# Japanese mesasges for apt. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Project Vine, Daisuke SUZUKI <daisuke@linux.or.jp>, 2001-2002 # Debian Project, Masato Taruishi <taru@debian.org>, 2002 # Debian Project, Keita Maehara <maehara@debian.org>, 2003 # Debian Project, Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004-2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-15 06:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-25 09:33+0900\n" "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: cmdline/apt-cache.cc:156 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "パッケージ %s ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ %s ã«ã¯è§£æ±ºä¸å¯èƒ½ãªä¾å˜é–¢ä¿‚ãŒã‚ã‚Šã¾ã™:\n" #: cmdline/apt-cache.cc:284 msgid "Total package names: " msgstr "パッケージåç·æ•°: " #: cmdline/apt-cache.cc:286 msgid "Total package structures: " msgstr "ãƒ‘ãƒƒã‚±ãƒ¼ã‚¸æ§‹é€ ç·æ•°: " #: cmdline/apt-cache.cc:326 msgid " Normal packages: " msgstr " 通常パッケージ: " #: cmdline/apt-cache.cc:327 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " 純粋仮想パッケージ: " #: cmdline/apt-cache.cc:328 msgid " Single virtual packages: " msgstr " å˜ä¸€ä»®æƒ³ãƒ‘ッケージ: " #: cmdline/apt-cache.cc:329 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " 複åˆä»®æƒ³ãƒ‘ッケージ: " #: cmdline/apt-cache.cc:330 msgid " Missing: " msgstr " æ¬ è½: " #: cmdline/apt-cache.cc:332 msgid "Total distinct versions: " msgstr "個別ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ç·æ•°: " #: cmdline/apt-cache.cc:334 msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "個別説明ç·æ•°: " #: cmdline/apt-cache.cc:336 msgid "Total dependencies: " msgstr "ä¾å˜é–¢ä¿‚ç·æ•°: " #: cmdline/apt-cache.cc:339 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³/ファイル関係ç·æ•°: " #: cmdline/apt-cache.cc:341 msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "説明/ファイル関係ç·æ•°: " #: cmdline/apt-cache.cc:343 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "æ供マッピングç·æ•°: " #: cmdline/apt-cache.cc:355 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Glob æ–‡å—列ã®ç·æ•°: " #: cmdline/apt-cache.cc:369 msgid "Total dependency version space: " msgstr "ç·ä¾å˜é–¢ä¿‚・ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³å®¹é‡: " #: cmdline/apt-cache.cc:374 msgid "Total slack space: " msgstr "ç·ç©ºã容é‡: " #: cmdline/apt-cache.cc:382 msgid "Total space accounted for: " msgstr "ç·å 有容é‡: " #: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1142 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Package ファイル %s ãŒåŒæœŸã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" #: cmdline/apt-cache.cc:591 cmdline/apt-cache.cc:1377 #: cmdline/apt-cache.cc:1379 cmdline/apt-cache.cc:1456 msgid "No packages found" msgstr "パッケージãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: cmdline/apt-cache.cc:1221 msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "検索パターンã¯ã¡ã‚‡ã†ã© 1 ã¤ã ã‘指定ã—ã¦ãã ã•ã„" #: cmdline/apt-cache.cc:1451 apt-pkg/cacheset.cc:440 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "パッケージ %s ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: cmdline/apt-cache.cc:1481 msgid "Package files:" msgstr "パッケージファイル:" #: cmdline/apt-cache.cc:1488 cmdline/apt-cache.cc:1586 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "ã‚ャッシュãŒåŒæœŸã—ã¦ãŠã‚‰ãšã€ãƒ‘ッケージファイルを相互å‚ç…§ã§ãã¾ã›ã‚“" #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1502 msgid "Pinned packages:" msgstr "Pin パッケージ:" #: cmdline/apt-cache.cc:1514 cmdline/apt-cache.cc:1566 msgid "(not found)" msgstr "(見ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“)" #: cmdline/apt-cache.cc:1523 msgid " Installed: " msgstr " インストールã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³: " #: cmdline/apt-cache.cc:1524 msgid " Candidate: " msgstr " 候補: " #: cmdline/apt-cache.cc:1548 cmdline/apt-cache.cc:1556 msgid "(none)" msgstr "(ãªã—)" #: cmdline/apt-cache.cc:1563 msgid " Package pin: " msgstr " パッケージ Pin: " #. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc:1572 msgid " Version table:" msgstr " ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãƒ†ãƒ¼ãƒ–ル:" #: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589 #: cmdline/apt-get.cc:3047 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s コンパイル日時: %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1693 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" "from APT's binary cache files\n" "\n" "Commands:\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" " stats - Show some basic statistics\n" " dump - Show the entire file in a terse form\n" " dumpavail - Print an available file to stdout\n" " unmet - Show unmet dependencies\n" " search - Search the package list for a regex pattern\n" " show - Show a readable record for the package\n" " showauto - Display a list of automatically installed packages\n" " depends - Show raw dependency information for a package\n" " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" " policy - Show policy settings\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" " -p=? The package cache.\n" " -s=? The source cache.\n" " -q Disable progress indicator.\n" " -i Show only important deps for the unmet command.\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" "使用方法: apt-cache [オプション] コマンド\n" " apt-cache [オプション] add file1 [file2 ...]\n" " apt-cache [オプション] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-cache [オプション] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "apt-cache 㯠APT ã®ãƒã‚¤ãƒŠãƒªã‚ャッシュファイルをæ“作ã—ãŸã‚Šã€ãã“ã‹ã‚‰æƒ…\n" "å ±ã‚’æ¤œç´¢ã—ãŸã‚Šã™ã‚‹ãŸã‚ã®ä½Žãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã®ãƒ„ールã§ã™\n" "\n" "コマンド:\n" " add - パッケージファイルをソースã‚ャッシュã«è¿½åŠ ã™ã‚‹\n" " gencaches - パッケージãŠã‚ˆã³ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚ャッシュを生æˆã™ã‚‹\n" " showpkg - å˜ä¸€ãƒ‘ッケージã®ä¸€èˆ¬æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹\n" " showsrc - ソースレコードを表示ã™ã‚‹\n" " stats - åŸºæœ¬ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹\n" " dump - ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ç°¡å˜ãªå½¢å¼ã§è¡¨ç¤ºã™ã‚‹\n" " dumpavail - available ファイルを標準出力ã«å‡ºåŠ›ã™ã‚‹\n" " unmet - 未解決ã®ä¾å˜é–¢ä¿‚を表示ã™ã‚‹\n" " search - æ£è¦è¡¨ç¾ãƒ‘ターンã«ã‚ˆã£ã¦ãƒ‘ッケージ一覧を検索ã™ã‚‹\n" " show - パッケージã®æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹\n" " showauto - 自動的ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッケージã®ä¸€è¦§ã‚’表示ã™ã‚‹\n" " depends - パッケージã®ç”Ÿã®ä¾å˜æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹\n" " rdepends - パッケージã®ç”Ÿã®é€†ä¾å˜æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹\n" " pkgnames - システム内ã®ã™ã¹ã¦ã®ãƒ‘ッケージå一覧を表示ã™ã‚‹\n" " dotty - GraphViz 用ã®ãƒ‘ッケージグラフを生æˆã™ã‚‹\n" " xvcg - xvcg 用ã®ãƒ‘ッケージグラフを生æˆã™ã‚‹\n" " policy - ãƒãƒªã‚·ãƒ¼è¨å®šæƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹\n" "\n" "オプション:\n" " -h ã“ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã™ã‚‹\n" " -p=? パッケージã‚ャッシュ\n" " -s=? ソースã‚ャッシュ\n" " -q プãƒã‚°ãƒ¬ã‚¹è¡¨ç¤ºã‚’ã—ãªã„\n" " -i umnet コマンドã§é‡è¦ãªä¾å˜æƒ…å ±ã®ã¿ã‚’表示ã™ã‚‹\n" " -c=? 指定ã—ãŸè¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’èªã¿è¾¼ã‚€\n" " -o=? 指定ã—ãŸè¨å®šã‚ªãƒ—ションをèªã¿è¾¼ã‚€ (例: -o dir::cache=/tmp)\n" "詳細ã¯ã€apt-cache(8) ã‚„ apt.conf(5) ã®ãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。\n" #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "ã“ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ã«ã€'Debian 5.0.3 Disk 1' ã®ã‚ˆã†ãªåå‰ã‚’付ã‘ã¦ãã ã•ã„" #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "ディスクをドライブã«å…¥ã‚Œã¦ enter を押ã—ã¦ãã ã•ã„" #: cmdline/apt-cdrom.cc:127 #, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ã‚’ '%s' ã«ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: cmdline/apt-cdrom.cc:162 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "" "ã‚ãªãŸã®æŒã£ã¦ã„ã‚‹ CD セットã®æ®‹ã‚Šå…¨éƒ¨ã«ã€ã“ã®æ‰‹é †ã‚’ç¹°ã‚Šè¿”ã—ã¦ãã ã•ã„。" #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "引数ãŒãƒšã‚¢ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" "\n" "Commands:\n" " shell - Shell mode\n" " dump - Show the configuration\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" "使用方法: apt-config [オプション] コマンド\n" "\n" "apt-config 㯠APT ã®è¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’èªã¿è¾¼ã‚€ãŸã‚ã®ç°¡å˜ãªãƒ„ールã§ã™\n" "\n" "コマンド:\n" " shell - シェルモード\n" " dump - è¨å®šæƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹\n" "\n" "オプション:\n" " -h ã“ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã™ã‚‹\n" " -c=? 指定ã—ãŸè¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’èªã¿è¾¼ã‚€\n" " -o=? 指定ã—ãŸè¨å®šã‚ªãƒ—ションをé©ç”¨ã™ã‚‹(例: -o dir::cache=/tmp)\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format msgid "%s not a valid DEB package." msgstr "%s ã¯æ£ã—ã„ DEB パッケージã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" "from debian packages\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text\n" " -t Set the temp dir\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" "使用方法: apt-extracttemplates ファイルå1 [ファイルå2 ...]\n" "\n" "apt-extracttemplates 㯠debian パッケージã‹ã‚‰è¨å®šã¨ãƒ†ãƒ³ãƒ—ãƒ¬ãƒ¼ãƒˆæƒ…å ±ã‚’\n" "抽出ã™ã‚‹ãŸã‚ã®ãƒ„ールã§ã™\n" "\n" "オプション:\n" " -h ã“ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã™ã‚‹\n" " -t 一時ディレクトリを指定ã™ã‚‹\n" " -c=? 指定ã—ãŸè¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’èªã¿è¾¼ã‚€\n" " -o=? 指定ã—ãŸè¨å®šã‚ªãƒ—ションをé©ç”¨ã™ã‚‹ (例: -o dir::cache=/tmp)\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1175 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "%s ã«æ›¸ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "" "debconf ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“。debconf ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã‹?" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347 msgid "Package extension list is too long" msgstr "パッケージ拡張åリストãŒé•·ã™ãŽã¾ã™" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "ディレクトリ %s ã®å‡¦ç†ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 msgid "Source extension list is too long" msgstr "ソース拡張åリストãŒé•·ã™ãŽã¾ã™" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Contents ファイルã¸ã®ãƒ˜ãƒƒãƒ€ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Contents %s ã®å‡¦ç†ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" " contents path\n" " release path\n" " generate config [groups]\n" " clean config\n" "\n" "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" "\n" "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" "Package file contains the contents of all the control fields from\n" "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" "is supported to force the value of Priority and Section.\n" "\n" "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" "\n" "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" "Debian archive:\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text\n" " --md5 Control MD5 generation\n" " -s=? Source override file\n" " -q Quiet\n" " -d=? Select the optional caching database\n" " --no-delink Enable delinking debug mode\n" " --contents Control contents file generation\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" "使用方法: apt-ftparchive [オプション] コマンド\n" "コマンド: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" " contents path\n" " release path\n" " generate config [groups]\n" " clean config\n" "\n" "apt-ftparchive 㯠Debian アーカイブ用ã®ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’生æˆã—ã¾\n" "ã™ã€‚全自動ã®ã‚‚ã®ã‹ã‚‰ã€dpkg-scanpackages 㨠dpkg-scansources ã®ä»£æ›¿æ©Ÿèƒ½\n" "ã¨ãªã‚‹ã‚‚ã®ã¾ã§ã€å¤šãã®ç”Ÿæˆæ–¹æ³•ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n" "\n" "apt-ftparchive 㯠.deb ã®ãƒ„リーã‹ã‚‰ Packages ファイルを生æˆã—ã¾ã™ã€‚\n" "Packages ファイル㯠MD5 ãƒãƒƒã‚·ãƒ¥ã‚„ファイルサイズã«åŠ ãˆã¦ã€å„パッケージ\n" "ã®ã™ã¹ã¦ã®åˆ¶å¾¡ãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ã®å†…容をå«ã‚“ã§ã„ã¾ã™ã€‚Priority 㨠Section ã®å€¤\n" "を強制ã™ã‚‹ãŸã‚ã« override ファイルãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n" "\n" "åŒæ§˜ã« apt-ftparchive 㯠.dsc ã®ãƒ„リーã‹ã‚‰ Sources ファイルを生æˆã—ã¾\n" "ã™ã€‚--source-override オプションを使用ã™ã‚‹ã¨ã‚½ãƒ¼ã‚¹ override ファイルを\n" "指定ã§ãã¾ã™ã€‚\n" "\n" "'packages' ãŠã‚ˆã³ 'sources' コマンドã¯ãƒ„リーã®ãƒ«ãƒ¼ãƒˆã§å®Ÿè¡Œã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚\n" "ã‚Šã¾ã™ã€‚BinaryPath ã«ã¯å†å¸°æ¤œç´¢ã®ãƒ™ãƒ¼ã‚¹ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚’指定ã—ã€override \n" "ファイル㯠override フラグをå«ã‚“ã§ã„ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚‚ã— pathprefix \n" "ãŒå˜åœ¨ã™ã‚Œã°ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åフィールドã«ä»˜åŠ ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚debian アーカイブã§ã®\n" "使用方法ã®ä¾‹:\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" "オプション:\n" " -h ã“ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã™ã‚‹\n" " --md5 MD5 ã®ç”Ÿæˆã‚’制御ã™ã‚‹\n" " -s=? ソース override ファイル\n" " -q 表示を抑制ã™ã‚‹\n" " -d=? オプションã®ã‚ャッシュデータベースをé¸æŠžã™ã‚‹\n" " --no-delink delinking デãƒãƒƒã‚°ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’有効ã«ã™ã‚‹\n" " --contents contents ファイルã®ç”Ÿæˆã‚’制御ã™ã‚‹\n" " -c=? 指定ã®è¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’èªã‚€\n" " -o=? ä»»æ„ã®è¨å®šã‚ªãƒ—ションをè¨å®šã™ã‚‹" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801 msgid "No selections matched" msgstr "é¸æŠžã«ãƒžãƒƒãƒã™ã‚‹ã‚‚ã®ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "パッケージファイルグループ `%s' ã«è¦‹å½“ãŸã‚‰ãªã„ファイルãŒã‚ã‚Šã¾ã™" #: ftparchive/cachedb.cc:43 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" msgstr "DB ãŒå£Šã‚Œã¦ã„ãŸãŸã‚ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã‚’ %s.old ã«å¤‰æ›´ã—ã¾ã—ãŸ" #: ftparchive/cachedb.cc:61 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DB ãŒå¤ã„ãŸã‚ã€%s ã®ã‚¢ãƒƒãƒ—グレードを試ã¿ã¾ã™" #: ftparchive/cachedb.cc:72 msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "DB フォーマットãŒç„¡åŠ¹ã§ã™ã€‚apt ã®å¤ã„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‹ã‚‰æ›´æ–°ã—ãŸã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿" "ベースを削除ã—ã€å†ä½œæˆã—ã¦ãã ã•ã„。" #: ftparchive/cachedb.cc:77 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "DB ファイル %s ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“: %s" #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "%s ã®çŠ¶æ…‹ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "アーカイブã«ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒãƒ¼ãƒ«ãƒ¬ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "カーソルをå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ftparchive/writer.cc:73 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "è¦å‘Š: ディレクトリ %s ãŒèªã‚ã¾ã›ã‚“\n" #: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "è¦å‘Š: %s ã®çŠ¶æ…‹ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“\n" #: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: " msgstr "エラー: " #: ftparchive/writer.cc:136 msgid "W: " msgstr "è¦å‘Š: " #: ftparchive/writer.cc:143 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "エラー: エラーãŒé©ç”¨ã•ã‚Œã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ " #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "%s ã®è§£æ±ºã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ftparchive/writer.cc:174 msgid "Tree walking failed" msgstr "ツリー内ã§ã®ç§»å‹•ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ftparchive/writer.cc:201 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "%s ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ftparchive/writer.cc:260 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " リンク %s [%s] を外ã—ã¾ã™\n" #: ftparchive/writer.cc:268 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "%s ã®ãƒªãƒ³ã‚¯èªã¿å–ã‚Šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ftparchive/writer.cc:272 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "%s ã®ãƒªãƒ³ã‚¯è§£é™¤ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ftparchive/writer.cc:279 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** %s ã‚’ %s ã«ãƒªãƒ³ã‚¯ã™ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ftparchive/writer.cc:289 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " リンクを外ã™åˆ¶é™ã® %sB ã«åˆ°é”ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" #: ftparchive/writer.cc:393 msgid "Archive had no package field" msgstr "アーカイブã«ãƒ‘ッケージフィールドãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s ã« override エントリãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“\n" #: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %1$s メンテナ㯠%3$s ã§ã¯ãªã %2$s ã§ã™\n" #: ftparchive/writer.cc:698 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s ã«ã‚½ãƒ¼ã‚¹ override エントリãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“\n" #: ftparchive/writer.cc:702 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s ã«ãƒã‚¤ãƒŠãƒª override エントリãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“\n" #: ftparchive/contents.cc:321 #, c-format msgid "Internal error, could not locate member %s" msgstr "内部エラーã€ãƒ¡ãƒ³ãƒãƒ¼ %s を特定ã§ãã¾ã›ã‚“" #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 msgid "realloc - Failed to allocate memory" msgstr "realloc - メモリã®å‰²ã‚Šå½“ã¦ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "'%s' をオープンã§ãã¾ã›ã‚“" #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" msgstr "ä¸æ£ãª override %s %lu 行目 #1" #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" msgstr "ä¸æ£ãª override %s %lu 行目 #2" #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" msgstr "ä¸æ£ãª override %s %lu 行目 #3" #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" msgstr "override ファイル %s ã‚’èªã¿è¾¼ã‚€ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ftparchive/multicompress.cc:72 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" msgstr "'%s' ã¯æœªçŸ¥ã®åœ§ç¸®ã‚¢ãƒ«ã‚´ãƒªã‚ºãƒ ã§ã™" #: ftparchive/multicompress.cc:102 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "圧縮出力 %s ã«ã¯åœ§ç¸®ã‚»ãƒƒãƒˆãŒå¿…è¦ã§ã™" #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹ã¸ã® IPC パイプã®ä½œæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ftparchive/multicompress.cc:195 msgid "Failed to create FILE*" msgstr "FILE* ã®ä½œæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ftparchive/multicompress.cc:198 msgid "Failed to fork" msgstr "fork ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ftparchive/multicompress.cc:212 msgid "Compress child" msgstr "圧縮åプãƒã‚»ã‚¹" #: ftparchive/multicompress.cc:235 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" msgstr "内部エラーã€%s ã®ä½œæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ftparchive/multicompress.cc:286 msgid "Failed to create subprocess IPC" msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹ IPC ã®ç”Ÿæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ftparchive/multicompress.cc:321 msgid "Failed to exec compressor " msgstr "以下ã®åœ§ç¸®ãƒ„ールã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: " #: ftparchive/multicompress.cc:360 msgid "decompressor" msgstr "展開ツール" #: ftparchive/multicompress.cc:403 msgid "IO to subprocess/file failed" msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹/ファイルã¸ã® IO ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ftparchive/multicompress.cc:455 msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "MD5 ã®è¨ˆç®—ä¸ã«èªã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: ftparchive/multicompress.cc:472 #, c-format msgid "Problem unlinking %s" msgstr "%s ã®ãƒªãƒ³ã‚¯è§£é™¤ã§å•é¡ŒãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "%s ã‚’ %s ã«åå‰å¤‰æ›´ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: cmdline/apt-get.cc:135 msgid "Y" msgstr "Y" #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ã®å±•é–‹ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ - %s" #: cmdline/apt-get.cc:252 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "以下ã®ãƒ‘ッケージã«ã¯æº€ãŸã›ãªã„ä¾å˜é–¢ä¿‚ãŒã‚ã‚Šã¾ã™:" #: cmdline/apt-get.cc:342 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "ã—ã‹ã—ã€%s ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #: cmdline/apt-get.cc:344 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "ã—ã‹ã—ã€%s ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã‚ˆã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: cmdline/apt-get.cc:351 msgid "but it is not installable" msgstr "ã—ã‹ã—ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“" #: cmdline/apt-get.cc:353 msgid "but it is a virtual package" msgstr "ã—ã‹ã—ã€ã“ã‚Œã¯ä»®æƒ³ãƒ‘ッケージã§ã™" #: cmdline/apt-get.cc:356 msgid "but it is not installed" msgstr "ã—ã‹ã—ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: cmdline/apt-get.cc:356 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "ã—ã‹ã—ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã‚ˆã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: cmdline/apt-get.cc:361 msgid " or" msgstr " ã¾ãŸã¯" #: cmdline/apt-get.cc:392 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "以下ã®ãƒ‘ッケージãŒæ–°ãŸã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¾ã™:" #: cmdline/apt-get.cc:420 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "以下ã®ãƒ‘ッケージã¯ã€Œå‰Šé™¤ã€ã•ã‚Œã¾ã™:" #: cmdline/apt-get.cc:442 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "以下ã®ãƒ‘ッケージã¯ä¿ç•™ã•ã‚Œã¾ã™:" #: cmdline/apt-get.cc:465 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "以下ã®ãƒ‘ッケージã¯ã‚¢ãƒƒãƒ—グレードã•ã‚Œã¾ã™:" #: cmdline/apt-get.cc:488 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "以下ã®ãƒ‘ッケージã¯ã€Œãƒ€ã‚¦ãƒ³ã‚°ãƒ¬ãƒ¼ãƒ‰ã€ã•ã‚Œã¾ã™:" #: cmdline/apt-get.cc:508 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "以下ã®å¤‰æ›´ç¦æ¢ãƒ‘ッケージã¯å¤‰æ›´ã•ã‚Œã¾ã™:" #: cmdline/apt-get.cc:563 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (%s ã®ãŸã‚) " #: cmdline/apt-get.cc:571 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" "è¦å‘Š: 以下ã®ä¸å¯æ¬ パッケージãŒå‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" "何をã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã‚‹ã‹æœ¬å½“ã«ã‚ã‹ã£ã¦ã„ãªã„å ´åˆã¯ã€å®Ÿè¡Œã—ã¦ã¯ã„ã‘ã¾ã›ã‚“!" #: cmdline/apt-get.cc:605 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "アップグレード: %lu 個ã€æ–°è¦ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«: %lu 個ã€" #: cmdline/apt-get.cc:609 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "å†ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«: %lu 個ã€" #: cmdline/apt-get.cc:611 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "ダウングレード: %lu 個ã€" #: cmdline/apt-get.cc:613 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "削除: %lu 個ã€ä¿ç•™: %lu 個。\n" #: cmdline/apt-get.cc:617 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu 個ã®ãƒ‘ッケージãŒå®Œå…¨ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã¾ãŸã¯å‰Šé™¤ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n" #: cmdline/apt-get.cc:639 #, c-format msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" msgstr "注æ„: タスク '%2$s' ã«å¯¾ã—㦠'%1$s' ã‚’é¸æŠžã—ã¦ã„ã¾ã™\n" #: cmdline/apt-get.cc:645 #, c-format msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" msgstr "注æ„: æ£è¦è¡¨ç¾ '%2$s' ã«å¯¾ã—㦠'%1$s' ã‚’é¸æŠžã—ã¦ã„ã¾ã™\n" #: cmdline/apt-get.cc:662 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "%s ã¯ä»¥ä¸‹ã®ãƒ‘ッケージã§æä¾›ã•ã‚Œã¦ã„る仮想パッケージã§ã™:\n" #: cmdline/apt-get.cc:673 msgid " [Installed]" msgstr " [インストール済ã¿]" #: cmdline/apt-get.cc:682 msgid " [Not candidate version]" msgstr "[候補ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãªã—]" #: cmdline/apt-get.cc:684 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "インストールã™ã‚‹ãƒ‘ッケージを明示的ã«é¸æŠžã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" #: cmdline/apt-get.cc:687 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" "is only available from another source\n" msgstr "" "パッケージ %s ã¯ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãƒ™ãƒ¼ã‚¹ã«ã¯å˜åœ¨ã—ã¾ã™ãŒã€åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。\n" "ãŠãらãã€ãã®ãƒ‘ッケージãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚‰ãªã„ã‹ã€ã‚‚ã†å¤ããªã£ã¦ã„ã‚‹ã‹ã€\n" "ã‚ã‚‹ã„ã¯åˆ¥ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‹ã‚‰ã®ã¿ã—ã‹åˆ©ç”¨ã§ããªã„ã¨ã„ã†çŠ¶æ³ãŒè€ƒãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™\n" #: cmdline/apt-get.cc:705 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "ã—ã‹ã—ã€ä»¥ä¸‹ã®ãƒ‘ッケージã§ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™:" #: cmdline/apt-get.cc:717 #, c-format msgid "Package '%s' has no installation candidate" msgstr "パッケージ '%s' ã«ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«å€™è£œãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: cmdline/apt-get.cc:728 #, c-format msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" msgstr "'%s' ã®ã‚ˆã†ãªä»®æƒ³ãƒ‘ッケージã¯å‰Šé™¤ã§ãã¾ã›ã‚“\n" #: cmdline/apt-get.cc:759 #, c-format msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" msgstr "注æ„ã€'%2$s' ã®ä»£ã‚ã‚Šã« '%1$s' ã‚’é¸æŠžã—ã¦ã„ã¾ã™\n" #: cmdline/apt-get.cc:789 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" "ã™ã§ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã‚¢ãƒƒãƒ—グレードもè¨å®šã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ãŸã‚ã€%s をスã‚ッ" "プã—ã¾ã™ã€‚\n" #: cmdline/apt-get.cc:793 #, c-format msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" msgstr "" "%s ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ã®ã«ã‚¢ãƒƒãƒ—グレードã ã‘ãŒè¦æ±‚ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã€ã‚¹" "ã‚ップã—ã¾ã™ã€‚\n" #: cmdline/apt-get.cc:803 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ã§ããªã„ãŸã‚ã€%s ã®å†ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã¯ä¸å¯èƒ½ã§ã™ã€‚\n" #: cmdline/apt-get.cc:808 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s ã¯ã™ã§ã«æœ€æ–°ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã§ã™ã€‚\n" #: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2024 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s ã¯æ‰‹å‹•ã§ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ãŸã¨è¨å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n" #: cmdline/apt-get.cc:853 #, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" msgstr "'%3$s' ã«ã¯ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ '%1$s' (%2$s) ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã—ãŸ\n" #: cmdline/apt-get.cc:858 #, fuzzy, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" msgstr "'%3$s' ã«ã¯ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ '%1$s' (%2$s) ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã—ãŸ\n" #: cmdline/apt-get.cc:899 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "パッケージ %s ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ãŸã‚ã€å‰Šé™¤ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“\n" #: cmdline/apt-get.cc:977 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "ä¾å˜é–¢ä¿‚を解決ã—ã¦ã„ã¾ã™ ..." #: cmdline/apt-get.cc:980 msgid " failed." msgstr " 失敗ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: cmdline/apt-get.cc:983 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "ä¾å˜é–¢ä¿‚を訂æ£ã§ãã¾ã›ã‚“" #: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "アップグレードセットを最å°åŒ–ã§ãã¾ã›ã‚“" #: cmdline/apt-get.cc:988 msgid " Done" msgstr " 完了" #: cmdline/apt-get.cc:992 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." msgstr "" "ã“れらを直ã™ãŸã‚ã«ã¯ 'apt-get -f install' を実行ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›" "ん。" #: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "未解決ã®ä¾å˜é–¢ä¿‚ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚-f オプションを試ã—ã¦ãã ã•ã„。" #: cmdline/apt-get.cc:1020 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "è¦å‘Š: 以下ã®ãƒ‘ッケージã¯èªè¨¼ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“!" #: cmdline/apt-get.cc:1024 msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "èªè¨¼ã®è¦å‘Šã¯ä¸Šæ›¸ãã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n" #: cmdline/apt-get.cc:1031 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "検証ãªã—ã«ã“れらã®ãƒ‘ッケージをインストールã—ã¾ã™ã‹ [y/N]? " #: cmdline/apt-get.cc:1033 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "ã„ãã¤ã‹ã®ãƒ‘ッケージをèªè¨¼ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: cmdline/apt-get.cc:1042 cmdline/apt-get.cc:1203 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "å•é¡ŒãŒç™ºç”Ÿã—ã€-y オプション㌠--force-yes ãªã—ã§ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: cmdline/apt-get.cc:1083 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "内部エラーã€InstallPackages ãŒå£Šã‚ŒãŸãƒ‘ッケージã§å‘¼ã³å‡ºã•ã‚Œã¾ã—ãŸ!" #: cmdline/apt-get.cc:1092 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "パッケージを削除ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒã€å‰Šé™¤ãŒç„¡åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" #: cmdline/apt-get.cc:1103 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "内部エラーã€èª¿æ•´ãŒçµ‚ã‚ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: cmdline/apt-get.cc:1141 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" "ãŠã£ã¨ã€ã‚µã‚¤ã‚ºãŒãƒžãƒƒãƒã—ã¾ã›ã‚“。apt@packages.debian.org ã«ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã—ã¦ãã ã•ã„" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: cmdline/apt-get.cc:1148 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "%2$sB ä¸ %1$sB ã®ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: cmdline/apt-get.cc:1153 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "%sB ã®ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: cmdline/apt-get.cc:1160 #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "ã“ã®æ“作後ã«è¿½åŠ 㧠%sB ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯å®¹é‡ãŒæ¶ˆè²»ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: cmdline/apt-get.cc:1165 #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "ã“ã®æ“作後㫠%sB ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯å®¹é‡ãŒè§£æ”¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" #: cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:1183 cmdline/apt-get.cc:2428 #: cmdline/apt-get.cc:2431 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "%s ã®ç©ºãé ˜åŸŸã‚’æ¸¬å®šã§ãã¾ã›ã‚“" #: cmdline/apt-get.cc:1193 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "%s ã«å……分ãªç©ºãスペースãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" #: cmdline/apt-get.cc:1209 cmdline/apt-get.cc:1229 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Trivial Only ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒã€ã“ã‚Œã¯ç°¡å˜ãªæ“作ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" #: cmdline/apt-get.cc:1211 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Yes, do as I say!" #: cmdline/apt-get.cc:1213 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" "é‡å¤§ãªå•é¡Œã‚’引ãèµ·ã“ã™å¯èƒ½æ€§ã®ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’ã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n" "続行ã™ã‚‹ã«ã¯ã€'%s' ã¨ã„ã†ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºã‚’タイプã—ã¦ãã ã•ã„。\n" " ?] " #: cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1238 msgid "Abort." msgstr "ä¸æ–ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: cmdline/apt-get.cc:1234 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "続行ã—ã¾ã™ã‹ [Y/n]? " #: cmdline/apt-get.cc:1306 cmdline/apt-get.cc:2488 apt-pkg/algorithms.cc:1491 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "%s ã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠%s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1324 msgid "Some files failed to download" msgstr "ã„ãã¤ã‹ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: cmdline/apt-get.cc:1325 cmdline/apt-get.cc:2497 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚ªãƒ³ãƒªãƒ¼ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ãƒ‘ッケージã®ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ" #: cmdline/apt-get.cc:1331 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" "ã„ãã¤ã‹ã®ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ãŒå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“。apt-get update を実行ã™ã‚‹ã‹ --fix-" "missing オプションを付ã‘ã¦è©¦ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。" #: cmdline/apt-get.cc:1335 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing ã¨ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢äº¤æ›ã¯ç¾åœ¨åŒæ™‚ã«ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: cmdline/apt-get.cc:1340 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "足りãªã„パッケージを直ã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。" #: cmdline/apt-get.cc:1341 msgid "Aborting install." msgstr "インストールをä¸æ–ã—ã¾ã™ã€‚" #: cmdline/apt-get.cc:1369 msgid "" "The following package disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" msgid_plural "" "The following packages disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" msgstr[0] "" "以下ã®ãƒ‘ッケージã¯ã€å…¨ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒåˆ¥ã®ãƒ‘ッケージã§ä¸Šæ›¸ãã•ã‚ŒãŸãŸã‚ã€\n" "システムã‹ã‚‰æ¶ˆãˆã¾ã—ãŸ:" msgstr[1] "" "以下ã®ãƒ‘ッケージã¯ã€å…¨ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒåˆ¥ã®ãƒ‘ッケージã§ä¸Šæ›¸ãã•ã‚ŒãŸãŸã‚ã€\n" "システムã‹ã‚‰æ¶ˆãˆã¾ã—ãŸ:" #: cmdline/apt-get.cc:1373 msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." msgstr "注æ„: ã“れ㯠dpkg ã«ã‚ˆã‚Šè‡ªå‹•ã§ã‚ã–ã¨è¡Œã‚れれã¾ã™ã€‚" #: cmdline/apt-get.cc:1503 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "パッケージ '%2$s' ã®åˆ©ç”¨ã§ããªã„ターゲットリリース '%1$s' を無視" #: cmdline/apt-get.cc:1535 #, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "'%2$s' ã®ä»£ã‚ã‚Šã« '%1$s' をソースパッケージã¨ã—ã¦é¸å‡ºã—ã¦ã„ã¾ã™\n" #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) #: cmdline/apt-get.cc:1573 #, c-format msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" msgstr "パッケージ '%2$s' ã®åˆ©ç”¨ã§ããªã„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ '%1$s' を無視" #: cmdline/apt-get.cc:1589 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "update コマンドã¯å¼•æ•°ã‚’ã¨ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: cmdline/apt-get.cc:1651 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" "一連ã®ã‚‚ã®ã‚’削除ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã£ã¦ã„ãªã„ã®ã§ã€AutoRemover を開始ã§ãã¾ã›ã‚“" #: cmdline/apt-get.cc:1703 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" "AutoRemover ãŒã€æœ¬æ¥èµ·ãã‚‹ã¹ãã§ãªã„何ã‹ã‚’壊ã—ãŸã‚ˆã†ã§ã™ã€‚\n" "apt ã«ãƒã‚°å ±å‘Šã‚’é€ã£ã¦ãã ã•ã„。" #. #. if (Packages == 1) #. { #. c1out << endl; #. c1out << #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. #: cmdline/apt-get.cc:1706 cmdline/apt-get.cc:1855 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "以下ã®æƒ…å ±ãŒã“ã®å•é¡Œã‚’解決ã™ã‚‹ãŸã‚ã«å½¹ç«‹ã¤ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“:" #: cmdline/apt-get.cc:1710 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "内部エラーã€AutoRemover ãŒä½•ã‹ã‚’ç ´å£Šã—ã¾ã—ãŸ" #: cmdline/apt-get.cc:1717 msgid "" "The following package was automatically installed and is no longer required:" msgid_plural "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr[0] "" "以下ã®ãƒ‘ッケージãŒè‡ªå‹•ã§ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒã€ã‚‚ã†å¿…è¦ã¨ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“:" msgstr[1] "" "以下ã®ãƒ‘ッケージãŒè‡ªå‹•ã§ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒã€ã‚‚ã†å¿…è¦ã¨ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“:" #: cmdline/apt-get.cc:1721 #, c-format msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr[0] "" "%lu ã¤ã®ãƒ‘ッケージãŒè‡ªå‹•ã§ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒã€ã‚‚ã†å¿…è¦ã¨ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›" "ã‚“:\n" msgstr[1] "" "%lu ã¤ã®ãƒ‘ッケージãŒè‡ªå‹•ã§ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒã€ã‚‚ã†å¿…è¦ã¨ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›" "ã‚“:\n" #: cmdline/apt-get.cc:1723 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "ã“れらを削除ã™ã‚‹ã«ã¯ 'apt-get autoremove' を利用ã—ã¦ãã ã•ã„。" #: cmdline/apt-get.cc:1742 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "内部エラーã€AllUpgrade ãŒä½•ã‹ã‚’ç ´å£Šã—ã¾ã—ãŸ" #: cmdline/apt-get.cc:1825 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" "以下ã®å•é¡Œã‚’解決ã™ã‚‹ãŸã‚ã« 'apt-get -f install' を実行ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œ" "ã¾ã›ã‚“:" #: cmdline/apt-get.cc:1828 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" "未解決ã®ä¾å˜é–¢ä¿‚ã§ã™ã€‚'apt-get -f install' を実行ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„ (ã¾ãŸã¯è§£æ³•" "を明示ã—ã¦ãã ã•ã„)。" #: cmdline/apt-get.cc:1840 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" "distribution that some required packages have not yet been created\n" "or been moved out of Incoming." msgstr "" "インストールã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ããªã„パッケージãŒã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ãŠãらãã€ã‚ã‚Šå¾—\n" "ãªã„状æ³ã‚’è¦æ±‚ã—ãŸã‹ã€(ä¸å®‰å®šç‰ˆãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューションを使用ã—ã¦ã„ã‚‹ã®\n" "ã§ã‚ã‚Œã°) å¿…è¦ãªãƒ‘ッケージãŒã¾ã 作æˆã•ã‚Œã¦ã„ãªã‹ã£ãŸã‚Š Incoming ã‹ã‚‰ç§»\n" "å‹•ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ã“ã¨ãŒè€ƒãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚" #: cmdline/apt-get.cc:1858 msgid "Broken packages" msgstr "壊れãŸãƒ‘ッケージ" #: cmdline/apt-get.cc:1886 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "以下ã®ç‰¹åˆ¥ãƒ‘ッケージãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¾ã™:" #: cmdline/apt-get.cc:1976 msgid "Suggested packages:" msgstr "æ案パッケージ:" #: cmdline/apt-get.cc:1977 msgid "Recommended packages:" msgstr "推奨パッケージ:" #: cmdline/apt-get.cc:2019 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "パッケージ %s ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: cmdline/apt-get.cc:2026 #, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" msgstr "%s ã¯è‡ªå‹•ã§ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ãŸã¨è¨å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n" #: cmdline/apt-get.cc:2047 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "アップグレードパッケージを検出ã—ã¦ã„ã¾ã™ ... " #: cmdline/apt-get.cc:2050 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 msgid "Failed" msgstr "失敗" #: cmdline/apt-get.cc:2055 msgid "Done" msgstr "完了" #: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2130 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "内部エラーã€å•é¡Œãƒªã‚¾ãƒ«ãƒãŒä½•ã‹ã‚’ç ´å£Šã—ã¾ã—ãŸ" #: cmdline/apt-get.cc:2154 cmdline/apt-get.cc:2187 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚’ãƒãƒƒã‚¯ã§ãã¾ã›ã‚“" #: cmdline/apt-get.cc:2238 #, c-format msgid "Downloading %s %s" msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:2294 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "ソースをå–å¾—ã™ã‚‹ã«ã¯å°‘ãªãã¨ã‚‚ã²ã¨ã¤ã®ãƒ‘ッケージåを指定ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™" #: cmdline/apt-get.cc:2334 cmdline/apt-get.cc:2615 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "%s ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ‘ッケージãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: cmdline/apt-get.cc:2350 #, c-format msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" "%s\n" msgstr "" "注æ„: '%s' パッケージã¯ä»¥ä¸‹ã®å ´æ‰€ã® '%s' ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³åˆ¶å¾¡ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§ä¿å®ˆã•ã‚Œã¦ã„" "ã¾ã™:\n" "%s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2355 #, c-format msgid "" "Please use:\n" "bzr get %s\n" "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" "パッケージã®æœ€æ–°ã® (ã¾ã リリースã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œãªã„) æ›´æ–°ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹ã«" "ã¯ã€\n" "bzr get %s\n" "を使用ã—ã¦ãã ã•ã„。\n" #: cmdline/apt-get.cc:2406 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "ã™ã§ã«ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« '%s' をスã‚ップã—ã¾ã™\n" #: cmdline/apt-get.cc:2441 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "%s ã«å……分ãªç©ºãスペースãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: cmdline/apt-get.cc:2449 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "%2$sB ä¸ %1$sB ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: cmdline/apt-get.cc:2454 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "%sB ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n" #: cmdline/apt-get.cc:2460 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "ソース %s ã‚’å–å¾—\n" #: cmdline/apt-get.cc:2493 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "ã„ãã¤ã‹ã®ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: cmdline/apt-get.cc:2523 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "ã™ã§ã« %s ã«å±•é–‹ã•ã‚ŒãŸã‚½ãƒ¼ã‚¹ãŒã‚ã‚‹ãŸã‚ã€å±•é–‹ã‚’スã‚ップã—ã¾ã™\n" #: cmdline/apt-get.cc:2535 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "展開コマンド '%s' ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" #: cmdline/apt-get.cc:2536 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "" "'dpkg-dev' パッケージãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚’確èªã—ã¦ãã ã•ã„。\n" #: cmdline/apt-get.cc:2553 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "ビルドコマンド '%s' ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" #: cmdline/apt-get.cc:2573 msgid "Child process failed" msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: cmdline/apt-get.cc:2589 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "ビルドä¾å˜é–¢ä¿‚ã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ãƒ‘ッケージを少ãªãã¨ã‚‚ 1 ã¤æŒ‡å®šã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™" #: cmdline/apt-get.cc:2620 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "%s ã®ãƒ“ルドä¾å˜æƒ…å ±ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" #: cmdline/apt-get.cc:2640 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s ã«ã¯ãƒ“ルドä¾å˜æƒ…å ±ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n" #: cmdline/apt-get.cc:2691 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" "パッケージ %3$s ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚‰ãªã„ãŸã‚ã€%2$s ã«å¯¾ã™ã‚‹ %1$s ã®ä¾å˜é–¢ä¿‚を満ãŸã™ã“ã¨" "ãŒã§ãã¾ã›ã‚“" #: cmdline/apt-get.cc:2744 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " "package %s can satisfy version requirements" msgstr "" "入手å¯èƒ½ãª %3$s ã¯ã„ãšã‚Œã‚‚ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã«ã¤ã„ã¦ã®è¦æ±‚を満ãŸã›ãªã„ãŸã‚ã€%2$s ã«å¯¾" "ã™ã‚‹ %1$s ã®ä¾å˜é–¢ä¿‚を満ãŸã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“" #: cmdline/apt-get.cc:2780 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "%2$s ã®ä¾å˜é–¢ä¿‚ %1$s を満ãŸã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“: インストールã•ã‚ŒãŸ %3$s パッ" "ケージã¯æ–°ã—ã™ãŽã¾ã™" #: cmdline/apt-get.cc:2807 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "%2$s ã®ä¾å˜é–¢ä¿‚ %1$s を満ãŸã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“: %3$s" #: cmdline/apt-get.cc:2823 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "%s ã®ãƒ“ルドä¾å˜é–¢ä¿‚を満ãŸã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: cmdline/apt-get.cc:2828 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "ビルドä¾å˜é–¢ä¿‚ã®å‡¦ç†ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: cmdline/apt-get.cc:2921 cmdline/apt-get.cc:2933 #, fuzzy, c-format msgid "Changelog for %s (%s)" msgstr "%s (%s) ã¸æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã¾ã™" #: cmdline/apt-get.cc:3052 msgid "Supported modules:" msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„るモジュール:" #: cmdline/apt-get.cc:3093 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" "installing packages. The most frequently used commands are update\n" "and install.\n" "\n" "Commands:\n" " update - Retrieve new lists of packages\n" " upgrade - Perform an upgrade\n" " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" " remove - Remove packages\n" " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" " purge - Remove packages and config files\n" " source - Download source archives\n" " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" " clean - Erase downloaded archive files\n" " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" " check - Verify that there are no broken dependencies\n" " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n" " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n" " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" " download - Download the binary package into the current directory\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" " -q Loggable output - no progress indicator\n" " -qq No output except for errors\n" " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" " -s No-act. Perform ordering simulation\n" " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" " -u Show a list of upgraded packages as well\n" " -b Build the source package after fetching it\n" " -V Show verbose version numbers\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" "pages for more information and options.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" "使用法: apt-get [オプション] コマンド\n" " apt-get [オプション] install|remove パッケージå1 [パッケージå" "2 ...]\n" " apt-get [オプション] source パッケージå1 [パッケージå2 ...]\n" "\n" "apt-get ã¯ã€ãƒ‘ッケージをダウンãƒãƒ¼ãƒ‰/インストールã™ã‚‹ãŸã‚ã®ç°¡å˜ãªã‚³ãƒž\n" "ンドラインインタフェースã§ã™ã€‚ã‚‚ã£ã¨ã‚‚よã使ã‚れるコマンドã¯ã€update \n" "㨠install ã§ã™ã€‚\n" "\n" "コマンド:\n" " update - æ–°ã—ã„パッケージリストをå–å¾—ã—ã¾ã™\n" " upgrade - アップグレードを行ã„ã¾ã™\n" " install - æ–°è¦ãƒ‘ッケージをインストールã—ã¾ã™ (pkg 㯠libc6.deb ã§ã¯ãªã " "libc6 ã®ã‚ˆã†ã«æŒ‡å®šã—ã¾ã™)\n" " remove - パッケージを削除ã—ã¾ã™\n" " autoremove - 自動インストールã•ã‚Œä½¿ã‚ã‚Œã¦ã„ãªã„ã™ã¹ã¦ã®ãƒ‘ッケージを削除ã—" "ã¾ã™\n" " purge - è¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¾ã§å«ã‚ã¦ãƒ‘ッケージを削除ã—ã¾ã™\n" " source - ソースアーカイブをダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ã—ã¾ã™\n" " build-dep - ソースパッケージã®æ§‹ç¯‰ä¾å˜é–¢ä¿‚ã‚’è¨å®šã—ã¾ã™\n" " dist-upgrade - ディストリビューションをアップグレードã—ã¾ã™ (apt-get(8) ã‚’" "å‚ç…§)\n" " dselect-upgrade - dselect ã®é¸æŠžã«å¾“ã„ã¾ã™\n" " clean - ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ã—ãŸã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ファイルを削除ã—ã¾ã™\n" " autoclean - ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ã—ãŸå¤ã„アーカイブファイルを削除ã—ã¾ã™\n" " check - 壊れãŸä¾å˜é–¢ä¿‚ãŒãªã„ã‹ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã¾ã™\n" " markauto - 指定ã®ãƒ‘ッケージを自動インストールã•ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã¨ã—ã¦ãƒžãƒ¼ã‚¯ã—ã¾" "ã™\n" " unmarkauto - 指定ã®ãƒ‘ッケージを手動ã§ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã¨ã—ã¦ãƒžãƒ¼ã‚¯ã—" "ã¾ã™\n" "\n" "オプション:\n" " -h ã“ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã™ã‚‹\n" " -q ãƒã‚°ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«å‡ºåŠ›å¯èƒ½ãªå½¢å¼ã«ã™ã‚‹ - プãƒã‚°ãƒ¬ã‚¹è¡¨ç¤ºã‚’ã—ãªã„\n" " -qq エラー以外ã¯è¡¨ç¤ºã—ãªã„\n" " -d ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ã®ã¿è¡Œã† - アーカイブã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã‚„展開ã¯è¡Œã‚ãªã„\n" " -s 実際ã«ã¯å®Ÿè¡Œã—ãªã„。実行シミュレーションã®ã¿è¡Œã†\n" " -y ã™ã¹ã¦ã®å•ã„åˆã‚ã›ã« Yes ã§ç”ãˆã€ãƒ—ãƒãƒ³ãƒ—トã¯è¿”ã•ãªã„\n" " -f æ•´åˆæ€§ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã§å¤±æ•—ã—ã¦ã‚‚処ç†ã‚’続行ã™ã‚‹\n" " -m アーカイブãŒå˜åœ¨ã—ãªã„å ´åˆã‚‚続行ã™ã‚‹\n" " -u アップグレードã•ã‚Œã‚‹ãƒ‘ッケージも表示ã™ã‚‹\n" " -b ソースパッケージをå–å¾—ã—ã€ãƒ“ルドを行ã†\n" " -V 冗長ãªãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãƒŠãƒ³ãƒã‚’表示ã™ã‚‹\n" " -c=? 指定ã—ãŸè¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’èªã¿è¾¼ã‚€\n" " -o=? ä»»æ„ã®è¨å®šã‚ªãƒ—ションを指定ã™ã‚‹, 例 -o dir::cache=/tmp\n" "ã•ã‚‰ãªã‚‹æƒ…å ±ã‚„ã‚ªãƒ—ã‚·ãƒ§ãƒ³ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€ãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ãƒšãƒ¼ã‚¸\n" "apt-get(8)ã€sources.list(5)ã€apt.conf(5) ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。\n" " ã“ã® APT 㯠Super Cow Powers 化ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n" #: cmdline/apt-get.cc:3254 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" " so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" "注æ„: ã“ã‚Œã¯ã‚·ãƒŸãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã«ã™ãŽã¾ã›ã‚“!\n" " apt-get ã¯å®Ÿéš›ã®å®Ÿè¡Œã« root 権é™ã‚’å¿…è¦ã¨ã—ã¾ã™ã€‚\n" " ãƒãƒƒã‚¯ãŒéžã‚¢ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ–ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‹ã‚‰ã€ä»Šã“ã®æ™‚点ã®çŠ¶æ…‹ã«å¦¥å½“性ãŒ\n" " ã‚ã‚‹ã¨ã¯è¨€ã„切れãªã„ã“ã¨ã«æ³¨æ„ã—ã¦ãã ã•ã„!" #: cmdline/acqprogress.cc:57 msgid "Hit " msgstr "ヒット " #: cmdline/acqprogress.cc:81 msgid "Get:" msgstr "å–å¾—:" #: cmdline/acqprogress.cc:112 msgid "Ign " msgstr "無視 " #: cmdline/acqprogress.cc:116 msgid "Err " msgstr "エラー " #: cmdline/acqprogress.cc:137 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "%sB ã‚’ %s ã§å–å¾—ã—ã¾ã—㟠(%sB/s)\n" #: cmdline/acqprogress.cc:227 #, c-format msgid " [Working]" msgstr " [処ç†ä¸]" #: cmdline/acqprogress.cc:283 #, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" "メディア変更: \n" " '%s'\n" "ã¨ãƒ©ãƒ™ãƒ«ã®ä»˜ã„ãŸãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ã‚’ドライブ '%s' ã«å…¥ã‚Œã¦ enter を押ã—ã¦ãã ã•ã„\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" msgstr "ä¸æ˜Žãªãƒ‘ッケージレコードã§ã™!" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" "to indicate what kind of file it is.\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text\n" " -s Use source file sorting\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" "使用方法: apt-sortpkgs [オプション] ファイルå1 [ファイルå2 ...]\n" "\n" "apt-sortpkgs ã¯ãƒ‘ッケージファイルをソートã™ã‚‹ãŸã‚ã®ç°¡å˜ãªãƒ„ールã§ã™ã€‚\n" "-s オプションã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ç¨®é¡žã‚’示ã™ãŸã‚ã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" "\n" "オプション:\n" " -h ã“ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã™ã‚‹\n" " -s ソースファイルソートを使用ã™ã‚‹\n" " -c=? 指定ã—ãŸè¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’èªã¿è¾¼ã‚€\n" " -o=? 指定ã—ãŸè¨å®šã‚ªãƒ—ションをé©ç”¨ã™ã‚‹ (例: -o dir::cache=/tmp)\n" #: dselect/install:32 msgid "Bad default setting!" msgstr "ä¸æ£ãªãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆè¨å®šã§ã™!" #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 #: dselect/install:105 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." msgstr "enter を押ã™ã¨ç¶šè¡Œã—ã¾ã™ã€‚" #: dselect/install:91 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" msgstr "éŽåŽ»ã«ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ã—㟠.deb ファイルを削除ã—ã¾ã™ã‹?" #: dselect/install:101 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" msgstr "展開ä¸ã«ä½•ã‚‰ã‹ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚インストールã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッケージを" #: dselect/install:102 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" msgstr "è¨å®šã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã«ã‚ˆã‚Šã€ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒè¤‡æ•°å‡ºã‚‹ã‹ã€ä¾å˜é–¢ä¿‚ã®æ¬ 如ã«" #: dselect/install:103 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "よるエラーãŒå‡ºã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。ã“ã‚Œã«ã¯å•é¡Œã¯ãªãã€ä¸Šè¨˜ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸" #: dselect/install:104 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "ãŒé‡è¦ã§ã™ã€‚ã“れを修æ£ã—ã¦ã€Œå°Žå…¥ã€ã‚’å†åº¦å®Ÿè¡Œã—ã¦ãã ã•ã„" #: dselect/update:30 msgid "Merging available information" msgstr "入手å¯èƒ½æƒ…å ±ã‚’ãƒžãƒ¼ã‚¸ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 msgid "Failed to create pipes" msgstr "パイプã®ç”Ÿæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "gzip ã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208 msgid "Corrupted archive" msgstr "壊れãŸã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" msgstr "tar ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚µãƒ ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚アーカイブãŒå£Šã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "未知㮠TAR ヘッダタイプ %uã€ãƒ¡ãƒ³ãƒãƒ¼ %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 msgid "Invalid archive signature" msgstr "ä¸æ£ãªã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ç½²å" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 msgid "Error reading archive member header" msgstr "アーカイブメンãƒãƒ¼ãƒ˜ãƒƒãƒ€ã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 #, c-format msgid "Invalid archive member header %s" msgstr "ä¸æ£ãªã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–メンãƒãƒ¼ãƒ˜ãƒƒãƒ€ %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 msgid "Invalid archive member header" msgstr "ä¸æ£ãªã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–メンãƒãƒ¼ãƒ˜ãƒƒãƒ€" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 msgid "Archive is too short" msgstr "アーカイブãŒä¸è¶³ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "アーカイブヘッダã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: apt-inst/filelist.cc:380 msgid "DropNode called on still linked node" msgstr "リンクã•ã‚Œã¦ã„るノード㧠DropNode ãŒå‘¼ã°ã‚Œã¾ã—ãŸ" #: apt-inst/filelist.cc:412 msgid "Failed to locate the hash element!" msgstr "ãƒãƒƒã‚·ãƒ¥è¦ç´ を特定ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“!" #: apt-inst/filelist.cc:459 msgid "Failed to allocate diversion" msgstr "diversion ã®å‰²ã‚Šå½“ã¦ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: apt-inst/filelist.cc:464 msgid "Internal error in AddDiversion" msgstr "AddDiversion ã§ã®å†…部エラー" #: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" msgstr "%s -> %s 㨠%s/%s ã® diversion を上書ãã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" msgstr "%s -> %s ã® diversion ãŒäºŒé‡ã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "è¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« %s/%s ãŒé‡è¤‡ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "ファイル %s ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "%s ã®ã‚¯ãƒãƒ¼ã‚ºã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "パス %s ã¯é•·ã™ãŽã¾ã™" #: apt-inst/extract.cc:124 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" msgstr "%s を複数回展開ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: apt-inst/extract.cc:134 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" msgstr "ディレクトリ %s 㯠divert ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #: apt-inst/extract.cc:144 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "" "ã“ã®ãƒ‘ッケージ㯠diversion ã®ã‚¿ãƒ¼ã‚²ãƒƒãƒˆã® %s/%s ã«æ›¸ã込もã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 msgid "The diversion path is too long" msgstr "diversion パスãŒé•·ã™ãŽã¾ã™" #: apt-inst/extract.cc:240 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" msgstr "ディレクトリ %s ãŒéžãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã«ç½®æ›ã•ã‚Œã‚ˆã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: apt-inst/extract.cc:280 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" msgstr "ãƒãƒƒã‚·ãƒ¥ãƒã‚±ãƒ„内ã§ãƒŽãƒ¼ãƒ‰ã‚’特定ã™ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: apt-inst/extract.cc:284 msgid "The path is too long" msgstr "パスãŒé•·ã™ãŽã¾ã™" #: apt-inst/extract.cc:412 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" msgstr "%s ã«å¯¾ã™ã‚‹ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ãªã„パッケージマッãƒã‚’上書ãã—ã¾ã™" #: apt-inst/extract.cc:429 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "ファイル %s/%s ãŒãƒ‘ッケージ %s ã®ã‚‚ã®ã‚’上書ãã—ã¾ã™" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. #: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:334 apt-pkg/sourcelist.cc:204 #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:103 #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:309 #: methods/mirror.cc:87 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "%s ã‚’èªã¿è¾¼ã‚€ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“" #: apt-inst/extract.cc:489 #, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "%s ã®çŠ¶æ…‹ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 #, c-format msgid "Failed to remove %s" msgstr "%s ã®å‰Šé™¤ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 #, c-format msgid "Unable to create %s" msgstr "%s を作æˆã§ãã¾ã›ã‚“" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 #, c-format msgid "Failed to stat %sinfo" msgstr "%sinfo ã®çŠ¶æ…‹ã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "info 㨠temp ディレクトリã¯åŒã˜ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 上ã«ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1074 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1178 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1184 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1330 msgid "Reading package lists" msgstr "パッケージリストをèªã¿è¾¼ã‚“ã§ã„ã¾ã™" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" msgstr "管ç†ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒª %sinfo ã¸ã®ç§»å‹•ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 msgid "Internal error getting a package name" msgstr "パッケージåå–å¾—ä¸ã®å†…部エラー" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 msgid "Reading file listing" msgstr "ファイルリストをèªã¿è¾¼ã‚“ã§ã„ã¾ã™" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 #, c-format msgid "" "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " "then make it empty and immediately re-install the same version of the " "package!" msgstr "" "リストファイル '%sinfo/%s' ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’å…ƒã«æˆ»ã™ã“" "ã¨ãŒã§ããªã„ãªã‚‰ã€ãã®å†…容を空ã«ã—ã¦å³åº§ã«åŒã˜ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ãƒ‘ッケージをå†ã‚¤ãƒ³" "ストールã—ã¦ãã ã•ã„!" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" msgstr "リストファイル %sinfo/%s ã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 msgid "Internal error getting a node" msgstr "内部エラーã€ãƒŽãƒ¼ãƒ‰ã®å–å¾—" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 #, c-format msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" msgstr "diversions ファイル %sdiversions ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 msgid "The diversion file is corrupted" msgstr "diversion ファイルãŒå£Šã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 #, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" msgstr "diversion ファイルã«ä¸æ£ãªè¡ŒãŒã‚ã‚Šã¾ã™: %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 msgid "Internal error adding a diversion" msgstr "内部エラーã€diversion ã®è¿½åŠ " #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 msgid "The pkg cache must be initialized first" msgstr "最åˆã«ãƒ‘ッケージã‚ャッシュをåˆæœŸåŒ–ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 #, c-format msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" msgstr "Package: ヘッダを見ã¤ã‘ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚オフセット %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 #, c-format msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" msgstr "status ファイルã«ä¸æ£ãª ConfFile セクションãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚オフセット %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 #, c-format msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" msgstr "MD5 ã®è§£æžã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã€‚オフセット %lu" #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "'%s' メンãƒãƒ¼ãŒãªã„ãŸã‚ã€æ£ã—ã„ DEB アーカイブã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" msgstr "" "ã“ã‚Œã¯æ£ã—ã„ DEB アーカイブã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。'%s'ã€'%s'ã€'%s' ã®ã„ãšã‚Œã®ãƒ¡ãƒ³" "ãƒãƒ¼ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" msgstr "%s ã«å¤‰æ›´ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 msgid "Internal error, could not locate member" msgstr "内部エラーã€ãƒ¡ãƒ³ãƒãƒ¼ã‚’特定ã§ãã¾ã›ã‚“" #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 msgid "Failed to locate a valid control file" msgstr "æ£ã—ã„コントãƒãƒ¼ãƒ«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’特定ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 msgid "Unparsable control file" msgstr "解æžã§ããªã„コントãƒãƒ¼ãƒ«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" #: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52 msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "" #: methods/bzip2.cc:64 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" msgstr "%s ã«å¯¾ã—ã¦ãƒ‘イプを開ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: methods/bzip2.cc:108 #, c-format msgid "Read error from %s process" msgstr "%s プãƒã‚»ã‚¹ã‹ã‚‰ã®èªã¿è¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43 #: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524 #: methods/rred.cc:533 msgid "Failed to stat" msgstr "状態ã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98 #: methods/rred.cc:530 msgid "Failed to set modification time" msgstr "変更時刻ã®è¨å®šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: methods/cdrom.cc:199 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "CD-ROM データベース %s ã‚’èªã¿è¾¼ã‚€ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“" #: methods/cdrom.cc:208 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" "ã“ã® CD-ROM ã‚’ APT ã«èªè˜ã•ã›ã‚‹ã«ã¯ apt-cdrom を使用ã—ã¦ãã ã•ã„。新ã—ã„ CD-" "ROM ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹ãŸã‚ã« apt-get update ã¯ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。" #: methods/cdrom.cc:218 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "CD ãŒé•ã„ã¾ã™" #: methods/cdrom.cc:245 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "%s ã® CD-ROM ã¯ä½¿ç”¨ä¸ã®ãŸã‚アンマウントã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。" #: methods/cdrom.cc:250 msgid "Disk not found." msgstr "ディスクãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“。" #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "ファイルãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "ä¸æ£ãª URI ã§ã™ã€‚ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã® URI 㯠// ã§å§‹ã¾ã£ã¦ã¯ã„ã‘ã¾ã›ã‚“" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:168 msgid "Logging in" msgstr "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: methods/ftp.cc:174 msgid "Unable to determine the peer name" msgstr "ピアãƒãƒ¼ãƒ を決定ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“" #: methods/ftp.cc:179 msgid "Unable to determine the local name" msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒãƒ¼ãƒ を決定ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“" #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "サーãƒã‹ã‚‰æŽ¥ç¶šã‚’拒絶ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚å¿œç”: %s" #: methods/ftp.cc:216 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" msgstr "USER 失敗ã€ã‚µãƒ¼ãƒå¿œç”: %s" #: methods/ftp.cc:223 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "PASS 失敗ã€ã‚µãƒ¼ãƒå¿œç”: %s" #: methods/ftp.cc:243 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." msgstr "" "プãƒã‚シサーãƒãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—トãŒè¨å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" "Acquire::ftp::ProxyLogin ãŒç©ºã§ã™ã€‚" #: methods/ftp.cc:271 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—トã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ '%s' 失敗ã€ã‚µãƒ¼ãƒå¿œç”: %s" #: methods/ftp.cc:297 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE 失敗ã€ã‚µãƒ¼ãƒå¿œç”: %s" #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" msgstr "接続タイムアウト" #: methods/ftp.cc:341 msgid "Server closed the connection" msgstr "サーãƒãŒæŽ¥ç¶šã‚’切æ–ã—ã¾ã—ãŸ" #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:811 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "èªã¿è¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "レスãƒãƒ³ã‚¹ãŒãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã‚’オーãƒãƒ•ãƒãƒ¼ã•ã›ã¾ã—ãŸã€‚" #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 msgid "Protocol corruption" msgstr "プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ãŒå£Šã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "書ãè¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 msgid "Could not create a socket" msgstr "ソケットを作æˆã§ãã¾ã›ã‚“" #: methods/ftp.cc:703 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "データソケットã¸æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚接続ãŒã‚¿ã‚¤ãƒ アウトã—ã¾ã—ãŸ" #: methods/ftp.cc:709 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "パッシブソケットã«æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“。" #: methods/ftp.cc:727 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "getaddrinfo ã¯ãƒªã‚¹ãƒ‹ãƒ³ã‚°ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’å–å¾—ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: methods/ftp.cc:741 msgid "Could not bind a socket" msgstr "ソケットをãƒã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: methods/ftp.cc:745 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "ソケットをリスンã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: methods/ftp.cc:752 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "ソケットã®åå‰ã‚’特定ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: methods/ftp.cc:784 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "PORT コマンドをé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“" #: methods/ftp.cc:794 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "未知ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ãƒ•ã‚¡ãƒŸãƒª %u (AF_*)" #: methods/ftp.cc:803 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "EPRT ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚サーãƒå¿œç”: %s" #: methods/ftp.cc:823 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "データソケット接続タイムアウト" #: methods/ftp.cc:830 msgid "Unable to accept connection" msgstr "接続を accept ã§ãã¾ã›ã‚“" #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302 msgid "Problem hashing file" msgstr "ファイルã®ãƒãƒƒã‚·ãƒ¥ã§ã®å•é¡Œ" #: methods/ftp.cc:882 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "ファイルをå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“。サーãƒå¿œç” '%s'" #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321 msgid "Data socket timed out" msgstr "データソケットタイムアウト" #: methods/ftp.cc:927 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "データ転é€ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚サーãƒå¿œç” '%s'" #. Get the files information #: methods/ftp.cc:1004 msgid "Query" msgstr "å•ã„åˆã‚ã›" #: methods/ftp.cc:1116 msgid "Unable to invoke " msgstr "呼ã³å‡ºã›ã¾ã›ã‚“" #: methods/connect.cc:71 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" msgstr "%s (%s) ã¸æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã¾ã™" #: methods/connect.cc:82 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[IP: %s %s]" #: methods/connect.cc:89 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) ã«å¯¾ã™ã‚‹ã‚½ã‚±ãƒƒãƒˆã‚’作æˆã§ãã¾ã›ã‚“" #: methods/connect.cc:95 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "%s:%s (%s) ã¸ã®æŽ¥ç¶šã‚’開始ã§ãã¾ã›ã‚“。" #: methods/connect.cc:103 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "%s:%s (%s) ã¸æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚接続ãŒã‚¿ã‚¤ãƒ アウトã—ã¾ã—ãŸ" #: methods/connect.cc:121 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "%s:%s (%s) ã¸æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "%s ã¸æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã¾ã™" #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "'%s' を解決ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: methods/connect.cc:193 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "'%s' ãŒä¸€æ™‚çš„ã«è§£æ±ºã§ãã¾ã›ã‚“" #: methods/connect.cc:196 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "'%s:%s' (%i - %s) ã®è§£æ±ºä¸ã«ä½•ã‹å•é¡ŒãŒèµ·ã“ã‚Šã¾ã—ãŸ" #: methods/connect.cc:243 #, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "%s:%s ã¸æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“:" #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory #: methods/gpgv.cc:71 #, c-format msgid "No keyring installed in %s." msgstr "%s ã«ã‚ーリングãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" #: methods/gpgv.cc:163 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "内部エラー: æ£ã—ã„ç½²åã§ã™ãŒã€éµæŒ‡ç´‹ã‚’確定ã§ãã¾ã›ã‚“?!" #: methods/gpgv.cc:168 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "å°‘ãªãã¨ã‚‚ 1 ã¤ã®ä¸æ£ãªç½²åãŒç™ºè¦‹ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚" #: methods/gpgv.cc:172 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "ç½²åを検証ã™ã‚‹ãŸã‚ã® 'gpgv' ã®å®Ÿè¡ŒãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—㟠(gpgv ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œ" "ã¦ã„ã¾ã™ã‹?)" #: methods/gpgv.cc:177 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "gpgv ã®å®Ÿè¡Œä¸ã«æœªçŸ¥ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿ" #: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "以下ã®ç½²åãŒç„¡åŠ¹ã§ã™:\n" #: methods/gpgv.cc:225 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "公開éµã‚’利用ã§ããªã„ãŸã‚ã€ä»¥ä¸‹ã®ç½²åã¯æ¤œè¨¼ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:\n" #: methods/http.cc:385 msgid "Waiting for headers" msgstr "ヘッダã®å¾…æ©Ÿä¸ã§ã™" #: methods/http.cc:531 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "%u æ–‡å—を超ãˆã‚‹ 1 è¡Œã®ãƒ˜ãƒƒãƒ€ã‚’å–å¾—ã—ã¾ã—ãŸ" #: methods/http.cc:539 msgid "Bad header line" msgstr "ä¸æ£ãªãƒ˜ãƒƒãƒ€è¡Œã§ã™" #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "http サーãƒãŒä¸æ£ãªãƒªãƒ—ライヘッダをé€ä¿¡ã—ã¦ãã¾ã—ãŸ" #: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "http サーãƒãŒä¸æ£ãª Content-Length ヘッダをé€ä¿¡ã—ã¦ãã¾ã—ãŸ" #: methods/http.cc:615 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "http サーãƒãŒä¸æ£ãª Content-Range ヘッダをé€ä¿¡ã—ã¦ãã¾ã—ãŸ" #: methods/http.cc:617 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "http サーãƒã®ãƒ¬ãƒ³ã‚¸ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆãŒå£Šã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #: methods/http.cc:641 msgid "Unknown date format" msgstr "ä¸æ˜Žãªæ—¥ä»˜ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã§ã™" #: methods/http.cc:799 msgid "Select failed" msgstr "select ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: methods/http.cc:804 msgid "Connection timed out" msgstr "接続タイムアウト" #: methods/http.cc:827 msgid "Error writing to output file" msgstr "出力ファイルã¸ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #: methods/http.cc:858 msgid "Error writing to file" msgstr "ファイルã¸ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #: methods/http.cc:886 msgid "Error writing to the file" msgstr "ファイルã¸ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #: methods/http.cc:900 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "リモートå´ã§æŽ¥ç¶šãŒã‚¯ãƒãƒ¼ã‚ºã•ã‚Œã¦ã‚µãƒ¼ãƒã‹ã‚‰ã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: methods/http.cc:902 msgid "Error reading from server" msgstr "サーãƒã‹ã‚‰ã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:283 msgid "Failed to truncate file" msgstr "ファイルã®åˆ‡ã‚Šè©°ã‚ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: methods/http.cc:1160 msgid "Bad header data" msgstr "ä¸æ£ãªãƒ˜ãƒƒãƒ€ã§ã™" #: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232 msgid "Connection failed" msgstr "接続失敗" #: methods/http.cc:1324 msgid "Internal error" msgstr "内部エラー" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "空ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ mmap ã§ãã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 #, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" msgstr "ファイルデスクリプタ %i ã¯é‡è¤‡ã§ãã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "%lu ãƒã‚¤ãƒˆã® mmap ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 msgid "Unable to close mmap" msgstr "mmap をクãƒãƒ¼ã‚ºã§ãã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 msgid "Unable to synchronize mmap" msgstr "mmap ã‚’åŒæœŸã§ãã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:302 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" "å‹•çš„ MMap ãŒç¯„囲を越ãˆã¾ã—ãŸã€‚APT::Cache-Limit ã®å¤§ãã•ã‚’増やã—ã¦ãã ã•ã„。ç¾" "在値㯠%lu ã§ã™ (man 5 apt.conf ã‚’å‚ç…§)。" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:401 #, c-format msgid "" "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " "reached." msgstr "%lu ãƒã‚¤ãƒˆã®ä¸Šé™ã«é”ã—ã¦ã„ã‚‹ãŸã‚ã€MMap ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’増やã›ã¾ã›ã‚“。" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:404 msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" "è‡ªå‹•å¢—åŠ ãŒãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«ã‚ˆã£ã¦ç„¡åŠ¹ã«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ãŸã‚ã€MMap ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’増やã›ã¾ã›ã‚“。" #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 #, c-format msgid "%lid %lih %limin %lis" msgstr "%liæ—¥ %li時間 %li分 %li秒" #. h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 #, c-format msgid "%lih %limin %lis" msgstr "%li時間 %li分 %li秒" #. min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 #, c-format msgid "%limin %lis" msgstr "%li分 %li秒" #. s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 #, c-format msgid "%lis" msgstr "%li秒" #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1136 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "é¸æŠžã•ã‚ŒãŸ %s ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "ç†è§£ã§ããªã„çœç•¥å½¢å¼ã§ã™: '%c'" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "è¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« %s をオープンã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "文法エラー %s:%u: ブãƒãƒƒã‚¯ãŒåå‰ãªã—ã§å§‹ã¾ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "文法エラー %s:%u: ä¸æ£ãªã‚¿ã‚°ã§ã™" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "文法エラー %s:%u: 値ã®å¾Œã«ä½™åˆ†ãªã‚´ãƒŸãŒå…¥ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "文法エラー %s:%u: 命令ã¯ãƒˆãƒƒãƒ—レベルã§ã®ã¿å®Ÿè¡Œã§ãã¾ã™" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "文法エラー %s:%u: インクルードã®ãƒã‚¹ãƒˆãŒå¤šã™ãŽã¾ã™" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "文法エラー %s:%u: ã“ã“ã‹ã‚‰ã‚¤ãƒ³ã‚¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "文法エラー %s:%u: 未対応ã®å‘½ä»¤ '%s'" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" "文法エラー %s:%u: clear ディレクティブã¯ã€å¼•æ•°ã¨ã—ã¦ã‚ªãƒ—ションツリーを必è¦ã¨" "ã—ã¾ã™" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "文法エラー %s:%u: ファイルã®æœ€å¾Œã«ä½™è¨ˆãªã‚´ãƒŸãŒã‚ã‚Šã¾ã™" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 #, c-format msgid "%c%s... Error!" msgstr "%c%s... エラー!" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 #, c-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... 完了" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "コマンドラインオプション '%c' [%s ã‹ã‚‰] ã¯ä¸æ˜Žã§ã™ã€‚" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "コマンドラインオプション %s ã‚’ç†è§£ã§ãã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "コマンドラインオプション %s 㯠boolean ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "オプション %s ã«ã¯å¼•æ•°ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." msgstr "オプション %s: è¨å®šé …ç›®ã«ã¯ =<値> を指定ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "オプション %s ã«ã¯ '%s' ã§ã¯ãªãæ•´æ•°ã®å¼•æ•°ãŒå¿…è¦ã§ã™" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "オプション '%s' ã¯é•·ã™ãŽã¾ã™" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." msgstr "%s を解釈ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。true ã‹ false を試ã—ã¦ãã ã•ã„。" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "ä¸æ£ãªæ“作 %s" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "マウントãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆ %s ã®çŠ¶æ…‹ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209 #: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39 #: methods/mirror.cc:93 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "%s ã¸å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "cdrom ã®çŠ¶æ…‹ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "èªã¿è¾¼ã¿å°‚用ã®ãƒãƒƒã‚¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« %s ã«ãƒãƒƒã‚¯ã¯ä½¿ç”¨ã—ã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:164 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« %s をオープンã§ãã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:182 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "nfs マウントã•ã‚ŒãŸãƒãƒƒã‚¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« %s ã«ã¯ãƒãƒƒã‚¯ã‚’使用ã—ã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:186 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ %s ãŒå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:326 #, c-format msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:353 #, c-format msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 #, c-format msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380 #, c-format msgid "" "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "%s ã‚’å¾…ã¡ã¾ã—ãŸãŒã€ãã“ã«ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:682 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹ %s ãŒã‚»ã‚°ãƒ¡ãƒ³ãƒ†ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³é•åã‚’å—ã‘å–ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684 #, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹ %s ãŒã‚·ã‚°ãƒŠãƒ« %u ã‚’å—ã‘å–ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹ %s ãŒã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ (%u) ã‚’è¿”ã—ã¾ã—ãŸ" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:690 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹ %s ãŒäºˆæœŸã›ãšçµ‚了ã—ã¾ã—ãŸ" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:755 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "ファイル %s をオープンã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:772 #, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" msgstr "ファイルデスクリプタ %d ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "èªã¿è¾¼ã¿ãŒ %lu 残ã£ã¦ã„ã‚‹ã¯ãšã§ã™ãŒã€ä½•ã‚‚残ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:865 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "ã‚㨠%lu 書ã込む必è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ãŒã€æ›¸ã込むã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1001 #, c-format msgid "Problem closing the gzip file %s" msgstr "gzip ファイル %s ã®ã‚¯ãƒãƒ¼ã‚ºä¸ã«å•é¡ŒãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 #, c-format msgid "Problem closing the file %s" msgstr "ファイル %s ã®ã‚¯ãƒãƒ¼ã‚ºä¸ã«å•é¡ŒãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1009 #, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "%s ã‹ã‚‰ %s ã¸ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å変更ä¸ã«å•é¡ŒãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1020 #, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "ファイル %s ã®å‰Šé™¤ä¸ã«å•é¡ŒãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1033 msgid "Problem syncing the file" msgstr "ファイルã®åŒæœŸä¸ã«å•é¡ŒãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #: apt-pkg/pkgcache.cc:145 msgid "Empty package cache" msgstr "空ã®ãƒ‘ッケージã‚ャッシュ" #: apt-pkg/pkgcache.cc:151 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "パッケージã‚ャッシュファイルãŒå£Šã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #: apt-pkg/pkgcache.cc:156 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "ã“ã®ãƒ‘ッケージã‚ャッシュファイルã¯äº’æ›æ€§ãŒãªã„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã§ã™" #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "ã“ã® APT ã¯ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ‹ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ '%s' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/pkgcache.cc:166 msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "パッケージã‚ャッシュãŒç•°ãªã‚‹ã‚¢ãƒ¼ã‚テクãƒãƒ£ç”¨ã«æ§‹ç¯‰ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #: apt-pkg/pkgcache.cc:293 msgid "Depends" msgstr "ä¾å˜" #: apt-pkg/pkgcache.cc:293 msgid "PreDepends" msgstr "先行ä¾å˜" #: apt-pkg/pkgcache.cc:293 msgid "Suggests" msgstr "æ案" #: apt-pkg/pkgcache.cc:294 msgid "Recommends" msgstr "推奨" #: apt-pkg/pkgcache.cc:294 msgid "Conflicts" msgstr "競åˆ" #: apt-pkg/pkgcache.cc:294 msgid "Replaces" msgstr "ç½®æ›" #: apt-pkg/pkgcache.cc:295 msgid "Obsoletes" msgstr "廃æ¢" #: apt-pkg/pkgcache.cc:295 msgid "Breaks" msgstr "ç ´å£Š" #: apt-pkg/pkgcache.cc:295 msgid "Enhances" msgstr "æ‹¡å¼µ" #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 msgid "important" msgstr "é‡è¦" #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 msgid "required" msgstr "è¦æ±‚" #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 msgid "standard" msgstr "標準" #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 msgid "optional" msgstr "ä»»æ„" #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 msgid "extra" msgstr "特別" #: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154 msgid "Building dependency tree" msgstr "ä¾å˜é–¢ä¿‚ツリーを作æˆã—ã¦ã„ã¾ã™" #: apt-pkg/depcache.cc:126 msgid "Candidate versions" msgstr "候補ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³" #: apt-pkg/depcache.cc:155 msgid "Dependency generation" msgstr "ä¾å˜é–¢ä¿‚ã®ç”Ÿæˆ" #: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212 msgid "Reading state information" msgstr "çŠ¶æ…‹æƒ…å ±ã‚’èªã¿å–ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: apt-pkg/depcache.cc:237 #, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" msgstr "状態ファイル %s ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: apt-pkg/depcache.cc:243 #, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "一時状態ファイル %s ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: apt-pkg/depcache.cc:922 #, c-format msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" msgstr "" "内部エラー。グループ '%s' ã«ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«å¯èƒ½ãªæ“¬ä¼¼ãƒ‘ッケージãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "パッケージファイル %s を解釈ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ (1)" #: apt-pkg/tagfile.cc:189 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "パッケージファイル %s を解釈ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ (2)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" msgstr "" "ソースリスト %2$s ã® %1$lu 行目ãŒä¸æ£ã§ã™ ([オプション] を解釈ã§ãã¾ã›ã‚“)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" msgstr "" "ソースリスト %2$s ã® %1$lu 行目ãŒä¸æ£ã§ã™ ([オプション] ãŒçŸã‹ã™ãŽã¾ã™)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:106 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" msgstr "" "ソースリスト %2$s ã® %1$lu 行目ãŒä¸æ£ã§ã™ ([%3$s] ã¯å‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" msgstr "ソースリスト %2$s ã® %1$lu 行目ãŒä¸æ£ã§ã™ ([%3$s ã«ã‚ーãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:115 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" msgstr "" "ソースリスト %2$s ã® %1$lu 行目ãŒä¸æ£ã§ã™ ([%3$s] ã‚ー %4$s ã«å€¤ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:128 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "ソースリスト %2$s ã® %1$lu 行目ãŒä¸æ£ã§ã™ (URI)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:130 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "ソースリスト %2$s ã® %1$lu 行目ãŒä¸æ£ã§ã™ (dist)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:133 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "ソースリスト %2$s ã® %1$lu 行目ãŒä¸æ£ã§ã™ (URI parse)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:139 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "ソースリスト %2$s ã® %1$lu 行目ãŒä¸æ£ã§ã™ (absolute dist)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:146 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "ソースリスト %2$s ã® %1$lu 行目ãŒä¸æ£ã§ã™ (dist parse)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s をオープンã—ã¦ã„ã¾ã™" #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "ソースリスト %2$s ã® %1$u 行目ãŒé•·ã™ãŽã¾ã™ã€‚" #: apt-pkg/sourcelist.cc:281 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "ソースリスト %2$s ã® %1$u 行目ãŒä¸æ£ã§ã™ (type)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:285 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "ソースリスト %3$s ã® %2$u è¡Œã«ã‚るタイプ '%1$s' ã¯ä¸æ˜Žã§ã™" #: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616 #, c-format msgid "" "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" "'%s' ã®å³æ™‚è¨å®šã¯å‹•ä½œã—ã¾ã›ã‚“。詳細ã«ã¤ã„ã¦ã¯ man 5 apt.conf ã® APT::" "Immediate-Configure ã®é …ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。(%d)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:452 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" "ã“ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã¯ã€ç«¶åˆ/先行ä¾å˜ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ãŒåŽŸå› ã§ã€ä¸€æ™‚çš„ã«é‡è¦ãªä¸å¯æ¬ パッ" "ケージ %s を削除ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯å¤šãã®å ´åˆã«å•é¡ŒãŒèµ·ã“ã‚‹åŽŸå› ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚本当ã«" "ã“れを行ã„ãŸã„ãªã‚‰ã€APT::Force-LoopBreak オプションを有効ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。" #: apt-pkg/packagemanager.cc:495 #, c-format msgid "" "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please " "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." msgstr "" "展開済ã¿ã® '%s' ã¸ã®å³æ™‚è¨å®šã¯å‹•ä½œã—ã¾ã›ã‚“。詳細ã«ã¤ã„ã¦ã¯ man 5 apt.conf ã® " "APT::Immediate-Configure ã®é …ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。" #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "インデックスファイルã®ã‚¿ã‚¤ãƒ— '%s' ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/algorithms.cc:313 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" "パッケージ %s ã‚’å†ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ãŒã€ãã®ãŸã‚ã®ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–を見" "ã¤ã‘ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" #: apt-pkg/algorithms.cc:1239 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." msgstr "" "エラーã€pkgProblemResolver::Resolve ã¯åœæ¢ã—ã¾ã—ãŸã€‚ãŠãらã変更ç¦æ¢ãƒ‘ッケー" "ジãŒåŽŸå› ã§ã™ã€‚" #: apt-pkg/algorithms.cc:1241 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "å•é¡Œã‚’解決ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。壊れãŸå¤‰æ›´ç¦æ¢ãƒ‘ッケージãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" #: apt-pkg/algorithms.cc:1517 apt-pkg/algorithms.cc:1519 #, fuzzy msgid "" "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" "ã„ãã¤ã‹ã®ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã“れらã¯ç„¡è¦–ã•ã‚Œ" "ã‚‹ã‹ã€å¤ã„ã‚‚ã®ãŒä»£ã‚ã‚Šã«ä½¿ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚" #: apt-pkg/acquire.cc:79 #, c-format msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "リストディレクトリ %spartial ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“。" #: apt-pkg/acquire.cc:83 #, c-format msgid "Archives directory %spartial is missing." msgstr "アーカイブディレクトリ %spartial ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“。" #: apt-pkg/acquire.cc:91 #, c-format msgid "Unable to lock directory %s" msgstr "ディレクトリ %s ã‚’ãƒãƒƒã‚¯ã§ãã¾ã›ã‚“" #. only show the ETA if it makes sense #. two days #: apt-pkg/acquire.cc:857 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "ファイルをå–å¾—ã—ã¦ã„ã¾ã™ %li/%li (残り %s)" #: apt-pkg/acquire.cc:859 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "ファイルをå–å¾—ã—ã¦ã„ã¾ã™ %li/%li" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "メソッドドライム%s ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“。" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "メソッド %s ãŒæ£å¸¸ã«é–‹å§‹ã—ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "" "'%s' ã¨ãƒ©ãƒ™ãƒ«ã®ä»˜ã„ãŸãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ã‚’ドライブ '%s' ã«å…¥ã‚Œã¦ enter を押ã—ã¦ãã ã•" "ã„。" #: apt-pkg/init.cc:146 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "パッケージングシステム'%s' ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/init.cc:162 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "é©åˆ‡ãªãƒ‘ッケージシステムタイプを特定ã§ãã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/clean.cc:56 #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "%s ã®çŠ¶æ…‹ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“。" #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "sources.list ã« 'ソース' URI を指定ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™" #: apt-pkg/cachefile.cc:84 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" "パッケージリストã¾ãŸã¯ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’解釈ã¾ãŸã¯ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾" "ã›ã‚“。" #: apt-pkg/cachefile.cc:88 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" "ã“れらã®å•é¡Œã‚’解決ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã¯ apt-get update を実行ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾" "ã›ã‚“" #: apt-pkg/cachefile.cc:106 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "ソースã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’èªã‚€ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。" #: apt-pkg/policy.cc:346 #, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "" "ä¸æ£ãªãƒ¬ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãŒãƒ—リファレンスファイル %s ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚パッケージヘッダãŒã‚" "ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/policy.cc:368 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "pin タイプ %s ãŒç†è§£ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: apt-pkg/policy.cc:376 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "pin ã§å„ªå…ˆåº¦ (ã¾ãŸã¯ 0) ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "ã‚ャッシュã«éžäº’æ›ãªãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ‹ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒã‚ã‚Šã¾ã™" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" msgstr "%s を処ç†ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—㟠(NewPackage)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "%s を処ç†ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—㟠(UsePackage1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" msgstr "%s を処ç†ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—㟠(NewFileDesc1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" msgstr "%s を処ç†ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—㟠(UsePackage2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "%s を処ç†ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—㟠(NewFileVer1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" msgstr "%s を処ç†ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—㟠(NewVersion%d)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" msgstr "%s を処ç†ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—㟠(UsePackage3)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" msgstr "%s を処ç†ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—㟠(NewFileDesc2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "ã“ã® APT ãŒå¯¾å¿œã—ã¦ã„る以上ã®æ•°ã®ãƒ‘ッケージãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "ã“ã® APT ãŒå¯¾å¿œã—ã¦ã„る以上ã®æ•°ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãŒè¦æ±‚ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "ã“ã® APT ãŒå¯¾å¿œã—ã¦ã„る以上ã®æ•°ã®èª¬æ˜ŽãŒè¦æ±‚ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "ã“ã® APT ãŒå¯¾å¿œã—ã¦ã„る以上ã®æ•°ã®ä¾å˜é–¢ä¿‚ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" msgstr "%s を処ç†ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—㟠(FindPkg)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" msgstr "%s を処ç†ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—㟠(CollectFileProvides)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "パッケージ %s %s ãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ä¾å˜ã®å‡¦ç†ä¸ã«è¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:986 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "ソースパッケージリスト %s ã®çŠ¶æ…‹ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1091 msgid "Collecting File Provides" msgstr "ファイルæä¾›æƒ…å ±ã‚’åŽé›†ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1276 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "ソースã‚ャッシュã®ä¿å˜ä¸ã« IO エラーãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" #: apt-pkg/acquire-item.cc:136 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "åå‰ã®å¤‰æ›´ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚%s (%s -> %s)" #: apt-pkg/acquire-item.cc:629 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum ãŒé©åˆã—ã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/acquire-item.cc:887 apt-pkg/acquire-item.cc:1781 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1924 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "ãƒãƒƒã‚·ãƒ¥ã‚µãƒ ãŒé©åˆã—ã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1341 #, c-format msgid "" "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " "or malformed file)" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1356 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" msgstr "Release ファイル %s を解釈ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1415 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "以下ã®éµ ID ã«å¯¾ã—ã¦åˆ©ç”¨å¯èƒ½ãªå…¬é–‹éµãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“:\n" #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is #. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) #: apt-pkg/acquire-item.cc:1452 #, c-format msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" msgstr "" "Release ファイルãŒæœŸé™åˆ‡ã‚Œã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã€%s を無視ã—ã¾ã™ (%s 以æ¥ç„¡åŠ¹)" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1473 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "" "ディストリビューションãŒç«¶åˆã—ã¦ã„ã¾ã™: %s (%s を期待ã—ã¦ã„ãŸã®ã« %s ã‚’å–å¾—ã—" "ã¾ã—ãŸ)" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1506 #, c-format msgid "" "A error occurred during the signature verification. The repository is not " "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" msgstr "" "ç½²åç…§åˆä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚リãƒã‚¸ãƒˆãƒªã¯æ›´æ–°ã•ã‚Œãšã€éŽåŽ»ã®ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹" "ファイルãŒä½¿ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚GPG エラー: %s: %s\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1515 #, c-format msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "GPG エラー: %s: %s" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1572 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" "パッケージ %s ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ä½ç½®ã‚’特定ã§ãã¾ã›ã‚“。ãŠãらãã“ã®ãƒ‘ッケージを手動" "ã§ä¿®æ£ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ (å˜åœ¨ã—ãªã„アーã‚テクãƒãƒ£ã®ãŸã‚)。" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1631 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." msgstr "" "パッケージ %s ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ä½ç½®ã‚’特定ã§ãã¾ã›ã‚“。ãŠãらãã“ã®ãƒ‘ッケージを手動" "ã§ä¿®æ£ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1686 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "パッケージインデックスファイルãŒå£Šã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚パッケージ %s ã« Filename: " "フィールドãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1773 msgid "Size mismatch" msgstr "サイズãŒé©åˆã—ã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/indexrecords.cc:53 #, c-format msgid "Unable to parse Release file %s" msgstr "Release ファイル %s を解釈ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/indexrecords.cc:63 #, c-format msgid "No sections in Release file %s" msgstr "Release ファイル %s ã«ã‚»ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/indexrecords.cc:97 #, c-format msgid "No Hash entry in Release file %s" msgstr "Release ファイル %s ã« Hash エントリãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/indexrecords.cc:110 #, c-format msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" msgstr "Release ファイル %s ã«ç„¡åŠ¹ãª 'Valid-Until' エントリãŒã‚ã‚Šã¾ã™" #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 #, c-format msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" msgstr "Release ファイル %s ã«ç„¡åŠ¹ãª 'Date' エントリãŒã‚ã‚Šã¾ã™" #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "ベンダブãƒãƒƒã‚¯ %s ã¯éµæŒ‡ç´‹ã‚’å«ã‚“ã§ã„ã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/cdrom.cc:518 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" "Mounting CD-ROM\n" msgstr "" "CD-ROM マウントãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆ %s を使用ã—ã¾ã™\n" "CD-ROM をマウントã—ã¦ã„ã¾ã™\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615 msgid "Identifying.. " msgstr "確èªã—ã¦ã„ã¾ã™.. " #: apt-pkg/cdrom.cc:552 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" msgstr "æ ¼ç´ã•ã‚ŒãŸãƒ©ãƒ™ãƒ«: %s \n" #: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" msgstr "CD-ROM をアンマウントã—ã¦ã„ã¾ã™ ...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:578 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "CD-ROM マウントãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆ %s を使用ã—ã¾ã™\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:596 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "CD-ROM をアンマウントã—ã¦ã„ã¾ã™\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:600 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "ディスクを待ã£ã¦ã„ã¾ã™ ...\n" #. Mount the new CDROM #: apt-pkg/cdrom.cc:608 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "CD-ROM をマウントã—ã¦ã„ã¾ã™ ...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:626 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "ディスクã®ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’走査ã—ã¦ã„ã¾ã™ ..\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:666 #, c-format msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " "%zu signatures\n" msgstr "" "%zu ã®ãƒ‘ッケージインデックスã€%zu ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ã€%zu ã®ç¿»è¨³ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯" "スã€%zu ã®ç½²åを見ã¤ã‘ã¾ã—ãŸ\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:677 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" msgstr "" "パッケージファイルをé…ç½®ã§ãã¾ã›ã‚“。Debian ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ã§ã¯ãªã„ã‹ã€èª¤ã£ãŸã‚¢ãƒ¼ã‚" "テクãƒãƒ£ã§ã¯ãªã„ã§ã—ょã†ã‹?" #: apt-pkg/cdrom.cc:703 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" msgstr "ラベル '%s' を見ã¤ã‘ã¾ã—ãŸ\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:732 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "ã“ã‚Œã¯æœ‰åŠ¹ãªåå‰ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。å†è©¦è¡Œã—ã¦ãã ã•ã„。\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:748 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" "ã“ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ã¯ä»¥ä¸‹ã®ã‚ˆã†ã«å‘¼ã°ã‚Œã¾ã™: \n" "'%s'\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:752 msgid "Copying package lists..." msgstr "パッケージリストをコピーã—ã¦ã„ã¾ã™ ..." #: apt-pkg/cdrom.cc:778 msgid "Writing new source list\n" msgstr "æ–°ã—ã„ソースリストを書ã込んã§ã„ã¾ã™\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:787 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "ã“ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒªã‚¹ãƒˆã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒª:\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "%i レコードを書ãè¾¼ã¿ã¾ã—ãŸã€‚\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "%i レコードを書ãè¾¼ã¿ã¾ã—ãŸã€‚%i 個ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒå˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“。\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "%i レコードを書ãè¾¼ã¿ã¾ã—ãŸã€‚%i 個ã®é©åˆã—ãªã„ファイルãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" "%i レコードを書ãè¾¼ã¿ã¾ã—ãŸã€‚%i 個ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚‰ãšã€%i 個ã®é©åˆã—ãªã„" "ファイルãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:537 #, c-format msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "å˜åœ¨ã—ãªã„ファイル %s をスã‚ップã—ã¦ã„ã¾ã™" #: apt-pkg/indexcopy.cc:543 #, c-format msgid "Can't find authentication record for: %s" msgstr "èªè¨¼ãƒ¬ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“: %s" #: apt-pkg/indexcopy.cc:549 #, c-format msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "ãƒãƒƒã‚·ãƒ¥ã‚µãƒ ãŒé©åˆã—ã¾ã›ã‚“: %s" #: apt-pkg/cacheset.cc:337 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "'%2$s' ã®ãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ '%1$s' ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: apt-pkg/cacheset.cc:340 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "'%2$s' ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ '%1$s' ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: apt-pkg/cacheset.cc:447 #, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" msgstr "タスク '%s' ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/cacheset.cc:454 #, c-format msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ '%s' ã§ã¯ãƒ‘ッケージã¯è¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: apt-pkg/cacheset.cc:467 #, c-format msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "純粋ãªä»®æƒ³ãƒ‘ッケージã®ãŸã‚ã€ãƒ‘ッケージ '%s' ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’é¸ã¹ã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 #, c-format msgid "" "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " "neither of them" msgstr "" "パッケージ '%s' ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«æ¸ˆã¿ã¾ãŸã¯å€™è£œã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã¯ã„ãšã‚Œã‚‚å˜åœ¨ã—ãªã„" "ã®ã§é¸ã¹ã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/cacheset.cc:491 #, c-format msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" "純粋ãªä»®æƒ³ãƒ‘ッケージã®ãŸã‚ã€ãƒ‘ッケージ '%s' ã®æœ€æ–°ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’é¸ã¹ã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/cacheset.cc:499 #, c-format msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" msgstr "候補ãŒå˜åœ¨ã—ãªã„ã®ã§ã€ãƒ‘ッケージ %s ã®å€™è£œãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’é¸ã¹ã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/cacheset.cc:507 #, c-format msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" msgstr "" "インストールã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ã®ã§ã€ãƒ‘ッケージ %s ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«æ¸ˆã¿ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’é¸" "ã¹ã¾ã›ã‚“。" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "%s をインストールã—ã¦ã„ã¾ã™" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "%s ã‚’è¨å®šã—ã¦ã„ã¾ã™" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "%s を削除ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 #, c-format msgid "Completely removing %s" msgstr "%s を完全ã«å‰Šé™¤ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "%s ã®æ¶ˆå¤±ã‚’記録ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "インストール後トリガ %s を実行ã—ã¦ã„ã¾ã™" #. FIXME: use a better string after freeze #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "ディレクトリ '%s' ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671 #, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "ファイル '%s' をオープンã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "%s を準備ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "%s を展開ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "%s ã®è¨å®šã‚’準備ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "%s をインストールã—ã¾ã—ãŸ" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "%s ã®å‰Šé™¤ã‚’準備ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "%s を削除ã—ã¾ã—ãŸ" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "%s を完全ã«å‰Šé™¤ã™ã‚‹æº–備をã—ã¦ã„ã¾ã™" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "%s を完全ã«å‰Šé™¤ã—ã¾ã—ãŸ" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" "ãƒã‚°ã«æ›¸ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“。openpty() ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(/dev/pts ãŒãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ãª" "ã„?)\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 msgid "Running dpkg" msgstr "dpkg を実行ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "MaxReports ã«ã™ã§ã«é”ã—ã¦ã„ã‚‹ãŸã‚ã€ãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã¯æ›¸ãè¾¼ã¾ã‚Œã¾ã›ã‚“" #. check if its not a follow up error #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "ä¾å˜é–¢ä¿‚ã®å•é¡Œ - 未è¨å®šã®ã¾ã¾ã«ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." msgstr "" "エラーメッセージã¯å‰ã®å¤±æ•—ã‹ã‚‰ç¶šãエラーã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’示ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã€ãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆ" "ã¯æ›¸ãè¾¼ã¾ã‚Œã¾ã›ã‚“。" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" msgstr "" "エラーメッセージã¯ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ãƒ•ãƒ«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’示ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã€ãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã¯æ›¸" "ãè¾¼ã¾ã‚Œã¾ã›ã‚“。" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" msgstr "" "エラーメッセージã¯ãƒ¡ãƒ¢ãƒªè¶…éŽã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’示ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã€ãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã¯æ›¸ã" "è¾¼ã¾ã‚Œã¾ã›ã‚“。" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" "エラーメッセージ㯠dpkg I/O エラーã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’示ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã€ãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã¯æ›¸ã" "è¾¼ã¾ã‚Œã¾ã›ã‚“。" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 #, c-format msgid "" "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " "it?" msgstr "" "管ç†ç”¨ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒª (%s) ã‚’ãƒãƒƒã‚¯ã§ãã¾ã›ã‚“。ã“れを使ã†åˆ¥ã®ãƒ—ãƒã‚»ã‚¹ãŒå‹•ã„ã¦ã„" "ã¾ã›ã‚“ã‹?" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 #, c-format msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" msgstr "" "管ç†ç”¨ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒª (%s) ã‚’ãƒãƒƒã‚¯ã§ãã¾ã›ã‚“。root 権é™ã§å®Ÿè¡Œã—ã¦ã„ã¾ã™ã‹?" #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually #. dpkg --configure -a #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 #, c-format msgid "" "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " msgstr "" "dpkg ã¯ä¸æ–ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚å•é¡Œã‚’ä¿®æ£ã™ã‚‹ã«ã¯ '%s' を手動ã§å®Ÿè¡Œã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾" "ã™ã€‚" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 msgid "Not locked" msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #. FIXME: fallback to a default mirror here instead #. and provide a config option to define that default #: methods/mirror.cc:200 #, c-format msgid "No mirror file '%s' found " msgstr "ミラーファイル '%s' ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ " #: methods/mirror.cc:343 #, c-format msgid "[Mirror: %s]" msgstr "[ミラー: %s]" #: methods/rred.cc:503 #, c-format msgid "" "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " "to be corrupt." msgstr "" "mmap ãŠã‚ˆã³ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«æ“作用法ã¸ã®ãƒ‘ッム%s ã‚’é©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“ - パッãƒãŒå£Šã‚Œã¦ã„" "るよã†ã§ã™ã€‚" #: methods/rred.cc:508 #, c-format msgid "" "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " "to be corrupt." msgstr "" "mmap ã¸ã®ãƒ‘ッム%s ã‚’é©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“ (ã—ã‹ã— mmap 固有ã®å¤±æ•—ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“) - " "パッãƒãŒå£Šã‚Œã¦ã„るよã†ã§ã™ã€‚" #: methods/rsh.cc:329 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "途ä¸ã§æŽ¥ç¶šãŒã‚¯ãƒãƒ¼ã‚ºã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"