]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/ku.po
* Updated cron script to support backups by hardlinks and
[apt.git] / po / ku.po
1 # Kurdish translation for apt
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: apt\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-16 17:51+0100\n"
12 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cmdline/apt-cache.cc:143
19 #, c-format
20 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21 msgstr ""
22
23 #: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
24 #: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
25 #: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
26 #, c-format
27 msgid "Unable to locate package %s"
28 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
29
30 #: cmdline/apt-cache.cc:247
31 msgid "Total package names: "
32 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
33
34 #: cmdline/apt-cache.cc:287
35 msgid " Normal packages: "
36 msgstr " Pakêtên normal:"
37
38 #: cmdline/apt-cache.cc:288
39 msgid " Pure virtual packages: "
40 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
41
42 #: cmdline/apt-cache.cc:289
43 msgid " Single virtual packages: "
44 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
45
46 #: cmdline/apt-cache.cc:290
47 msgid " Mixed virtual packages: "
48 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
49
50 #: cmdline/apt-cache.cc:291
51 msgid " Missing: "
52 msgstr " Winda: "
53
54 #: cmdline/apt-cache.cc:293
55 msgid "Total distinct versions: "
56 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
57
58 #: cmdline/apt-cache.cc:295
59 #, fuzzy
60 msgid "Total distinct descriptions: "
61 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
62
63 #: cmdline/apt-cache.cc:297
64 msgid "Total dependencies: "
65 msgstr "Bindestên giştî:"
66
67 #: cmdline/apt-cache.cc:300
68 msgid "Total ver/file relations: "
69 msgstr ""
70
71 #: cmdline/apt-cache.cc:302
72 #, fuzzy
73 msgid "Total Desc/File relations: "
74 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
75
76 #: cmdline/apt-cache.cc:304
77 msgid "Total Provides mappings: "
78 msgstr ""
79
80 #: cmdline/apt-cache.cc:316
81 msgid "Total globbed strings: "
82 msgstr ""
83
84 #: cmdline/apt-cache.cc:330
85 msgid "Total dependency version space: "
86 msgstr ""
87
88 #: cmdline/apt-cache.cc:335
89 msgid "Total slack space: "
90 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
91
92 #: cmdline/apt-cache.cc:343
93 msgid "Total space accounted for: "
94 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
95
96 #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
97 #, c-format
98 msgid "Package file %s is out of sync."
99 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
100
101 #: cmdline/apt-cache.cc:1293
102 msgid "You must give exactly one pattern"
103 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
104
105 #: cmdline/apt-cache.cc:1447
106 msgid "No packages found"
107 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
108
109 #: cmdline/apt-cache.cc:1524
110 msgid "Package files:"
111 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
112
113 #: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
114 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
115 msgstr ""
116
117 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
118 #, c-format
119 msgid "%4i %s\n"
120 msgstr "%4i %s\n"
121
122 #. Show any packages have explicit pins
123 #: cmdline/apt-cache.cc:1544
124 msgid "Pinned packages:"
125 msgstr ""
126
127 #: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
128 msgid "(not found)"
129 msgstr "(nehate dîtin)"
130
131 #. Installed version
132 #: cmdline/apt-cache.cc:1577
133 msgid " Installed: "
134 msgstr " Sazkirî: "
135
136 #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
137 msgid "(none)"
138 msgstr "(ne tiştek)"
139
140 #. Candidate Version
141 #: cmdline/apt-cache.cc:1584
142 msgid " Candidate: "
143 msgstr " Berendam: "
144
145 #: cmdline/apt-cache.cc:1594
146 msgid " Package pin: "
147 msgstr " Destika pakêtê:"
148
149 #. Show the priority tables
150 #: cmdline/apt-cache.cc:1603
151 msgid " Version table:"
152 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
153
154 #: cmdline/apt-cache.cc:1618
155 #, c-format
156 msgid " %4i %s\n"
157 msgstr " %4i %s\n"
158
159 #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
160 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
161 #: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
164 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
165
166 #: cmdline/apt-cache.cc:1721
167 msgid ""
168 "Usage: apt-cache [options] command\n"
169 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
170 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172 "\n"
173 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
174 "cache files, and query information from them\n"
175 "\n"
176 "Commands:\n"
177 " add - Add a package file to the source cache\n"
178 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
179 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
180 " showsrc - Show source records\n"
181 " stats - Show some basic statistics\n"
182 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
183 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184 " unmet - Show unmet dependencies\n"
185 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
186 " show - Show a readable record for the package\n"
187 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
188 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189 " pkgnames - List the names of all packages\n"
190 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
191 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192 " policy - Show policy settings\n"
193 "\n"
194 "Options:\n"
195 " -h This help text.\n"
196 " -p=? The package cache.\n"
197 " -s=? The source cache.\n"
198 " -q Disable progress indicator.\n"
199 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200 " -c=? Read this configuration file\n"
201 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203 msgstr ""
204
205 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
206 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
207 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
208
209 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
210 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
211 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
212
213 #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
214 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
215 msgstr ""
216
217 #: cmdline/apt-config.cc:41
218 msgid "Arguments not in pairs"
219 msgstr ""
220
221 #: cmdline/apt-config.cc:76
222 msgid ""
223 "Usage: apt-config [options] command\n"
224 "\n"
225 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
226 "\n"
227 "Commands:\n"
228 " shell - Shell mode\n"
229 " dump - Show the configuration\n"
230 "\n"
231 "Options:\n"
232 " -h This help text.\n"
233 " -c=? Read this configuration file\n"
234 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
235 msgstr ""
236 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
237 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
238 "\n"
239 "Ferman\n"
240 " shell - moda shell\n"
241 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
242 "\n"
243 "Vebijark:\n"
244 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
245 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
246 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
247 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
248
249 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
250 #, c-format
251 msgid "%s not a valid DEB package."
252 msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
253
254 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
255 msgid ""
256 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
257 "\n"
258 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
259 "from debian packages\n"
260 "\n"
261 "Options:\n"
262 " -h This help text\n"
263 " -t Set the temp dir\n"
264 " -c=? Read this configuration file\n"
265 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
266 msgstr ""
267
268 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
269 #, c-format
270 msgid "Unable to write to %s"
271 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
272
273 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
274 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
275 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
276
277 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
278 msgid "Package extension list is too long"
279 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
280
281 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
282 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
283 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
284 #, c-format
285 msgid "Error processing directory %s"
286 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
287
288 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
289 msgid "Source extension list is too long"
290 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
291
292 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
293 msgid "Error writing header to contents file"
294 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
295
296 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
297 #, c-format
298 msgid "Error processing contents %s"
299 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
300
301 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
302 msgid ""
303 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
304 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
305 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
306 " contents path\n"
307 " release path\n"
308 " generate config [groups]\n"
309 " clean config\n"
310 "\n"
311 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
312 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
313 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
314 "\n"
315 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
316 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
317 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
318 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
319 "\n"
320 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
321 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
322 "\n"
323 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
324 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
325 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
326 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
327 "Debian archive:\n"
328 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
329 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
330 "\n"
331 "Options:\n"
332 " -h This help text\n"
333 " --md5 Control MD5 generation\n"
334 " -s=? Source override file\n"
335 " -q Quiet\n"
336 " -d=? Select the optional caching database\n"
337 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
338 " --contents Control contents file generation\n"
339 " -c=? Read this configuration file\n"
340 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
341 msgstr ""
342
343 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
344 msgid "No selections matched"
345 msgstr ""
346
347 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
348 #, c-format
349 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
350 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
351
352 #: ftparchive/cachedb.cc:43
353 #, c-format
354 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
355 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
356
357 #: ftparchive/cachedb.cc:61
358 #, c-format
359 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
360 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
361
362 #: ftparchive/cachedb.cc:72
363 msgid ""
364 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
365 "remove and re-create the database."
366 msgstr ""
367
368 #: ftparchive/cachedb.cc:77
369 #, c-format
370 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
371 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
372
373 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
374 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
375 #, c-format
376 msgid "Failed to stat %s"
377 msgstr ""
378
379 #: ftparchive/cachedb.cc:238
380 msgid "Archive has no control record"
381 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
382
383 #: ftparchive/cachedb.cc:444
384 msgid "Unable to get a cursor"
385 msgstr ""
386
387 #: ftparchive/writer.cc:76
388 #, c-format
389 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
390 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
391
392 #: ftparchive/writer.cc:81
393 #, c-format
394 msgid "W: Unable to stat %s\n"
395 msgstr ""
396
397 #: ftparchive/writer.cc:132
398 msgid "E: "
399 msgstr "E: "
400
401 #: ftparchive/writer.cc:134
402 msgid "W: "
403 msgstr "W: "
404
405 #: ftparchive/writer.cc:141
406 msgid "E: Errors apply to file "
407 msgstr ""
408
409 #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
410 #, c-format
411 msgid "Failed to resolve %s"
412 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
413
414 #: ftparchive/writer.cc:170
415 msgid "Tree walking failed"
416 msgstr ""
417
418 #: ftparchive/writer.cc:195
419 #, c-format
420 msgid "Failed to open %s"
421 msgstr "%s venebû"
422
423 #: ftparchive/writer.cc:254
424 #, c-format
425 msgid " DeLink %s [%s]\n"
426 msgstr ""
427
428 #: ftparchive/writer.cc:262
429 #, c-format
430 msgid "Failed to readlink %s"
431 msgstr ""
432
433 #: ftparchive/writer.cc:266
434 #, c-format
435 msgid "Failed to unlink %s"
436 msgstr ""
437
438 #: ftparchive/writer.cc:273
439 #, c-format
440 msgid "*** Failed to link %s to %s"
441 msgstr ""
442
443 #: ftparchive/writer.cc:283
444 #, c-format
445 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
446 msgstr ""
447
448 #: ftparchive/writer.cc:387
449 msgid "Archive had no package field"
450 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
451
452 #: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
453 #, c-format
454 msgid " %s has no override entry\n"
455 msgstr ""
456
457 #: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
458 #, c-format
459 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
460 msgstr ""
461
462 #: ftparchive/writer.cc:620
463 #, c-format
464 msgid " %s has no source override entry\n"
465 msgstr ""
466
467 #: ftparchive/writer.cc:624
468 #, c-format
469 msgid " %s has no binary override entry either\n"
470 msgstr ""
471
472 #: ftparchive/contents.cc:321
473 #, c-format
474 msgid "Internal error, could not locate member %s"
475 msgstr ""
476
477 #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
478 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
479 msgstr ""
480
481 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
482 #, c-format
483 msgid "Unable to open %s"
484 msgstr "%s venebû"
485
486 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
487 #, c-format
488 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
489 msgstr ""
490
491 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
492 #, c-format
493 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
494 msgstr ""
495
496 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
497 #, c-format
498 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
499 msgstr ""
500
501 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
502 #, c-format
503 msgid "Failed to read the override file %s"
504 msgstr ""
505
506 #: ftparchive/multicompress.cc:72
507 #, c-format
508 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
509 msgstr ""
510
511 #: ftparchive/multicompress.cc:102
512 #, c-format
513 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
514 msgstr ""
515
516 #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
517 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
518 msgstr ""
519
520 #: ftparchive/multicompress.cc:195
521 msgid "Failed to create FILE*"
522 msgstr ""
523
524 #: ftparchive/multicompress.cc:198
525 msgid "Failed to fork"
526 msgstr ""
527
528 #: ftparchive/multicompress.cc:212
529 msgid "Compress child"
530 msgstr ""
531
532 #: ftparchive/multicompress.cc:235
533 #, c-format
534 msgid "Internal error, failed to create %s"
535 msgstr ""
536
537 #: ftparchive/multicompress.cc:286
538 msgid "Failed to create subprocess IPC"
539 msgstr ""
540
541 #: ftparchive/multicompress.cc:321
542 msgid "Failed to exec compressor "
543 msgstr ""
544
545 #: ftparchive/multicompress.cc:360
546 msgid "decompressor"
547 msgstr ""
548
549 #: ftparchive/multicompress.cc:403
550 msgid "IO to subprocess/file failed"
551 msgstr ""
552
553 #: ftparchive/multicompress.cc:455
554 msgid "Failed to read while computing MD5"
555 msgstr ""
556
557 #: ftparchive/multicompress.cc:472
558 #, c-format
559 msgid "Problem unlinking %s"
560 msgstr ""
561
562 #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
563 #, c-format
564 msgid "Failed to rename %s to %s"
565 msgstr ""
566
567 #: cmdline/apt-get.cc:124
568 msgid "Y"
569 msgstr "E"
570
571 #: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
572 #, c-format
573 msgid "Regex compilation error - %s"
574 msgstr ""
575
576 #: cmdline/apt-get.cc:241
577 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
578 msgstr ""
579
580 #: cmdline/apt-get.cc:331
581 #, c-format
582 msgid "but %s is installed"
583 msgstr "lê %s sazkirî ye"
584
585 #: cmdline/apt-get.cc:333
586 #, c-format
587 msgid "but %s is to be installed"
588 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
589
590 #: cmdline/apt-get.cc:340
591 msgid "but it is not installable"
592 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
593
594 #: cmdline/apt-get.cc:342
595 msgid "but it is a virtual package"
596 msgstr "lê paketeke farazî ye"
597
598 #: cmdline/apt-get.cc:345
599 msgid "but it is not installed"
600 msgstr "lê ne sazkirî ye"
601
602 #: cmdline/apt-get.cc:345
603 msgid "but it is not going to be installed"
604 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
605
606 #: cmdline/apt-get.cc:350
607 msgid " or"
608 msgstr " û"
609
610 #: cmdline/apt-get.cc:379
611 msgid "The following NEW packages will be installed:"
612 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
613
614 #: cmdline/apt-get.cc:405
615 msgid "The following packages will be REMOVED:"
616 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
617
618 #: cmdline/apt-get.cc:427
619 msgid "The following packages have been kept back:"
620 msgstr ""
621
622 #: cmdline/apt-get.cc:448
623 msgid "The following packages will be upgraded:"
624 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
625
626 #: cmdline/apt-get.cc:469
627 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
628 msgstr ""
629
630 #: cmdline/apt-get.cc:489
631 msgid "The following held packages will be changed:"
632 msgstr ""
633
634 #: cmdline/apt-get.cc:542
635 #, c-format
636 msgid "%s (due to %s) "
637 msgstr "%s (ji ber %s)"
638
639 #: cmdline/apt-get.cc:550
640 msgid ""
641 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
642 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
643 msgstr ""
644
645 #: cmdline/apt-get.cc:581
646 #, c-format
647 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
648 msgstr ""
649
650 #: cmdline/apt-get.cc:585
651 #, c-format
652 msgid "%lu reinstalled, "
653 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî"
654
655 #: cmdline/apt-get.cc:587
656 #, c-format
657 msgid "%lu downgraded, "
658 msgstr ""
659
660 #: cmdline/apt-get.cc:589
661 #, c-format
662 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
663 msgstr ""
664
665 #: cmdline/apt-get.cc:593
666 #, c-format
667 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
668 msgstr ""
669
670 #: cmdline/apt-get.cc:667
671 msgid "Correcting dependencies..."
672 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
673
674 #: cmdline/apt-get.cc:670
675 msgid " failed."
676 msgstr " neserketî."
677
678 #: cmdline/apt-get.cc:673
679 msgid "Unable to correct dependencies"
680 msgstr ""
681
682 #: cmdline/apt-get.cc:676
683 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
684 msgstr ""
685
686 #: cmdline/apt-get.cc:678
687 msgid " Done"
688 msgstr " Temam"
689
690 #: cmdline/apt-get.cc:682
691 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
692 msgstr ""
693
694 #: cmdline/apt-get.cc:685
695 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
696 msgstr ""
697
698 #: cmdline/apt-get.cc:707
699 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
700 msgstr ""
701
702 #: cmdline/apt-get.cc:711
703 msgid "Authentication warning overridden.\n"
704 msgstr ""
705
706 #: cmdline/apt-get.cc:718
707 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
708 msgstr ""
709
710 #: cmdline/apt-get.cc:720
711 msgid "Some packages could not be authenticated"
712 msgstr ""
713
714 #: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
715 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
716 msgstr ""
717
718 #: cmdline/apt-get.cc:773
719 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
720 msgstr ""
721
722 #: cmdline/apt-get.cc:782
723 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
724 msgstr ""
725
726 #: cmdline/apt-get.cc:793
727 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
728 msgstr ""
729
730 #: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023
731 msgid "Unable to lock the download directory"
732 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
733
734 #: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317
735 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
736 msgid "The list of sources could not be read."
737 msgstr ""
738
739 #: cmdline/apt-get.cc:834
740 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
741 msgstr ""
742
743 #: cmdline/apt-get.cc:839
744 #, c-format
745 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
746 msgstr ""
747
748 #: cmdline/apt-get.cc:842
749 #, c-format
750 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
751 msgstr ""
752
753 #: cmdline/apt-get.cc:847
754 #, c-format
755 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
756 msgstr ""
757
758 #: cmdline/apt-get.cc:850
759 #, c-format
760 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
761 msgstr ""
762
763 #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
764 #, c-format
765 msgid "Couldn't determine free space in %s"
766 msgstr ""
767
768 #: cmdline/apt-get.cc:871
769 #, c-format
770 msgid "You don't have enough free space in %s."
771 msgstr ""
772
773 #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
774 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
775 msgstr ""
776
777 #: cmdline/apt-get.cc:889
778 msgid "Yes, do as I say!"
779 msgstr ""
780
781 #: cmdline/apt-get.cc:891
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "You are about to do something potentially harmful.\n"
785 "To continue type in the phrase '%s'\n"
786 " ?] "
787 msgstr ""
788
789 #: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
790 msgid "Abort."
791 msgstr ""
792
793 #: cmdline/apt-get.cc:912
794 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
795 msgstr ""
796
797 #: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1344
798 #, c-format
799 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
800 msgstr ""
801
802 #: cmdline/apt-get.cc:1002
803 msgid "Some files failed to download"
804 msgstr ""
805
806 #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
807 msgid "Download complete and in download only mode"
808 msgstr ""
809
810 #: cmdline/apt-get.cc:1009
811 msgid ""
812 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
813 "missing?"
814 msgstr ""
815
816 #: cmdline/apt-get.cc:1013
817 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
818 msgstr ""
819
820 #: cmdline/apt-get.cc:1018
821 msgid "Unable to correct missing packages."
822 msgstr ""
823
824 #: cmdline/apt-get.cc:1019
825 msgid "Aborting install."
826 msgstr ""
827
828 #: cmdline/apt-get.cc:1053
829 #, c-format
830 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
831 msgstr ""
832
833 #: cmdline/apt-get.cc:1063
834 #, c-format
835 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
836 msgstr ""
837
838 #: cmdline/apt-get.cc:1081
839 #, c-format
840 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
841 msgstr ""
842
843 #: cmdline/apt-get.cc:1092
844 #, c-format
845 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
846 msgstr ""
847
848 #: cmdline/apt-get.cc:1104
849 msgid " [Installed]"
850 msgstr " [Sazkirî]"
851
852 #: cmdline/apt-get.cc:1109
853 msgid "You should explicitly select one to install."
854 msgstr ""
855
856 #: cmdline/apt-get.cc:1114
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
860 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
861 "is only available from another source\n"
862 msgstr ""
863
864 #: cmdline/apt-get.cc:1133
865 msgid "However the following packages replace it:"
866 msgstr ""
867
868 #: cmdline/apt-get.cc:1136
869 #, c-format
870 msgid "Package %s has no installation candidate"
871 msgstr ""
872
873 #: cmdline/apt-get.cc:1156
874 #, c-format
875 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
876 msgstr ""
877
878 #: cmdline/apt-get.cc:1164
879 #, c-format
880 msgid "%s is already the newest version.\n"
881 msgstr ""
882
883 #: cmdline/apt-get.cc:1193
884 #, c-format
885 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
886 msgstr ""
887
888 #: cmdline/apt-get.cc:1195
889 #, c-format
890 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
891 msgstr ""
892
893 #: cmdline/apt-get.cc:1201
894 #, c-format
895 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
896 msgstr ""
897
898 #: cmdline/apt-get.cc:1338
899 msgid "The update command takes no arguments"
900 msgstr ""
901
902 #: cmdline/apt-get.cc:1351
903 msgid "Unable to lock the list directory"
904 msgstr ""
905
906 #: cmdline/apt-get.cc:1403
907 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
908 msgstr ""
909
910 #: cmdline/apt-get.cc:1435
911 #, fuzzy
912 msgid ""
913 "The following packages were automatically installed and are no longer "
914 "required:"
915 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
916
917 #: cmdline/apt-get.cc:1437
918 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
919 msgstr ""
920
921 #: cmdline/apt-get.cc:1442
922 msgid ""
923 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
924 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
925 msgstr ""
926
927 #: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
928 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
929 msgstr ""
930
931 #: cmdline/apt-get.cc:1449
932 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
933 msgstr ""
934
935 #: cmdline/apt-get.cc:1468
936 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
937 msgstr ""
938
939 #: cmdline/apt-get.cc:1523
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "Couldn't find task %s"
942 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
943
944 #: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
945 #, c-format
946 msgid "Couldn't find package %s"
947 msgstr ""
948
949 #: cmdline/apt-get.cc:1661
950 #, c-format
951 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
952 msgstr ""
953
954 #: cmdline/apt-get.cc:1692
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "%s set to manually installed.\n"
957 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
958
959 #: cmdline/apt-get.cc:1705
960 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
961 msgstr ""
962
963 #: cmdline/apt-get.cc:1708
964 msgid ""
965 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
966 "solution)."
967 msgstr ""
968
969 #: cmdline/apt-get.cc:1720
970 msgid ""
971 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
972 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
973 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
974 "or been moved out of Incoming."
975 msgstr ""
976
977 #: cmdline/apt-get.cc:1728
978 msgid ""
979 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
980 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
981 "that package should be filed."
982 msgstr ""
983
984 #: cmdline/apt-get.cc:1736
985 msgid "Broken packages"
986 msgstr "Paketên şikestî"
987
988 #: cmdline/apt-get.cc:1765
989 msgid "The following extra packages will be installed:"
990 msgstr ""
991
992 #: cmdline/apt-get.cc:1854
993 msgid "Suggested packages:"
994 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
995
996 #: cmdline/apt-get.cc:1855
997 msgid "Recommended packages:"
998 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
999
1000 #: cmdline/apt-get.cc:1883
1001 msgid "Calculating upgrade... "
1002 msgstr ""
1003
1004 #: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
1005 msgid "Failed"
1006 msgstr "Serneket"
1007
1008 #: cmdline/apt-get.cc:1891
1009 msgid "Done"
1010 msgstr "Temam"
1011
1012 #: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966
1013 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: cmdline/apt-get.cc:2066
1017 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335
1021 #, c-format
1022 msgid "Unable to find a source package for %s"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: cmdline/apt-get.cc:2145
1026 #, c-format
1027 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: cmdline/apt-get.cc:2173
1031 #, c-format
1032 msgid "You don't have enough free space in %s"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: cmdline/apt-get.cc:2179
1036 #, c-format
1037 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: cmdline/apt-get.cc:2182
1041 #, c-format
1042 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: cmdline/apt-get.cc:2188
1046 #, c-format
1047 msgid "Fetch source %s\n"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: cmdline/apt-get.cc:2219
1051 msgid "Failed to fetch some archives."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: cmdline/apt-get.cc:2247
1055 #, c-format
1056 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: cmdline/apt-get.cc:2259
1060 #, c-format
1061 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: cmdline/apt-get.cc:2260
1065 #, c-format
1066 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: cmdline/apt-get.cc:2277
1070 #, c-format
1071 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: cmdline/apt-get.cc:2296
1075 msgid "Child process failed"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: cmdline/apt-get.cc:2312
1079 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: cmdline/apt-get.cc:2340
1083 #, c-format
1084 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: cmdline/apt-get.cc:2360
1088 #, c-format
1089 msgid "%s has no build depends.\n"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: cmdline/apt-get.cc:2412
1093 #, c-format
1094 msgid ""
1095 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1096 "found"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: cmdline/apt-get.cc:2465
1100 #, c-format
1101 msgid ""
1102 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1103 "package %s can satisfy version requirements"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: cmdline/apt-get.cc:2501
1107 #, c-format
1108 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: cmdline/apt-get.cc:2526
1112 #, c-format
1113 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: cmdline/apt-get.cc:2540
1117 #, c-format
1118 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: cmdline/apt-get.cc:2544
1122 msgid "Failed to process build dependencies"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: cmdline/apt-get.cc:2576
1126 msgid "Supported modules:"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: cmdline/apt-get.cc:2617
1130 msgid ""
1131 "Usage: apt-get [options] command\n"
1132 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1133 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1134 "\n"
1135 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1136 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1137 "and install.\n"
1138 "\n"
1139 "Commands:\n"
1140 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1141 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1142 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1143 " remove - Remove packages\n"
1144 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1145 " purge - Remove and purge packages\n"
1146 " source - Download source archives\n"
1147 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1148 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1149 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1150 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1151 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1152 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1153 "\n"
1154 "Options:\n"
1155 " -h This help text.\n"
1156 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1157 " -qq No output except for errors\n"
1158 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1159 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1160 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1161 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1162 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1163 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1164 " -b Build the source package after fetching it\n"
1165 " -V Show verbose version numbers\n"
1166 " -c=? Read this configuration file\n"
1167 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1168 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1169 "pages for more information and options.\n"
1170 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1174 msgid "Hit "
1175 msgstr ""
1176
1177 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1178 msgid "Get:"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1182 msgid "Ign "
1183 msgstr ""
1184
1185 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1186 msgid "Err "
1187 msgstr ""
1188
1189 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1190 #, c-format
1191 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1195 #, c-format
1196 msgid " [Working]"
1197 msgstr " [Dixebite]"
1198
1199 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1200 #, c-format
1201 msgid ""
1202 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1203 " '%s'\n"
1204 "in the drive '%s' and press enter\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1208 msgid "Unknown package record!"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1212 msgid ""
1213 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1214 "\n"
1215 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1216 "to indicate what kind of file it is.\n"
1217 "\n"
1218 "Options:\n"
1219 " -h This help text\n"
1220 " -s Use source file sorting\n"
1221 " -c=? Read this configuration file\n"
1222 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: dselect/install:32
1226 msgid "Bad default setting!"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1230 #: dselect/install:105 dselect/update:45
1231 msgid "Press enter to continue."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dselect/install:91
1235 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dselect/install:101
1239 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dselect/install:102
1243 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dselect/install:103
1247 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dselect/install:104
1251 msgid ""
1252 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: dselect/update:30
1256 msgid "Merging available information"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Failed to create pipes"
1262 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1263
1264 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Failed to exec gzip "
1267 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1268
1269 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1270 msgid "Corrupted archive"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1274 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1278 #, c-format
1279 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1283 msgid "Invalid archive signature"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1287 msgid "Error reading archive member header"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1291 msgid "Invalid archive member header"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Archive is too short"
1297 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
1298
1299 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1300 msgid "Failed to read the archive headers"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: apt-inst/filelist.cc:380
1304 msgid "DropNode called on still linked node"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: apt-inst/filelist.cc:412
1308 msgid "Failed to locate the hash element!"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: apt-inst/filelist.cc:459
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Failed to allocate diversion"
1314 msgstr "%s venebû"
1315
1316 #: apt-inst/filelist.cc:464
1317 msgid "Internal error in AddDiversion"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: apt-inst/filelist.cc:477
1321 #, c-format
1322 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: apt-inst/filelist.cc:506
1326 #, c-format
1327 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: apt-inst/filelist.cc:549
1331 #, c-format
1332 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "Failed to write file %s"
1338 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1339
1340 #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "Failed to close file %s"
1343 msgstr "%s venebû"
1344
1345 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "The path %s is too long"
1348 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1349
1350 #: apt-inst/extract.cc:124
1351 #, c-format
1352 msgid "Unpacking %s more than once"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: apt-inst/extract.cc:134
1356 #, c-format
1357 msgid "The directory %s is diverted"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: apt-inst/extract.cc:144
1361 #, c-format
1362 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1366 #, fuzzy
1367 msgid "The diversion path is too long"
1368 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1369
1370 #: apt-inst/extract.cc:240
1371 #, c-format
1372 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: apt-inst/extract.cc:280
1376 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: apt-inst/extract.cc:284
1380 msgid "The path is too long"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: apt-inst/extract.cc:414
1384 #, c-format
1385 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: apt-inst/extract.cc:431
1389 #, c-format
1390 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
1394 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1395 #: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "Unable to read %s"
1398 msgstr "%s venebû"
1399
1400 #: apt-inst/extract.cc:491
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "Unable to stat %s"
1403 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1404
1405 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "Failed to remove %s"
1408 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1409
1410 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "Unable to create %s"
1413 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1414
1415 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "Failed to stat %sinfo"
1418 msgstr "%s venebû"
1419
1420 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1421 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1422 msgstr ""
1423
1424 #. Build the status cache
1425 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
1426 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1427 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Reading package lists"
1430 msgstr "Paketên şikestî"
1431
1432 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1433 #, c-format
1434 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1438 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1439 msgid "Internal error getting a package name"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1443 msgid "Reading file listing"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1447 #, c-format
1448 msgid ""
1449 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1450 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1451 "package!"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1455 #, c-format
1456 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1460 msgid "Internal error getting a node"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1464 #, c-format
1465 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1469 msgid "The diversion file is corrupted"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1473 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1474 #, c-format
1475 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1479 msgid "Internal error adding a diversion"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1483 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1487 #, c-format
1488 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1492 #, c-format
1493 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1497 #, c-format
1498 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1502 #, c-format
1503 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1507 #, c-format
1508 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1512 #, c-format
1513 msgid "Couldn't change to %s"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1517 msgid "Internal error, could not locate member"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1521 msgid "Failed to locate a valid control file"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1525 msgid "Unparsable control file"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: methods/cdrom.cc:114
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1531 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1532
1533 #: methods/cdrom.cc:123
1534 msgid ""
1535 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1536 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: methods/cdrom.cc:131
1540 msgid "Wrong CD-ROM"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: methods/cdrom.cc:166
1544 #, c-format
1545 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: methods/cdrom.cc:171
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Disk not found."
1551 msgstr "(nehate dîtin)"
1552
1553 #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1554 #, fuzzy
1555 msgid "File not found"
1556 msgstr "(nehate dîtin)"
1557
1558 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1559 #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Failed to stat"
1562 msgstr "%s venebû"
1563
1564 #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1565 msgid "Failed to set modification time"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: methods/file.cc:44
1569 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1570 msgstr ""
1571
1572 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1573 #: methods/ftp.cc:162
1574 msgid "Logging in"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: methods/ftp.cc:168
1578 msgid "Unable to determine the peer name"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: methods/ftp.cc:173
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Unable to determine the local name"
1584 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1585
1586 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1587 #, c-format
1588 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: methods/ftp.cc:210
1592 #, c-format
1593 msgid "USER failed, server said: %s"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: methods/ftp.cc:217
1597 #, c-format
1598 msgid "PASS failed, server said: %s"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: methods/ftp.cc:237
1602 msgid ""
1603 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1604 "is empty."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: methods/ftp.cc:265
1608 #, c-format
1609 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: methods/ftp.cc:291
1613 #, c-format
1614 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1618 msgid "Connection timeout"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: methods/ftp.cc:335
1622 msgid "Server closed the connection"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
1626 msgid "Read error"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1630 msgid "A response overflowed the buffer."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1634 msgid "Protocol corruption"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
1638 msgid "Write error"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1642 msgid "Could not create a socket"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: methods/ftp.cc:698
1646 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: methods/ftp.cc:704
1650 msgid "Could not connect passive socket."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: methods/ftp.cc:722
1654 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: methods/ftp.cc:736
1658 msgid "Could not bind a socket"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: methods/ftp.cc:740
1662 msgid "Could not listen on the socket"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: methods/ftp.cc:747
1666 msgid "Could not determine the socket's name"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: methods/ftp.cc:779
1670 msgid "Unable to send PORT command"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: methods/ftp.cc:789
1674 #, c-format
1675 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: methods/ftp.cc:798
1679 #, c-format
1680 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: methods/ftp.cc:818
1684 msgid "Data socket connect timed out"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: methods/ftp.cc:825
1688 msgid "Unable to accept connection"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
1692 msgid "Problem hashing file"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: methods/ftp.cc:877
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1698 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1699
1700 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1701 msgid "Data socket timed out"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: methods/ftp.cc:922
1705 #, c-format
1706 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1707 msgstr ""
1708
1709 #. Get the files information
1710 #: methods/ftp.cc:997
1711 msgid "Query"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: methods/ftp.cc:1109
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Unable to invoke "
1717 msgstr "%s venebû"
1718
1719 #: methods/connect.cc:70
1720 #, c-format
1721 msgid "Connecting to %s (%s)"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: methods/connect.cc:81
1725 #, c-format
1726 msgid "[IP: %s %s]"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: methods/connect.cc:90
1730 #, c-format
1731 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: methods/connect.cc:96
1735 #, c-format
1736 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: methods/connect.cc:104
1740 #, c-format
1741 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: methods/connect.cc:119
1745 #, c-format
1746 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1747 msgstr ""
1748
1749 #. We say this mainly because the pause here is for the
1750 #. ssh connection that is still going
1751 #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1752 #, c-format
1753 msgid "Connecting to %s"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "Could not resolve '%s'"
1759 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1760
1761 #: methods/connect.cc:190
1762 #, c-format
1763 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: methods/connect.cc:193
1767 #, c-format
1768 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: methods/connect.cc:240
1772 #, fuzzy, c-format
1773 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1774 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1775
1776 #: methods/gpgv.cc:65
1777 #, c-format
1778 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: methods/gpgv.cc:101
1782 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: methods/gpgv.cc:205
1786 msgid ""
1787 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: methods/gpgv.cc:210
1791 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: methods/gpgv.cc:214
1795 #, c-format
1796 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: methods/gpgv.cc:219
1800 msgid "Unknown error executing gpgv"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: methods/gpgv.cc:250
1804 #, fuzzy
1805 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1806 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1807
1808 #: methods/gpgv.cc:257
1809 msgid ""
1810 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1811 "available:\n"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: methods/gzip.cc:64
1815 #, c-format
1816 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: methods/gzip.cc:109
1820 #, c-format
1821 msgid "Read error from %s process"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: methods/http.cc:377
1825 msgid "Waiting for headers"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: methods/http.cc:523
1829 #, c-format
1830 msgid "Got a single header line over %u chars"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: methods/http.cc:531
1834 msgid "Bad header line"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
1838 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: methods/http.cc:586
1842 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: methods/http.cc:601
1846 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: methods/http.cc:603
1850 msgid "This HTTP server has broken range support"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: methods/http.cc:627
1854 msgid "Unknown date format"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: methods/http.cc:774
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Select failed"
1860 msgstr " neserketî."
1861
1862 #: methods/http.cc:779
1863 msgid "Connection timed out"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: methods/http.cc:802
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Error writing to output file"
1869 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1870
1871 #: methods/http.cc:833
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Error writing to file"
1874 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1875
1876 #: methods/http.cc:861
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Error writing to the file"
1879 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1880
1881 #: methods/http.cc:875
1882 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: methods/http.cc:877
1886 msgid "Error reading from server"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: methods/http.cc:1104
1890 msgid "Bad header data"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
1894 msgid "Connection failed"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: methods/http.cc:1228
1898 msgid "Internal error"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
1902 msgid "Can't mmap an empty file"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
1906 #, c-format
1907 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
1911 #, c-format
1912 msgid "Selection %s not found"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
1916 #, c-format
1917 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
1921 #, c-format
1922 msgid "Opening configuration file %s"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
1926 #, c-format
1927 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
1931 #, c-format
1932 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
1936 #, c-format
1937 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
1941 #, c-format
1942 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
1946 #, c-format
1947 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
1951 #, c-format
1952 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
1956 #, c-format
1957 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
1961 #, c-format
1962 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
1966 #, c-format
1967 msgid "%c%s... Error!"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
1971 #, c-format
1972 msgid "%c%s... Done"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
1976 #, c-format
1977 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
1981 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
1982 #, c-format
1983 msgid "Command line option %s is not understood"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
1987 #, c-format
1988 msgid "Command line option %s is not boolean"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
1992 #, c-format
1993 msgid "Option %s requires an argument."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
1997 #, c-format
1998 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2002 #, c-format
2003 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid "Option '%s' is too long"
2009 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2010
2011 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2012 #, c-format
2013 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2017 #, c-format
2018 msgid "Invalid operation %s"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2024 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2025
2026 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "Unable to change to %s"
2029 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2030
2031 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2032 msgid "Failed to stat the cdrom"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
2036 #, c-format
2037 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "Could not open lock file %s"
2043 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2044
2045 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
2046 #, c-format
2047 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
2051 #, c-format
2052 msgid "Could not get lock %s"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
2056 #, c-format
2057 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
2061 #, c-format
2062 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
2066 #, c-format
2067 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
2071 #, c-format
2072 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
2076 #, fuzzy, c-format
2077 msgid "Could not open file %s"
2078 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2079
2080 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
2081 #, c-format
2082 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
2086 #, c-format
2087 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
2091 msgid "Problem closing the file"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
2095 msgid "Problem unlinking the file"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
2099 msgid "Problem syncing the file"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2103 msgid "Empty package cache"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2107 msgid "The package cache file is corrupted"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2111 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2115 #, c-format
2116 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2120 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2124 msgid "Depends"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2128 msgid "PreDepends"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2132 msgid "Suggests"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Recommends"
2138 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
2139
2140 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2141 msgid "Conflicts"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2145 msgid "Replaces"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2149 msgid "Obsoletes"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2153 msgid "Breaks"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2157 msgid "important"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2161 msgid "required"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2165 msgid "standard"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2169 msgid "optional"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2173 msgid "extra"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
2177 msgid "Building dependency tree"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: apt-pkg/depcache.cc:122
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Candidate versions"
2183 msgstr " Berendam: "
2184
2185 #: apt-pkg/depcache.cc:151
2186 msgid "Dependency generation"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
2190 msgid "Reading state information"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: apt-pkg/depcache.cc:219
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "Failed to open StateFile %s"
2196 msgstr "%s venebû"
2197
2198 #: apt-pkg/depcache.cc:225
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2201 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2202
2203 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2206 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2207
2208 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2211 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2212
2213 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2214 #, c-format
2215 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2219 #, c-format
2220 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2224 #, c-format
2225 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2229 #, c-format
2230 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2234 #, c-format
2235 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2239 #, c-format
2240 msgid "Opening %s"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
2244 #, c-format
2245 msgid "Line %u too long in source list %s."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2249 #, c-format
2250 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2254 #, c-format
2255 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2259 #, c-format
2260 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: apt-pkg/packagemanager.cc:428
2264 #, c-format
2265 msgid ""
2266 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2267 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2268 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2272 #, c-format
2273 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: apt-pkg/algorithms.cc:247
2277 #, c-format
2278 msgid ""
2279 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: apt-pkg/algorithms.cc:1106
2283 msgid ""
2284 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2285 "held packages."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: apt-pkg/algorithms.cc:1108
2289 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
2293 msgid ""
2294 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2295 "used instead."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: apt-pkg/acquire.cc:59
2299 #, c-format
2300 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: apt-pkg/acquire.cc:63
2304 #, c-format
2305 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2306 msgstr ""
2307
2308 #. only show the ETA if it makes sense
2309 #. two days
2310 #: apt-pkg/acquire.cc:827
2311 #, c-format
2312 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: apt-pkg/acquire.cc:829
2316 #, c-format
2317 msgid "Retrieving file %li of %li"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2321 #, c-format
2322 msgid "The method driver %s could not be found."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2326 #, c-format
2327 msgid "Method %s did not start correctly"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2333 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2334
2335 #: apt-pkg/init.cc:124
2336 #, c-format
2337 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: apt-pkg/init.cc:140
2341 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: apt-pkg/clean.cc:57
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "Unable to stat %s."
2347 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2348
2349 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2350 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: apt-pkg/cachefile.cc:71
2354 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: apt-pkg/cachefile.cc:75
2358 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: apt-pkg/policy.cc:267
2362 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: apt-pkg/policy.cc:289
2366 #, c-format
2367 msgid "Did not understand pin type %s"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: apt-pkg/policy.cc:297
2371 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2375 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2379 #, c-format
2380 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
2384 #, c-format
2385 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
2389 #, c-format
2390 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
2394 #, c-format
2395 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
2399 #, c-format
2400 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2404 #, c-format
2405 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
2409 #, c-format
2410 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
2414 #, c-format
2415 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
2419 #, c-format
2420 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2424 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2428 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2432 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2436 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
2440 #, c-format
2441 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2445 #, c-format
2446 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
2450 #, c-format
2451 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
2455 #, c-format
2456 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
2460 msgid "Collecting File Provides"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
2464 msgid "IO Error saving source cache"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: apt-pkg/acquire-item.cc:127
2468 #, c-format
2469 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: apt-pkg/acquire-item.cc:401
2473 msgid "MD5Sum mismatch"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
2477 msgid "Hash Sum mismatch"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
2481 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2488 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2495 "manually fix this package."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
2505 msgid "Size mismatch"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2509 #, c-format
2510 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: apt-pkg/cdrom.cc:529
2514 #, c-format
2515 msgid ""
2516 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2517 "Mounting CD-ROM\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
2521 msgid "Identifying.. "
2522 msgstr ""
2523
2524 #: apt-pkg/cdrom.cc:563
2525 #, c-format
2526 msgid "Stored label: %s\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2530 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: apt-pkg/cdrom.cc:590
2534 #, c-format
2535 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: apt-pkg/cdrom.cc:608
2539 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: apt-pkg/cdrom.cc:612
2543 msgid "Waiting for disc...\n"
2544 msgstr ""
2545
2546 #. Mount the new CDROM
2547 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
2548 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: apt-pkg/cdrom.cc:638
2552 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: apt-pkg/cdrom.cc:678
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2559 "zu signatures\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: apt-pkg/cdrom.cc:715
2563 #, c-format
2564 msgid "Found label '%s'\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
2568 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: apt-pkg/cdrom.cc:760
2572 #, c-format
2573 msgid ""
2574 "This disc is called: \n"
2575 "'%s'\n"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: apt-pkg/cdrom.cc:764
2579 msgid "Copying package lists..."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: apt-pkg/cdrom.cc:790
2583 msgid "Writing new source list\n"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: apt-pkg/cdrom.cc:799
2587 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
2591 #, c-format
2592 msgid "Wrote %i records.\n"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
2596 #, c-format
2597 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
2601 #, c-format
2602 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
2606 #, c-format
2607 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
2611 #, c-format
2612 msgid "Directory '%s' missing"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
2616 #, c-format
2617 msgid "Preparing %s"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
2621 #, c-format
2622 msgid "Unpacking %s"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
2626 #, c-format
2627 msgid "Preparing to configure %s"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
2631 #, c-format
2632 msgid "Configuring %s"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "Processing triggers for %s"
2638 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
2639
2640 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "Installed %s"
2643 msgstr " Sazkirî: "
2644
2645 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
2646 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
2647 #, c-format
2648 msgid "Preparing for removal of %s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
2652 #, c-format
2653 msgid "Removing %s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
2657 #, c-format
2658 msgid "Removed %s"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
2662 #, c-format
2663 msgid "Preparing to completely remove %s"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
2667 #, c-format
2668 msgid "Completely removed %s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
2672 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: methods/rred.cc:219
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Could not patch file"
2678 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2679
2680 #: methods/rsh.cc:330
2681 msgid "Connection closed prematurely"
2682 msgstr ""
2683
2684 #, fuzzy
2685 #~ msgid "openpty failed\n"
2686 #~ msgstr " neserketî."