multicompress.cc:321 msgid "Failed to exec compressor " msgstr "เรียà¸à¸—ำงานตัวบีบà¸à¸±à¸”ไม่สำเร็จ" #: ftparchive/multicompress.cc:360 msgid "decompressor" msgstr "ตัวคลายบีบà¸à¸±à¸”" #: ftparchive/multicompress.cc:403 msgid "IO to subprocess/file failed" msgstr "IO ไปยังโพรเซสย่à¸à¸¢à¸«à¸£à¸·à¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸¥à¹‰à¸¡à¹€à¸«à¸¥à¸§" #: ftparchive/multicompress.cc:455 msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "à¸à¹ˆà¸²à¸™à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹„ม่สำเร็จขณะคำนวณ MD5" #: ftparchive/multicompress.cc:472 #, c-format msgid "Problem unlinking %s" msgstr "มีปัà¸à¸«à¸²à¸‚ณะลบà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ %s" #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่ภ%s ไปเป็น %s" #: cmdline/apt-get.cc:135 msgid "Y" msgstr "Y" #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "คà¸à¸¡à¹„พล์นิพจน์เรà¸à¸´à¸§à¸¥à¸²à¸£à¹Œà¹„ม่สำเร็จ - %s" #: cmdline/apt-get.cc:252 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•à¹ˆà¸à¹„ปนี้ขาดà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่ต้à¸à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰:" #: cmdline/apt-get.cc:342 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "à¹à¸•à¹ˆà¸£à¸¸à¹ˆà¸™à¸—ี่ติดตั้งไว้คืภ%s" #: cmdline/apt-get.cc:344 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "à¹à¸•à¹ˆà¸£à¸¸à¹ˆà¸™à¸—ี่จะติดตั้งคืภ%s" #: cmdline/apt-get.cc:351 msgid "but it is not installable" msgstr "à¹à¸•à¹ˆà¹„ม่สามารถติดตั้งได้" #: cmdline/apt-get.cc:353 msgid "but it is a virtual package" msgstr "à¹à¸•à¹ˆà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸™à¸µà¹‰à¹€à¸›à¹‡à¸™à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹€à¸ªà¸¡à¸·à¸à¸™" #: cmdline/apt-get.cc:356 msgid "but it is not installed" msgstr "à¹à¸•à¹ˆà¹„ด้ติดตั้งไว้" #: cmdline/apt-get.cc:356 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "à¹à¸•à¹ˆà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸™à¸µà¹‰à¸ˆà¸°à¹„ม่ถูà¸à¸•à¸´à¸”ตั้ง" #: cmdline/apt-get.cc:361 msgid " or" msgstr " หรืà¸" #: cmdline/apt-get.cc:392 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "จะติดตั้งà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ *ใหม่* ต่à¸à¹„ปนี้:" #: cmdline/apt-get.cc:420 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "จะ *ลบ* à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•à¹ˆà¸à¹„ปนี้:" #: cmdline/apt-get.cc:442 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "จะคงรุ่นà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•à¹ˆà¸à¹„ปนี้:" #: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "จะปรับรุ่นà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•à¹ˆà¸à¹„ปนี้ขึ้น:" #: cmdline/apt-get.cc:488 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "จะปรับรุ่นà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•à¹ˆà¸à¹„ปนี้ *ลง*:" #: cmdline/apt-get.cc:508 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "จะเปลี่ยนà¹à¸›à¸¥à¸‡à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¸„งรุ่นà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•à¹ˆà¸à¹„ปนี้:" #: cmdline/apt-get.cc:563 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (เนื่à¸à¸‡à¸ˆà¸²à¸ %s) " #: cmdline/apt-get.cc:571 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" "*คำเตืà¸à¸™*: à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่จำเป็นต่à¸à¹„ปนี้จะถูà¸à¸–à¸à¸”ถà¸à¸™\n" "คุณ *ไม่ควร* ทำเช่นนี้ นà¸à¸à¸ˆà¸²à¸à¸„ุณเข้าใจสิ่งที่จะทำ!" #: cmdline/apt-get.cc:605 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "ปรับรุ่นขึ้น %lu, ติดตั้งใหม่ %lu, " #: cmdline/apt-get.cc:609 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "ติดตั้งซ้ำ %lu, " #: cmdline/apt-get.cc:611 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "ปรับรุ่นลง %lu, " #: cmdline/apt-get.cc:613 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "ถà¸à¸”ถà¸à¸™ %lu à¹à¸¥à¸°à¹„ม่ปรับรุ่น %lu\n" #: cmdline/apt-get.cc:617 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "ติดตั้งหรืà¸à¸–à¸à¸”ถà¸à¸™à¹„ม่ครบ %lu\n" #: cmdline/apt-get.cc:639 #, fuzzy, c-format msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" msgstr "หมายเหตุ: จะเลืà¸à¸ %s สำหรับนิพจน์เรà¸à¸´à¸§à¸¥à¸²à¸£à¹Œ '%s'\n" #: cmdline/apt-get.cc:645 #, fuzzy, c-format msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" msgstr "หมายเหตุ: จะเลืà¸à¸ %s สำหรับนิพจน์เรà¸à¸´à¸§à¸¥à¸²à¸£à¹Œ '%s'\n" #: cmdline/apt-get.cc:662 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s เป็นà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹€à¸ªà¸¡à¸·à¸à¸™à¸—ี่ตระเตรียมโดย:\n" #: cmdline/apt-get.cc:673 msgid " [Installed]" msgstr " [ติดตั้งà¸à¸¢à¸¹à¹ˆ]" #: cmdline/apt-get.cc:682 #, fuzzy msgid " [Not candidate version]" msgstr "รุ่นà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่มี" #: cmdline/apt-get.cc:684 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "คุณควรเจาะจงเลืà¸à¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹ƒà¸”à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸«à¸™à¸¶à¹ˆà¸‡à¹€à¸žà¸·à¹ˆà¸à¸•à¸´à¸”ตั้ง" #: cmdline/apt-get.cc:687 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" "is only available from another source\n" msgstr "" "ไม่มีà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ให้ใช้ติดตั้ง à¹à¸•à¹ˆà¸–ูà¸à¸à¹‰à¸²à¸‡à¸–ึงโดยà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸à¸·à¹ˆà¸™\n" "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸™à¸µà¹‰à¸à¸²à¸ˆà¸‚าดหายไป หรืà¸à¸•à¸à¸£à¸¸à¹ˆà¸™à¹„ปà¹à¸¥à¹‰à¸§ หรืà¸à¸à¸¢à¸¹à¹ˆà¹ƒà¸™à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¸à¸·à¹ˆà¸™\n" #: cmdline/apt-get.cc:705 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "à¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¹„รà¸à¹‡à¸”ี à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•à¹ˆà¸à¹„ปนี้ได้à¹à¸—นที่à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸”ังà¸à¸¥à¹ˆà¸²à¸§à¹„ปà¹à¸¥à¹‰à¸§:" #: cmdline/apt-get.cc:717 #, fuzzy, c-format msgid "Package '%s' has no installation candidate" msgstr "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ไม่มีรุ่นที่จะใช้ติดตั้ง" #: cmdline/apt-get.cc:728 #, c-format msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:759 #, fuzzy, c-format msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" msgstr "หมายเหตุ: จะเลืà¸à¸ %s à¹à¸—น %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:789 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "จะข้าม %s เนื่à¸à¸‡à¸ˆà¸²à¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•à¸´à¸”ตั้งไว้à¹à¸¥à¹‰à¸§ à¹à¸¥à¸°à¹„ม่มีà¸à¸²à¸£à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ให้ปรับรุ่น\n" #: cmdline/apt-get.cc:793 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" msgstr "จะข้าม %s เนื่à¸à¸‡à¸ˆà¸²à¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•à¸´à¸”ตั้งไว้à¹à¸¥à¹‰à¸§ à¹à¸¥à¸°à¹„ม่มีà¸à¸²à¸£à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ให้ปรับรุ่น\n" #: cmdline/apt-get.cc:803 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง %s ซ้ำได้ เนื่à¸à¸‡à¸ˆà¸²à¸à¹„ม่สามารถดาวน์โหลดได้\n" #: cmdline/apt-get.cc:808 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s เป็นรุ่นใหม่ล่าสุดà¸à¸¢à¸¹à¹ˆà¹à¸¥à¹‰à¸§\n" #: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2024 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "à¸à¸³à¸«à¸™à¸” %s ให้เป็นà¸à¸²à¸£à¸•à¸´à¸”ตั้งà¹à¸šà¸šà¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¹€à¸à¸‡à¹à¸¥à¹‰à¸§\n" #: cmdline/apt-get.cc:853 #, fuzzy, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" msgstr "เลืà¸à¸à¸£à¸¸à¹ˆà¸™ %s (%s) สำหรับ %s à¹à¸¥à¹‰à¸§\n" #: cmdline/apt-get.cc:858 #, fuzzy, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" msgstr "เลืà¸à¸à¸£à¸¸à¹ˆà¸™ %s (%s) สำหรับ %s à¹à¸¥à¹‰à¸§\n" #: cmdline/apt-get.cc:899 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ไม่ได้ติดตั้งไว้ จึงไม่มีà¸à¸²à¸£à¸–à¸à¸”ถà¸à¸™\n" #: cmdline/apt-get.cc:977 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹à¸à¹‰à¸›à¸±à¸à¸«à¸²à¸„วามขึ้นต่à¸à¸à¸±à¸™à¸£à¸°à¸«à¸§à¹ˆà¸²à¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ..." #: cmdline/apt-get.cc:980 msgid " failed." msgstr " ล้มเหลว" #: cmdline/apt-get.cc:983 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "ไม่สามารถà¹à¸à¹‰à¸›à¸±à¸à¸«à¸²à¸„วามขึ้นต่à¸à¸à¸±à¸™à¸£à¸°à¸«à¸§à¹ˆà¸²à¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹„ด้" #: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "ไม่สามารถจำà¸à¸±à¸”รายà¸à¸²à¸£à¸›à¸£à¸±à¸šà¸£à¸¸à¹ˆà¸™à¹ƒà¸«à¹‰à¸™à¹‰à¸à¸¢à¸—ี่สุดได้" #: cmdline/apt-get.cc:988 msgid " Done" msgstr " เสร็จà¹à¸¥à¹‰à¸§" #: cmdline/apt-get.cc:992 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." msgstr "คุณà¸à¸²à¸ˆà¸•à¹‰à¸à¸‡à¹€à¸£à¸µà¸¢à¸ 'apt-get -f install' เพื่à¸à¹à¸à¹‰à¸›à¸±à¸à¸«à¸²à¹€à¸«à¸¥à¹ˆà¸²à¸™à¸µà¹‰" #: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "รายà¸à¸²à¸£à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่ต้à¸à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¹„ม่ครบ à¸à¸£à¸¸à¸“าลà¸à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸à¸ -f" #: cmdline/apt-get.cc:1020 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "*คำเตืà¸à¸™*: à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•à¹ˆà¸à¹„ปนี้ไม่สามารถยืนยันà¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¸•à¹‰à¸™à¸•à¸à¹„ด้!" #: cmdline/apt-get.cc:1024 msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "จะข้ามà¸à¸²à¸£à¹€à¸•à¸·à¸à¸™à¹€à¸à¸µà¹ˆà¸¢à¸§à¸à¸±à¸šà¸à¸²à¸£à¸¢à¸·à¸™à¸¢à¸±à¸™à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¸•à¹‰à¸™à¸•à¸\n" #: cmdline/apt-get.cc:1031 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "จะติดตั้งà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹€à¸«à¸¥à¹ˆà¸²à¸™à¸µà¹‰à¹‚ดยไม่ตรวจสà¸à¸šà¸«à¸£à¸·à¸à¹„ม่ [y/N]? " #: cmdline/apt-get.cc:1033 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "มีบางà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹„ม่สามารถยืนยันà¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¸•à¹‰à¸™à¸•à¸à¹„ด้" #: cmdline/apt-get.cc:1042 cmdline/apt-get.cc:1203 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "มีปัà¸à¸«à¸²à¸šà¸²à¸‡à¸›à¸£à¸°à¸à¸²à¸£ à¹à¸¥à¸°à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¹ƒà¸Šà¹‰ -y โดยไม่ระบุ --force-yes" #: cmdline/apt-get.cc:1083 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดภายใน: มีà¸à¸²à¸£à¹€à¸£à¸µà¸¢à¸ InstallPackages ด้วยà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่เสีย!" #: cmdline/apt-get.cc:1092 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "มีà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่จำเป็นต้à¸à¸‡à¸–à¸à¸”ถà¸à¸™ à¹à¸•à¹ˆà¸–ูà¸à¸«à¹‰à¸²à¸¡à¸à¸²à¸£à¸–à¸à¸”ถà¸à¸™à¹„ว้" #: cmdline/apt-get.cc:1103 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดภายใน: à¸à¸²à¸£à¹€à¸£à¸µà¸¢à¸‡à¸¥à¸³à¸”ับไม่เสร็จสิ้น" #: cmdline/apt-get.cc:1141 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "à¹à¸›à¸¥à¸à¸›à¸£à¸°à¸«à¸¥à¸²à¸”.. ขนาดไม่ตรงà¸à¸±à¸™ à¸à¸£à¸¸à¸“าà¸à¸µà¹€à¸¡à¸¥à¹à¸ˆà¹‰à¸‡ apt@packages.debian.org" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: cmdline/apt-get.cc:1148 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "ต้à¸à¸‡à¸”าวน์โหลดà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %sB/%sB\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: cmdline/apt-get.cc:1153 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "ต้à¸à¸‡à¸”าวน์โหลดà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %sB\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: cmdline/apt-get.cc:1160 #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "หลังจาà¸à¸à¸²à¸£à¸à¸£à¸°à¸—ำนี้ ต้à¸à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¹€à¸™à¸·à¹‰à¸à¸—ี่บนดิสà¸à¹Œà¸à¸µà¸ %sB\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: cmdline/apt-get.cc:1165 #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "หลังจาà¸à¸à¸²à¸£à¸à¸£à¸°à¸—ำนี้ เนื้à¸à¸—ี่บนดิสà¸à¹Œà¸ˆà¸°à¸§à¹ˆà¸²à¸‡à¹€à¸žà¸´à¹ˆà¸¡à¸à¸µà¸ %sB\n" #: cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:1183 cmdline/apt-get.cc:2428 #: cmdline/apt-get.cc:2431 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "ไม่สามารถคำนวณพื้นที่ว่างใน %s" #: cmdline/apt-get.cc:1193 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "คุณมีพื้นที่ว่างเหลืà¸à¹„ม่พà¸à¹ƒà¸™ %s" #: cmdline/apt-get.cc:1209 cmdline/apt-get.cc:1229 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Trivial Only ถูà¸à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ไว้ à¹à¸•à¹ˆà¸„ำสั่งนี้ไม่ใช่คำสั่งเล็à¸à¸™à¹‰à¸à¸¢" #: cmdline/apt-get.cc:1211 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Yes, do as I say!" #: cmdline/apt-get.cc:1213 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" "คุณà¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸ˆà¸°à¸—ำสิ่งที่à¸à¸²à¸ˆà¹€à¸›à¹‡à¸™à¸à¸±à¸™à¸•à¸£à¸²à¸¢\n" "หาà¸à¸•à¹‰à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸”ำเนินà¸à¸²à¸£à¸•à¹ˆà¸ ให้พิมพ์ประโยค '%s'\n" " ?] " #: cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1238 msgid "Abort." msgstr "เลิà¸à¸—ำ" #: cmdline/apt-get.cc:1234 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "คุณต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸ˆà¸°à¸”ำเนินà¸à¸²à¸£à¸•à¹ˆà¸à¹„ปหรืà¸à¹„ม่ [Y/n]?" #: cmdline/apt-get.cc:1306 cmdline/apt-get.cc:2488 apt-pkg/algorithms.cc:1491 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลด %s %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1324 msgid "Some files failed to download" msgstr "ดาวน์โหลดบางà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹„ม่สำเร็จ" #: cmdline/apt-get.cc:1325 cmdline/apt-get.cc:2497 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "ดาวน์โหลดสำเร็จà¹à¸¥à¹‰à¸§ à¹à¸¥à¸°à¸à¸¢à¸¹à¹ˆà¹ƒà¸™à¹‚หมดดาวน์โหลดà¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¹€à¸”ียว" #: cmdline/apt-get.cc:1331 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" "ดาวน์โหลดบางà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹„ม่สำเร็จ บางที à¸à¸²à¸£à¹€à¸£à¸µà¸¢à¸ apt-get update หรืà¸à¸¥à¸à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸à¸ --fix-" "missing à¸à¸²à¸ˆà¸Šà¹ˆà¸§à¸¢à¹„ด้" #: cmdline/apt-get.cc:1335 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "ยังไม่รà¸à¸‡à¸£à¸±à¸š --fix-missing พร้à¸à¸¡à¸à¸±à¸šà¸à¸²à¸£à¹€à¸›à¸¥à¸µà¹ˆà¸¢à¸™à¹à¸œà¹ˆà¸™" #: cmdline/apt-get.cc:1340 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "ไม่สามารถà¹à¸à¹‰à¸›à¸±à¸à¸«à¸²à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่ขาดหายได้" #: cmdline/apt-get.cc:1341 msgid "Aborting install." msgstr "จะล้มเลิà¸à¸à¸²à¸£à¸•à¸´à¸”ตั้ง" #: cmdline/apt-get.cc:1369 msgid "" "The following package disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" msgid_plural "" "The following packages disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: cmdline/apt-get.cc:1373 msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1503 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1535 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "ไม่สามารถ stat รายà¸à¸²à¸£à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸‹à¸à¸£à¹Œà¸ª %s" #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) #: cmdline/apt-get.cc:1573 #, c-format msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1589 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "คำสั่ง update ไม่รับà¸à¸²à¸£à¹Œà¸à¸´à¸§à¹€à¸¡à¸™à¸•à¹Œà¹€à¸žà¸´à¹ˆà¸¡" #: cmdline/apt-get.cc:1651 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "apt ถูà¸à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ไม่ให้มีà¸à¸²à¸£à¸¥à¸šà¹ƒà¸”ๆ จึงไม่สามารถดำเนินà¸à¸²à¸£à¸–à¸à¸”ถà¸à¸™à¸à¸±à¸•à¹‚นมัติได้" #: cmdline/apt-get.cc:1703 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" "ดูเหมืà¸à¸™à¸à¸²à¸£à¸–à¸à¸”ถà¸à¸™à¸à¸±à¸•à¹‚นมัติได้สร้างความเสียหายบางà¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡ ซึ่งไม่ควรเà¸à¸´à¸”ขึ้น\n" "à¸à¸£à¸¸à¸“ารายงานบั๊à¸à¸™à¸µà¹‰à¸‚à¸à¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ apt" #. #. if (Packages == 1) #. { #. c1out << endl; #. c1out << #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. #: cmdline/apt-get.cc:1706 cmdline/apt-get.cc:1855 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "ข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸•à¹ˆà¸à¹„ปนี้à¸à¸²à¸ˆà¸Šà¹ˆà¸§à¸¢à¹à¸à¹‰à¸›à¸±à¸à¸«à¸²à¹„ด้:" #: cmdline/apt-get.cc:1710 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดภายใน: AutoRemover ทำความเสียหาย" #: cmdline/apt-get.cc:1717 #, fuzzy msgid "" "The following package was automatically installed and is no longer required:" msgid_plural "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr[0] "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•à¹ˆà¸à¹„ปนี้ถูà¸à¸•à¸´à¸”ตั้งà¹à¸šà¸šà¸à¸±à¸•à¹‚นมัติไว้ à¹à¸¥à¸°à¹„ม่ต้à¸à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¸à¸µà¸à¸•à¹ˆà¸à¹„ปà¹à¸¥à¹‰à¸§:" msgstr[1] "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•à¹ˆà¸à¹„ปนี้ถูà¸à¸•à¸´à¸”ตั้งà¹à¸šà¸šà¸à¸±à¸•à¹‚นมัติไว้ à¹à¸¥à¸°à¹„ม่ต้à¸à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¸à¸µà¸à¸•à¹ˆà¸à¹„ปà¹à¸¥à¹‰à¸§:" #: cmdline/apt-get.cc:1721 #, fuzzy, c-format msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr[0] "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•à¹ˆà¸à¹„ปนี้ถูà¸à¸•à¸´à¸”ตั้งà¹à¸šà¸šà¸à¸±à¸•à¹‚นมัติไว้ à¹à¸¥à¸°à¹„ม่ต้à¸à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¸à¸µà¸à¸•à¹ˆà¸à¹„ปà¹à¸¥à¹‰à¸§:" msgstr[1] "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•à¹ˆà¸à¹„ปนี้ถูà¸à¸•à¸´à¸”ตั้งà¹à¸šà¸šà¸à¸±à¸•à¹‚นมัติไว้ à¹à¸¥à¸°à¹„ม่ต้à¸à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¸à¸µà¸à¸•à¹ˆà¸à¹„ปà¹à¸¥à¹‰à¸§:" #: cmdline/apt-get.cc:1723 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "ใช้ 'apt-get autoremove' เพื่à¸à¸¥à¸šà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸”ังà¸à¸¥à¹ˆà¸²à¸§à¹„ด้" #: cmdline/apt-get.cc:1742 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดภายใน: AllUpgrade ทำความเสียหาย" #: cmdline/apt-get.cc:1825 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" msgstr "คุณà¸à¸²à¸ˆà¹€à¸£à¸µà¸¢à¸ 'apt-get -f install' เพื่à¸à¹à¸à¹‰à¸›à¸±à¸à¸«à¸²à¸™à¸µà¹‰à¹„ด้:" #: cmdline/apt-get.cc:1828 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" "มีปัà¸à¸«à¸²à¸„วามขึ้นต่à¸à¸à¸±à¸™à¸£à¸°à¸«à¸§à¹ˆà¸²à¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ à¸à¸£à¸¸à¸“าลà¸à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰ 'apt-get -f install' โดยไม่ระบุà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ " "(หรืà¸à¸ˆà¸°à¸£à¸°à¸šà¸¸à¸—างà¹à¸à¹‰à¸à¹‡à¹„ด้)" #: cmdline/apt-get.cc:1840 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" "distribution that some required packages have not yet been created\n" "or been moved out of Incoming." msgstr "" "ไม่สามารถติดตั้งบางà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹„ด้ คุณà¸à¸²à¸ˆà¸£à¸°à¸šà¸¸à¹€à¸‡à¸·à¹ˆà¸à¸™à¹„ขà¸à¸²à¸£à¸•à¸´à¸”ตั้งที่เป็นไปไม่ได้\n" "หรืà¸à¸–้าคุณà¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¸£à¸¸à¹ˆà¸™ unstable à¸à¹‡à¹€à¸›à¹‡à¸™à¹„ปได้ว่าà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่จำเป็นบางรายà¸à¸²à¸£\n" "ยังไม่ถูà¸à¸ªà¸£à¹‰à¸²à¸‡à¸‚ึ้น หรืà¸à¸–ูà¸à¸¢à¹‰à¸²à¸¢à¸à¸à¸à¸ˆà¸²à¸ Incoming" #: cmdline/apt-get.cc:1858 msgid "Broken packages" msgstr "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸¡à¸µà¸›à¸±à¸à¸«à¸²" #: cmdline/apt-get.cc:1886 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "จะติดตั้งà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹€à¸žà¸´à¹ˆà¸¡à¹€à¸•à¸´à¸¡à¸•à¹ˆà¸à¹„ปนี้:" #: cmdline/apt-get.cc:1976 msgid "Suggested packages:" msgstr "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่à¹à¸™à¸°à¸™à¸³:" #: cmdline/apt-get.cc:1977 msgid "Recommended packages:" msgstr "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่ควรใช้ร่วมà¸à¸±à¸™:" #: cmdline/apt-get.cc:2019 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "ไม่พบà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s" #: cmdline/apt-get.cc:2026 #, fuzzy, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" msgstr "à¸à¸³à¸«à¸™à¸” %s ให้เป็นà¸à¸²à¸£à¸•à¸´à¸”ตั้งà¹à¸šà¸šà¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¹€à¸à¸‡à¹à¸¥à¹‰à¸§\n" #: cmdline/apt-get.cc:2047 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸„ำนวณà¸à¸²à¸£à¸›à¸£à¸±à¸šà¸£à¸¸à¹ˆà¸™... " #: cmdline/apt-get.cc:2050 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 msgid "Failed" msgstr "ล้มเหลว" #: cmdline/apt-get.cc:2055 msgid "Done" msgstr "เสร็จà¹à¸¥à¹‰à¸§" #: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2130 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดภายใน: à¸à¸¥à¹„à¸à¸à¸²à¸£à¹à¸à¹‰à¸›à¸±à¸à¸«à¸²à¸—ำความเสียหาย" #: cmdline/apt-get.cc:2154 cmdline/apt-get.cc:2187 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "ไม่สามารถล็à¸à¸„ไดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µà¸”าวน์โหลด" #: cmdline/apt-get.cc:2238 #, c-format msgid "Downloading %s %s" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:2294 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "ต้à¸à¸‡à¸£à¸°à¸šà¸¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸™à¹‰à¸à¸¢à¸«à¸™à¸¶à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่จะดาวน์โหลดซà¸à¸£à¹Œà¸ªà¹‚ค้ด" #: cmdline/apt-get.cc:2334 cmdline/apt-get.cc:2615 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "ไม่พบà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸‹à¸à¸£à¹Œà¸ªà¹‚ค้ดสำหรับ %s" #: cmdline/apt-get.cc:2350 #, c-format msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" "%s\n" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:2355 #, c-format msgid "" "Please use:\n" "bzr get %s\n" "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:2406 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "จะข้ามà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ '%s' ที่ดาวน์โหลดไว้à¹à¸¥à¹‰à¸§\n" #: cmdline/apt-get.cc:2441 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "คุณมีพื้นที่ว่างเหลืà¸à¹„ม่พà¸à¹ƒà¸™ %s" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: cmdline/apt-get.cc:2449 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "ต้à¸à¸‡à¸”าวน์โหลดซà¸à¸£à¹Œà¸ªà¹‚ค้ด %sB/%sB\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: cmdline/apt-get.cc:2454 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "ต้à¸à¸‡à¸”าวน์โหลดซà¸à¸£à¹Œà¸ªà¹‚ค้ด %sB\n" #: cmdline/apt-get.cc:2460 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "ดาวน์โหลดซà¸à¸£à¹Œà¸ª %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2493 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดบางà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡" #: cmdline/apt-get.cc:2523 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "จะข้ามà¸à¸²à¸£à¹à¸•à¸à¸‹à¸à¸£à¹Œà¸ªà¸‚à¸à¸‡à¸‹à¸à¸£à¹Œà¸ªà¸—ี่à¹à¸•à¸à¹„ว้à¹à¸¥à¹‰à¸§à¹ƒà¸™ %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2535 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "คำสั่งà¹à¸•à¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ '%s' ล้มเหลว\n" #: cmdline/apt-get.cc:2536 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "à¸à¸£à¸¸à¸“าตรวจสà¸à¸šà¸§à¹ˆà¸²à¹„ด้ติดตั้งà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ 'dpkg-dev' à¹à¸¥à¹‰à¸§\n" #: cmdline/apt-get.cc:2553 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "คำสั่ง build '%s' ล้มเหลว\n" #: cmdline/apt-get.cc:2573 msgid "Child process failed" msgstr "โพรเซสลูà¸à¸¥à¹‰à¸¡à¹€à¸«à¸¥à¸§" #: cmdline/apt-get.cc:2589 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "ต้à¸à¸‡à¸£à¸°à¸šà¸¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸™à¹‰à¸à¸¢à¸«à¸™à¸¶à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่จะตรวจสà¸à¸šà¸ªà¸´à¹ˆà¸‡à¸—ี่ต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¸à¸²à¸£ build" #: cmdline/apt-get.cc:2620 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "ไม่สามารถà¸à¹ˆà¸²à¸™à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¸´à¹ˆà¸‡à¸—ี่ต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¸à¸²à¸£ build ขà¸à¸‡ %s" #: cmdline/apt-get.cc:2640 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s ไม่ต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸ªà¸´à¹ˆà¸‡à¹ƒà¸”สำหรับ build\n" #: cmdline/apt-get.cc:2691 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่à¸à¸¡à¹‚ยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่พบà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s" #: cmdline/apt-get.cc:2744 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " "package %s can satisfy version requirements" msgstr "" "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่à¸à¸¡à¹‚ยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่มีà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s " "รุ่นที่จะสà¸à¸”คล้à¸à¸‡à¸à¸±à¸šà¸„วามต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸£à¸¸à¹ˆà¸™à¸‚à¸à¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹„ด้" #: cmdline/apt-get.cc:2780 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่à¸à¸¡à¹‚ยง %s สำหรับ %s ได้: à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ที่ติดตั้งไว้ใหม่เà¸à¸´à¸™à¹„ป" #: cmdline/apt-get.cc:2807 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่à¸à¸¡à¹‚ยง %s สำหรับ %s ได้: %s" #: cmdline/apt-get.cc:2823 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับà¸à¸²à¸£ build ขà¸à¸‡ %s ได้" #: cmdline/apt-get.cc:2828 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "ติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับà¸à¸²à¸£ build ไม่สำเร็จ" #: cmdline/apt-get.cc:2921 cmdline/apt-get.cc:2933 #, fuzzy, c-format msgid "Changelog for %s (%s)" msgstr "เชื่à¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸à¹„ปยัง %s (%s)" #: cmdline/apt-get.cc:3052 msgid "Supported modules:" msgstr "มà¸à¸”ูลที่รà¸à¸‡à¸£à¸±à¸š:" #: cmdline/apt-get.cc:3093 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" "installing packages. The most frequently used commands are update\n" "and install.\n" "\n" "Commands:\n" " update - Retrieve new lists of packages\n" " upgrade - Perform an upgrade\n" " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" " remove - Remove packages\n" " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" " purge - Remove packages and config files\n" " source - Download source archives\n" " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" " clean - Erase downloaded archive files\n" " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" " check - Verify that there are no broken dependencies\n" " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n" " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n" " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" " download - Download the binary package into the current directory\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" " -q Loggable output - no progress indicator\n" " -qq No output except for errors\n" " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" " -s No-act. Perform ordering simulation\n" " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" " -u Show a list of upgraded packages as well\n" " -b Build the source package after fetching it\n" " -V Show verbose version numbers\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" "pages for more information and options.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" "วิธีใช้: apt-get [ตัวเลืà¸à¸] คำสั่ง\n" " apt-get [ตัวเลืà¸à¸] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-get [ตัวเลืà¸à¸] source pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "apt-get เป็นคำสั่งง่ายๆ สำหรับดาวน์โหลดà¹à¸¥à¸°à¸•à¸´à¸”ตั้งà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ คำสั่งที่ใช้บ่à¸à¸¢à¸—ี่สุดà¸à¹‡à¸„ืà¸\n" "update à¹à¸¥à¸° install\n" "\n" "คำสั่ง:\n" " update - ดาวน์โหลดรายชื่à¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸Šà¸¸à¸”ใหม่\n" " upgrade - ปรับรุ่นà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•à¹ˆà¸²à¸‡à¹† ขึ้น\n" " install - ติดตั้งà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆ (pkg à¸à¸¢à¸¹à¹ˆà¹ƒà¸™à¸£à¸¹à¸›à¹€à¸Šà¹ˆà¸™ libc6 ไม่ใช่ libc6.deb)\n" " remove - ถà¸à¸”ถà¸à¸™à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ\n" " autoremove - ถà¸à¸”ถà¸à¸™à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่ไม่ใช้à¹à¸¥à¹‰à¸§à¹‚ดยà¸à¸±à¸•à¹‚นมัติ\n" " purge - ถà¸à¸”ถà¸à¸™à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸žà¸£à¹‰à¸à¸¡à¸¥à¸šà¸„่าตั้งทั้งหมด\n" " source - ดาวน์โหลดซà¸à¸£à¹Œà¸ªà¹‚ค้ดขà¸à¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ\n" " build-dep - ติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับà¸à¸²à¸£ build ขà¸à¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸‹à¸à¸£à¹Œà¸ªà¹‚ค้ด\n" " dist-upgrade - ปรับรุ่นขึ้นà¹à¸šà¸šà¸‚้ามรุ่นจัดà¹à¸ˆà¸ ดู apt-get(8)\n" " dselect-upgrade - ทำตามสิ่งที่เลืà¸à¸à¹‚ดย dselect\n" " clean - ลบà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่ดาวน์โหลดมา\n" " autoclean - ลบà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹€à¸à¹ˆà¸²à¸—ี่ดาวน์โหลดมา\n" " check - ตรวจสà¸à¸šà¸§à¹ˆà¸²à¹„ม่มีความเชื่à¸à¸¡à¹‚ยงที่เสียระหว่างà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ\n" "\n" "ตัวเลืà¸à¸:\n" " -h à¹à¸ªà¸”งข้à¸à¸„วามช่วยเหลืà¸à¸™à¸µà¹‰\n" " -q à¹à¸ªà¸”งผลลัพธ์à¹à¸šà¸šà¸šà¸±à¸™à¸—ึà¸à¸¥à¸‡à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹„ด้ - ไม่ต้à¸à¸‡à¹à¸ªà¸”งความคืบหน้า\n" " -qq ไม่ต้à¸à¸‡à¹à¸ªà¸”งผลลัพธ์ ยà¸à¹€à¸§à¹‰à¸™à¸‚้à¸à¸œà¸´à¸”พลาด\n" " -d ดาวน์โหลดà¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¹€à¸”ียว - *ไม่ต้à¸à¸‡* ติดตั้งหรืà¸à¹à¸•à¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ\n" " -s ไม่ต้à¸à¸‡à¸—ำจริง เพียงจำลà¸à¸‡à¸¥à¸³à¸”ับà¸à¸²à¸£à¸—ำงานเท่านั้น\n" " -y ตà¸à¸š Yes สำหรับทุà¸à¸„ำถามโดยไม่ต้à¸à¸‡à¸–าม\n" " -f พยายามà¹à¸à¹‰à¹„ขระบบในà¸à¸£à¸“ีที่มีปัà¸à¸«à¸²à¸„วามขึ้นต่à¸à¸à¸±à¸™à¸£à¸°à¸«à¸§à¹ˆà¸²à¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ\n" " -m พยายามดำเนินà¸à¸²à¸£à¸•à¹ˆà¸à¸–้าหาà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹„ม่พบ\n" " -u à¹à¸ªà¸”งรายชื่à¸à¸‚à¸à¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่จะปรับรุ่นทั้งหมดด้วย\n" " -b build à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸‹à¸à¸£à¹Œà¸ªà¸«à¸¥à¸±à¸‡à¸ˆà¸²à¸à¸”าวน์โหลดมาà¹à¸¥à¹‰à¸§à¸”้วย\n" " -V à¹à¸ªà¸”งเลขรุ่นà¹à¸šà¸šà¸¢à¸²à¸§à¸‚à¸à¸‡à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡\n" " -c=? à¸à¹ˆà¸²à¸™à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸„่าตั้งนี้\n" " -o=? à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ตัวเลืà¸à¸à¸„่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n" "à¸à¸£à¸¸à¸“าà¸à¹ˆà¸²à¸™à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹à¸¥à¸°à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¹€à¸žà¸´à¹ˆà¸¡à¹€à¸•à¸´à¸¡à¸ˆà¸²à¸ manual page apt-get(8), sources.list(5)\n" "à¹à¸¥à¸° apt.conf(5)\n" " APT นี้มีพลังขà¸à¸‡ Super Cow\n" #: cmdline/apt-get.cc:3254 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" " so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" #: cmdline/acqprogress.cc:57 msgid "Hit " msgstr "เจภ" #: cmdline/acqprogress.cc:81 msgid "Get:" msgstr "ดึง:" #: cmdline/acqprogress.cc:112 msgid "Ign " msgstr "ข้าม " #: cmdline/acqprogress.cc:116 msgid "Err " msgstr "ปัà¸à¸«à¸² " #: cmdline/acqprogress.cc:137 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "ดาวน์โหลด %sB ใน %s (%sB/s)\n" #: cmdline/acqprogress.cc:227 #, c-format msgid " [Working]" msgstr " [à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸—ำงาน]" #: cmdline/acqprogress.cc:283 #, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" "เปลี่ยนà¹à¸œà¹ˆà¸™: à¸à¸£à¸¸à¸“าใส่à¹à¸œà¹ˆà¸™à¸Šà¸·à¹ˆà¸\n" " '%s'\n" "ลงในไดรว์ %s à¹à¸¥à¹‰à¸§à¸à¸” enter\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" msgstr "พบระเบียนà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่ไม่รู้จัà¸!" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" "to indicate what kind of file it is.\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text\n" " -s Use source file sorting\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" "วิธีใช้: apt-sortpkgs [ตัวเลืà¸à¸] file1 [file2 ...]\n" "\n" "apt-sortpkgs เป็นเครื่à¸à¸‡à¸¡à¸·à¸à¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸‡à¹ˆà¸²à¸¢à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¹€à¸£à¸µà¸¢à¸‡à¸¥à¸³à¸”ับà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ ตัวเลืà¸à¸ -s\n" "ใช้สำหรับระบุชนิดขà¸à¸‡à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่เรียง\n" "\n" "ตัวเลืà¸à¸:\n" " -h à¹à¸ªà¸”งข้à¸à¸„วามช่วยเหลืà¸à¸™à¸µà¹‰\n" " -s เรียงตามà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸‹à¸à¸£à¹Œà¸ªà¹‚ค้ด\n" " -c=? à¸à¹ˆà¸²à¸™à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸„่าตั้งนี้\n" " -o=? à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ตัวเลืà¸à¸à¸„่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n" #: dselect/install:32 msgid "Bad default setting!" msgstr "ค่าตั้งปริยายผิดพลาด!" #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 #: dselect/install:105 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." msgstr "à¸à¸” enter เพื่à¸à¸”ำเนินà¸à¸²à¸£à¸•à¹ˆà¸" #: dselect/install:91 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" msgstr "คุณต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸ˆà¸°à¸¥à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ .deb ต่างๆ ที่ได้ดาวน์โหลดมาà¸à¹ˆà¸à¸™à¸«à¸™à¹‰à¸²à¸™à¸µà¹‰à¸«à¸£à¸·à¸à¹„ม่?" #: dselect/install:101 #, fuzzy msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะà¹à¸•à¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¸ˆà¸°à¸•à¸±à¹‰à¸‡à¸„่าà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่ติดตั้งà¹à¸¥à¹‰à¸§" #: dselect/install:102 #, fuzzy msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" msgstr "à¸à¸²à¸ˆà¸—ำให้เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸„วามà¹à¸ˆà¹‰à¸‡à¸‚้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดซ้ำ หรืà¸à¸‚้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดเนื่à¸à¸‡à¸ˆà¸²à¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่ต้à¸à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¸‚าดหาย" #: dselect/install:103 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "ซึ่งไม่มีปัà¸à¸«à¸²à¸à¸°à¹„ร มีเฉพาะข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดà¸à¹ˆà¸à¸™à¸«à¸™à¹‰à¸²à¸‚้à¸à¸„วามนี้เท่านั้นที่สำคัà¸" #: dselect/install:104 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "à¸à¸£à¸¸à¸“าà¹à¸à¹‰à¸›à¸±à¸à¸«à¸²à¹€à¸«à¸¥à¹ˆà¸²à¸™à¸±à¹‰à¸™ à¹à¸¥à¹‰à¸§à¹€à¸£à¸µà¸¢à¸à¸•à¸´à¸”ตั้งใหม่à¸à¸µà¸à¸„รั้ง" #: dselect/update:30 msgid "Merging available information" msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸œà¸ªà¸²à¸™à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่มี" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 msgid "Failed to create pipes" msgstr "สร้างไปป์ไม่สำเร็จ" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "เรียภgzip ไม่สำเร็จ" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208 msgid "Corrupted archive" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ˆà¸±à¸”เà¸à¹‡à¸šà¹€à¸ªà¸µà¸¢à¸«à¸²à¸¢" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" msgstr "checksum ขà¸à¸‡à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ tar ผิดพลาด à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ˆà¸±à¸”เà¸à¹‡à¸šà¹€à¸ªà¸µà¸¢à¸«à¸²à¸¢" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "พบชนิด %u ขà¸à¸‡à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¸«à¸±à¸§ TAR ที่ไม่รู้จัภที่สมาชิภ%s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 msgid "Invalid archive signature" msgstr "เà¸à¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸“์ archive ไม่ถูà¸à¸•à¹‰à¸à¸‡" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 msgid "Error reading archive member header" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะà¸à¹ˆà¸²à¸™à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¸«à¸±à¸§à¸‚à¸à¸‡à¸ªà¸¡à¸²à¸Šà¸´à¸ archive" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid archive member header %s" msgstr "ข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¸«à¸±à¸§à¸‚à¸à¸‡à¸ªà¸¡à¸²à¸Šà¸´à¸ archive ไม่ถูà¸à¸•à¹‰à¸à¸‡" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 msgid "Invalid archive member header" msgstr "ข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¸«à¸±à¸§à¸‚à¸à¸‡à¸ªà¸¡à¸²à¸Šà¸´à¸ archive ไม่ถูà¸à¸•à¹‰à¸à¸‡" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 msgid "Archive is too short" msgstr "archive สั้นเà¸à¸´à¸™à¹„ป" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "à¸à¹ˆà¸²à¸™à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¸«à¸±à¸§à¸‚à¸à¸‡ archive ไม่สำเร็จ" #: apt-inst/filelist.cc:380 msgid "DropNode called on still linked node" msgstr "DropNode ถูà¸à¹€à¸£à¸µà¸¢à¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¸à¸±à¸šà¹‚หนดที่ยังลิงà¸à¹Œà¸à¸¢à¸¹à¹ˆ" #: apt-inst/filelist.cc:412 msgid "Failed to locate the hash element!" msgstr "หาสมาชิà¸à¹ƒà¸™à¸•à¸²à¸£à¸²à¸‡à¹à¸®à¸Šà¹„ม่สำเร็จ!" #: apt-inst/filelist.cc:459 msgid "Failed to allocate diversion" msgstr "จà¸à¸‡à¹€à¸™à¸·à¹‰à¸à¸—ี่สำหรับ diversion ไม่สำเร็จ" #: apt-inst/filelist.cc:464 msgid "Internal error in AddDiversion" msgstr "ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดภายในที่ AddDiversion" #: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" msgstr "พยายามเขียนทับ diversion: %s -> %s à¸à¸±à¸š %s/%s" #: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" msgstr "เพิ่ม diversion %s -> %s ซ้ำสà¸à¸‡" #: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸„่าตั้ง %s/%s ซ้ำ" #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "ไม่สามารถเขียนà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ %s" #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "ไม่สามารถปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ %s" #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "พาธ %s ยาวเà¸à¸´à¸™à¹„ป" #: apt-inst/extract.cc:124 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" msgstr "พยายามà¹à¸•à¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s มาà¸à¸à¸§à¹ˆà¸²à¸«à¸™à¸¶à¹ˆà¸‡à¸„รั้ง" #: apt-inst/extract.cc:134 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" msgstr "ไดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µ %s ถูภdivert" #: apt-inst/extract.cc:144 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸™à¸µà¹‰à¸žà¸¢à¸²à¸¢à¸²à¸¡à¹€à¸‚ียนลงปลายทางขà¸à¸‡ diversion %s/%s" #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 msgid "The diversion path is too long" msgstr "พาธขà¸à¸‡ diversion ยาวเà¸à¸´à¸™à¹„ป" #: apt-inst/extract.cc:240 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" msgstr "ไดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µ %s à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸ˆà¸°à¸–ูà¸à¹à¸—นที่ด้วยสิ่งที่ไม่ใช่ไดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µ" #: apt-inst/extract.cc:280 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" msgstr "หาโหนดใน bucket ขà¸à¸‡à¹à¸®à¸Šà¹„ม่พบ" #: apt-inst/extract.cc:284 msgid "The path is too long" msgstr "พาธยาวเà¸à¸´à¸™à¹„ป" #: apt-inst/extract.cc:412 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" msgstr "พบà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่เขียนทับโดยไม่มีข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸£à¸¸à¹ˆà¸™à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸š %s" #: apt-inst/extract.cc:429 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ %s/%s เขียนทับà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹ƒà¸™à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. #: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:334 apt-pkg/sourcelist.cc:204 #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:103 #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:309 #: methods/mirror.cc:87 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "ไม่สามารถà¸à¹ˆà¸²à¸™ %s" #: apt-inst/extract.cc:489 #, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "ไม่สามารถ stat %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 #, c-format msgid "Failed to remove %s" msgstr "ไม่สามารถลบ %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 #, c-format msgid "Unable to create %s" msgstr "ไม่สามารถสร้าง %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 #, c-format msgid "Failed to stat %sinfo" msgstr "ไม่สามารถ stat %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "ไดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µ info à¹à¸¥à¸° temp ต้à¸à¸‡à¸à¸¢à¸¹à¹ˆà¹ƒà¸™à¸£à¸°à¸šà¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸”ียวà¸à¸±à¸™" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1074 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1178 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1184 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1330 msgid "Reading package lists" msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸à¹ˆà¸²à¸™à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนไปยังไดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µà¸£à¸°à¸šà¸š %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 msgid "Internal error getting a package name" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดภายในขณะà¸à¹ˆà¸²à¸™à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 msgid "Reading file listing" msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸à¹ˆà¸²à¸™à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 #, c-format msgid "" "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " "then make it empty and immediately re-install the same version of the " "package!" msgstr "" "เปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ '%sinfo/%s' ไม่สำเร็จ ถ้าคุณไม่สามารถเรียà¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸™à¸µà¹‰à¸„ืนได้ " "à¸à¹‡à¹ƒà¸«à¹‰à¸ªà¸£à¹‰à¸²à¸‡à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸”ังà¸à¸¥à¹ˆà¸²à¸§à¹ƒà¸«à¹‰à¹€à¸›à¹‡à¸™à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸›à¸¥à¹ˆà¸² à¹à¸¥à¹‰à¸§à¸•à¸´à¸”ตั้งà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸£à¸¸à¹ˆà¸™à¹€à¸”ิมซ้ำทันที" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" msgstr "à¸à¹ˆà¸²à¸™à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ %sinfo/%s ไม่สำเร็จ" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 msgid "Internal error getting a node" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดภายในขณะà¸à¹ˆà¸²à¸™à¹‚หนด" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 #, c-format msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" msgstr "เปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ diversion %sdiversions ไม่สำเร็จ" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 msgid "The diversion file is corrupted" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ diversion เสียหาย" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 #, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" msgstr "ข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸œà¸´à¸”พลาดในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ diversion: %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 msgid "Internal error adding a diversion" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดภายในขณะเพิ่ม diversion" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 msgid "The pkg cache must be initialized first" msgstr "ต้à¸à¸‡à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ค่าตั้งต้นà¹à¸„ชขà¸à¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸à¹ˆà¸à¸™" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 #, c-format msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" msgstr "หาข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¸«à¸±à¸§ Package: ไม่พบ ที่à¸à¸à¸Ÿà¹€à¸‹à¹‡à¸• %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 #, c-format msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" msgstr "หมวด ConfFile เสียหายในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ status ที่à¸à¸à¸Ÿà¹€à¸‹à¹‡à¸• %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 #, c-format msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะà¹à¸ˆà¸‡ MD5 ที่à¸à¸à¸Ÿà¹€à¸‹à¹‡à¸• %lu" #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸™à¸µà¹‰à¹„ม่ใช่à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ DEB ที่ใช้à¸à¸²à¸£à¹„ด้ ขาดสมาชิภ'%s'" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸™à¸µà¹‰à¹„ม่ใช่à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ DEB ที่ใช้à¸à¸²à¸£à¹„ด้ ขาดข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥ '%s', '%s' หรืภ'%s'" #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนไดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µà¹„ปยัง %s" #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 msgid "Internal error, could not locate member" msgstr "ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดภายใน: ไม่พบสมาชิà¸" #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 msgid "Failed to locate a valid control file" msgstr "ไม่พบà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸„วบคุมที่ใช้à¸à¸²à¸£à¹„ด้" #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 msgid "Unparsable control file" msgstr "ไม่สามารถà¹à¸ˆà¸‡à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸„วบคุมได้" #: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52 msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "" #: methods/bzip2.cc:64 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดไปป์สำหรับ %s" #: methods/bzip2.cc:108 #, c-format msgid "Read error from %s process" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะà¸à¹ˆà¸²à¸™à¸ˆà¸²à¸à¹‚พรเซส %s" #: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43 #: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524 #: methods/rred.cc:533 msgid "Failed to stat" msgstr "stat ไม่สำเร็จ" #: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98 #: methods/rred.cc:530 msgid "Failed to set modification time" msgstr "à¸à¸³à¸«à¸™à¸”เวลาà¹à¸à¹‰à¹„ขไม่สำเร็จ" #: methods/cdrom.cc:199 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "ไม่สามารถà¸à¹ˆà¸²à¸™à¸à¸²à¸™à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸‹à¸µà¸”ีรà¸à¸¡ %s" #: methods/cdrom.cc:208 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" "à¸à¸£à¸¸à¸“าใช้ apt-cdrom เพื่à¸à¹ƒà¸«à¹‰ APT รู้จัà¸à¸‹à¸µà¸”ีรà¸à¸¡à¸™à¸µà¹‰ apt-get update ไม่สามารถใช้เพิ่มซีดีรà¸à¸¡à¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆà¹„ด้" #: methods/cdrom.cc:218 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "ซีดีรà¸à¸¡à¸œà¸´à¸”à¹à¸œà¹ˆà¸™" #: methods/cdrom.cc:245 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "ไม่สามารถเลิà¸à¹€à¸¡à¸²à¸™à¸—์ซีดีรà¸à¸¡à¹ƒà¸™ %s à¹à¸œà¹ˆà¸™à¸à¸²à¸ˆà¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸–ูà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¸‡à¸²à¸™à¸à¸¢à¸¹à¹ˆ" #: methods/cdrom.cc:250 msgid "Disk not found." msgstr "ไม่พบà¹à¸œà¹ˆà¸™" #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "ไม่พบà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡" #: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "URI ไม่ถูà¸à¸•à¹‰à¸à¸‡ URI ขà¸à¸‡à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹ƒà¸™à¹€à¸„รื่à¸à¸‡à¸•à¹‰à¸à¸‡à¸‚ึ้นต้นด้วย //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:168 msgid "Logging in" msgstr "เข้าระบบ" #: methods/ftp.cc:174 msgid "Unable to determine the peer name" msgstr "ไม่สามารถà¸à¹ˆà¸²à¸™à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸‚à¸à¸‡à¸à¸µà¸à¸à¹ˆà¸²à¸¢à¹„ด้" #: methods/ftp.cc:179 msgid "Unable to determine the local name" msgstr "ไม่สามารถà¸à¹ˆà¸²à¸™à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸‚à¸à¸‡à¹€à¸„รื่à¸à¸‡à¸™à¸µà¹‰à¹„ด้" #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "เซิร์ฟเวà¸à¸£à¹Œà¸›à¸à¸´à¹€à¸ªà¸˜à¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸à¹‚ดยรายงานว่า: %s" #: methods/ftp.cc:216 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" msgstr "USER ล้มเหลว เซิร์ฟเวà¸à¸£à¹Œà¸•à¸à¸šà¸§à¹ˆà¸²: %s" #: methods/ftp.cc:223 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "PASS ล้มเหลว เซิร์ฟเวà¸à¸£à¹Œà¸•à¸à¸šà¸§à¹ˆà¸²: %s" #: methods/ftp.cc:243 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." msgstr "มีà¸à¸²à¸£à¸£à¸°à¸šà¸¸à¸žà¸£à¹‡à¸à¸à¸‹à¸µ à¹à¸•à¹ˆà¹„ม่มีสคริปต์สำหรับเข้าระบบ ค่า Acquire::ftp:ProxyLogin ว่างเปล่า" #: methods/ftp.cc:271 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "คำสั่งสคริปต์เข้าระบบ '%s' ล้มเหลว เซิร์ฟเวà¸à¸£à¹Œà¸•à¸à¸šà¸§à¹ˆà¸²: %s" #: methods/ftp.cc:297 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE ล้มเหลว เซิร์ฟเวà¸à¸£à¹Œà¸•à¸à¸šà¸§à¹ˆà¸²: %s" #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" msgstr "หมดเวลารà¸à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸" #: methods/ftp.cc:341 msgid "Server closed the connection" msgstr "เซิร์ฟเวà¸à¸£à¹Œà¸›à¸´à¸”à¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸" #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:811 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "à¸à¸²à¸£à¸à¹ˆà¸²à¸™à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸œà¸´à¸”พลาด" #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "คำตà¸à¸šà¸—่วมบัฟเฟà¸à¸£à¹Œ" #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 msgid "Protocol corruption" msgstr "มีความเสียหายขà¸à¸‡à¹‚พรโทคà¸à¸¥" #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "à¸à¸²à¸£à¹€à¸‚ียนข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸œà¸´à¸”พลาด" #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 msgid "Could not create a socket" msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็à¸à¸à¹€à¸à¹‡à¸•" #: methods/ftp.cc:703 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "ไม่สามารถเชื่à¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸à¸‹à¹‡à¸à¸à¹€à¸à¹‡à¸•à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥ เนื่à¸à¸‡à¸ˆà¸²à¸à¸«à¸¡à¸”เวลาคà¸à¸¢" #: methods/ftp.cc:709 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "ไม่สามารถเชื่à¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸à¸‹à¹‡à¸à¸à¹€à¸à¸•à¹à¸šà¸š passive" #: methods/ftp.cc:727 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "getaddrinfo ไม่สามารถนำซ็à¸à¸à¹€à¸à¹‡à¸•à¸—ี่รà¸à¸£à¸±à¸šà¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸à¸¡à¸²à¹ƒà¸Šà¹‰" #: methods/ftp.cc:741 msgid "Could not bind a socket" msgstr "ไม่สามารถ bind ซ็à¸à¸à¹€à¸à¹‡à¸•" #: methods/ftp.cc:745 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "ไม่สามารถ listen ที่ซ็à¸à¸à¹€à¸à¹‡à¸•" #: methods/ftp.cc:752 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "ไม่สามารถระบุชื่à¸à¸‹à¹‡à¸à¸à¹€à¸à¹‡à¸•" #: methods/ftp.cc:784 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "ไม่สามารถส่งคำสั่ง PORT" #: methods/ftp.cc:794 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "ไม่รู้จัà¸à¸•à¸£à¸°à¸à¸¹à¸¥à¸—ี่à¸à¸¢à¸¹à¹ˆ %u (AF_*)" #: methods/ftp.cc:803 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "EPRT ล้มเหลว เซิร์ฟเวà¸à¸£à¹Œà¸•à¸à¸šà¸§à¹ˆà¸²: %s" #: methods/ftp.cc:823 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "หมดเวลารà¸à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸à¸‹à¹‡à¸à¸à¹€à¸à¹‡à¸•à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥" #: methods/ftp.cc:830 msgid "Unable to accept connection" msgstr "ไม่สามารถรับà¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸" #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302 msgid "Problem hashing file" msgstr "เà¸à¸´à¸”ปัà¸à¸«à¸²à¸‚ณะคำนวณค่าà¹à¸®à¸Šà¸‚à¸à¸‡à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡" #: methods/ftp.cc:882 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ เซิร์ฟเวà¸à¸£à¹Œà¸•à¸à¸šà¸§à¹ˆà¸²: '%s'" #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321 msgid "Data socket timed out" msgstr "หมดเวลาคà¸à¸¢à¸—ี่ซ็à¸à¸à¹€à¸à¹‡à¸•à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥" #: methods/ftp.cc:927 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "ถ่ายโà¸à¸™à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹„ม่สำเร็จ เซิร์ฟเวà¸à¸£à¹Œà¸•à¸à¸šà¸§à¹ˆà¸² '%s'" #. Get the files information #: methods/ftp.cc:1004 msgid "Query" msgstr "สà¸à¸šà¸–าม" #: methods/ftp.cc:1116 msgid "Unable to invoke " msgstr "ไม่สามารถเรียภ" #: methods/connect.cc:71 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" msgstr "เชื่à¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸à¹„ปยัง %s (%s)" #: methods/connect.cc:82 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[IP: %s %s]" #: methods/connect.cc:89 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็à¸à¸à¹€à¸à¹‡à¸•à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸š %s (f=%u t=%u p=%u)" #: methods/connect.cc:95 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "ไม่สามารถเริ่มà¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸à¹„ปยัง %s:%s (%s)" #: methods/connect.cc:103 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "ไม่สามารถเชื่à¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸à¹„ปยัง %s:%s (%s) เนื่à¸à¸‡à¸ˆà¸²à¸à¸«à¸¡à¸”เวลาคà¸à¸¢" #: methods/connect.cc:121 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "ไม่สามารถเชื่à¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸à¹„ปยัง %s:%s (%s)" #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "เชื่à¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸à¹„ปยัง %s" #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "ไม่สามารถเปิดหาที่à¸à¸¢à¸¹à¹ˆ '%s'" #: methods/connect.cc:193 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดชั่วคราวขณะเปิดหาที่à¸à¸¢à¸¹à¹ˆ '%s'" #: methods/connect.cc:196 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "เà¸à¸´à¸”ปัà¸à¸«à¸²à¸£à¹‰à¸²à¸¢à¹à¸£à¸‡à¸šà¸²à¸‡à¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸‚ณะเปิดหาที่à¸à¸¢à¸¹à¹ˆ '%s:%s' (%i)" #: methods/connect.cc:243 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "ไม่สามารถเชื่à¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸à¹„ปยัง %s %s:" #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory #: methods/gpgv.cc:71 #, fuzzy, c-format msgid "No keyring installed in %s." msgstr "จะล้มเลิà¸à¸à¸²à¸£à¸•à¸´à¸”ตั้ง" #: methods/gpgv.cc:163 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดภายใน: ลายเซ็นใช้à¸à¸²à¸£à¹„ด้ à¹à¸•à¹ˆà¹„ม่สามารถระบุลายนิ้วมืà¸à¸‚à¸à¸‡à¸à¸¸à¸à¹à¸ˆ?!" #: methods/gpgv.cc:168 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "พบลายเซ็นที่ใช้à¸à¸²à¸£à¹„ม่ได้à¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸™à¹‰à¸à¸¢à¸«à¸™à¸¶à¹ˆà¸‡à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£" #: methods/gpgv.cc:172 #, fuzzy msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "ไม่สามารถเรียภ'%s' เพื่à¸à¸•à¸£à¸§à¸ˆà¸ªà¸à¸šà¸¥à¸²à¸¢à¹€à¸‹à¹‡à¸™ (ได้ติดตั้ง gpgv ไว้หรืà¸à¹„ม่?)" #: methods/gpgv.cc:177 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดไม่ทราบสาเหตุขณะเรียภgpgv" #: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "ลายเซ็นต่à¸à¹„ปนี้ใช้à¸à¸²à¸£à¹„ม่ได้:\n" #: methods/gpgv.cc:225 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "ลายเซ็นต่à¸à¹„ปนี้ไม่สามารถตรวจสà¸à¸šà¹„ด้ เพราะไม่มีà¸à¸¸à¸à¹à¸ˆà¸ªà¸²à¸˜à¸²à¸£à¸“ะ:\n" #: methods/http.cc:385 msgid "Waiting for headers" msgstr "รà¸à¸«à¸±à¸§à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥" #: methods/http.cc:531 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "ได้รับบรรทัดข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¸«à¸±à¸§à¸¢à¸²à¸§à¹€à¸à¸´à¸™ %u à¸à¸±à¸à¸‚ระ" #: methods/http.cc:539 msgid "Bad header line" msgstr "บรรทัดข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¸«à¸±à¸§à¸œà¸´à¸”พลาด" #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "เซิร์ฟเวà¸à¸£à¹Œ HTTP ส่งข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¸«à¸±à¸§à¸•à¸à¸šà¸¡à¸²à¹„ม่ถูà¸à¸•à¹‰à¸à¸‡" #: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "เซิร์ฟเวà¸à¸£à¹Œ HTTP ส่งข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¸«à¸±à¸§ Content-Length มาไม่ถูà¸à¸•à¹‰à¸à¸‡" #: methods/http.cc:615 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "เซิร์ฟเวà¸à¸£à¹Œ HTTP ส่งข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¸«à¸±à¸§ Content-Range มาไม่ถูà¸à¸•à¹‰à¸à¸‡" #: methods/http.cc:617 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "à¸à¸²à¸£à¸ªà¸™à¸±à¸šà¸ªà¸™à¸¸à¸™ Content-Range ที่เซิร์ฟเวà¸à¸£à¹Œ HTTP ผิดพลาด" #: methods/http.cc:641 msgid "Unknown date format" msgstr "พบรูปà¹à¸šà¸šà¸§à¸±à¸™à¸—ี่ที่ไม่รู้จัà¸" #: methods/http.cc:799 msgid "Select failed" msgstr "select ไม่สำเร็จ" #: methods/http.cc:804 msgid "Connection timed out" msgstr "หมดเวลารà¸à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸" #: methods/http.cc:827 msgid "Error writing to output file" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะเขียนลงà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸œà¸¥à¸¥à¸±à¸žà¸˜à¹Œ" #: methods/http.cc:858 msgid "Error writing to file" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะเขียนลงà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡" #: methods/http.cc:886 msgid "Error writing to the file" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะเขียนลงà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡" #: methods/http.cc:900 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะà¸à¹ˆà¸²à¸™à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ˆà¸²à¸à¹€à¸‹à¸´à¸£à¹Œà¸Ÿà¹€à¸§à¸à¸£à¹Œ ปลายทางà¸à¸µà¸à¸”้านหนึ่งปิดà¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸" #: methods/http.cc:902 msgid "Error reading from server" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะà¸à¹ˆà¸²à¸™à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ˆà¸²à¸à¹€à¸‹à¸´à¸£à¹Œà¸Ÿà¹€à¸§à¸à¸£à¹Œ" #: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:283 msgid "Failed to truncate file" msgstr "ไม่สามารถตัดท้ายà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡" #: methods/http.cc:1160 msgid "Bad header data" msgstr "ข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¸«à¸±à¸§à¸œà¸´à¸”พลาด" #: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232 msgid "Connection failed" msgstr "เชื่à¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸à¹„ม่สำเร็จ" #: methods/http.cc:1324 msgid "Internal error" msgstr "ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดภายใน" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "ไม่สามารถ mmap à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸›à¸¥à¹ˆà¸²" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" msgstr "ไม่สามารถเปิดไปป์สำหรับ %s" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "ไม่สามารถสร้าง mmap ขนาด %lu ไบต์" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 #, fuzzy msgid "Unable to close mmap" msgstr "ไม่สามารถเปิด %s" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 #, fuzzy msgid "Unable to synchronize mmap" msgstr "ไม่สามารถเรียภ" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:302 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:401 #, c-format msgid "" "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " "reached." msgstr "" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:404 msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 #, c-format msgid "%lid %lih %limin %lis" msgstr "" #. h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 #, c-format msgid "%lih %limin %lis" msgstr "" #. min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 #, c-format msgid "%limin %lis" msgstr "" #. s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 #, c-format msgid "%lis" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1136 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "ไม่พบรายà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¸·à¸à¸ %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "พบตัวย่à¸à¸‚à¸à¸‡à¸Šà¸™à¸´à¸”ที่ข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹„ม่รู้จัà¸: '%c'" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "ขณะเปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸„่าตั้ง %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "ไวยาà¸à¸£à¸“์ผิดพลาด %s:%u: เริ่มบล็à¸à¸„โดยไม่มีชื่à¸" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "ไวยาà¸à¸£à¸“์ผิดพลาด %s:%u: à¹à¸—็à¸à¸œà¸´à¸”รูปà¹à¸šà¸š" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "ไวยาà¸à¸£à¸“์ผิดพลาด %s:%u: มีขยะเà¸à¸´à¸™à¸«à¸¥à¸±à¸‡à¸„่า" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "ไวยาà¸à¸£à¸“์ผิดพลาด %s:%u: สามารถใช้ directive ที่ระดับบนสุดได้เท่านั้น" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "ไวยาà¸à¸£à¸“์ผิดพลาด %s:%u: ใช้ include ซ้à¸à¸™à¸à¸±à¸™à¸¡à¸²à¸à¹€à¸à¸´à¸™à¹„ป" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "ไวยาà¸à¸£à¸“์ผิดพลาด %s:%u: include จาà¸à¸—ี่นี่" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "ไวยาà¸à¸£à¸“์ผิดพลาด %s:%u: พบ directive '%s' ที่ไม่รà¸à¸‡à¸£à¸±à¸š" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "ไวยาà¸à¸£à¸“์ผิดพลาด %s:%u: สามารถใช้ directive ที่ระดับบนสุดได้เท่านั้น" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "ไวยาà¸à¸£à¸“์ผิดพลาด %s:%u: มีขยะเà¸à¸´à¸™à¸«à¸¥à¸±à¸‡à¸ˆà¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 #, c-format msgid "%c%s... Error!" msgstr "%c%s... ผิดพลาด!" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 #, c-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... เสร็จà¹à¸¥à¹‰à¸§" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "ไม่รู้จัà¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸šà¸£à¸£à¸—ัดคำสั่ง '%c' [จาภ%s]" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "ไม่เข้าใจตัวเลืà¸à¸à¸šà¸£à¸£à¸—ัดคำสั่ง %s" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "ตัวเลืà¸à¸à¸šà¸£à¸£à¸—ัดคำสั่ง %s ไม่ได้เป็นค่าบูลีน" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "ตัวเลืà¸à¸ %s ต้à¸à¸‡à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¹Œà¸à¸´à¸§à¹€à¸¡à¸™à¸•à¹Œ" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." msgstr "ตัวเลืà¸à¸ %s: à¸à¸²à¸£à¸à¸³à¸«à¸™à¸”รายà¸à¸²à¸£à¸„่าตั้งต้à¸à¸‡à¸¡à¸µ =<val>" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "ตัวเลืà¸à¸ %s ต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸à¸²à¸£à¹Œà¸à¸´à¸§à¹€à¸¡à¸™à¸•à¹Œà¸ˆà¸³à¸™à¸§à¸™à¹€à¸•à¹‡à¸¡ ไม่ใช่ '%s'" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "ตัวเลืà¸à¸ '%s' ยาวเà¸à¸´à¸™à¹„ป" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." msgstr "ไม่เข้าใจค่าบูลีน %s à¸à¸£à¸¸à¸“าลà¸à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰ true หรืภfalse" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "ไม่รู้จัà¸à¸„ำสั่ง %s" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "ไม่สามารถ stat จุดเมานท์ %s" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209 #: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39 #: methods/mirror.cc:93 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนไดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µà¹„ปยัง %s" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "ไม่สามารถ stat ซีดีรà¸à¸¡" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "จะไม่ใช้à¸à¸²à¸£à¸¥à¹‡à¸à¸„à¸à¸±à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸¥à¹‡à¸à¸„ %s ที่à¸à¹ˆà¸²à¸™à¹„ด้à¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¹€à¸”ียว" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:164 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸¥à¹‡à¸à¸„ %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:182 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "จะไม่ใช้à¸à¸²à¸£à¸¥à¹‡à¸à¸„à¸à¸±à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸¥à¹‡à¸à¸„ %s ที่เมานท์ผ่าน nfs" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:186 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "ไม่สามารถล็à¸à¸„ %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:326 #, c-format msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:353 #, c-format msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 #, c-format msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380 #, c-format msgid "" "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "รà¸à¹‚พรเซส %s à¹à¸•à¹ˆà¸•à¸±à¸§à¹‚พรเซสไม่à¸à¸¢à¸¹à¹ˆ" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:682 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "โพรเซสย่à¸à¸¢ %s เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขà¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¹ƒà¸Šà¹‰à¸¢à¹ˆà¸²à¸™à¸«à¸™à¹ˆà¸§à¸¢à¸„วามจำ (segmentation fault)" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "โพรเซสย่à¸à¸¢ %s เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขà¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¹ƒà¸Šà¹‰à¸¢à¹ˆà¸²à¸™à¸«à¸™à¹ˆà¸§à¸¢à¸„วามจำ (segmentation fault)" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "โพรเซสย่à¸à¸¢ %s คืนค่าข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาด (%u)" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:690 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "โพรเซสย่à¸à¸¢ %s จบà¸à¸²à¸£à¸—ำงานà¸à¸£à¸°à¸—ันหัน" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:755 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:772 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" msgstr "ไม่สามารถเปิดไปป์สำหรับ %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "read: ยังเหลืภ%lu ที่ยังไม่ได้à¸à¹ˆà¸²à¸™ à¹à¸•à¹ˆà¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸«à¸¡à¸”à¹à¸¥à¹‰à¸§" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:865 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "write: ยังเหลืภ%lu ที่ยังไม่ได้เขียน à¹à¸•à¹ˆà¹„ม่สามารถเขียนได้" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1001 #, fuzzy, c-format msgid "Problem closing the gzip file %s" msgstr "เà¸à¸´à¸”ปัà¸à¸«à¸²à¸‚ณะปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Problem closing the file %s" msgstr "เà¸à¸´à¸”ปัà¸à¸«à¸²à¸‚ณะปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1009 #, fuzzy, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "เà¸à¸´à¸”ปัà¸à¸«à¸²à¸‚ณะ sync à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "เà¸à¸´à¸”ปัà¸à¸«à¸²à¸‚ณะลบà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1033 msgid "Problem syncing the file" msgstr "เà¸à¸´à¸”ปัà¸à¸«à¸²à¸‚ณะ sync à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡" #: apt-pkg/pkgcache.cc:145 msgid "Empty package cache" msgstr "à¹à¸„ชขà¸à¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸§à¹ˆà¸²à¸‡à¹€à¸›à¸¥à¹ˆà¸²" #: apt-pkg/pkgcache.cc:151 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸„ชขà¸à¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹€à¸ªà¸µà¸¢à¸«à¸²à¸¢" #: apt-pkg/pkgcache.cc:156 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸„ชขà¸à¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹€à¸›à¹‡à¸™à¸„นละรุ่นà¸à¸±à¸™" #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "APT รุ่นนี้ไม่รà¸à¸‡à¸£à¸±à¸šà¸£à¸°à¸šà¸šà¸™à¸±à¸šà¸£à¸¸à¹ˆà¸™à¹à¸šà¸š '%s'" #: apt-pkg/pkgcache.cc:166 msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "à¹à¸„ชขà¸à¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸–ูà¸à¸ªà¸£à¹‰à¸²à¸‡à¸¡à¸²à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¸ªà¸–าปัตยà¸à¸£à¸£à¸¡à¸à¸·à¹ˆà¸™" #: apt-pkg/pkgcache.cc:293 msgid "Depends" msgstr "ต้à¸à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰" #: apt-pkg/pkgcache.cc:293 msgid "PreDepends" msgstr "ต้à¸à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¸‚ณะติดตั้ง" #: apt-pkg/pkgcache.cc:293 msgid "Suggests" msgstr "à¹à¸™à¸°à¸™à¸³" #: apt-pkg/pkgcache.cc:294 msgid "Recommends" msgstr "ควรใช้ร่วมà¸à¸±à¸š" #: apt-pkg/pkgcache.cc:294 msgid "Conflicts" msgstr "ขัดà¹à¸¢à¹‰à¸‡à¸à¸±à¸š" #: apt-pkg/pkgcache.cc:294 msgid "Replaces" msgstr "à¹à¸—นที่" #: apt-pkg/pkgcache.cc:295 msgid "Obsoletes" msgstr "ใช้à¹à¸—น" #: apt-pkg/pkgcache.cc:295 msgid "Breaks" msgstr "ทำให้พัง" #: apt-pkg/pkgcache.cc:295 msgid "Enhances" msgstr "" #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 msgid "important" msgstr "สำคัà¸" #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 msgid "required" msgstr "จำเป็น" #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 msgid "standard" msgstr "มาตรà¸à¸²à¸™" #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 msgid "optional" msgstr "ตัวเลืà¸à¸" #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 msgid "extra" msgstr "ส่วนเสริม" #: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154 msgid "Building dependency tree" msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸ªà¸£à¹‰à¸²à¸‡à¹‚ครงสร้างลำดับความสัมพันธ์" #: apt-pkg/depcache.cc:126 msgid "Candidate versions" msgstr "รุ่นà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่มี" #: apt-pkg/depcache.cc:155 msgid "Dependency generation" msgstr "สร้างลำดับความสัมพันธ์" #: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212 msgid "Reading state information" msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸à¹ˆà¸²à¸™à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¸–านะ" #: apt-pkg/depcache.cc:237 #, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ªà¸–านะ %s" #: apt-pkg/depcache.cc:243 #, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "ไม่สามารถเขียนà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ªà¸–านะชั่วคราว %s" #: apt-pkg/depcache.cc:922 #, c-format msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" msgstr "" #: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "ไม่สามารถà¹à¸ˆà¸‡à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s (1)" #: apt-pkg/tagfile.cc:189 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "ไม่สามารถà¹à¸ˆà¸‡à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s (2)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" msgstr "บรรทัด %lu ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (ขณะà¹à¸ˆà¸‡ dist)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" msgstr "บรรทัด %lu ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (dist)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:106 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" msgstr "บรรทัด %lu ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (ขณะà¹à¸ˆà¸‡ dist)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" msgstr "บรรทัด %lu ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (ขณะà¹à¸ˆà¸‡ dist)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:115 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" msgstr "บรรทัด %lu ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (ขณะà¹à¸ˆà¸‡ dist)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:128 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "บรรทัด %lu ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (URI)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:130 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "บรรทัด %lu ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (dist)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:133 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "บรรทัด %lu ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (ขณะà¹à¸ˆà¸‡ URI)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:139 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "บรรทัด %lu ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (dist à¹à¸šà¸šà¸ªà¸±à¸¡à¸šà¸¹à¸£à¸“์)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:146 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "บรรทัด %lu ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (ขณะà¹à¸ˆà¸‡ dist)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸›à¸´à¸” %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "บรรทัด %u ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ยาวเà¸à¸´à¸™à¹„ป" #: apt-pkg/sourcelist.cc:281 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "บรรทัด %u ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (ชนิด)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:285 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "ไม่รู้จัà¸à¸Šà¸™à¸´à¸” '%s' ที่บรรทัด %u ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s" #: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616 #, c-format msgid "" "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" #: apt-pkg/packagemanager.cc:452 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" "à¸à¸²à¸£à¸•à¸´à¸”ตั้งครั้งนี้จำเป็นต้à¸à¸‡à¸¥à¸šà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ชั่วคราว " "à¸à¸±à¸™à¹€à¸™à¸·à¹ˆà¸à¸‡à¸¡à¸²à¸ˆà¸²à¸à¸„วามขัดà¹à¸¢à¹‰à¸‡à¸«à¸£à¸·à¸à¸„วามขึ้นต่à¸à¸à¸±à¸™à¸£à¸°à¸«à¸§à¹ˆà¸²à¸‡à¸•à¸´à¸”ตั้งที่เป็นวงรà¸à¸š " "ซึ่งà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸”ังà¸à¸¥à¹ˆà¸²à¸§à¹€à¸›à¹‡à¸™à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่จำเป็นสำหรับระบบ à¸à¸²à¸£à¸¥à¸šà¸”ังà¸à¸¥à¹ˆà¸²à¸§à¸¡à¸±à¸à¹€à¸›à¹‡à¸™à¸à¸±à¸™à¸•à¸£à¸²à¸¢ " "à¹à¸•à¹ˆà¸–้าคุณต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸—ำเช่นนั้นจริงๆ à¸à¹‡à¹ƒà¸«à¹‰à¹€à¸›à¸´à¸”ตัวเลืà¸à¸ APT::Force-LoopBreak" #: apt-pkg/packagemanager.cc:495 #, c-format msgid "" "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please " "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." msgstr "" #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "ไม่รà¸à¸‡à¸£à¸±à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸”ัชนีชนิด '%s'" #: apt-pkg/algorithms.cc:313 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "จำเป็นต้à¸à¸‡à¸•à¸´à¸”ตั้งà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ซ้ำ à¹à¸•à¹ˆà¸«à¸²à¸•à¸±à¸§à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹„ม่พบ" #: apt-pkg/algorithms.cc:1239 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." msgstr "" "ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาด: pkgProblemResolver::Resolve สร้างคำตà¸à¸šà¸—ี่ทำให้เà¸à¸´à¸”à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹€à¸ªà¸µà¸¢ " "à¸à¸²à¸ˆà¹€à¸à¸´à¸”จาà¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่ถูà¸à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ให้คงรุ่นไว้" #: apt-pkg/algorithms.cc:1241 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "ไม่สามารถà¹à¸à¹‰à¸›à¸±à¸à¸«à¸²à¹„ด้ คุณได้คงรุ่นà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่เสียà¸à¸¢à¸¹à¹ˆà¹„ว้" #: apt-pkg/algorithms.cc:1517 apt-pkg/algorithms.cc:1519 #, fuzzy msgid "" "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "ดาวน์โหลดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸”ัชนีบางà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹„ม่สำเร็จ จะข้ามรายà¸à¸²à¸£à¸”ังà¸à¸¥à¹ˆà¸²à¸§à¹„ป หรืà¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹€à¸à¹ˆà¸²à¹à¸—น" #: apt-pkg/acquire.cc:79 #, fuzzy, c-format msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "ไม่มีไดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µà¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %spartial" #: apt-pkg/acquire.cc:83 #, fuzzy, c-format msgid "Archives directory %spartial is missing." msgstr "ไม่มีไดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %spartial" #: apt-pkg/acquire.cc:91 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock directory %s" msgstr "ไม่สามารถล็à¸à¸„ไดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µà¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ" #. only show the ETA if it makes sense #. two days #: apt-pkg/acquire.cc:857 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸”าวน์โหลดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่ %li จาภ%li (เหลืà¸à¸à¸µà¸ %s)" #: apt-pkg/acquire.cc:859 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸”าวน์โหลดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่ %li จาภ%li" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "ไม่พบไดรเวà¸à¸£à¹Œà¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¸§à¸´à¸˜à¸µà¸à¸²à¸£ %s" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "ไม่สามารถเรียà¸à¸—ำงานวิธีà¸à¸²à¸£ %s" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "à¸à¸£à¸¸à¸“าใส่à¹à¸œà¹ˆà¸™à¸Šà¸·à¹ˆà¸: '%s' ลงในไดรว์ '%s' à¹à¸¥à¹‰à¸§à¸à¸” enter" #: apt-pkg/init.cc:146 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "ไม่รà¸à¸‡à¸£à¸±à¸šà¸£à¸°à¸šà¸šà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ '%s'" #: apt-pkg/init.cc:162 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "ไม่สามารถระบุชนิดขà¸à¸‡à¸£à¸°à¸šà¸šà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่เหมาะสมได้" #: apt-pkg/clean.cc:56 #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "ไม่สามารถ stat %s" #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "คุณต้à¸à¸‡à¹€à¸žà¸´à¹ˆà¸¡ URI ชนิด 'source' ใน sources.list ขà¸à¸‡à¸„ุณด้วย" #: apt-pkg/cachefile.cc:84 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "ไม่สามารถà¹à¸ˆà¸‡à¸«à¸£à¸·à¸à¹€à¸›à¸´à¸”รายชื่à¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸«à¸£à¸·à¸à¸ªà¸–านะà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹„ด้" #: apt-pkg/cachefile.cc:88 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "คุณà¸à¸²à¸ˆà¹€à¸£à¸µà¸¢à¸ `apt-get update' เพื่à¸à¹à¸à¹‰à¸›à¸±à¸à¸«à¸²à¹€à¸«à¸¥à¹ˆà¸²à¸™à¸µà¹‰à¹„ด้" #: apt-pkg/cachefile.cc:106 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "ไม่สามารถà¸à¹ˆà¸²à¸™à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹„ด้" #: apt-pkg/policy.cc:346 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "ระเบียนผิดรูปà¹à¸šà¸šà¹ƒà¸™à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸„่าปรับà¹à¸•à¹ˆà¸‡: ไม่มีข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¸«à¸±à¸§ 'Package'" #: apt-pkg/policy.cc:368 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "ไม่เข้าใจชนิดà¸à¸²à¸£à¸•à¸£à¸¶à¸‡ %s" #: apt-pkg/policy.cc:376 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "ไม่ได้ระบุลำดับความสำคัภ(หรืà¸à¸„่าศูนย์) สำหรับà¸à¸²à¸£à¸•à¸£à¸¶à¸‡" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "à¹à¸„ชมีระบบนับรุ่นที่ไม่ตรงà¸à¸±à¸™" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะประมวลผล %s (NewPackage)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะประมวลผล %s (UsePackage1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะประมวลผล %s (NewFileDesc1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะประมวลผล %s (UsePackage2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะประมวลผล %s (NewFileVer1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะประมวลผล %s (NewVersion1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะประมวลผล %s (UsePackage3)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะประมวลผล %s (NewFileDesc2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "โà¸à¹‰ คุณมาถึงขีดจำà¸à¸±à¸”จำนวนชื่à¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่ APT สามารถรà¸à¸‡à¸£à¸±à¸šà¹„ด้à¹à¸¥à¹‰à¸§" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "โà¸à¹‰ คุณมาถึงขีดจำà¸à¸±à¸”จำนวนรุ่นà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่ APT สามารถรà¸à¸‡à¸£à¸±à¸šà¹„ด้à¹à¸¥à¹‰à¸§" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "โà¸à¹‰ คุณมาถึงขีดจำà¸à¸±à¸”จำนวนคำบรรยายà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่ APT สามารถรà¸à¸‡à¸£à¸±à¸šà¹„ด้à¹à¸¥à¹‰à¸§" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "โà¸à¹‰ คุณมาถึงขีดจำà¸à¸±à¸”จำนวนความสัมพันธ์ระหว่างà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่ APT สามารถรà¸à¸‡à¸£à¸±à¸šà¹„ด้à¹à¸¥à¹‰à¸§" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะประมวลผล %s (FindPkg)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะประมวลผล %s (CollectFileProvides)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "ไม่พบà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s %s ขณะประมวลผลความขึ้นต่à¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:986 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "ไม่สามารถ stat รายà¸à¸²à¸£à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸‹à¸à¸£à¹Œà¸ª %s" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1091 msgid "Collecting File Provides" msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸à¹‡à¸šà¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่ตระเตรียมให้" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1276 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาด IO ขณะบันทึà¸à¹à¸„ชขà¸à¸‡à¸‹à¸à¸£à¹Œà¸ª" #: apt-pkg/acquire-item.cc:136 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "เปลี่ยนชื่à¸à¹„ม่สำเร็จ: %s (%s -> %s)" #: apt-pkg/acquire-item.cc:629 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum ไม่ตรงà¸à¸±à¸™" #: apt-pkg/acquire-item.cc:887 apt-pkg/acquire-item.cc:1781 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1924 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "ผลรวมà¹à¸®à¸Šà¹„ม่ตรงà¸à¸±à¸™" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1341 #, c-format msgid "" "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " "or malformed file)" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1356 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" msgstr "ไม่สามารถà¹à¸ˆà¸‡à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s (1)" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1415 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "ไม่มีà¸à¸¸à¸à¹à¸ˆà¸ªà¸²à¸˜à¸²à¸£à¸“ะสำหรับà¸à¸¸à¸à¹à¸ˆà¸«à¸¡à¸²à¸¢à¹€à¸¥à¸‚ต่à¸à¹„ปนี้:\n" #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is #. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) #: apt-pkg/acquire-item.cc:1452 #, c-format msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1473 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1506 #, c-format msgid "" "A error occurred during the signature verification. The repository is not " "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1515 #, c-format msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1572 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "ไม่พบà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s คุณà¸à¸²à¸ˆà¸•à¹‰à¸à¸‡à¹à¸à¹‰à¸›à¸±à¸à¸«à¸²à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸™à¸µà¹‰à¹€à¸à¸‡ (ไม่มี arch)" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1631 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package." msgstr "ไม่พบà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s คุณà¸à¸²à¸ˆà¸•à¹‰à¸à¸‡à¹à¸à¹‰à¸›à¸±à¸à¸«à¸²à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸™à¸µà¹‰à¹€à¸à¸‡" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1686 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸”ัชนีà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹€à¸ªà¸µà¸¢à¸«à¸²à¸¢ ไม่มีข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥ Filename: (ชื่à¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡) สำหรับà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1773 msgid "Size mismatch" msgstr "ขนาดไม่ตรงà¸à¸±à¸™" #: apt-pkg/indexrecords.cc:53 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse Release file %s" msgstr "ไม่สามารถà¹à¸ˆà¸‡à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s (1)" #: apt-pkg/indexrecords.cc:63 #, fuzzy, c-format msgid "No sections in Release file %s" msgstr "หมายเหตุ: จะเลืà¸à¸ %s à¹à¸—น %s\n" #: apt-pkg/indexrecords.cc:97 #, c-format msgid "No Hash entry in Release file %s" msgstr "" #: apt-pkg/indexrecords.cc:110 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" msgstr "ข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸œà¸´à¸”พลาดในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ diversion: %s" #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" msgstr "ไม่สามารถà¹à¸ˆà¸‡à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s (1)" #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "บล็à¸à¸„ผู้ผลิต %s ไม่มีลายนิ้วมืà¸" #: apt-pkg/cdrom.cc:518 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" "Mounting CD-ROM\n" msgstr "" "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¸ˆà¸¸à¸”เมานท์ซีดีรà¸à¸¡ %s\n" "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸¡à¸²à¸™à¸—์ซีดีรà¸à¸¡\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615 msgid "Identifying.. " msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸•à¸£à¸§à¸ˆà¸ªà¸à¸šà¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸œà¹ˆà¸™.. " #: apt-pkg/cdrom.cc:552 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" msgstr "ชื่à¸à¸—ี่เà¸à¹‡à¸šà¹„ว้: %s\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸¥à¸´à¸à¹€à¸¡à¸²à¸™à¸—์ซีดีรà¸à¸¡...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:578 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¸ˆà¸¸à¸”เมานท์ซีดีรà¸à¸¡ %s\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:596 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸¥à¸´à¸à¹€à¸¡à¸²à¸™à¸—์ซีดีรà¸à¸¡\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:600 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸£à¸à¹à¸œà¹ˆà¸™...\n" #. Mount the new CDROM #: apt-pkg/cdrom.cc:608 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸¡à¸²à¸™à¸—์ซีดีรà¸à¸¡...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:626 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸ªà¸³à¸£à¸§à¸ˆà¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹ƒà¸™à¹à¸œà¹ˆà¸™à¹€à¸žà¸·à¹ˆà¸à¸«à¸²à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸”ัชนี..\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:666 #, c-format msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " "%zu signatures\n" msgstr "" "พบดัชนีà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %zu รายà¸à¸²à¸£, ดัชนีซà¸à¸£à¹Œà¸ª %zu รายà¸à¸²à¸£, ดัชนีคำà¹à¸›à¸¥ %zu รายà¸à¸²à¸£ à¹à¸¥à¸°à¸¥à¸²à¸¢à¹€à¸‹à¹‡à¸™ " "%zu รายà¸à¸²à¸£\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:677 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:703 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" msgstr "พบชื่à¸à¹à¸œà¹ˆà¸™ '%s'\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:732 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "ไม่ใช่ชื่à¸à¸—ี่ใช้ได้ à¸à¸£à¸¸à¸“าลà¸à¸‡à¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆ\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:748 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" "à¹à¸œà¹ˆà¸™à¸™à¸µà¹‰à¹€à¸£à¸µà¸¢à¸à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸§à¹ˆà¸²:\n" "'%s'\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:752 msgid "Copying package lists..." msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸„ัดลà¸à¸à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ..." #: apt-pkg/cdrom.cc:778 msgid "Writing new source list\n" msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸‚ียนรายชื่à¸à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆ\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:787 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "บรรทัดรายชื่à¸à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¹à¸œà¹ˆà¸™à¸™à¸µà¹‰à¸„ืà¸:\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "เขียนà¹à¸¥à¹‰à¸§ %i ระเบียน\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "เขียนà¹à¸¥à¹‰à¸§ %i ระเบียน โดยมีà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸‚าดหาย %i à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "เขียนà¹à¸¥à¹‰à¸§ %i ระเบียน โดยมีà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸œà¸´à¸”ขนาด %i à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "เขียนà¹à¸¥à¹‰à¸§ %i ระเบียน โดยมีà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸‚าดหาย %i à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ à¹à¸¥à¸°à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸œà¸´à¸”ขนาด %i à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:537 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "ขณะเปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸„่าตั้ง %s" #: apt-pkg/indexcopy.cc:543 #, c-format msgid "Can't find authentication record for: %s" msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:549 #, fuzzy, c-format msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "ผลรวมà¹à¸®à¸Šà¹„ม่ตรงà¸à¸±à¸™" #: apt-pkg/cacheset.cc:337 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "ไม่พบรุ่นย่à¸à¸¢ '%s' ขà¸à¸‡ '%s'" #: apt-pkg/cacheset.cc:340 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "ไม่พบรุ่น '%s' ขà¸à¸‡ '%s'" #: apt-pkg/cacheset.cc:447 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" msgstr "ไม่พบงาน %s" #: apt-pkg/cacheset.cc:454 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" msgstr "ไม่พบà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s" #: apt-pkg/cacheset.cc:467 #, c-format msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 #, c-format msgid "" "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " "neither of them" msgstr "" #: apt-pkg/cacheset.cc:491 #, c-format msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" #: apt-pkg/cacheset.cc:499 #, c-format msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" msgstr "" #: apt-pkg/cacheset.cc:507 #, c-format msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸•à¸´à¸”ตั้ง %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸•à¸±à¹‰à¸‡à¸„่า %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸–à¸à¸”ถà¸à¸™ %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 #, fuzzy, c-format msgid "Completely removing %s" msgstr "ถà¸à¸”ถà¸à¸™ %s à¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸ªà¸¡à¸šà¸¹à¸£à¸“์à¹à¸¥à¹‰à¸§" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸£à¸µà¸¢à¸à¸à¸²à¸£à¸ªà¸°à¸à¸´à¸” %s หลังà¸à¸²à¸£à¸•à¸´à¸”ตั้ง" #. FIXME: use a better string after freeze #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "ไม่มีไดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µ '%s'" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "ไม่สามารถเปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸•à¸£à¸µà¸¢à¸¡ %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹à¸•à¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸•à¸£à¸µà¸¢à¸¡à¸•à¸±à¹‰à¸‡à¸„่า %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "ติดตั้ง %s à¹à¸¥à¹‰à¸§" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸•à¸£à¸µà¸¢à¸¡à¸–à¸à¸”ถà¸à¸™ %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "ถà¸à¸”ถà¸à¸™ %s à¹à¸¥à¹‰à¸§" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸•à¸£à¸µà¸¢à¸¡à¸–à¸à¸”ถà¸à¸™ %s à¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸ªà¸¡à¸šà¸¹à¸£à¸“์" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "ถà¸à¸”ถà¸à¸™ %s à¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸ªà¸¡à¸šà¸¹à¸£à¸“์à¹à¸¥à¹‰à¸§" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" "ไม่สามารถเขียนบันทึà¸à¸›à¸à¸´à¸šà¸±à¸•à¸´à¸à¸²à¸£ เนื่à¸à¸‡à¸ˆà¸²à¸ openpty() ล้มเหลว (ไม่ได้เมานท์ /dev/pts " "หรืà¸à¹€à¸›à¸¥à¹ˆà¸²?)\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 msgid "Running dpkg" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "" #. check if its not a follow up error #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 #, c-format msgid "" "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " "it?" msgstr "" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" msgstr "ไม่สามารถล็à¸à¸„ไดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µà¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ" #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually #. dpkg --configure -a #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 #, c-format msgid "" "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " msgstr "" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 msgid "Not locked" msgstr "" #. FIXME: fallback to a default mirror here instead #. and provide a config option to define that default #: methods/mirror.cc:200 #, c-format msgid "No mirror file '%s' found " msgstr "" #: methods/mirror.cc:343 #, c-format msgid "[Mirror: %s]" msgstr "" #: methods/rred.cc:503 #, c-format msgid "" "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " "to be corrupt." msgstr "" #: methods/rred.cc:508 #, c-format msgid "" "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " "to be corrupt." msgstr "" #: methods/rsh.cc:329 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "à¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸à¸–ูà¸à¸›à¸´à¸”à¸à¹ˆà¸à¸™à¹€à¸§à¸¥à¸²à¸à¸±à¸™à¸„วร" #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." #~ msgstr "E: รายà¸à¸²à¸£à¸à¸²à¸£à¹Œà¸à¸´à¸§à¹€à¸¡à¸™à¸•à¹Œà¹ƒà¸™ Acquire::gpgv::Options ยาวเà¸à¸´à¸™à¹„ป จะจบà¸à¸²à¸£à¸—ำงาน" #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" #~ msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะประมวลผล %s (NewVersion2)" #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" #~ msgstr "บรรทัด %u ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (id ผู้ผลิต)" #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" #~ msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้พวงà¸à¸¸à¸à¹à¸ˆ: '%s'" #~ msgid "Could not patch file" #~ msgstr "ไม่สามารถà¹à¸žà¸•à¸Šà¹Œà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡" #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" #~ msgid "%4i %s\n" #~ msgstr "%4i %s\n" #~ msgid "Processing triggers for %s" #~ msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸›à¸£à¸°à¸¡à¸§à¸¥à¸œà¸¥à¸à¸²à¸£à¸ªà¸°à¸à¸´à¸”สำหรับ %s" #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" #~ msgstr "เนื้à¸à¸—ี่สำหรับทำ MMap à¹à¸šà¸šà¸žà¸¥à¸§à¸±à¸•à¹€à¸•à¹‡à¸¡à¹à¸¥à¹‰à¸§" #~ msgid "" #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" #~ "that package should be filed." #~ msgstr "" #~ "à¹à¸¥à¸°à¹€à¸™à¸·à¹ˆà¸à¸‡à¸ˆà¸²à¸à¸„ุณได้สั่งดำเนินà¸à¸²à¸£à¹€à¸žà¸µà¸¢à¸‡à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¹€à¸”ียวเท่านั้น à¸à¹‡à¹€à¸›à¹‡à¸™à¹„ปได้สูงว่าà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸™à¸µà¹‰à¹€à¸ªà¸µà¸¢\n" #~ "คุณควรจะรายงานบั๊à¸à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸™à¸µà¹‰" #, fuzzy #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" #~ msgstr "บรรทัด %d ยาวเà¸à¸´à¸™à¹„ป (สูงสุด %u)" #, fuzzy #~ msgid "Line %d too long (max %d)" #~ msgstr "บรรทัด %d ยาวเà¸à¸´à¸™à¹„ป (สูงสุด %u)" #, fuzzy #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" #~ msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะประมวลผล %s (NewFileDesc1)" #, fuzzy #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" #~ msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะประมวลผล %s (NewFileDesc2)" #, fuzzy #~ msgid "Stored label: %s \n" #~ msgstr "ชื่à¸à¸—ี่เà¸à¹‡à¸šà¹„ว้: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " #~ "%i signatures\n" #~ msgstr "" #~ "พบดัชนีà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %i รายà¸à¸²à¸£, ดัชนีซà¸à¸£à¹Œà¸ª %i รายà¸à¸²à¸£, ดัชนีคำà¹à¸›à¸¥ %i รายà¸à¸²à¸£ à¹à¸¥à¸°à¸¥à¸²à¸¢à¹€à¸‹à¹‡à¸™ %i " #~ "รายà¸à¸²à¸£\n" #~ msgid "openpty failed\n" #~ msgstr "openpty ล้มเหลว\n"