]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/dz.po
The entire concept of PendingError() is flawed :/.
[apt.git] / po / dz.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-11-25 23:46+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "Language: dz\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
23 msgid "Invalid archive signature"
24 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
25
26 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
27 msgid "Error reading archive member header"
28 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
29
30 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid "Invalid archive member header %s"
33 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
34
35 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
36 msgid "Invalid archive member header"
37 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
38
39 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
40 msgid "Archive is too short"
41 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
42
43 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
44 msgid "Failed to read the archive headers"
45 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
46
47 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
48 #, fuzzy, c-format
49 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
50 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
51
52 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
53 msgid "Corrupted archive"
54 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
55
56 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
57 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
58 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
59
60 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
61 #, c-format
62 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
63 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
64
65 #: apt-inst/deb/debfile.cc
66 #, c-format
67 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
68 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
69
70 #: apt-inst/deb/debfile.cc
71 #, c-format
72 msgid "Internal error, could not locate member %s"
73 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
74
75 #: apt-inst/deb/debfile.cc
76 msgid "Unparsable control file"
77 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
78
79 #: apt-inst/dirstream.cc
80 #, c-format
81 msgid "Failed to write file %s"
82 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
83
84 #: apt-inst/dirstream.cc
85 #, c-format
86 msgid "Failed to close file %s"
87 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
88
89 #: apt-inst/extract.cc
90 #, c-format
91 msgid "The path %s is too long"
92 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
93
94 #: apt-inst/extract.cc
95 #, c-format
96 msgid "Unpacking %s more than once"
97 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
98
99 #: apt-inst/extract.cc
100 #, c-format
101 msgid "The directory %s is diverted"
102 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
103
104 #: apt-inst/extract.cc
105 #, c-format
106 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
107 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
108
109 #: apt-inst/extract.cc
110 msgid "The diversion path is too long"
111 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
112
113 #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
114 #: methods/rred.cc
115 #, c-format
116 msgid "Failed to stat %s"
117 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
118
119 #: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
120 #, c-format
121 msgid "Failed to rename %s to %s"
122 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
123
124 #: apt-inst/extract.cc
125 #, c-format
126 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
127 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
128
129 #: apt-inst/extract.cc
130 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
131 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
132
133 #: apt-inst/extract.cc
134 msgid "The path is too long"
135 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
136
137 #: apt-inst/extract.cc
138 #, c-format
139 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
140 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
141
142 #: apt-inst/extract.cc
143 #, c-format
144 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
145 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
146
147 #. Only warn if there are no sources.list.d.
148 #. Only warn if there is no sources.list file.
149 #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
150 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
151 #: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
152 #, c-format
153 msgid "Unable to read %s"
154 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
155
156 #: apt-inst/extract.cc
157 #, c-format
158 msgid "Unable to stat %s"
159 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
160
161 #: apt-inst/filelist.cc
162 msgid "DropNode called on still linked node"
163 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
164
165 #: apt-inst/filelist.cc
166 msgid "Failed to locate the hash element!"
167 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
168
169 #: apt-inst/filelist.cc
170 msgid "Failed to allocate diversion"
171 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
172
173 #: apt-inst/filelist.cc
174 msgid "Internal error in AddDiversion"
175 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
176
177 #: apt-inst/filelist.cc
178 #, c-format
179 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
180 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
181
182 #: apt-inst/filelist.cc
183 #, c-format
184 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
185 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
186
187 #: apt-inst/filelist.cc
188 #, c-format
189 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
190 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
191
192 #: apt-pkg/acquire-item.cc
193 msgid ""
194 "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
195 "disabled by default."
196 msgstr ""
197
198 #: apt-pkg/acquire-item.cc
199 msgid ""
200 "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
201 "potentially dangerous to use."
202 msgstr ""
203
204 #: apt-pkg/acquire-item.cc
205 msgid ""
206 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
207 "details."
208 msgstr ""
209
210 #: apt-pkg/acquire-item.cc
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
213 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
214
215 #: apt-pkg/acquire-item.cc
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
218 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
219
220 #: apt-pkg/acquire-item.cc
221 msgid ""
222 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
223 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
224 msgstr ""
225
226 #: apt-pkg/acquire-item.cc
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "The repository '%s' is not signed."
229 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
230
231 #: apt-pkg/acquire-item.cc
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
234 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
235
236 #: apt-pkg/acquire-item.cc
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
239 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
240
241 #: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
242 #, c-format
243 msgid "Failed to readlink %s"
244 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
245
246 #: apt-pkg/acquire-item.cc
247 #, fuzzy
248 msgid "Hash Sum mismatch"
249 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
250
251 #: apt-pkg/acquire-item.cc
252 msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
253 msgstr ""
254
255 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
256 #, c-format
257 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
258 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
259
260 #: apt-pkg/acquire-item.cc
261 msgid "Size mismatch"
262 msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
263
264 #: apt-pkg/acquire-item.cc
265 #, fuzzy
266 msgid "Invalid file format"
267 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
268
269 #: apt-pkg/acquire-item.cc
270 #, fuzzy
271 msgid "Signature error"
272 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
273
274 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
275 #: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
279 "authentication?)"
280 msgstr ""
281
282 #: apt-pkg/acquire-item.cc
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
286 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
287 msgstr ""
288
289 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
290 #: apt-pkg/acquire-item.cc
291 #, c-format
292 msgid "GPG error: %s: %s"
293 msgstr ""
294
295 #: apt-pkg/acquire-item.cc
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
299 "architecture '%s'"
300 msgstr ""
301
302 #: apt-pkg/acquire-item.cc
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
306 "or malformed file)"
307 msgstr ""
308
309 #: apt-pkg/acquire-item.cc
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
313 "weak security information for it"
314 msgstr ""
315
316 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
317 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
318 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
319 #: apt-pkg/acquire-item.cc
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
323 "repository will not be applied."
324 msgstr ""
325
326 #: apt-pkg/acquire-item.cc
327 #, c-format
328 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
329 msgstr ""
330
331 #: apt-pkg/acquire-item.cc
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
335 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
336 msgstr ""
337 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
338 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
339
340 #: apt-pkg/acquire-item.cc
341 #, c-format
342 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
343 msgstr ""
344
345 #: apt-pkg/acquire-item.cc
346 #, c-format
347 msgid ""
348 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
349 msgstr ""
350 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
351
352 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
353 #: apt-pkg/acquire-item.cc
354 #, fuzzy, c-format
355 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
356 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
357
358 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
359 #, c-format
360 msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
361 msgstr ""
362
363 #: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
364 #, c-format
365 msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
366 msgstr ""
367
368 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
369 #, c-format
370 msgid "The method driver %s could not be found."
371 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
372
373 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "Is the package %s installed?"
376 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
377
378 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
379 #, c-format
380 msgid "Method %s did not start correctly"
381 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
382
383 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid ""
386 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
387 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
388
389 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid "List directory %spartial is missing."
392 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
393
394 #: apt-pkg/acquire.cc
395 #, fuzzy, c-format
396 msgid "Archives directory %spartial is missing."
397 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
398
399 #: apt-pkg/acquire.cc
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "Unable to lock directory %s"
402 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
403
404 #: apt-pkg/acquire.cc
405 #, c-format
406 msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
407 msgstr ""
408
409 #: apt-pkg/acquire.cc
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
413 "user '%s'."
414 msgstr ""
415
416 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "Clean of %s is not supported"
419 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
420
421 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
422 #: methods/mirror.cc
423 #, c-format
424 msgid "Unable to change to %s"
425 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
426
427 #. only show the ETA if it makes sense
428 #. two days
429 #: apt-pkg/acquire.cc
430 #, c-format
431 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
432 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
433
434 #: apt-pkg/acquire.cc
435 #, c-format
436 msgid "Retrieving file %li of %li"
437 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
438
439 #: apt-pkg/algorithms.cc
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
443 msgstr ""
444 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
445 "མ་ཐོབ།"
446
447 #: apt-pkg/algorithms.cc
448 msgid ""
449 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
450 "held packages."
451 msgstr ""
452 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
453 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
454
455 #: apt-pkg/algorithms.cc
456 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
457 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
458
459 #: apt-pkg/cachefile.cc
460 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
461 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
462
463 #: apt-pkg/cachefile.cc
464 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
465 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
466
467 #: apt-pkg/cachefile.cc
468 msgid "The list of sources could not be read."
469 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
470
471 #: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
472 #, c-format
473 msgid "Regex compilation error - %s"
474 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
475
476 #: apt-pkg/cacheset.cc
477 #, c-format
478 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
479 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
480
481 #: apt-pkg/cacheset.cc
482 #, c-format
483 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
484 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
485
486 #: apt-pkg/cacheset.cc
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "Couldn't find task '%s'"
489 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
490
491 #: apt-pkg/cacheset.cc
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
494 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
495
496 #: apt-pkg/cacheset.cc
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
499 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
500
501 #: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
502 #, c-format
503 msgid "Unable to locate package %s"
504 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
505
506 #: apt-pkg/cacheset.cc
507 #, c-format
508 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
509 msgstr ""
510
511 #: apt-pkg/cacheset.cc
512 #, c-format
513 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
514 msgstr ""
515
516 #: apt-pkg/cacheset.cc
517 #, c-format
518 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
519 msgstr ""
520
521 #: apt-pkg/cacheset.cc
522 #, c-format
523 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
524 msgstr ""
525
526 #: apt-pkg/cacheset.cc
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
530 "neither of them"
531 msgstr ""
532
533 #: apt-pkg/cdrom.cc
534 #, c-format
535 msgid "Line %u too long in source list %s."
536 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
537
538 #: apt-pkg/cdrom.cc
539 #, fuzzy
540 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
541 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
542
543 #: apt-pkg/cdrom.cc
544 #, c-format
545 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
546 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
547
548 #: apt-pkg/cdrom.cc
549 msgid "Waiting for disc...\n"
550 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
551
552 #: apt-pkg/cdrom.cc
553 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
554 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
555
556 #: apt-pkg/cdrom.cc
557 msgid "Identifying... "
558 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
559
560 #: apt-pkg/cdrom.cc
561 #, c-format
562 msgid "Stored label: %s\n"
563 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
564
565 #: apt-pkg/cdrom.cc
566 msgid "Scanning disc for index files...\n"
567 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
568
569 #: apt-pkg/cdrom.cc
570 #, fuzzy, c-format
571 msgid ""
572 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
573 "%zu signatures\n"
574 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
575
576 #: apt-pkg/cdrom.cc
577 msgid ""
578 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
579 "wrong architecture?"
580 msgstr ""
581
582 #: apt-pkg/cdrom.cc
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "Found label '%s'\n"
585 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
586
587 #: apt-pkg/cdrom.cc
588 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
589 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
590
591 #: apt-pkg/cdrom.cc
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "This disc is called: \n"
595 "'%s'\n"
596 msgstr ""
597 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
598 "'%s'\n"
599
600 #: apt-pkg/cdrom.cc
601 msgid "Copying package lists..."
602 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
603
604 #: apt-pkg/cdrom.cc
605 msgid "Writing new source list\n"
606 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
607
608 #: apt-pkg/cdrom.cc
609 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
610 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
611
612 #: apt-pkg/clean.cc
613 #, c-format
614 msgid "Unable to stat %s."
615 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
616
617 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
618 #, c-format
619 msgid "Unable to stat the mount point %s"
620 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
621
622 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
623 msgid "Failed to stat the cdrom"
624 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
625
626 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid ""
629 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
630 "other options."
631 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
632
633 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid ""
636 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
637 "options"
638 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
639
640 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
641 #, c-format
642 msgid "Command line option %s is not boolean"
643 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
644
645 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
646 #, c-format
647 msgid "Option %s requires an argument."
648 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
649
650 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
651 #, c-format
652 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
653 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
654
655 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
656 #, c-format
657 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
658 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
659
660 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
661 #, c-format
662 msgid "Option '%s' is too long"
663 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
664
665 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
666 #, c-format
667 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
668 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
669
670 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
671 #, c-format
672 msgid "Invalid operation %s"
673 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
674
675 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
676 #, c-format
677 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
678 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
679
680 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
681 #, c-format
682 msgid "Opening configuration file %s"
683 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
684
685 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
686 #, c-format
687 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
688 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
689
690 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
691 #, c-format
692 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
693 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
694
695 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
696 #, c-format
697 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
698 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
699
700 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
701 #, c-format
702 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
703 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
704
705 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
706 #, c-format
707 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
708 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
709
710 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
711 #, c-format
712 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
713 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
714
715 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
716 #, c-format
717 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
718 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
719
720 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
723 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
724
725 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
726 #, c-format
727 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
728 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
729
730 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "Problem unlinking the file %s"
733 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
734
735 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
736 #, c-format
737 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
738 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
739
740 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
741 #, c-format
742 msgid "Could not open lock file %s"
743 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
744
745 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
746 #, c-format
747 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
748 msgstr ""
749 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
750
751 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
752 #, c-format
753 msgid "Could not get lock %s"
754 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
755
756 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
757 #, c-format
758 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
759 msgstr ""
760
761 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
762 #, c-format
763 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
764 msgstr ""
765
766 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
767 #, c-format
768 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
769 msgstr ""
770
771 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
772 #, c-format
773 msgid ""
774 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
775 msgstr ""
776
777 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
778 #: cmdline/apt-dump-solver.cc
779 #, c-format
780 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
781 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
782
783 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
784 #, c-format
785 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
786 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
787
788 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "Sub-process %s received signal %u."
791 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
792
793 #. we forward the statuscode, so don't generate a message on the fd in this case
794 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
795 #, c-format
796 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
797 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
798
799 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
800 #, c-format
801 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
802 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
803
804 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
805 msgid "Read error"
806 msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
807
808 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
809 msgid "Write error"
810 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
811
812 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "Problem closing the gzip file %s"
815 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
816
817 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
818 msgid "Unexpected end of file"
819 msgstr ""
820
821 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
822 msgid "Failed to create subprocess IPC"
823 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
824
825 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
826 msgid "Failed to exec compressor "
827 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
828
829 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
830 #, c-format
831 msgid "Could not open file %s"
832 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
833
834 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "Could not open file descriptor %d"
837 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
838
839 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "read, still have %llu to read but none left"
842 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
843
844 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
847 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
848
849 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "Problem closing the file %s"
852 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
853
854 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
857 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
858
859 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
860 msgid "Problem syncing the file"
861 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
862
863 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "Unable to mkstemp %s"
866 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
867
868 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
869 #, c-format
870 msgid "Unable to write to %s"
871 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
872
873 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
874 msgid "Can't mmap an empty file"
875 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
876
877 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
880 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
881
882 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
883 #, fuzzy, c-format
884 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
885 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
886
887 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
888 #, fuzzy
889 msgid "Unable to close mmap"
890 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
891
892 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
893 #, fuzzy
894 msgid "Unable to synchronize mmap"
895 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
896
897 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
898 #, c-format
899 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
900 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
901
902 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
903 #, fuzzy
904 msgid "Failed to truncate file"
905 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
906
907 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
911 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
912 msgstr ""
913
914 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
918 "reached."
919 msgstr ""
920
921 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
922 msgid ""
923 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
924 msgstr ""
925
926 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
927 #, c-format
928 msgid "%c%s... Error!"
929 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
930
931 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
932 #, c-format
933 msgid "%c%s... Done"
934 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
935
936 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
937 msgid "..."
938 msgstr ""
939
940 #. Print the spinner
941 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "%c%s... %u%%"
944 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
945
946 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
947 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
948 #, c-format
949 msgid "%lid %lih %limin %lis"
950 msgstr ""
951
952 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
953 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
954 #, c-format
955 msgid "%lih %limin %lis"
956 msgstr ""
957
958 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
959 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
960 #, c-format
961 msgid "%limin %lis"
962 msgstr ""
963
964 #. TRANSLATOR: s means seconds
965 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
966 #, c-format
967 msgid "%lis"
968 msgstr ""
969
970 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
971 #, c-format
972 msgid "Selection %s not found"
973 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
974
975 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
976 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
977 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
978 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
979 #, c-format
980 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
981 msgstr ""
982
983 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
984 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
985 #. two sources.list entries
986 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
987 #, c-format
988 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
989 msgstr ""
990
991 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "Unable to parse Release file %s"
994 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
995
996 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "No sections in Release file %s"
999 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
1000
1001 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1002 #, c-format
1003 msgid "No Hash entry in Release file %s"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1007 #, c-format
1008 msgid ""
1009 "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1010 "security purposes"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1016 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
1017
1018 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1019 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1020 #, c-format
1021 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1025 #, c-format
1026 msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1030 #, c-format
1031 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1035 #, c-format
1036 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1037 msgstr "%s (%d)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
1038
1039 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1040 #, c-format
1041 msgid ""
1042 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1043 "it?"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1049 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
1050
1051 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1052 #. dpkg --configure -a
1053 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1054 #, c-format
1055 msgid ""
1056 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
1057 msgstr ""
1058
1059 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1060 msgid "Not locked"
1061 msgstr ""
1062
1063 #. we don't care for the difference
1064 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "Installing %s"
1067 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
1068
1069 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1070 #, c-format
1071 msgid "Configuring %s"
1072 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1073
1074 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1075 #, c-format
1076 msgid "Removing %s"
1077 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
1078
1079 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "Completely removing %s"
1082 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
1083
1084 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1085 #, c-format
1086 msgid "Noting disappearance of %s"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1090 #, c-format
1091 msgid "Running post-installation trigger %s"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1095 #, c-format
1096 msgid "Installed %s"
1097 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
1098
1099 #. FIXME: use a better string after freeze
1100 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1101 #, fuzzy, c-format
1102 msgid "Directory '%s' missing"
1103 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
1104
1105 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1106 #, fuzzy, c-format
1107 msgid "Could not open file '%s'"
1108 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1109
1110 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1111 #, c-format
1112 msgid "Preparing %s"
1113 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1114
1115 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1116 #, c-format
1117 msgid "Unpacking %s"
1118 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
1119
1120 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1121 #, c-format
1122 msgid "Preparing to configure %s"
1123 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1124
1125 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1126 #, c-format
1127 msgid "Preparing for removal of %s"
1128 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1129
1130 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1131 #, c-format
1132 msgid "Removed %s"
1133 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
1134
1135 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1136 #, c-format
1137 msgid "Preparing to completely remove %s"
1138 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1139
1140 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1141 #, c-format
1142 msgid "Completely removed %s"
1143 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
1144
1145 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "Can not write log (%s)"
1148 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1149
1150 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1151 msgid "Is /dev/pts mounted?"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1155 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1159 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1160 msgstr ""
1161
1162 #. check if its not a follow up error
1163 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1164 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1168 msgid ""
1169 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
1170 "error from a previous failure."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1174 msgid ""
1175 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
1176 "error"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1180 msgid ""
1181 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1182 "error"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1186 msgid ""
1187 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1188 "local system"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1192 msgid ""
1193 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: apt-pkg/depcache.cc
1197 msgid "Building dependency tree"
1198 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
1199
1200 #: apt-pkg/depcache.cc
1201 msgid "Candidate versions"
1202 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
1203
1204 #: apt-pkg/depcache.cc
1205 msgid "Dependency generation"
1206 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
1207
1208 #: apt-pkg/depcache.cc
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Reading state information"
1211 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1212
1213 #: apt-pkg/depcache.cc
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "Failed to open StateFile %s"
1216 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1217
1218 #: apt-pkg/depcache.cc
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1221 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1222
1223 #: apt-pkg/edsp.cc
1224 msgid "Send scenario to solver"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: apt-pkg/edsp.cc
1228 msgid "Send request to solver"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: apt-pkg/edsp.cc
1232 msgid "Prepare for receiving solution"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: apt-pkg/edsp.cc
1236 msgid "External solver failed without a proper error message"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: apt-pkg/edsp.cc
1240 msgid "Execute external solver"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: apt-pkg/edsp.cc
1244 msgid "Execute external planner"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: apt-pkg/edsp.cc
1248 msgid "Send request to planner"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: apt-pkg/edsp.cc
1252 msgid "Send scenario to planner"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: apt-pkg/edsp.cc
1256 msgid "External planner failed without a proper error message"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1260 #, c-format
1261 msgid "Wrote %i records.\n"
1262 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1263
1264 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1265 #, c-format
1266 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1267 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1268
1269 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1270 #, c-format
1271 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1272 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1273
1274 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1275 #, c-format
1276 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1277 msgstr ""
1278 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
1279 "ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1280
1281 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1282 #, c-format
1283 msgid "Can't find authentication record for: %s"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "Hash mismatch for: %s"
1289 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
1290
1291 #: apt-pkg/init.cc
1292 #, c-format
1293 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1294 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
1295
1296 #: apt-pkg/init.cc
1297 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1298 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1299
1300 #: apt-pkg/install-progress.cc
1301 #, c-format
1302 msgid "Progress: [%3i%%]"
1303 msgstr ""
1304
1305 #. send status information that we are about to fork dpkg
1306 #: apt-pkg/install-progress.cc
1307 msgid "Running dpkg"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: apt-pkg/packagemanager.cc
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1314 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: apt-pkg/packagemanager.cc
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "Could not configure '%s'. "
1320 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1321
1322 #: apt-pkg/packagemanager.cc
1323 #, c-format
1324 msgid ""
1325 "This installation run will require temporarily removing the essential "
1326 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1327 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1328 msgstr ""
1329 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
1330 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
1331 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
1332 "ལྡན་བཟོ།"
1333
1334 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1335 msgid "Empty package cache"
1336 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
1337
1338 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1339 msgid "The package cache file is corrupted"
1340 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
1341
1342 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1343 msgid "The package cache file is an incompatible version"
1344 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1345
1346 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1347 #, c-format
1348 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1349 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1350
1351 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1354 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
1355
1356 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1357 #, fuzzy
1358 msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1359 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
1360
1361 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1362 msgid "Depends"
1363 msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
1364
1365 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1366 msgid "PreDepends"
1367 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
1368
1369 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1370 msgid "Suggests"
1371 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
1372
1373 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1374 msgid "Conflicts"
1375 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
1376
1377 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1378 msgid "Recommends"
1379 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
1380
1381 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1382 msgid "Replaces"
1383 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
1384
1385 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1386 msgid "Breaks"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1390 msgid "Enhances"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1394 msgid "Obsoletes"
1395 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1396
1397 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1398 msgid "important"
1399 msgstr "གལ་ཅན།"
1400
1401 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1402 msgid "required"
1403 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
1404
1405 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1406 msgid "standard"
1407 msgstr "ཚད་ལྡན།"
1408
1409 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1410 msgid "extra"
1411 msgstr "ཐེབས།"
1412
1413 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1414 msgid "optional"
1415 msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
1416
1417 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1418 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1419 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
1420
1421 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1422 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1423 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1426 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
1427
1428 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1429 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1430 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
1431
1432 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1433 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1434 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
1435
1436 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1439 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
1440
1441 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1442 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1443 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
1444
1445 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1446 msgid "Reading package lists"
1447 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
1448
1449 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1450 msgid "IO Error saving source cache"
1451 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
1452
1453 #: apt-pkg/pkgrecords.cc
1454 #, c-format
1455 msgid "Index file type '%s' is not supported"
1456 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
1457
1458 #: apt-pkg/policy.cc
1459 #, c-format
1460 msgid ""
1461 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1462 "available in the sources"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: apt-pkg/policy.cc
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1468 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
1469
1470 #: apt-pkg/policy.cc
1471 #, c-format
1472 msgid "Did not understand pin type %s"
1473 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
1474
1475 #: apt-pkg/policy.cc
1476 #, c-format
1477 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: apt-pkg/policy.cc
1481 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1482 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
1483
1484 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1485 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1488 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
1489
1490 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1491 #, c-format
1492 msgid "Opening %s"
1493 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
1494
1495 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1496 #, c-format
1497 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1498 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
1499
1500 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1501 #, c-format
1502 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1503 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
1504
1505 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1508 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
1509
1510 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1513 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
1514
1515 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1516 #, c-format
1517 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: apt-pkg/srcrecords.cc
1521 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1522 msgstr ""
1523 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
1524
1525 #: apt-pkg/tagfile.cc
1526 #, c-format
1527 msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
1531 #, c-format
1532 msgid "Failed to fetch %s %s"
1533 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1534
1535 #: apt-pkg/update.cc
1536 #, fuzzy
1537 msgid ""
1538 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1539 "used instead."
1540 msgstr ""
1541 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
1542 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
1543
1544 #: apt-pkg/upgrade.cc
1545 msgid "Calculating upgrade"
1546 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"
1547
1548 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1549 #: apt-private/acqprogress.cc
1550 #, c-format
1551 msgid "Hit:%lu %s"
1552 msgstr "ཨེབ།:%lu %s"
1553
1554 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1555 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1556 #: apt-private/acqprogress.cc
1557 #, c-format
1558 msgid "Get:%lu %s"
1559 msgstr "ལེན:%lu %s"
1560
1561 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1562 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1563 #: apt-private/acqprogress.cc
1564 #, c-format
1565 msgid "Ign:%lu %s"
1566 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:%lu %s"
1567
1568 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1569 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1570 #: apt-private/acqprogress.cc
1571 #, c-format
1572 msgid "Err:%lu %s"
1573 msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།:%lu %s"
1574
1575 #: apt-private/acqprogress.cc
1576 #, c-format
1577 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1578 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1579
1580 #: apt-private/acqprogress.cc
1581 msgid " [Working]"
1582 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1583
1584 #: apt-private/acqprogress.cc
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid ""
1587 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1588 " '%s'\n"
1589 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1590 msgstr ""
1591 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1592 " '%s'\n"
1593 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1594
1595 #: apt-private/private-cachefile.cc
1596 msgid "Correcting dependencies..."
1597 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
1598
1599 #: apt-private/private-cachefile.cc
1600 msgid " failed."
1601 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1602
1603 #: apt-private/private-cachefile.cc
1604 msgid "Unable to correct dependencies"
1605 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1606
1607 #: apt-private/private-cachefile.cc
1608 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1609 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1610
1611 #: apt-private/private-cachefile.cc
1612 msgid " Done"
1613 msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
1614
1615 #: apt-private/private-cachefile.cc
1616 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1617 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1618
1619 #: apt-private/private-cachefile.cc
1620 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1621 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
1622
1623 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1624 msgid "Sorting"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: apt-private/private-cacheset.cc
1628 #, fuzzy, c-format
1629 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1630 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1631
1632 #: apt-private/private-cacheset.cc
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1635 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1636
1637 #: apt-private/private-cacheset.cc
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1640 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1641
1642 #: apt-private/private-cacheset.cc
1643 #, c-format
1644 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1645 msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
1646
1647 #: apt-private/private-cacheset.cc
1648 #, fuzzy
1649 msgid " [Installed]"
1650 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1651
1652 #: apt-private/private-cacheset.cc
1653 #, fuzzy
1654 msgid " [Not candidate version]"
1655 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
1656
1657 #: apt-private/private-cacheset.cc
1658 msgid "You should explicitly select one to install."
1659 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
1660
1661 #: apt-private/private-cacheset.cc
1662 #, c-format
1663 msgid ""
1664 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1665 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1666 "is only available from another source\n"
1667 msgstr ""
1668 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
1669 "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
1670 "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
1671
1672 #: apt-private/private-cacheset.cc
1673 msgid "However the following packages replace it:"
1674 msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
1675
1676 #: apt-private/private-cacheset.cc
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1679 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
1680
1681 #: apt-private/private-cacheset.cc
1682 #, c-format
1683 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1687 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1690 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1691
1692 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1693 #, fuzzy, c-format
1694 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1695 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1696
1697 #: apt-private/private-cacheset.cc
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1700 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
1701
1702 #: apt-private/private-cmndline.cc
1703 msgid "Most used commands:"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: apt-private/private-cmndline.cc
1707 #, c-format
1708 msgid "See %s for more information about the available commands."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: apt-private/private-cmndline.cc
1712 msgid ""
1713 "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1714 "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1715 "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1716 "Security details are available in apt-secure(8).\n"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: apt-private/private-cmndline.cc
1720 msgid "This APT has Super Cow Powers."
1721 msgstr "འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།"
1722
1723 #: apt-private/private-cmndline.cc
1724 msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1728 #: cmdline/apt-mark.cc
1729 msgid "No packages found"
1730 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
1731
1732 #: apt-private/private-download.cc
1733 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1734 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1735
1736 #: apt-private/private-download.cc
1737 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1738 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
1739
1740 #: apt-private/private-download.cc
1741 msgid "Some packages could not be authenticated"
1742 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
1743
1744 #: apt-private/private-download.cc
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Install these packages without verification?"
1747 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1748
1749 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
1750 msgid ""
1751 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1752 "instead."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: apt-private/private-download.cc
1756 #, fuzzy
1757 msgid ""
1758 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1759 "unauthenticated"
1760 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1761
1762 #: apt-private/private-download.cc
1763 #, c-format
1764 msgid "Couldn't determine free space in %s"
1765 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
1766
1767 #: apt-private/private-download.cc
1768 #, c-format
1769 msgid "You don't have enough free space in %s."
1770 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
1771
1772 #: apt-private/private-download.cc
1773 msgid "Unable to lock the download directory"
1774 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
1775
1776 #: apt-private/private-install.cc
1777 msgid ""
1778 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1779 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1780 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1781 "or been moved out of Incoming."
1782 msgstr ""
1783 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1784 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1785 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1786
1787 #.
1788 #. if (Packages == 1)
1789 #. {
1790 #. c1out << std::endl;
1791 #. c1out <<
1792 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1793 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1794 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1795 #. }
1796 #.
1797 #: apt-private/private-install.cc
1798 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1799 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1800
1801 #: apt-private/private-install.cc
1802 msgid "Broken packages"
1803 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1804
1805 #: apt-private/private-install.cc
1806 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1807 msgstr ""
1808 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
1809 "ཡོད!"
1810
1811 #: apt-private/private-install.cc
1812 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1813 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
1814
1815 #: apt-private/private-install.cc
1816 #, fuzzy
1817 msgid ""
1818 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1819 "essential."
1820 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1821
1822 #: apt-private/private-install.cc
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1825 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1826
1827 #: apt-private/private-install.cc
1828 msgid ""
1829 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1830 "packages."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: apt-private/private-install.cc
1834 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1835 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
1836
1837 #: apt-private/private-install.cc
1838 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1839 msgstr ""
1840 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
1841 "བས།"
1842
1843 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1844 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1845 #: apt-private/private-install.cc
1846 #, c-format
1847 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1848 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
1849
1850 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1851 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1852 #: apt-private/private-install.cc
1853 #, c-format
1854 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1855 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
1856
1857 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1858 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1859 #: apt-private/private-install.cc
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1862 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
1863
1864 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1865 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1866 #: apt-private/private-install.cc
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1869 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
1870
1871 #: apt-private/private-install.cc
1872 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1873 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
1874
1875 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1876 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1877 #: apt-private/private-install.cc
1878 msgid "Yes, do as I say!"
1879 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
1880
1881 #: apt-private/private-install.cc
1882 #, c-format
1883 msgid ""
1884 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1885 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1886 " ?] "
1887 msgstr ""
1888 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
1889 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
1890 " ?] "
1891
1892 #: apt-private/private-install.cc
1893 msgid "Abort."
1894 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
1895
1896 #: apt-private/private-install.cc
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Do you want to continue?"
1899 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1900
1901 #: apt-private/private-install.cc
1902 msgid "Some files failed to download"
1903 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1904
1905 #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1906 msgid "Download complete and in download only mode"
1907 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
1908
1909 #: apt-private/private-install.cc
1910 msgid ""
1911 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1912 "missing?"
1913 msgstr ""
1914 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
1915 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
1916
1917 #: apt-private/private-install.cc
1918 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1919 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1920
1921 #: apt-private/private-install.cc
1922 msgid "Unable to correct missing packages."
1923 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1924
1925 #: apt-private/private-install.cc
1926 msgid "Aborting install."
1927 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1928
1929 #: apt-private/private-install.cc
1930 msgid ""
1931 "The following package disappeared from your system as\n"
1932 "all files have been overwritten by other packages:"
1933 msgid_plural ""
1934 "The following packages disappeared from your system as\n"
1935 "all files have been overwritten by other packages:"
1936 msgstr[0] ""
1937 msgstr[1] ""
1938
1939 #: apt-private/private-install.cc
1940 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: apt-private/private-install.cc
1944 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: apt-private/private-install.cc
1948 msgid ""
1949 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1950 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: apt-private/private-install.cc
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1956 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1957
1958 #: apt-private/private-install.cc
1959 #, fuzzy
1960 msgid ""
1961 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1962 msgid_plural ""
1963 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1964 "required:"
1965 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1966 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1967
1968 #: apt-private/private-install.cc
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1971 msgid_plural ""
1972 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1973 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1974 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1975
1976 #: apt-private/private-install.cc
1977 #, c-format
1978 msgid "Use '%s' to remove it."
1979 msgid_plural "Use '%s' to remove them."
1980 msgstr[0] ""
1981 msgstr[1] ""
1982
1983 #: apt-private/private-install.cc
1984 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1985 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1986
1987 #: apt-private/private-install.cc
1988 msgid ""
1989 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1990 "solution)."
1991 msgstr ""
1992 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1993 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1994
1995 #: apt-private/private-install.cc
1996 #, fuzzy
1997 msgid "The following additional packages will be installed:"
1998 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1999
2000 #: apt-private/private-install.cc
2001 msgid "Suggested packages:"
2002 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
2003
2004 #: apt-private/private-install.cc
2005 msgid "Recommended packages:"
2006 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
2007
2008 #: apt-private/private-install.cc
2009 #, c-format
2010 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2011 msgstr ""
2012 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
2013 "འབད་བས།\n"
2014
2015 #: apt-private/private-install.cc
2016 #, fuzzy, c-format
2017 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2018 msgstr ""
2019 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
2020 "འབད་བས།\n"
2021
2022 #: apt-private/private-install.cc
2023 #, c-format
2024 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2025 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
2026
2027 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2028 #: apt-private/private-install.cc
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2031 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
2032
2033 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid "%s set to manually installed.\n"
2036 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2037
2038 #: apt-private/private-install.cc
2039 #, fuzzy, c-format
2040 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2041 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
2042
2043 #: apt-private/private-install.cc
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2046 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
2047
2048 #: apt-private/private-list.cc
2049 msgid "Listing"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: apt-private/private-list.cc
2053 #, c-format
2054 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2055 msgid_plural ""
2056 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2057 msgstr[0] ""
2058 msgstr[1] ""
2059
2060 #. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2061 #: apt-private/private-main.cc
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "NOTE: This is only a simulation!\n"
2065 " %s needs root privileges for real execution.\n"
2066 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2067 " so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2071 msgid "unknown"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: apt-private/private-output.cc
2075 #, fuzzy, c-format
2076 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2077 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2078
2079 #: apt-private/private-output.cc
2080 #, fuzzy
2081 msgid "[installed,local]"
2082 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2083
2084 #: apt-private/private-output.cc
2085 msgid "[installed,auto-removable]"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: apt-private/private-output.cc
2089 #, fuzzy
2090 msgid "[installed,automatic]"
2091 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2092
2093 #: apt-private/private-output.cc
2094 #, fuzzy
2095 msgid "[installed]"
2096 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2097
2098 #: apt-private/private-output.cc
2099 #, c-format
2100 msgid "[upgradable from: %s]"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: apt-private/private-output.cc
2104 msgid "[residual-config]"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: apt-private/private-output.cc
2108 #, c-format
2109 msgid "but %s is installed"
2110 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
2111
2112 #: apt-private/private-output.cc
2113 #, c-format
2114 msgid "but %s is to be installed"
2115 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2116
2117 #: apt-private/private-output.cc
2118 msgid "but it is not installable"
2119 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
2120
2121 #: apt-private/private-output.cc
2122 msgid "but it is a virtual package"
2123 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2124
2125 #: apt-private/private-output.cc
2126 msgid "but it is not going to be installed"
2127 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
2128
2129 #: apt-private/private-output.cc
2130 msgid "but it is not installed"
2131 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
2132
2133 #: apt-private/private-output.cc
2134 msgid " or"
2135 msgstr "ཡང་ན།"
2136
2137 #: apt-private/private-output.cc
2138 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2139 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
2140
2141 #: apt-private/private-output.cc
2142 msgid "The following NEW packages will be installed:"
2143 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
2144
2145 #: apt-private/private-output.cc
2146 msgid "The following packages will be REMOVED:"
2147 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
2148
2149 #: apt-private/private-output.cc
2150 msgid "The following packages have been kept back:"
2151 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
2152
2153 #: apt-private/private-output.cc
2154 msgid "The following packages will be upgraded:"
2155 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
2156
2157 #: apt-private/private-output.cc
2158 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2159 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
2160
2161 #: apt-private/private-output.cc
2162 msgid "The following held packages will be changed:"
2163 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
2164
2165 #: apt-private/private-output.cc
2166 #, c-format
2167 msgid "%s (due to %s)"
2168 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
2169
2170 #: apt-private/private-output.cc
2171 msgid ""
2172 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2173 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2174 msgstr ""
2175 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
2176 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
2177
2178 #: apt-private/private-output.cc
2179 #, c-format
2180 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2181 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
2182
2183 #: apt-private/private-output.cc
2184 #, c-format
2185 msgid "%lu reinstalled, "
2186 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
2187
2188 #: apt-private/private-output.cc
2189 #, c-format
2190 msgid "%lu downgraded, "
2191 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
2192
2193 #: apt-private/private-output.cc
2194 #, c-format
2195 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2196 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
2197
2198 #: apt-private/private-output.cc
2199 #, c-format
2200 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2201 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
2202
2203 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2204 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2205 #. The user has to answer with an input matching the
2206 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2207 #: apt-private/private-output.cc
2208 msgid "[Y/n]"
2209 msgstr ""
2210
2211 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2212 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2213 #. The user has to answer with an input matching the
2214 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2215 #: apt-private/private-output.cc
2216 msgid "[y/N]"
2217 msgstr ""
2218
2219 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2220 #: apt-private/private-output.cc
2221 msgid "Y"
2222 msgstr "ཝའི།"
2223
2224 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2225 #: apt-private/private-output.cc
2226 msgid "N"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: apt-private/private-search.cc
2230 #, fuzzy
2231 msgid "You must give at least one search pattern"
2232 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
2233
2234 #: apt-private/private-search.cc
2235 msgid "Full Text Search"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
2239 #, c-format
2240 msgid "Package file %s is out of sync."
2241 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
2242
2243 #: apt-private/private-show.cc
2244 #, c-format
2245 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2246 msgid_plural ""
2247 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2248 msgstr[0] ""
2249 msgstr[1] ""
2250
2251 #: apt-private/private-show.cc
2252 msgid "not a real package (virtual)"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: apt-private/private-show.cc
2256 msgid "Package files:"
2257 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
2258
2259 #: apt-private/private-show.cc
2260 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2261 msgstr ""
2262 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
2263
2264 #. Show any packages have explicit pins
2265 #: apt-private/private-show.cc
2266 msgid "Pinned packages:"
2267 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
2268
2269 #. Print the package name and the version we are forcing to
2270 #: apt-private/private-show.cc
2271 #, c-format
2272 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: apt-private/private-show.cc
2276 msgid " Installed: "
2277 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
2278
2279 #: apt-private/private-show.cc
2280 msgid " Candidate: "
2281 msgstr "མི་ངོ:"
2282
2283 #: apt-private/private-show.cc
2284 msgid "(none)"
2285 msgstr "(ཅི་མེད།)"
2286
2287 #. Show the priority tables
2288 #: apt-private/private-show.cc
2289 msgid " Version table:"
2290 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
2291
2292 #: apt-private/private-source.cc
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2295 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2296
2297 #: apt-private/private-source.cc
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2300 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2301
2302 #: apt-private/private-source.cc
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2305 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2306
2307 #: apt-private/private-source.cc
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2310 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2311
2312 #: apt-private/private-source.cc
2313 #, c-format
2314 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: apt-private/private-source.cc
2318 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2319 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
2320
2321 #: apt-private/private-source.cc
2322 #, c-format
2323 msgid "Unable to find a source package for %s"
2324 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
2325
2326 #: apt-private/private-source.cc
2327 #, c-format
2328 msgid ""
2329 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2330 "%s\n"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: apt-private/private-source.cc
2334 #, c-format
2335 msgid ""
2336 "Please use:\n"
2337 "%s\n"
2338 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: apt-private/private-source.cc
2342 #, c-format
2343 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2344 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
2345
2346 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2347 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2348 #: apt-private/private-source.cc
2349 #, c-format
2350 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2351 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
2352
2353 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2354 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2355 #: apt-private/private-source.cc
2356 #, c-format
2357 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2358 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
2359
2360 #: apt-private/private-source.cc
2361 #, c-format
2362 msgid "Fetch source %s\n"
2363 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
2364
2365 #: apt-private/private-source.cc
2366 msgid "Failed to fetch some archives."
2367 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2368
2369 #: apt-private/private-source.cc
2370 #, c-format
2371 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2372 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
2373
2374 #: apt-private/private-source.cc
2375 #, c-format
2376 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2377 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
2378
2379 #: apt-private/private-source.cc
2380 #, c-format
2381 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2382 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2383
2384 #: apt-private/private-source.cc
2385 #, c-format
2386 msgid "Build command '%s' failed.\n"
2387 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
2388
2389 #: apt-private/private-source.cc
2390 #, c-format
2391 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2392 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
2393
2394 #: apt-private/private-source.cc
2395 #, c-format
2396 msgid "%s has no build depends.\n"
2397 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
2398
2399 #: apt-private/private-source.cc
2400 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2401 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
2402
2403 #: apt-private/private-source.cc
2404 #, c-format
2405 msgid ""
2406 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2407 "Architectures for setup"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: apt-private/private-source.cc
2411 #, c-format
2412 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: apt-private/private-source.cc
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2418 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2419
2420 #: apt-private/private-source.cc
2421 msgid "Failed to process build dependencies"
2422 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2423
2424 #: apt-private/private-sources.cc
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2427 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2428
2429 #: apt-private/private-sources.cc
2430 #, c-format
2431 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: apt-private/private-unmet.cc
2435 #, c-format
2436 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2437 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
2438
2439 #: apt-private/private-update.cc
2440 msgid "The update command takes no arguments"
2441 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
2442
2443 #: apt-private/private-update.cc
2444 #, c-format
2445 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2446 msgid_plural ""
2447 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2448 msgstr[0] ""
2449 msgstr[1] ""
2450
2451 #: apt-private/private-update.cc
2452 msgid "All packages are up to date."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: cmdline/apt-cache.cc
2456 #, fuzzy
2457 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2458 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
2459
2460 #: cmdline/apt-cache.cc
2461 msgid "Total package names: "
2462 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
2463
2464 #: cmdline/apt-cache.cc
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Total package structures: "
2467 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
2468
2469 #: cmdline/apt-cache.cc
2470 msgid " Normal packages: "
2471 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
2472
2473 #: cmdline/apt-cache.cc
2474 msgid " Pure virtual packages: "
2475 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
2476
2477 #: cmdline/apt-cache.cc
2478 msgid " Single virtual packages: "
2479 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
2480
2481 #: cmdline/apt-cache.cc
2482 msgid " Mixed virtual packages: "
2483 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
2484
2485 #: cmdline/apt-cache.cc
2486 msgid " Missing: "
2487 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
2488
2489 #: cmdline/apt-cache.cc
2490 msgid "Total distinct versions: "
2491 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
2492
2493 #: cmdline/apt-cache.cc
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Total distinct descriptions: "
2496 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
2497
2498 #: cmdline/apt-cache.cc
2499 msgid "Total dependencies: "
2500 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
2501
2502 #: cmdline/apt-cache.cc
2503 msgid "Total ver/file relations: "
2504 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
2505
2506 #: cmdline/apt-cache.cc
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Total Desc/File relations: "
2509 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
2510
2511 #: cmdline/apt-cache.cc
2512 msgid "Total Provides mappings: "
2513 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
2514
2515 #: cmdline/apt-cache.cc
2516 msgid "Total globbed strings: "
2517 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
2518
2519 #: cmdline/apt-cache.cc
2520 msgid "Total slack space: "
2521 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
2522
2523 #: cmdline/apt-cache.cc
2524 msgid "Total space accounted for: "
2525 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
2526
2527 #: cmdline/apt-cache.cc
2528 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: cmdline/apt-cache.cc
2532 msgid ""
2533 "Usage: apt-cache [options] command\n"
2534 " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2535 "\n"
2536 "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2537 "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2538 "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2539 "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2540 "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2541 "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: cmdline/apt-cache.cc
2545 msgid "Show source records"
2546 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
2547
2548 #: cmdline/apt-cache.cc
2549 msgid "Search the package list for a regex pattern"
2550 msgstr "འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།"
2551
2552 #: cmdline/apt-cache.cc
2553 msgid "Show raw dependency information for a package"
2554 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།"
2555
2556 #: cmdline/apt-cache.cc
2557 msgid "Show reverse dependency information for a package"
2558 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།"
2559
2560 #: cmdline/apt-cache.cc
2561 msgid "Show a readable record for the package"
2562 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།"
2563
2564 #: cmdline/apt-cache.cc
2565 msgid "List the names of all packages in the system"
2566 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
2567
2568 #: cmdline/apt-cache.cc
2569 msgid "Show policy settings"
2570 msgstr "འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
2571
2572 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2575 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
2576
2577 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2580 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
2581
2582 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2585 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2586
2587 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2588 msgid ""
2589 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2590 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2591 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2592 "mount point."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2596 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2597 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
2598
2599 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2600 msgid ""
2601 "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2602 "\n"
2603 "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2604 "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2605 "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: cmdline/apt-config.cc
2609 msgid "Arguments not in pairs"
2610 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
2611
2612 #: cmdline/apt-config.cc
2613 #, fuzzy
2614 msgid ""
2615 "Usage: apt-config [options] command\n"
2616 "\n"
2617 "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2618 "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
2619 msgstr ""
2620 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
2621 "\n"
2622 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
2623
2624 #: cmdline/apt-config.cc
2625 msgid "get configuration values via shell evaluation"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: cmdline/apt-config.cc
2629 msgid "show the active configuration setting"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: cmdline/apt-dump-solver.cc
2633 msgid ""
2634 "Usage: apt-dump-solver\n"
2635 "\n"
2636 "apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2637 "a file and optionally forwards it to another solver.\n"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2641 #, fuzzy
2642 msgid ""
2643 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2644 "\n"
2645 "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2646 "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2647 "configuration questions before installation of packages.\n"
2648 msgstr ""
2649 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2650 "\n"
2651 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2652 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2653 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
2654 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2655 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2656 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2657 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2658 "བཟུམ།\n"
2659
2660 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2661 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2662 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
2663
2664 #: cmdline/apt-get.cc
2665 #, c-format
2666 msgid "Couldn't find package %s"
2667 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2668
2669 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "%s set to automatically installed.\n"
2672 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2673
2674 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2675 msgid ""
2676 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2677 "instead."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: cmdline/apt-get.cc
2681 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2682 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
2683
2684 #: cmdline/apt-get.cc
2685 msgid "Supported modules:"
2686 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
2687
2688 #: cmdline/apt-get.cc
2689 #, fuzzy
2690 msgid ""
2691 "Usage: apt-get [options] command\n"
2692 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2693 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2694 "\n"
2695 "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2696 "and information about them from authenticated sources and\n"
2697 "for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2698 "with their dependencies.\n"
2699 msgstr ""
2700 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
2701 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2702 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2703 "\n"
2704 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
2705 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
2706 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
2707 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
2708
2709 #: cmdline/apt-get.cc
2710 msgid "Retrieve new lists of packages"
2711 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།"
2712
2713 #: cmdline/apt-get.cc
2714 msgid "Perform an upgrade"
2715 msgstr "འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།"
2716
2717 #: cmdline/apt-get.cc
2718 msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2719 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ཨིན།"
2720
2721 #: cmdline/apt-get.cc
2722 msgid "Remove packages"
2723 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"
2724
2725 #: cmdline/apt-get.cc
2726 msgid "Remove packages and config files"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Remove automatically all unused packages"
2732 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2733
2734 #: cmdline/apt-get.cc
2735 msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2736 msgstr "འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།"
2737
2738 #: cmdline/apt-get.cc
2739 msgid "Follow dselect selections"
2740 msgstr "འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།"
2741
2742 #: cmdline/apt-get.cc
2743 msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2744 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
2745
2746 #: cmdline/apt-get.cc
2747 msgid "Erase downloaded archive files"
2748 msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
2749
2750 #: cmdline/apt-get.cc
2751 msgid "Erase old downloaded archive files"
2752 msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
2753
2754 #: cmdline/apt-get.cc
2755 msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2756 msgstr "ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2757
2758 #: cmdline/apt-get.cc
2759 msgid "Download source archives"
2760 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།"
2761
2762 #: cmdline/apt-get.cc
2763 msgid "Download the binary package into the current directory"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: cmdline/apt-get.cc
2767 msgid "Download and display the changelog for the given package"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: cmdline/apt-helper.cc
2771 msgid "Need one URL as argument"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: cmdline/apt-helper.cc
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2777 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
2778
2779 #: cmdline/apt-helper.cc
2780 msgid "Download Failed"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: cmdline/apt-helper.cc
2784 #, c-format
2785 msgid "GetSrvRec failed for %s"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: cmdline/apt-helper.cc
2789 msgid ""
2790 "Usage: apt-helper [options] command\n"
2791 " apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2792 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2793 "\n"
2794 "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2795 "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: cmdline/apt-helper.cc
2799 msgid "download the given uri to the target-path"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: cmdline/apt-helper.cc
2803 msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: cmdline/apt-helper.cc
2807 msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: cmdline/apt-helper.cc
2811 msgid "detect proxy using apt.conf"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: cmdline/apt-internal-planner.cc
2815 #, fuzzy
2816 msgid ""
2817 "Usage: apt-internal-planner\n"
2818 "\n"
2819 "apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2820 "installation planner for the APT family like an external one,\n"
2821 "for debugging or the like.\n"
2822 msgstr ""
2823 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2824 "\n"
2825 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2826 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2827 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
2828 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2829 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2830 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2831 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2832 "བཟུམ།\n"
2833
2834 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
2835 #, fuzzy
2836 msgid ""
2837 "Usage: apt-internal-solver\n"
2838 "\n"
2839 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2840 "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2841 "the like.\n"
2842 msgstr ""
2843 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2844 "\n"
2845 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2846 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2847 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
2848 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2849 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2850 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2851 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2852 "བཟུམ།\n"
2853
2854 #: cmdline/apt-mark.cc
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2857 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
2858
2859 #: cmdline/apt-mark.cc
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2862 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2863
2864 #: cmdline/apt-mark.cc
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2867 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2868
2869 #: cmdline/apt-mark.cc
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "%s was already set on hold.\n"
2872 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
2873
2874 #: cmdline/apt-mark.cc
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "%s was already not hold.\n"
2877 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
2878
2879 #: cmdline/apt-mark.cc
2880 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: cmdline/apt-mark.cc
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "%s set on hold.\n"
2886 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2887
2888 #: cmdline/apt-mark.cc
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "Canceled hold on %s.\n"
2891 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2892
2893 #: cmdline/apt-mark.cc
2894 #, c-format
2895 msgid "Selected %s for purge.\n"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: cmdline/apt-mark.cc
2899 #, c-format
2900 msgid "Selected %s for removal.\n"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: cmdline/apt-mark.cc
2904 #, c-format
2905 msgid "Selected %s for installation.\n"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: cmdline/apt-mark.cc
2909 msgid ""
2910 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2911 "\n"
2912 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2913 "as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2914 "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2915 "all packages with or without a certain marking.\n"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: cmdline/apt-mark.cc
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
2921 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2922
2923 #: cmdline/apt-mark.cc
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Mark the given packages as manually installed"
2926 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2927
2928 #: cmdline/apt-mark.cc
2929 msgid "Mark a package as held back"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: cmdline/apt-mark.cc
2933 msgid "Unset a package set as held back"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: cmdline/apt-mark.cc
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Print the list of automatically installed packages"
2939 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2940
2941 #: cmdline/apt-mark.cc
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Print the list of manually installed packages"
2944 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2945
2946 #: cmdline/apt-mark.cc
2947 msgid "Print the list of package on hold"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2951 msgid "Unknown package record!"
2952 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
2953
2954 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2955 msgid ""
2956 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2957 "\n"
2958 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
2959 "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
2960 "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: cmdline/apt.cc
2964 msgid ""
2965 "Usage: apt [options] command\n"
2966 "\n"
2967 "apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
2968 "searching and managing as well as querying information about packages.\n"
2969 "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
2970 "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
2971 "interactive use by default.\n"
2972 msgstr ""
2973
2974 #. query
2975 #: cmdline/apt.cc
2976 msgid "list packages based on package names"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: cmdline/apt.cc
2980 #, fuzzy
2981 msgid "search in package descriptions"
2982 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
2983
2984 #: cmdline/apt.cc
2985 msgid "show package details"
2986 msgstr ""
2987
2988 #. package stuff
2989 #: cmdline/apt.cc
2990 #, fuzzy
2991 msgid "install packages"
2992 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
2993
2994 #: cmdline/apt.cc
2995 #, fuzzy
2996 msgid "remove packages"
2997 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
2998
2999 #. system wide stuff
3000 #: cmdline/apt.cc
3001 #, fuzzy
3002 msgid "update list of available packages"
3003 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
3004
3005 #: cmdline/apt.cc
3006 msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: cmdline/apt.cc
3010 msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
3011 msgstr ""
3012
3013 #. misc
3014 #: cmdline/apt.cc
3015 #, fuzzy
3016 msgid "edit the source information file"
3017 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
3018
3019 #: dselect/install
3020 msgid "Bad default setting!"
3021 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
3022
3023 #: dselect/install dselect/update
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Press [Enter] to continue."
3026 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
3027
3028 #: dselect/install
3029 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: dselect/install
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3035 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
3036
3037 #: dselect/install
3038 #, fuzzy
3039 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3040 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
3041
3042 #: dselect/install
3043 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3044 msgstr ""
3045 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
3046 "འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
3047
3048 #: dselect/install
3049 msgid ""
3050 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3051 msgstr ""
3052 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
3053 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
3054
3055 #: dselect/update
3056 msgid "Merging available information"
3057 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
3058
3059 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3060 msgid "Package extension list is too long"
3061 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3062
3063 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3064 #, c-format
3065 msgid "Error processing directory %s"
3066 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3067
3068 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3069 msgid "Source extension list is too long"
3070 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
3071
3072 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3073 msgid "Error writing header to contents file"
3074 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
3075
3076 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3077 #, c-format
3078 msgid "Error processing contents %s"
3079 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
3080
3081 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3082 msgid ""
3083 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3084 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3085 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3086 " contents path\n"
3087 " release path\n"
3088 " generate config [groups]\n"
3089 " clean config\n"
3090 "\n"
3091 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3092 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3093 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3094 "\n"
3095 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3096 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3097 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3098 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3099 "\n"
3100 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3101 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3102 "\n"
3103 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3104 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3105 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3106 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3107 "Debian archive:\n"
3108 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3109 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3110 "\n"
3111 "Options:\n"
3112 " -h This help text\n"
3113 " --md5 Control MD5 generation\n"
3114 " -s=? Source override file\n"
3115 " -q Quiet\n"
3116 " -d=? Select the optional caching database\n"
3117 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3118 " --contents Control contents file generation\n"
3119 " -c=? Read this configuration file\n"
3120 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3121 msgstr ""
3122 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
3123 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3124 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3125 " contents path\n"
3126 " release path\n"
3127 " generate config [groups]\n"
3128 " clean config\n"
3129 "\n"
3130 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
3131 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
3132 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
3133 "ཨིན།\n"
3134 "\n"
3135 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
3136 "ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
3137 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
3138 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
3139 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3140 "\n"
3141 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
3142 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3143 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
3144 "འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
3145 "\n"
3146 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
3147 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
3148 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
3149 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
3150 "ལེན་བཟུམ:\n"
3151 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3152 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3153 "\n"
3154 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3155 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3156 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3157 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
3158 " -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
3159 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
3160 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
3161 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
3162 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
3163 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3164
3165 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3166 msgid "No selections matched"
3167 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
3168
3169 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3170 #, c-format
3171 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3172 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
3173
3174 #: ftparchive/cachedb.cc
3175 #, c-format
3176 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3177 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
3178
3179 #: ftparchive/cachedb.cc
3180 #, c-format
3181 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3182 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
3183
3184 #: ftparchive/cachedb.cc
3185 #, fuzzy
3186 msgid ""
3187 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3188 "remove and re-create the database."
3189 msgstr ""
3190 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
3191 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
3192
3193 #: ftparchive/cachedb.cc
3194 #, c-format
3195 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3196 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3197
3198 #: ftparchive/cachedb.cc
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Failed to read .dsc"
3201 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3202
3203 #: ftparchive/cachedb.cc
3204 msgid "Archive has no control record"
3205 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
3206
3207 #: ftparchive/cachedb.cc
3208 msgid "Unable to get a cursor"
3209 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
3210
3211 #: ftparchive/contents.cc
3212 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3213 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3214
3215 #: ftparchive/multicompress.cc
3216 #, c-format
3217 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3218 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
3219
3220 #: ftparchive/multicompress.cc
3221 #, c-format
3222 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3223 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
3224
3225 #: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3226 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3227 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3228
3229 #: ftparchive/multicompress.cc
3230 msgid "Failed to fork"
3231 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3232
3233 #: ftparchive/multicompress.cc
3234 msgid "Compress child"
3235 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
3236
3237 #: ftparchive/multicompress.cc
3238 #, c-format
3239 msgid "Internal error, failed to create %s"
3240 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3241
3242 #: ftparchive/multicompress.cc
3243 msgid "IO to subprocess/file failed"
3244 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3245
3246 #: ftparchive/multicompress.cc
3247 msgid "Failed to read while computing MD5"
3248 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3249
3250 #: ftparchive/override.cc
3251 #, c-format
3252 msgid "Unable to open %s"
3253 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3254
3255 #. skip spaces
3256 #. find end of word
3257 #: ftparchive/override.cc
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3260 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3261
3262 #: ftparchive/override.cc
3263 #, c-format
3264 msgid "Failed to read the override file %s"
3265 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3266
3267 #: ftparchive/override.cc
3268 #, fuzzy, c-format
3269 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3270 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3271
3272 #: ftparchive/override.cc
3273 #, fuzzy, c-format
3274 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3275 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3276
3277 #: ftparchive/override.cc
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3280 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3281
3282 #: ftparchive/writer.cc
3283 #, c-format
3284 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3285 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
3286
3287 #: ftparchive/writer.cc
3288 #, c-format
3289 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3290 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
3291
3292 #: ftparchive/writer.cc
3293 msgid "E: "
3294 msgstr "ཨི:"
3295
3296 #: ftparchive/writer.cc
3297 msgid "W: "
3298 msgstr "ཌབ་ལུ:"
3299
3300 #: ftparchive/writer.cc
3301 msgid "E: Errors apply to file "
3302 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
3303
3304 #: ftparchive/writer.cc
3305 #, c-format
3306 msgid "Failed to resolve %s"
3307 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3308
3309 #: ftparchive/writer.cc
3310 msgid "Tree walking failed"
3311 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3312
3313 #: ftparchive/writer.cc
3314 #, c-format
3315 msgid "Failed to open %s"
3316 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3317
3318 #: ftparchive/writer.cc
3319 #, c-format
3320 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3321 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3322
3323 #: ftparchive/writer.cc
3324 #, c-format
3325 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3326 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3327
3328 #: ftparchive/writer.cc
3329 #, c-format
3330 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3331 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
3332
3333 #: ftparchive/writer.cc
3334 msgid "Archive had no package field"
3335 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
3336
3337 #: ftparchive/writer.cc
3338 #, c-format
3339 msgid " %s has no override entry\n"
3340 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
3341
3342 #: ftparchive/writer.cc
3343 #, c-format
3344 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3345 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
3346
3347 #: ftparchive/writer.cc
3348 #, c-format
3349 msgid " %s has no source override entry\n"
3350 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
3351
3352 #: ftparchive/writer.cc
3353 #, c-format
3354 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3355 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
3356
3357 #: methods/cdrom.cc
3358 #, c-format
3359 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3360 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
3361
3362 #: methods/cdrom.cc
3363 msgid ""
3364 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3365 "cannot be used to add new CD-ROMs"
3366 msgstr ""
3367 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
3368 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
3369
3370 #: methods/cdrom.cc
3371 msgid "Wrong CD-ROM"
3372 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
3373
3374 #: methods/cdrom.cc
3375 #, c-format
3376 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3377 msgstr ""
3378 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
3379
3380 #: methods/cdrom.cc
3381 msgid "Disk not found."
3382 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3383
3384 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3385 msgid "File not found"
3386 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3387
3388 #. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3389 #: methods/connect.cc
3390 #, c-format
3391 msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: methods/connect.cc methods/http.cc
3395 #, c-format
3396 msgid "Connecting to %s (%s)"
3397 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
3398
3399 #: methods/connect.cc
3400 #, c-format
3401 msgid "[IP: %s %s]"
3402 msgstr "[IP: %s %s]"
3403
3404 #: methods/connect.cc
3405 #, c-format
3406 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3407 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3408
3409 #: methods/connect.cc
3410 #, c-format
3411 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3412 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
3413
3414 #: methods/connect.cc
3415 #, c-format
3416 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3417 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
3418
3419 #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3420 msgid "Failed"
3421 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3422
3423 #: methods/connect.cc
3424 #, c-format
3425 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3426 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
3427
3428 #. We say this mainly because the pause here is for the
3429 #. ssh connection that is still going
3430 #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
3431 #, c-format
3432 msgid "Connecting to %s"
3433 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
3434
3435 #: methods/connect.cc
3436 #, c-format
3437 msgid "Could not resolve '%s'"
3438 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3439
3440 #: methods/connect.cc
3441 #, c-format
3442 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3443 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
3444
3445 #: methods/connect.cc
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "System error resolving '%s:%s'"
3448 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
3449
3450 #: methods/connect.cc
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3453 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
3454
3455 #: methods/connect.cc
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3458 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
3459
3460 #: methods/copy.cc
3461 msgid "Failed to stat"
3462 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3463
3464 #: methods/file.cc
3465 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3466 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
3467
3468 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3469 #: methods/ftp.cc
3470 msgid "Logging in"
3471 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
3472
3473 #: methods/ftp.cc
3474 msgid "Unable to determine the peer name"
3475 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3476
3477 #: methods/ftp.cc
3478 msgid "Unable to determine the local name"
3479 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3480
3481 #: methods/ftp.cc
3482 #, c-format
3483 msgid "The server refused the connection and said: %s"
3484 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
3485
3486 #: methods/ftp.cc
3487 #, c-format
3488 msgid "USER failed, server said: %s"
3489 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
3490
3491 #: methods/ftp.cc
3492 #, c-format
3493 msgid "PASS failed, server said: %s"
3494 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
3495
3496 #: methods/ftp.cc
3497 msgid ""
3498 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3499 "is empty."
3500 msgstr ""
3501 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
3502 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
3503
3504 #: methods/ftp.cc
3505 #, c-format
3506 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3507 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
3508
3509 #: methods/ftp.cc
3510 #, c-format
3511 msgid "TYPE failed, server said: %s"
3512 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
3513
3514 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3515 msgid "Connection timeout"
3516 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
3517
3518 #: methods/ftp.cc
3519 msgid "Server closed the connection"
3520 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3521
3522 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3523 msgid "A response overflowed the buffer."
3524 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3525
3526 #: methods/ftp.cc
3527 msgid "Protocol corruption"
3528 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
3529
3530 #: methods/ftp.cc
3531 msgid "Could not create a socket"
3532 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
3533
3534 #: methods/ftp.cc
3535 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3536 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
3537
3538 #: methods/ftp.cc
3539 msgid "Could not connect passive socket."
3540 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
3541
3542 #: methods/ftp.cc
3543 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3544 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
3545
3546 #: methods/ftp.cc
3547 msgid "Could not bind a socket"
3548 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
3549
3550 #: methods/ftp.cc
3551 msgid "Could not listen on the socket"
3552 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
3553
3554 #: methods/ftp.cc
3555 msgid "Could not determine the socket's name"
3556 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3557
3558 #: methods/ftp.cc
3559 msgid "Unable to send PORT command"
3560 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
3561
3562 #: methods/ftp.cc
3563 #, c-format
3564 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3565 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
3566
3567 #: methods/ftp.cc
3568 #, c-format
3569 msgid "EPRT failed, server said: %s"
3570 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
3571
3572 #: methods/ftp.cc
3573 msgid "Data socket connect timed out"
3574 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
3575
3576 #: methods/ftp.cc
3577 msgid "Unable to accept connection"
3578 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
3579
3580 #: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3581 msgid "Problem hashing file"
3582 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3583
3584 #: methods/ftp.cc
3585 #, c-format
3586 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3587 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
3588
3589 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3590 msgid "Data socket timed out"
3591 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
3592
3593 #: methods/ftp.cc
3594 #, c-format
3595 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3596 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
3597
3598 #. Get the files information
3599 #: methods/ftp.cc
3600 msgid "Query"
3601 msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
3602
3603 #: methods/ftp.cc
3604 msgid "Unable to invoke "
3605 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3606
3607 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3608 #: methods/gpgv.cc
3609 #, c-format
3610 msgid ""
3611 "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: methods/gpgv.cc
3615 msgid "At least one invalid signature was encountered."
3616 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3617
3618 #: methods/gpgv.cc
3619 msgid ""
3620 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3621 msgstr ""
3622 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
3623 "མ་ཚུགས?!"
3624
3625 #: methods/gpgv.cc
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3628 msgstr ""
3629 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་"
3630 "ན།?)"
3631
3632 #: methods/gpgv.cc
3633 msgid "Unknown error executing apt-key"
3634 msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
3635
3636 #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3637 #: methods/gpgv.cc
3638 #, c-format
3639 msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: methods/gpgv.cc
3643 msgid "The following signatures were invalid:\n"
3644 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
3645
3646 #: methods/gpgv.cc
3647 msgid ""
3648 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3649 "available:\n"
3650 msgstr ""
3651 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
3652
3653 #: methods/http.cc
3654 msgid "Error writing to the file"
3655 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
3656
3657 #: methods/http.cc
3658 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3659 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
3660
3661 #: methods/http.cc
3662 msgid "Error reading from server"
3663 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
3664
3665 #: methods/http.cc
3666 msgid "Error writing to file"
3667 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
3668
3669 #: methods/http.cc
3670 msgid "Select failed"
3671 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3672
3673 #: methods/http.cc
3674 msgid "Connection timed out"
3675 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
3676
3677 #: methods/http.cc
3678 msgid "Error writing to output file"
3679 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
3680
3681 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3682 #. and provide a config option to define that default
3683 #: methods/mirror.cc
3684 #, c-format
3685 msgid "No mirror file '%s' found "
3686 msgstr ""
3687
3688 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3689 #. and provide a config option to define that default
3690 #: methods/mirror.cc
3691 #, fuzzy, c-format
3692 msgid "Can not read mirror file '%s'"
3693 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3694
3695 #: methods/mirror.cc
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3698 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3699
3700 #: methods/mirror.cc
3701 #, c-format
3702 msgid "[Mirror: %s]"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: methods/rred.cc
3706 msgid "Failed to set modification time"
3707 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3708
3709 #: methods/rsh.cc
3710 msgid "Connection closed prematurely"
3711 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
3712
3713 #: methods/server.cc
3714 msgid "Waiting for headers"
3715 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
3716
3717 #: methods/server.cc
3718 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3719 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
3720
3721 #: methods/server.cc
3722 msgid "Bad header line"
3723 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
3724
3725 #: methods/server.cc
3726 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3727 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
3728
3729 #: methods/server.cc
3730 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3731 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
3732
3733 #: methods/server.cc
3734 msgid "This HTTP server has broken range support"
3735 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
3736
3737 #: methods/server.cc
3738 msgid "Unknown date format"
3739 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
3740
3741 #: methods/server.cc
3742 msgid "Bad header data"
3743 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
3744
3745 #: methods/server.cc
3746 msgid "Connection failed"
3747 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3748
3749 #: methods/server.cc
3750 #, c-format
3751 msgid ""
3752 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3753 "5 apt.conf)"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: methods/server.cc
3757 msgid "Internal error"
3758 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
3759
3760 #: methods/store.cc
3761 msgid "Empty files can't be valid archives"
3762 msgstr ""
3763
3764 #~ msgid "(not found)"
3765 #~ msgstr "(མ་ཐོབ།)"
3766
3767 #~ msgid " Package pin: "
3768 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
3769
3770 #~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3771 #~ msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
3772
3773 #, fuzzy
3774 #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3775 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
3776
3777 #, fuzzy
3778 #~ msgid ""
3779 #~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3780 #~ "packages"
3781 #~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3782
3783 #~ msgid ""
3784 #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3785 #~ "found"
3786 #~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3787
3788 #~ msgid ""
3789 #~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3790 #~ msgstr ""
3791 #~ "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་"
3792 #~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
3793
3794 #, fuzzy
3795 #~ msgid ""
3796 #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3797 #~ "package %s can't satisfy version requirements"
3798 #~ msgstr ""
3799 #~ "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་"
3800 #~ "རིམ་ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
3801
3802 #, fuzzy
3803 #~ msgid ""
3804 #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3805 #~ "candidate version"
3806 #~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3807
3808 #~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3809 #~ msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
3810
3811 #~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3812 #~ msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
3813
3814 #~ msgid "Problem unlinking %s"
3815 #~ msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
3816
3817 #~ msgid "Failed to unlink %s"
3818 #~ msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3819
3820 #~ msgid ""
3821 #~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3822 #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3823 #~ "\n"
3824 #~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3825 #~ "from APT's binary cache files\n"
3826 #~ msgstr ""
3827 #~ "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
3828 #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3829 #~ " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
3830 #~ "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་"
3831 #~ "དོན་ལུ་ཨིན།\n"
3832
3833 #~ msgid ""
3834 #~ "Options:\n"
3835 #~ " -h This help text.\n"
3836 #~ " -p=? The package cache.\n"
3837 #~ " -s=? The source cache.\n"
3838 #~ " -q Disable progress indicator.\n"
3839 #~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3840 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3841 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3842 #~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3843 #~ msgstr ""
3844 #~ "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
3845 #~ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
3846 #~ " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
3847 #~ " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
3848 #~ " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
3849 #~ " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
3850 #~ " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
3851 #~ " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
3852 #~ "cache=/tmp\n"
3853 #~ " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
3854
3855 #~ msgid ""
3856 #~ "Options:\n"
3857 #~ " -h This help text.\n"
3858 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3859 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3860 #~ msgstr ""
3861 #~ "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3862 #~ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3863 #~ " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3864 #~ " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
3865
3866 #~ msgid ""
3867 #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3868 #~ "\n"
3869 #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3870 #~ "used\n"
3871 #~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3872 #~ "\n"
3873 #~ "Options:\n"
3874 #~ " -h This help text\n"
3875 #~ " -s Use source file sorting\n"
3876 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3877 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3878 #~ msgstr ""
3879 #~ "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3880 #~ "\n"
3881 #~ "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -"
3882 #~ "s གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
3883 #~ "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3884 #~ "\n"
3885 #~ "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3886 #~ " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3887 #~ " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
3888 #~ " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3889 #~ " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::"
3890 #~ "cache=/tmp\n"
3891
3892 #~ msgid "Child process failed"
3893 #~ msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
3894
3895 #, fuzzy
3896 #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3897 #~ msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
3898
3899 #~ msgid "Failed to create pipes"
3900 #~ msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3901
3902 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3903 #~ msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3904
3905 #, fuzzy
3906 #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3907 #~ msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
3908
3909 #~ msgid "Failed to create FILE*"
3910 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3911
3912 #, fuzzy
3913 #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3914 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3915
3916 #, fuzzy
3917 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3918 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3919
3920 #, fuzzy
3921 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3922 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3923
3924 #, fuzzy
3925 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3926 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3927
3928 #, fuzzy
3929 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3930 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3931
3932 #, fuzzy
3933 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3934 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3935
3936 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3937 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
3938
3939 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3940 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3941
3942 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3943 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3944
3945 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3946 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
3947
3948 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3949 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3950
3951 #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3952 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
3953
3954 #~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3955 #~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3956
3957 #~ msgid "Collecting File Provides"
3958 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
3959
3960 #, fuzzy
3961 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3962 #~ msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3963
3964 #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3965 #~ msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3966
3967 #~ msgid "Total dependency version space: "
3968 #~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
3969
3970 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3971 #~ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
3972
3973 #~ msgid "Done"
3974 #~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
3975
3976 #, fuzzy
3977 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3978 #~ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3979
3980 #, fuzzy
3981 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3982 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3983
3984 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3985 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3986
3987 #~ msgid ""
3988 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3989 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3990 #~ msgstr ""
3991 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3992 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3993
3994 #, fuzzy
3995 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3996 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3997
3998 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3999 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
4000
4001 #~ msgid ""
4002 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
4003 #~ "need to manually fix this package."
4004 #~ msgstr ""
4005 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
4006 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
4007
4008 #, fuzzy
4009 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
4010 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
4011
4012 #~ msgid "Failed to remove %s"
4013 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4014
4015 #~ msgid "Unable to create %s"
4016 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
4017
4018 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
4019 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4020
4021 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
4022 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
4023
4024 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
4025 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4026
4027 #~ msgid "Internal error getting a package name"
4028 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
4029
4030 #~ msgid "Reading file listing"
4031 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
4032
4033 #~ msgid ""
4034 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
4035 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
4036 #~ "package!"
4037 #~ msgstr ""
4038 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
4039 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
4040 #~ "བཙུགས་འབད།"
4041
4042 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
4043 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4044
4045 #~ msgid "Internal error getting a node"
4046 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
4047
4048 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
4049 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4050
4051 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
4052 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
4053
4054 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4055 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
4056
4057 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
4058 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
4059
4060 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4061 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
4062
4063 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4064 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
4065
4066 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4067 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
4068
4069 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4070 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
4071
4072 #~ msgid "Couldn't change to %s"
4073 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
4074
4075 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4076 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
4077
4078 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4079 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4080
4081 #~ msgid "Read error from %s process"
4082 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
4083
4084 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4085 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
4086
4087 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4088 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
4089
4090 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4091 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
4092
4093 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4094 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
4095
4096 #~ msgid "decompressor"
4097 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
4098
4099 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4100 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
4101
4102 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4103 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
4104
4105 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4106 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4107
4108 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4109 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4110
4111 #, fuzzy
4112 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4113 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4114
4115 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4116 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4117
4118 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4119 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4120
4121 #, fuzzy
4122 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4123 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4124
4125 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4126 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4127
4128 #, fuzzy
4129 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4130 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4131
4132 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4133 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4134
4135 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4136 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4137
4138 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
4139 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
4140
4141 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
4142 #~ msgstr ""
4143 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
4144 #~ "འཐོན་དོ།"
4145
4146 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4147 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4148
4149 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4150 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
4151
4152 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4153 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
4154
4155 #, fuzzy
4156 #~ msgid "Could not patch file"
4157 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4158
4159 #~ msgid " %4i %s\n"
4160 #~ msgstr "%4i %s\n"
4161
4162 #~ msgid "%4i %s\n"
4163 #~ msgstr "%4i %s\n"
4164
4165 #, fuzzy
4166 #~ msgid "Processing triggers for %s"
4167 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
4168
4169 #~ msgid ""
4170 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
4171 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
4172 #~ "that package should be filed."
4173 #~ msgstr ""
4174 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
4175 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
4176
4177 #, fuzzy
4178 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
4179 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4180
4181 #, fuzzy
4182 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
4183 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4184
4185 #, fuzzy
4186 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
4187 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4188
4189 #, fuzzy
4190 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4191 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4192
4193 #, fuzzy
4194 #~ msgid "Stored label: %s \n"
4195 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
4196
4197 #, fuzzy
4198 #~ msgid ""
4199 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
4200 #~ "%i signatures\n"
4201 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
4202
4203 #, fuzzy
4204 #~ msgid "openpty failed\n"
4205 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4206
4207 #~ msgid "File date has changed %s"
4208 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"