]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/ru.po
More translations from Marcin
[apt.git] / po / ru.po
1 # Russian messages for the apt suite.
2 # Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002
3 # Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002
4 # Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-04-27 01:12-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-11-15 01:22+0500\n"
11 "Last-Translator: ôÉÈÏÍÉÒ <Tichomir.Koryakov@usu.ru>\n"
12 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17
18 #: cmdline/apt-cache.cc:133
19 #, c-format
20 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21 msgstr "ðÁËÅÔ %s ×ÅÒÓÉÉ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÒÁÚÒÅÛÅÎÎÕÀ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ:\n"
22
23 #: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
24 #: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1353
25 #: cmdline/apt-cache.cc:1499
26 #, c-format
27 msgid "Unable to locate package %s"
28 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÐÁËÅÔÁ %s"
29
30 #: cmdline/apt-cache.cc:230
31 msgid "Total Package Names : "
32 msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÉÍÅÎ ÐÁËÅÔÏ× : "
33
34 #: cmdline/apt-cache.cc:270
35 msgid " Normal Packages: "
36 msgstr " îÏÒÍÁÌØÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×: "
37
38 #: cmdline/apt-cache.cc:271
39 msgid " Pure Virtual Packages: "
40 msgstr "þÉÓÔÏ ÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ðÁËÅÔÏ×: "
41
42 #: cmdline/apt-cache.cc:272
43 msgid " Single Virtual Packages: "
44 msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÙÈ ÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ðÁËÅÔÏ×:"
45
46 #: cmdline/apt-cache.cc:273
47 msgid " Mixed Virtual Packages: "
48 msgstr "óÍÅÛÁÎÎÙÈ ÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ðÁËÅÔÏ×:"
49
50 #: cmdline/apt-cache.cc:274
51 msgid " Missing: "
52 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎÙÈ:"
53
54 #: cmdline/apt-cache.cc:276
55 msgid "Total Distinct Versions: "
56 msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï õÎÉËÁÌØÎÙÈ ÷ÅÒÓÉÊ: "
57
58 #: cmdline/apt-cache.cc:278
59 msgid "Total Dependencies: "
60 msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ: "
61
62 #: cmdline/apt-cache.cc:281
63 msgid "Total Ver/File relations: "
64 msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÔÎÏÛÅÎÉÊ ÷ÅÒÓÉÑ/æÁÊÌ: "
65
66 #: cmdline/apt-cache.cc:283
67 msgid "Total Provides Mappings: "
68 msgstr ""
69
70 #: cmdline/apt-cache.cc:295
71 msgid "Total Globbed Strings: "
72 msgstr "÷ÓÅÇÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÙÈ ÓÔÒÏË: "
73
74 #: cmdline/apt-cache.cc:309
75 msgid "Total Dependency Version space: "
76 msgstr ""
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:314
79 msgid "Total Slack space: "
80 msgstr "ïÂÝÅÅ Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï:"
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:322
83 msgid "Total Space Accounted for: "
84 msgstr "ïÂÝÅÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÐÏÓÞÉÔÁÎÎÏÅ ÄÌÑ:"
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
87 #, c-format
88 msgid "Package file %s is out of sync."
89 msgstr "æÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ %s ÎÅ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÎ."
90
91 #: cmdline/apt-cache.cc:1229
92 msgid "You must give exactly one pattern"
93 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÚÁÄÁÔØ × ÔÏÞÎÏÓÔÉ ÏÄÉÎ ÛÁÂÌÏÎ"
94
95 #: cmdline/apt-cache.cc:1453
96 msgid "Package Files:"
97 msgstr "æÁÊÌÙ ÐÁËÅÔÁ:"
98
99 #: cmdline/apt-cache.cc:1460 cmdline/apt-cache.cc:1546
100 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
101 msgstr "ëÅÛ ÎÅ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÎ, ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ x-ÓÓÙÌËÕ × ÆÁÊÌÅ ÐÁËÅÔÁ"
102
103 #: cmdline/apt-cache.cc:1461
104 #, c-format
105 msgid "%4i %s\n"
106 msgstr "%4i %s\n"
107
108 #. Show any packages have explicit pins
109 #: cmdline/apt-cache.cc:1473
110 msgid "Pinned Packages:"
111 msgstr "ó×ÑÚÁÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ:"
112
113 #: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1526
114 msgid "(not found)"
115 msgstr "(ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ)"
116
117 #. Installed version
118 #: cmdline/apt-cache.cc:1506
119 msgid " Installed: "
120 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ: "
121
122 #: cmdline/apt-cache.cc:1508 cmdline/apt-cache.cc:1516
123 msgid "(none)"
124 msgstr "(ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ)"
125
126 #. Candidate Version
127 #: cmdline/apt-cache.cc:1513
128 msgid " Candidate: "
129 msgstr " ëÁÎÄÉÄÁÔ: "
130
131 #: cmdline/apt-cache.cc:1523
132 msgid " Package Pin: "
133 msgstr " ó×ÑÚØ ÐÁËÅÔÁ: "
134
135 #. Show the priority tables
136 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
137 msgid " Version Table:"
138 msgstr " ôÁÂÌÉÃÁ ×ÅÒÓÉÊ: "
139
140 #: cmdline/apt-cache.cc:1547
141 #, c-format
142 msgid " %4i %s\n"
143 msgstr "%4i %s\n"
144
145 #: cmdline/apt-cache.cc:1574 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
146 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
147 #: cmdline/apt-get.cc:2165 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
148 #, c-format
149 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
150 msgstr "%s %s ÄÌÑ %s %s ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÏ %s %s\n"
151
152 #: cmdline/apt-cache.cc:1578
153 #, fuzzy
154 msgid ""
155 "Usage: apt-cache [options] command\n"
156 " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
157 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
158 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
159 "\n"
160 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
161 "cache files, and query information from them\n"
162 "\n"
163 "Commands:\n"
164 " add - Add a package file to the source cache\n"
165 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
166 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
167 " showsrc - Show source records\n"
168 " stats - Show some basic statistics\n"
169 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
170 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
171 " unmet - Show unmet dependencies\n"
172 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
173 " show - Show a readable record for the package\n"
174 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
175 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
176 " pkgnames - List the names of all packages\n"
177 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
178 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
179 " policy - Show policy settings\n"
180 "\n"
181 "Options:\n"
182 " -h This help text.\n"
183 " -p=? The package cache.\n"
184 " -s=? The source cache.\n"
185 " -q Disable progress indicator.\n"
186 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
187 " -c=? Read this configuration file\n"
188 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
189 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
190 msgstr ""
191 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-cache [options] command\n"
192 " ÉÌÉ: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
193 " ÉÌÉ: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
194 "\n"
195 "apt-cache - ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÙÊ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ, ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÉÊÓÑ ÄÌÑ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ\n"
196 "Ä×ÏÉÞÎÙÍÉ ËÜÛ-ÆÁÊÌÁÍÉ APT'Á, Á ÔÁËÖÅ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÉÚ ÎÉÈ\n"
197 "ëÏÍÍÁÎÄÙ:\n"
198 " add - ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ × ËÜÛ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ×\n"
199 " gencaches - ÓÔÒÏÉÔ ÏÂÁ ËÜÛÁ - ÐÁËÅÔÏ× É ÉÓÈÏÄÎÉËÏ×\n"
200 " showpkg - ÏÂÝÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÁËÅÔÅ\n"
201 " stats - ÏÓÎÏ×ÎÁÑ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÁ\n"
202 " dump - ×ÅÓØ ÆÁÊÌ × ÓÖÁÔÏÊ ÆÏÒÍÅ\n"
203 " dumpavail - ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÉÍÅÀÝÉÊÓÑ ÆÁÊÌ × stdout\n"
204 " unmet - ÎÅÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ\n"
205 " search - ÉÝÅÔ ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍÕ ×ÙÒÁÖÅÎÉÀ\n"
206 " show - ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÁËÅÔÅ × ÕÄÏÂÏÞÉÔÁÅÍÏÊ ÆÏÒÍÅ\n"
207 " depends - ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÑÈ ÐÁËÅÔÁ ÐÏÓÔÒÏÞÎÏ\n"
208 " pkgnames - ÓÐÉÓÏË ÉÍÅÎ ×ÓÅÈ ÐÁËÅÔÏ×\n"
209 " dotty - ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÇÒÁÆÉËÉ ÐÁËÅÔÏ× ÄÌÑ GraphVis\n"
210 " policy - ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÏÌÉÔÉËÉ\n"
211 "\n"
212 "ïÐÃÉÉ:\n"
213 " -h üÔÏÔ ÔÅËÓÔ.\n"
214 " -p=? ëÜÛ ÐÁËÅÔÏ×.\n"
215 " -s=? ëÜÛ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ×.\n"
216 " -q úÁÐÒÅÔÉÔØ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ.\n"
217 " -i ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ×ÁÖÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÄÌÑ ËÏÍÍÁÎÄÙ unmet.\n"
218 " -c=? þÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ.\n"
219 " -o=? ðÒÏÉÚ×ÏÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, -o dir::cache=/tmp\n"
220 "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ × ÓÔÒÁÎÉÃÁÈ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á apt-cache(8) É apt.conf(5).\n"
221
222 #: cmdline/apt-config.cc:41
223 msgid "Arguments not in pairs"
224 msgstr "îÅ ÐÁÒÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
225
226 #: cmdline/apt-config.cc:76
227 msgid ""
228 "Usage: apt-config [options] command\n"
229 "\n"
230 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
231 "\n"
232 "Commands:\n"
233 " shell - Shell mode\n"
234 " dump - Show the configuration\n"
235 "\n"
236 "Options:\n"
237 " -h This help text.\n"
238 " -c=? Read this configuration file\n"
239 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
240 msgstr ""
241 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-config [options] command\n"
242 "\n"
243 "apt-config - ÐÒÏÓÔÏÊ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ APT\n"
244 "\n"
245 "ëÏÍÍÁÎÄÙ:\n"
246 " shell - shell-ÒÅÖÉÍ.\n"
247 " dump - ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ.\n"
248 "\n"
249 "ïÐÃÉÉ:\n"
250 " -h üÔÏÔ ÔÅËÓÔ.\n"
251 " -Ó=? þÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ.\n"
252 " -o=? ðÒÏÉÚ×ÏÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, -o dir::cache=/tmp\n"
253
254 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
255 #, c-format
256 msgid "%s not a valid DEB package."
257 msgstr "%s ÎÅ ÓÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÙÊ DEB ÐÁËÅÔ."
258
259 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
260 msgid ""
261 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
262 "\n"
263 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
264 "from debian packages\n"
265 "\n"
266 "Options:\n"
267 " -h This help text\n"
268 " -t Set the temp dir\n"
269 " -c=? Read this configuration file\n"
270 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
271 msgstr ""
272 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
273 "\n"
274 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
275 "from debian packages\n"
276 "\n"
277 "ïÐÃÉÉ:\n"
278 " -h üÔÏÔ ÔÅËÓÔ\n"
279 " -t õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
280 " -c=? þÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
281 " -o=? ðÒÏÉÚ×ÏÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, -o dir::cache=/tmp\n"
282
283 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
284 #, c-format
285 msgid "Unable to write to %s"
286 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × %s"
287
288 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302
289 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
290 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÅÒÓÉÀ debconf. õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÌÉ ÏÎ?"
291
292 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
293 #, fuzzy
294 msgid "Package extension list is too long"
295 msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
296
297 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
298 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
299 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
300 #, c-format
301 msgid "Error Processing directory %s"
302 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s"
303
304 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
305 msgid "Source extension list is too long"
306 msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
307
308 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
309 msgid "Error writing header to contents file"
310 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ × ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÆÁÊÌÁ"
311
312 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
313 #, c-format
314 msgid "Error Processing Contents %s"
315 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ %s"
316
317 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
318 #, fuzzy
319 msgid ""
320 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
321 "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
322 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
323 " contents path\n"
324 " generate config [groups]\n"
325 " clean config\n"
326 "\n"
327 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
328 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
329 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
330 "\n"
331 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
332 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
333 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
334 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
335 "\n"
336 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
337 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
338 "\n"
339 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
340 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
341 "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
342 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
343 "debian archive:\n"
344 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
345 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
346 "\n"
347 "Options:\n"
348 " -h This help text\n"
349 " --md5 Control MD5 generation\n"
350 " -s=? Source override file\n"
351 " -q Quiet\n"
352 " -d=? Select the optional caching database\n"
353 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
354 " --contents Control contents file generation\n"
355 " -c=? Read this configuration file\n"
356 " -o=? Set an arbitary configuration option"
357 msgstr ""
358 "apt-ftparchive ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÉÎÄÅÓÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÄÌÑ ÁÒÈÉ×Ï× Debian. ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ\n"
359 "ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÓÔÉÌÅÊ ÇÅÎÅÒÁÃÉÉ ÏÔ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÊ ÄÏ ÚÁÍÅÎÙ ÆÕÎËÃÉÊ\n"
360 "ÐÁËÅÔÏ× dpkg-scanpackages É dpkg-scansources\n"
361 "\n"
362 "apt-ftparchive ÇÅÎÅÒÉÒÅÕÅÔ ÆÁÊÌÙ Package ÉÚ ÄÅÒÅ×Á .debs. æÁÊÌ Package\n"
363 "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ×ÓÅÈ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÈ ÐÏÌÅÊ ÉÚ ËÁÖÄÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ, Á ÔÁËÖÅ\n"
364 "ÈÅÛÉ MD5 É ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ×. äÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ðÒÉÏÒÉÔÅÔÁ É òÁÚÄÅÌÁ\n"
365 "ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ override.\n"
366 "\n"
367 "áÎÁÌÏÇÉÞÎÏ apt-ftparchive ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÆÁÊÌÙ Sources ÉÚ ÄÅÒÅ×Á .dscs.\n"
368 "äÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ override ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ --source-override.\n"
369 "\n"
370 "ëÏÍÁÎÄÙ 'packages' É 'sources' ÎÁÄÏ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÉÚ ËÏÒÎÑ ÄÅÒÅ×Á.\n"
371 "BinaryPath ÄÏÌÖÅÎ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÁ ÂÁÚÏ×ÕÀ ÔÏÞËÕ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏÇÏ ÐÏÉÓËÁ, Á ÆÁÊÌ\n"
372 "override ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÀÝÉÅ ÆÌÁÖËÉ. Pathprefix, ÅÓÌÉ ÅÓÔØ,\n"
373 "ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ Ë ÐÏÌÑÍ filename. ðÒÉÍÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ ÁÒÈÉ×Á debian:\n"
374 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
375 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
376
377 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
378 msgid "No selections matched"
379 msgstr "îÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÊ ×ÙÂÒÁÎÎÏÍÕ"
380
381 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
382 #, c-format
383 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
384 msgstr "÷ ÇÒÕÐÐÅ ÐÁËÅÔÏ× ÆÁÊÌÏ× `%s' ÐÒÏÐÕÝÅÎÙ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÁÊÌÙ"
385
386 #: ftparchive/cachedb.cc:43
387 #, c-format
388 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
389 msgstr "âä ÂÙÌÁ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÁ, ÆÁÊÌ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ × %s.old"
390
391 #: ftparchive/cachedb.cc:59
392 #, c-format
393 msgid "Unable to open DB2 file %s"
394 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ DB2 ÆÁÊÌ %s"
395
396 #: ftparchive/cachedb.cc:99
397 #, c-format
398 msgid "File date has changed %s"
399 msgstr "äÁÔÁ ÆÁÊÌÁ %s ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
400
401 #: ftparchive/cachedb.cc:140
402 msgid "Archive has no control record"
403 msgstr "÷ ÁÒÈÉ×Å ÎÅÔ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÊ ÚÁÐÉÓÉ"
404
405 #: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
406 msgid "Unable to get a cursor"
407 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÕÒÓÏÒ"
408
409 #: ftparchive/writer.cc:78
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
412 msgstr "W: îÅÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ "
413
414 #: ftparchive/writer.cc:83
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "W: Unable to stat %s\n"
417 msgstr "W: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ "
418
419 #: ftparchive/writer.cc:122
420 msgid "E: "
421 msgstr ""
422
423 #: ftparchive/writer.cc:124
424 msgid "W: "
425 msgstr ""
426
427 #: ftparchive/writer.cc:131
428 #, fuzzy
429 msgid "E: Errors apply to file "
430 msgstr "E: ïÛÉÂËÉ ÏÔÎÏÇÓÑÔØÓÑ Ë ÆÁÊÌÕ '"
431
432 #: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
433 #, c-format
434 msgid "Failed to resolve %s"
435 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ %s"
436
437 #: ftparchive/writer.cc:160
438 msgid "Tree walking failed"
439 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏ×ÅÒÛÉÔØ ÏÂÈÏÄ ÄÅÒÅ×Á"
440
441 #: ftparchive/writer.cc:185
442 #, c-format
443 msgid "Failed to open %s"
444 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
445
446 #: ftparchive/writer.cc:242
447 #, c-format
448 msgid " DeLink %s [%s]\n"
449 msgstr ""
450
451 #: ftparchive/writer.cc:250
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "Failed to readlink %s"
454 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÌÉÎË %s"
455
456 #: ftparchive/writer.cc:254
457 #, c-format
458 msgid "Failed to unlink %s"
459 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÌÉÎË %s"
460
461 #: ftparchive/writer.cc:261
462 #, c-format
463 msgid "*** Failed to link %s to %s"
464 msgstr "*** îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÌÉÎË %s ÎÁ %s"
465
466 #: ftparchive/writer.cc:271
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
469 msgstr " ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ DeLink × "
470
471 #: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
472 #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
473 #, c-format
474 msgid "Failed to stat %s"
475 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s"
476
477 #: ftparchive/writer.cc:358
478 msgid "Archive had no package field"
479 msgstr "÷ ÁÒÈÉ×Å ÎÅÔ ÐÏÌÑ package"
480
481 #: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid " %s has no override entry\n"
484 msgstr " ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÚÁÐÉÓÉ override"
485
486 #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
489 msgstr " ÓÏÐÒÏ×ÏÖÄÁÀÝÉÊ "
490
491 #: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
492 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
493 msgstr "realloc - ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ"
494
495 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
496 #, c-format
497 msgid "Unable to open %s"
498 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
499
500 #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
501 #, c-format
502 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
503 msgstr ""
504
505 #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
506 #, c-format
507 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
508 msgstr ""
509
510 #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
511 #, c-format
512 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
513 msgstr ""
514
515 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
516 #, c-format
517 msgid "Failed to read the override file %s"
518 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÅÓÔØ override-ÆÁÊÌ %s"
519
520 #: ftparchive/multicompress.cc:75
521 #, c-format
522 msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
523 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÓÖÁÔÉÑ '%s'"
524
525 #: ftparchive/multicompress.cc:105
526 #, c-format
527 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
528 msgstr ""
529
530 #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
531 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
532 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ IPC-ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓÁ"
533
534 #: ftparchive/multicompress.cc:198
535 msgid "Failed to create FILE*"
536 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ FILE*"
537
538 #: ftparchive/multicompress.cc:201
539 msgid "Failed to fork"
540 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ"
541
542 #: ftparchive/multicompress.cc:215
543 msgid "Compress Child"
544 msgstr "óÖÁÔÉÅ ÐÏÔÏÍËÁ"
545
546 #: ftparchive/multicompress.cc:238
547 #, c-format
548 msgid "Internal Error, Failed to create %s"
549 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s"
550
551 #: ftparchive/multicompress.cc:289
552 msgid "Failed to create subprocess IPC"
553 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ IPC"
554
555 #: ftparchive/multicompress.cc:324
556 msgid "Failed to exec compressor "
557 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÐÒÅÓÓÏÒ "
558
559 #: ftparchive/multicompress.cc:363
560 #, fuzzy
561 msgid "decompressor"
562 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÐÒÅÓÓÏÒ "
563
564 #: ftparchive/multicompress.cc:406
565 msgid "IO to subprocess/file failed"
566 msgstr "ïÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ × ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ/ÆÁÊÌ"
567
568 #: ftparchive/multicompress.cc:458
569 msgid "Failed to read while computing MD5"
570 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÑ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÑ MD5"
571
572 #: ftparchive/multicompress.cc:475
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "Problem unlinking %s"
575 msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÐÒÏÂÌÅÍÁ %s"
576
577 #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
578 #, c-format
579 msgid "Failed to rename %s to %s"
580 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ %s × %s"
581
582 #. This needs to be a capital
583 #: cmdline/apt-get.cc:116
584 msgid "Y"
585 msgstr "ä"
586
587 #: cmdline/apt-get.cc:220
588 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
589 msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ ÉÍÅÀÔ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ:"
590
591 #: cmdline/apt-get.cc:310
592 #, c-format
593 msgid "but %s is installed"
594 msgstr "ÎÏ %s ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
595
596 #: cmdline/apt-get.cc:312
597 #, c-format
598 msgid "but %s is to be installed"
599 msgstr "ÎÏ %s ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
600
601 #: cmdline/apt-get.cc:319
602 msgid "but it is not installable"
603 msgstr "ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÁËÅÔ"
604
605 #: cmdline/apt-get.cc:321
606 msgid "but it is a virtual package"
607 msgstr "ÎÏ ÜÔÏ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÊ ÐÁËÅÔ"
608
609 #: cmdline/apt-get.cc:324
610 msgid "but it is not installed"
611 msgstr "ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
612
613 #: cmdline/apt-get.cc:324
614 msgid "but it is not going to be installed"
615 msgstr "ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ"
616
617 #: cmdline/apt-get.cc:329
618 msgid " or"
619 msgstr " ÉÌÉ"
620
621 #: cmdline/apt-get.cc:358
622 msgid "The following NEW packages will be installed:"
623 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ îï÷ùå ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ:"
624
625 #: cmdline/apt-get.cc:384
626 msgid "The following packages will be REMOVED:"
627 msgstr "üÔÉ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ õäáìåîù:"
628
629 #: cmdline/apt-get.cc:406
630 msgid "The following packages have been kept back"
631 msgstr "üÔÉ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ"
632
633 #: cmdline/apt-get.cc:427
634 msgid "The following packages will be upgraded"
635 msgstr "üÔÉ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÙ"
636
637 #: cmdline/apt-get.cc:448
638 msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
639 msgstr "üÔÉ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÚÁÍÅÎÅÎÙ ÎÁ óôáòùå"
640
641 #: cmdline/apt-get.cc:468
642 msgid "The following held packages will be changed:"
643 msgstr "üÔÉ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÚÁÍÅÎÅÎÙ:"
644
645 #: cmdline/apt-get.cc:521
646 #, c-format
647 msgid "%s (due to %s) "
648 msgstr "%s (×ÓÌÅÄÓÔ×ÉÅ %s) "
649
650 #: cmdline/apt-get.cc:529
651 msgid ""
652 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
653 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
654 msgstr ""
655 "÷îéíáîéå: üÔÉ ÓÕÝÅÓÔ×ÅÎÎÏ ×ÁÖÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ\n"
656 "üÔÏ îå óìåäõåô ÄÅÌÁÔØ ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÏ Õ×ÅÒÅÎÙ × Ó×ÏÉÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÑÈ!"
657
658 #: cmdline/apt-get.cc:559
659 #, c-format
660 msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
661 msgstr "%lu ÐÁËÅÔÏ× ÏÂÎÏ×ÌÅÎÏ, %lu ÎÏ×ÙÈ ÐÁËÅÔÏ× ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, "
662
663 #: cmdline/apt-get.cc:563
664 #, c-format
665 msgid "%lu reinstalled, "
666 msgstr "%lu ÐÁËÅÔÏ× ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, "
667
668 #: cmdline/apt-get.cc:565
669 #, c-format
670 msgid "%lu downgraded, "
671 msgstr "%lu ÐÁËÅÔÏ× ÚÁÍÅÎÅÎÙ ÎÁ ÓÔÁÒÙÅ, "
672
673 #: cmdline/apt-get.cc:567
674 #, c-format
675 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
676 msgstr "%lu ÐÁËÅÔÏ× ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ É %lu ÎÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÙ.\n"
677
678 #: cmdline/apt-get.cc:571
679 #, c-format
680 msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
681 msgstr "%lu ÐÁËÅÔÏ× ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎÏ.\n"
682
683 #: cmdline/apt-get.cc:631
684 msgid "Correcting dependencies..."
685 msgstr "éÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ..."
686
687 #: cmdline/apt-get.cc:634
688 msgid " failed."
689 msgstr " ÎÅÕÄÁÞÎÏ."
690
691 #: cmdline/apt-get.cc:637
692 msgid "Unable to correct dependencies"
693 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ"
694
695 #: cmdline/apt-get.cc:640
696 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
697 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÍÉÎÉÍÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÍÎÏÖÅÓÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÊ"
698
699 #: cmdline/apt-get.cc:642
700 msgid " Done"
701 msgstr " óÄÅÌÁÎÏ"
702
703 #: cmdline/apt-get.cc:646
704 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
705 msgstr "þÔÏÂÙ ÓËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÜÔÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `apt-get -f install'."
706
707 #: cmdline/apt-get.cc:649
708 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
709 msgstr "îÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ. ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ -f."
710
711 #: cmdline/apt-get.cc:702
712 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
713 msgstr "ðÁËÅÔÙ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕÄÁÌÉÔØ, ÎÏ õÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ."
714
715 #: cmdline/apt-get.cc:728 cmdline/apt-get.cc:1694 cmdline/apt-get.cc:1727
716 msgid "Unable to lock the download directory"
717 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ"
718
719 #: cmdline/apt-get.cc:738 cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1986
720 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
721 msgid "The list of sources could not be read."
722 msgstr "îÅ ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÐÉÓÏË ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ×."
723
724 #: cmdline/apt-get.cc:758
725 #, c-format
726 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
727 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÓËÁÞÁÔØ %sB/%sB ÁÒÈÉ×Ï×.\n"
728
729 #: cmdline/apt-get.cc:761
730 #, c-format
731 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
732 msgstr "îÕÖÎÏ ÓËÁÞÁÔØ %sâ ÁÒÈÉ×Ï×.\n"
733
734 #: cmdline/apt-get.cc:766
735 #, c-format
736 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
737 msgstr "ðÏÓÌÅ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÉ ÂÕÄÅÔ ÚÁÎÑÔÏ %sâ.\n"
738
739 #: cmdline/apt-get.cc:769
740 #, c-format
741 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
742 msgstr "ðÏÓÌÅ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÉ ÂÕÄÅÔ ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎÏ %sâ.\n"
743
744 #: cmdline/apt-get.cc:786
745 #, c-format
746 msgid "You don't have enough free space in %s."
747 msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ Õ ×ÁÓ ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÍÅÓÔÁ × %s."
748
749 #: cmdline/apt-get.cc:795
750 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
751 msgstr "óÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÌÅÍÙ, ÐÒÉÞÅÍ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ -y ÂÅÚ --force-yes"
752
753 #: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:821
754 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
755 msgstr "õËÁÚÁÎÁ Trivial Only, ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ÔÒÉ×ÉÁÌØÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ."
756
757 #: cmdline/apt-get.cc:803
758 msgid "Yes, do as I say!"
759 msgstr "äÁ, ÄÅÌÁÔØ ËÁË Ñ ÓËÁÖÕ!"
760
761 #: cmdline/apt-get.cc:805
762 #, c-format
763 msgid ""
764 "You are about to do something potentially harmful\n"
765 "To continue type in the phrase '%s'\n"
766 " ?] "
767 msgstr ""
768 "÷Ù ÓÏÂÒÁÌÉÓØ ÓÄÅÌÁÔØ ÎÅËÏÅ ÐÁÇÕÂÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ\n"
769 "ðÅÒÅÄ ÔÅÍ ËÁË ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ××ÅÄÉÔÅ ÆÒÁÚÕ: '%s'\n"
770 " ?] "
771
772 #: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:830
773 msgid "Abort."
774 msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ."
775
776 #: cmdline/apt-get.cc:826
777 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
778 msgstr "èÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? [ä/Î] "
779
780 #: cmdline/apt-get.cc:895 cmdline/apt-get.cc:1266 cmdline/apt-get.cc:1884
781 #, c-format
782 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
783 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÁÞÁÔØ %s %s\n"
784
785 #: cmdline/apt-get.cc:913
786 msgid "Some files failed to download"
787 msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÁÊÌÙ ÎÅ ÚÁÇÒÕÚÉÌÉÓØ"
788
789 #: cmdline/apt-get.cc:914 cmdline/apt-get.cc:1893
790 msgid "Download complete and in download only mode"
791 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ, ÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÒÅÖÉÍ download only"
792
793 #: cmdline/apt-get.cc:920
794 msgid ""
795 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
796 "missing?"
797 msgstr ""
798 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÁÒÈÉ×Ù, ×ÅÒÏÑÔÎÏ ÎÁÄÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ apt-get update "
799 "ÉÌÉ ÐÏÐÙÔÁÔØÓÑ --fix-missing"
800
801 #: cmdline/apt-get.cc:924
802 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
803 msgstr "--fix-missing É ÓÍÅÎÁ ÎÏÓÉÔÅÌÑ × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
804
805 #: cmdline/apt-get.cc:929
806 msgid "Unable to correct missing packages."
807 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÐÒÏÐÕÝÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ."
808
809 #: cmdline/apt-get.cc:930
810 msgid "Aborting Install."
811 msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ."
812
813 #: cmdline/apt-get.cc:963
814 #, c-format
815 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
816 msgstr "úÁÍÅÔØÔÅ, ×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s ×ÍÅÓÔÏ %s\n"
817
818 #: cmdline/apt-get.cc:973
819 #, c-format
820 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
821 msgstr ""
822 "ðÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ %s - ÐÁËÅÔ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ, ÎÏ ÏÐÃÉÑ upgrade ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
823
824 #: cmdline/apt-get.cc:991
825 #, c-format
826 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
827 msgstr "ðÁËÅÔ %s ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ, ÐÏÜÔÏÍÕ É ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ\n"
828
829 #: cmdline/apt-get.cc:1002
830 #, c-format
831 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
832 msgstr "ðÁËÅÔ %s - ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÊ, ÅÇÏ ÎÁÌÉÞÉÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÏ ÐÁËÅÔÏÍ:\n"
833
834 #: cmdline/apt-get.cc:1014
835 msgid " [Installed]"
836 msgstr "[õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ]"
837
838 #: cmdline/apt-get.cc:1019
839 msgid "You should explicitly select one to install."
840 msgstr "äÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÓÔÒÏÇÏ ÏÄÉÎ."
841
842 #: cmdline/apt-get.cc:1024
843 #, c-format
844 msgid ""
845 "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
846 "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
847 "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
848 "of sources.list\n"
849 msgstr ""
850 "ðÁËÅÔ %s ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÊ ×ÅÒÓÉÉ, ÎÏ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ × ÂÁÚÅ.\n"
851 "ïÂÙÞÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÐÁËÅÔ ÂÙÌ ÕÐÏÍÑÎÕÔ × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ,\n"
852 "ÎÏ ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÁÌÓÑ ÉÌÉ ÏÎ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÉÌÉ ÎÅ ÐÒÉÇÏÄÅÎ × ËÏÎÔÅËÓÔÅ\n"
853 "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ source.list\n"
854
855 #: cmdline/apt-get.cc:1044
856 msgid "However the following packages replace it:"
857 msgstr "ïÄÎÁËÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ ÚÁÍÅÎÑÔ ÅÇÏ:"
858
859 #: cmdline/apt-get.cc:1047
860 #, c-format
861 msgid "Package %s has no installation candidate"
862 msgstr "ðÁËÅÔ %s - ÎÅ ËÁÎÄÉÄÁÔ ÎÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ"
863
864 #: cmdline/apt-get.cc:1067
865 #, c-format
866 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
867 msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ËÁ %s ÎÅ ×ÏÚÍÏÖÎÁ, ÏÎ ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ.\n"
868
869 #: cmdline/apt-get.cc:1075
870 #, c-format
871 msgid "%s is already the newest version.\n"
872 msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÎÏ×ÅÊÛÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
873
874 #: cmdline/apt-get.cc:1102
875 #, c-format
876 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
877 msgstr "òÅÌÉÚ '%s' ÄÌÑ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
878
879 #: cmdline/apt-get.cc:1104
880 #, c-format
881 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
882 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ '%s' ÄÌÑ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
883
884 #: cmdline/apt-get.cc:1110
885 #, c-format
886 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
887 msgstr "÷ÙÂÒÁÎÁ ×ÅÒÓÉÑ %s (%s) ÄÌÑ %s\n"
888
889 #: cmdline/apt-get.cc:1220
890 msgid "The update command takes no arguments"
891 msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÅ update ÎÅ ÎÕÖÎÙ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
892
893 #: cmdline/apt-get.cc:1233
894 msgid "Unable to lock the list directory"
895 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ list"
896
897 #: cmdline/apt-get.cc:1285
898 msgid ""
899 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
900 "used instead."
901 msgstr ""
902 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÎÄÅËÓÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÎÅ ÚÁÇÒÕÚÉÌÉÓØ, ÏÎÉ ÂÙÌÉ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ ÉÌÉ "
903 "ÚÁÍÅÎÅÎÙ ÎÁ ÓÔÁÒÙÅ"
904
905 #: cmdline/apt-get.cc:1304
906 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
907 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÂÉÔÙÊ ÎÁÂÏÒ AllUpgrade"
908
909 #: cmdline/apt-get.cc:1394 cmdline/apt-get.cc:1430
910 #, c-format
911 msgid "Couldn't find package %s"
912 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÐÁËÅÔ %s"
913
914 #: cmdline/apt-get.cc:1407
915 #, c-format
916 msgid "Regex compilation error - %s"
917 msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ - %s"
918
919 #: cmdline/apt-get.cc:1417
920 #, c-format
921 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
922 msgstr "úÁÍÅÔØÔÅ, ×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s ÄÌÑ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ %s\n"
923
924 #: cmdline/apt-get.cc:1447
925 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
926 msgstr "äÌÑ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `apt-get -f install':"
927
928 #: cmdline/apt-get.cc:1450
929 msgid ""
930 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
931 "solution)."
932 msgstr ""
933 "îÅÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ. ðÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ 'apt-get -f install', ÎÅ ÕËÁÚÙ×ÁÑ "
934 "ÐÁËÅÔÁ, (ÉÌÉ ÎÁÊÄÉÔÅ ÒÅÛÅÎÉÅ)"
935
936 #: cmdline/apt-get.cc:1462
937 msgid ""
938 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
939 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
940 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
941 "or been moved out of Incoming."
942 msgstr ""
943 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÐÁËÅÔÏ×. ÷ÅÒÏÑÔÎÏ, ÞÔÏ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ÷ÁÍÉ\n"
944 "ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ - ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÉÌÉ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÎÅ ÓÔÁÂÉÌØÎÏÇÏ \n"
945 "ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ×Á ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÌÉÓØ ÐÁËÅÔÙ ÅÝÅ ÎÅ ÓÏÚÄÁÎÎÙÅ ÌÉÂÏ\n"
946 "ÕÂÒÁÎÎÙÅ."
947
948 #: cmdline/apt-get.cc:1470
949 msgid ""
950 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
951 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
952 "that package should be filed."
953 msgstr ""
954 "ôÁË ËÁË ÷Ù ÚÁÐÒÏÓÉÌÉ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ, ÔÏ ÏÞÅÎØ ÐÏÈÏÖÅ ÞÔÏ\n"
955 "ÐÁËÅÔ ÐÒÏÓÔÏ ÎÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÍÙÊ É bug report ÓÏÏÂÝÁÅÔ,\n"
956 "ÞÔÏ ÐÁËÅÔ ÂÕÄÅÔ ÄÏ×ÅÄÅÎ."
957
958 #: cmdline/apt-get.cc:1475
959 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
960 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÍÏÖÅÔ ÐÏÍÏÞØ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÓÉÔÕÁÃÉÀ:"
961
962 #: cmdline/apt-get.cc:1478
963 msgid "Broken packages"
964 msgstr "óÌÏÍÁÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ"
965
966 #: cmdline/apt-get.cc:1504
967 msgid "The following extra packages will be installed:"
968 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ:"
969
970 #: cmdline/apt-get.cc:1568
971 #, fuzzy
972 msgid "Suggested packages:"
973 msgstr "ó×ÑÚÁÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ:"
974
975 #: cmdline/apt-get.cc:1569
976 #, fuzzy
977 msgid "Recommended packages:"
978 msgstr "óÌÏÍÁÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ"
979
980 #: cmdline/apt-get.cc:1589
981 msgid "Calculating Upgrade... "
982 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ Upgrade... "
983
984 #: cmdline/apt-get.cc:1592 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
985 msgid "Failed"
986 msgstr "îÅ ÕÄÁÞÎÏ"
987
988 #: cmdline/apt-get.cc:1597
989 msgid "Done"
990 msgstr "óÄÅÌÁÎÏ"
991
992 #: cmdline/apt-get.cc:1770
993 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
994 msgstr "îÁÄÏ ÕËÁÚÁÔØ ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ ÏÄÉÎ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ ÓËÁÞÉ×ÁÎÉÑ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
995
996 #: cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2004
997 #, c-format
998 msgid "Unable to find a source package for %s"
999 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁËÅÔ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ× ÄÌÑ %s"
1000
1001 #: cmdline/apt-get.cc:1844
1002 #, c-format
1003 msgid "You don't have enough free space in %s"
1004 msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ Õ ×ÁÓ ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÍÅÓÔÁ × %s"
1005
1006 #: cmdline/apt-get.cc:1849
1007 #, c-format
1008 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1009 msgstr "îÕÖÎÏ ÓËÁÞÁÔØ %sâ/%sâ ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÁÒÈÉ×Ï×.\n"
1010
1011 #: cmdline/apt-get.cc:1852
1012 #, c-format
1013 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1014 msgstr "îÕÖÎÏ ÓËÁÞÁÔØ %sâ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÁÒÈÉ×Ï×.\n"
1015
1016 #: cmdline/apt-get.cc:1858
1017 #, c-format
1018 msgid "Fetch Source %s\n"
1019 msgstr "óËÁÞÉ×ÁÎÉÅ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ %s\n"
1020
1021 #: cmdline/apt-get.cc:1889
1022 msgid "Failed to fetch some archives."
1023 msgstr "îÅÕÄÁÞÎÏÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÁÒÈÉ×Ï×."
1024
1025 #: cmdline/apt-get.cc:1917
1026 #, c-format
1027 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1028 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎÁ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÁ ÕÖÅ ÒÁÓÐÁËÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ × %s\n"
1029
1030 #: cmdline/apt-get.cc:1929
1031 #, c-format
1032 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1033 msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÉ '%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ.\n"
1034
1035 #: cmdline/apt-get.cc:1946
1036 #, c-format
1037 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1038 msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ ÓÂÏÒËÉ '%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ.\n"
1039
1040 #: cmdline/apt-get.cc:1965
1041 msgid "Child process failed"
1042 msgstr "äÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ"
1043
1044 #: cmdline/apt-get.cc:1981
1045 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1046 msgstr ""
1047 "äÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÈÅÍÙ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕËÁÚÁÔØ ÎÅ ÍÅÎÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ"
1048
1049 #: cmdline/apt-get.cc:2009
1050 #, c-format
1051 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1052 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÓÈÅÍÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÄÌÑ %s"
1053
1054 #: cmdline/apt-get.cc:2029
1055 #, c-format
1056 msgid "%s has no build depends.\n"
1057 msgstr "%s ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÓÈÅÍÙ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ.\n"
1058
1059 #: cmdline/apt-get.cc:2064
1060 #, fuzzy, c-format
1061 msgid ""
1062 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1063 "found"
1064 msgstr ""
1065 "úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ %s ÏÔ %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÁ ÉÂÏ ÐÁËÅÔ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1066
1067 #: cmdline/apt-get.cc:2106
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid ""
1070 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1071 "package %s can satisfy version requirements"
1072 msgstr ""
1073 "úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ %s ÏÔ %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÁ ÉÂÏ ÐÁËÅÔ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1074
1075 #: cmdline/apt-get.cc:2133
1076 msgid ""
1077 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
1078 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
1079 msgstr ""
1080 "îÅÓËÏÌØËÏ ÓÌÏÍÁÎÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ× ÂÙÌÏ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÈÅÍÕ "
1081 "ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ.\n"
1082 "þÔÏÂÙ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `apt-get -f install'."
1083
1084 #: cmdline/apt-get.cc:2138
1085 msgid "Failed to process build dependencies"
1086 msgstr "ðÒÏÃÅÓÓ ÐÏÓÔÒÏÅÎÉÑ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ"
1087
1088 #: cmdline/apt-get.cc:2170
1089 msgid "Supported Modules:"
1090 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ íÏÄÕÌÉ:"
1091
1092 #: cmdline/apt-get.cc:2211
1093 #, fuzzy
1094 msgid ""
1095 "Usage: apt-get [options] command\n"
1096 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1097 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1098 "\n"
1099 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1100 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1101 "and install.\n"
1102 "\n"
1103 "Commands:\n"
1104 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1105 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1106 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1107 " remove - Remove packages\n"
1108 " source - Download source archives\n"
1109 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1110 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1111 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1112 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1113 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1114 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1115 "\n"
1116 "Options:\n"
1117 " -h This help text.\n"
1118 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1119 " -qq No output except for errors\n"
1120 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1121 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1122 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1123 " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1124 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1125 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1126 " -b Build the source package after fetching it\n"
1127 " -V Show verbose version numbers\n"
1128 " -c=? Read this configuration file\n"
1129 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1130 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1131 "pages for more information and options.\n"
1132 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1133 msgstr ""
1134 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\tapt-get [options] command\n"
1135 "\t\tapt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1136 "\t\tapt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1137 "\n"
1138 "apt-get - ÐÒÏÓÔÏÊ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ É\n"
1139 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÁËÅÔÏ×. îÁÉÂÏÌÅÅ ÞÁÓÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ËÏÍÍÁÎÄÙ - update \n"
1140 "É install.\n"
1141 "\n"
1142 "ëÏÍÍÁÎÄÙ:\n"
1143 " update - ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÐÉÓËÉ ÐÁËÅÔÏ×\n"
1144 " upgrade - ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ\n"
1145 " install - ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÐÁËÅÔÙ (ÐÁËÅÔ ÎÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ libc6, Á ÎÅ libc6."
1146 "deb)\n"
1147 " remove - ÕÄÁÌÉÔØ ÐÁËÅÔÙ\n"
1148 " source - ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÁÒÈÉ×Ù ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ×\n"
1149 " build-dep - ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÓÈÅÍÕ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÄÌÑ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×\n"
1150 " dist-upgrade - ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÕ, ÐÏÄÒÏÂÎÅÊ × apt-get(8)\n"
1151 " dselect-upgrade - ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï×ÁÔØÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ × dselect'Å\n"
1152 " clean - ÕÄÁÌÉÔØ ÚÁÇÒÕÖÅÎÎÙÅ ÁÒÈÉ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
1153 " autoclean - ÕÄÁÌÉÔØ ÓÔÁÒÙÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎÎÙÅ ÁÒÈÉ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
1154 " check - ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÎÁ ÐÒÅÄÍÅÔ ÓÌÏÍÁÎÎÙÈ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ\n"
1155 "\n"
1156 "ïÐÃÉÉ:\n"
1157 " -h ôÅËÓÔ, ÞÔÏ ×Ù ×ÉÄÉÔÅ.\n"
1158 " -q log'ÉÒÕÅÍÙÊ ×Ù×ÏÄ - ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ\n"
1159 " -qq ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÉÓËÌÀÞÁÑ ÏÛÉÂËÉ\n"
1160 " -d ÔÏÌØËÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ - ÎÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ É ÎÅ ÒÁÓÐÁËÏ×Ù×ÁÔØ ÁÒÈÉ×Ù\n"
1161 " -s ÎÉËÁËÉÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ. éÍÉÔÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ\n"
1162 " -y ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ Yes ÎÁ ×ÓÅ ×ÏÐÒÏÓÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÐÒÉ ÜÔÏÍ ÎÅ "
1163 "×Ù×ÏÄÑÔÓÑ\n"
1164 " -f ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÎÅ ÕÄÁÞÎÁ\n"
1165 " -m ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÁÒÈÉ×Ï× ÎÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ\n"
1166 " -u ÐÌÀÓ ËÏ ×ÓÅÍÕ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÏÂÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×\n"
1167 " -b ËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁËÅÔ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× ÐÏÓÌÅ ÅÇÏ ÚÁÇÒÕÚËÉ\n"
1168 " -c=? ÞÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
1169 " -o=? ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÕÀ ÏÐÃÉÀ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, -o dir::cache=/tmp\n"
1170 "óÔÒÁÎÉÃÙ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á apt-get(8), sources.list(5) É apt.conf(5)\n"
1171 "ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÂÏÌØÛÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
1172 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1173
1174 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1175 msgid "Hit "
1176 msgstr "õÓÐÅÈ "
1177
1178 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1179 msgid "Get:"
1180 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÏ:"
1181
1182 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1183 msgid "Ign "
1184 msgstr "éÇÎ"
1185
1186 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1187 msgid "Err "
1188 msgstr "ïÛÂ "
1189
1190 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1191 #, c-format
1192 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1193 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÏ %sâ ÚÁ %s (%sâ/c)\n"
1194
1195 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1196 msgid " [Working]"
1197 msgstr "[òÁÂÏÔÁÀ]"
1198
1199 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid ""
1202 "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
1203 " '%s'\n"
1204 "in the drive '%s' and press enter\n"
1205 msgstr ""
1206 "óÍÅÎÁ ÎÏÓÉÔÅÌÑ: ×ÓÔÁ×ØÔÅ ÄÉÓË Ó ÍÅÔËÏÊ '%s' × ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï '%s' É ÎÁÖÍÉÔÅ "
1207 "××ÏÄ\n"
1208
1209 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1210 msgid "Unknown package record!"
1211 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÐÁËÅÔÁ"
1212
1213 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1214 msgid ""
1215 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1216 "\n"
1217 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1218 "to indicate what kind of file it is.\n"
1219 "\n"
1220 "Options:\n"
1221 " -h This help text\n"
1222 " -s Use source file sorting\n"
1223 " -c=? Read this configuration file\n"
1224 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1225 msgstr ""
1226 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1227 "\n"
1228 "apt-sortpkgs - ÐÒÏÓÔÏÊ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÏ× ÐÁËÅÔÏ×. ïÐÃÉÑ -s\n"
1229 "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÞÔÏÂÙ ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÉÄ ÆÁÊÌÁ.\n"
1230 "\n"
1231 "Options:\n"
1232 " -h ÔÅËÓÔ, ÞÔÏ ×Ù ×ÉÄÉÔÅ\n"
1233 " -s ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ×\n"
1234 " -c=? ÞÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
1235 " -o=? ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÕÀ ÏÐÃÉÀ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, -o dir::cache=/tmp\n"
1236
1237 #: dselect/install:32
1238 msgid "Bad default setting!"
1239 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ!"
1240
1241 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1242 #: dselect/install:104 dselect/update:45
1243 msgid "Press enter to continue."
1244 msgstr "äÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ××ÏÄ."
1245
1246 #: dselect/install:100
1247 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1248 msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÏÛÉÂÏË ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÉ. ñ ÂÕÄÕ ÎÁÓÔÒÁÉ×ÁÔØ"
1249
1250 #: dselect/install:101
1251 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1252 msgstr ""
1253 "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÏÛÉÂÏË ÉÌÉ "
1254 "ÏÛÉÂÏË,"
1255
1256 #: dselect/install:102
1257 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1258 msgstr ""
1259 "ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÈ ÐÏ ×ÉÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÎÙÈ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ. üÔÏ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ, ×ÁÖÎÙ ÔÏÌØËÏ "
1260 "ÏÛÉÂËÉ,"
1261
1262 #: dselect/install:103
1263 msgid ""
1264 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1265 msgstr ""
1266 "ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÒÁÎÅÅ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÓÐÒÁ×ØÔÅ ÉÈ É ÚÁÐÕÓËÁÊÔÅ [õ]ÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÐÑÔØ"
1267
1268 #: dselect/update:30
1269 msgid "Merging Available information"
1270 msgstr "óÌÉÑÎÉÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
1271
1272 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
1273 msgid "Failed to create pipes"
1274 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌÙ"
1275
1276 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
1277 msgid "Failed to exec gzip "
1278 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ gzip "
1279
1280 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1281 msgid "Corrupted archive"
1282 msgstr "ðÏ×ÒÅÖÄÅÎÎÙÊ ÁÒÈÉ×"
1283
1284 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
1285 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
1286 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ Tar, ÁÒÈÉ× ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ"
1287
1288 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
1289 #, c-format
1290 msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
1291 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ TAR %u, ÓÏÓÔÁ×ÎÁÑ ÞÁÓÔØ %s"
1292
1293 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1294 msgid "Invalid archive signature"
1295 msgstr "îÅ ×ÅÒÎÁÑ ÓÉÇÎÁÔÕÒÁ ÁÒÈÉ×Á"
1296
1297 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1298 msgid "Error reading archive member header"
1299 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÞÌÅÎÁ ÁÒÈÉ×Á"
1300
1301 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1302 msgid "Invalid archive member header"
1303 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÞÌÅÎÁ ÁÒÈÉ×Á"
1304
1305 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1306 msgid "Archive is too short"
1307 msgstr "óÌÉÛËÏÍ ËÏÒÏÔËÉÊ ÁÒÈÉ×"
1308
1309 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1310 msgid "Failed to read the archive headers"
1311 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÁÒÈÉ×Á"
1312
1313 #: apt-inst/filelist.cc:384
1314 msgid "DropNode called on still linked node"
1315 msgstr "DropNode ×ÙÚ×ÁÎ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÅÇÏÓÑ ÅÝÅ ÕÚÌÁ"
1316
1317 #: apt-inst/filelist.cc:416
1318 msgid "Failed to locate the hash element!"
1319 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÌÏËÁÌÉÚÏ×ÁÔØ hash-ÜÌÅÍÅÎÔ!"
1320
1321 #: apt-inst/filelist.cc:463
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Failed to allocate diversion"
1324 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌÙ"
1325
1326 #: apt-inst/filelist.cc:468
1327 msgid "Internal Error in AddDiversion"
1328 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑ ÏÛÉÂËÁ × AddDiversion"
1329
1330 #: apt-inst/filelist.cc:481
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1333 msgstr "ðÁËÅÔ ÐÙÔÁÅÔÓÑ ÐÉÓÁÔØ × ÏÂÈÏÄÎÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ %s/%s"
1334
1335 #: apt-inst/filelist.cc:510
1336 #, c-format
1337 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: apt-inst/filelist.cc:553
1341 #, c-format
1342 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1343 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË %s/%s"
1344
1345 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
1346 #, c-format
1347 msgid "Failed write file %s"
1348 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
1349
1350 #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
1351 #, c-format
1352 msgid "Failed to close file %s"
1353 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s"
1354
1355 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid "The path %s is too long"
1358 msgstr "ðÕÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
1359
1360 #: apt-inst/extract.cc:127
1361 #, c-format
1362 msgid "Unpacking %s more than once"
1363 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÁ %s"
1364
1365 #: apt-inst/extract.cc:137
1366 #, c-format
1367 msgid "The directory %s is diverted"
1368 msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÑ %s ÏÔËÌÏÎÅÎÁ"
1369
1370 #: apt-inst/extract.cc:147
1371 #, c-format
1372 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1373 msgstr "ðÁËÅÔ ÐÙÔÁÅÔÓÑ ÐÉÓÁÔØ × ÏÂÈÏÄÎÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ %s/%s"
1374
1375 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1376 msgid "The diversion path is too long"
1377 msgstr "ïÂÈÏÄÎÏÊ ÐÕÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
1378
1379 #: apt-inst/extract.cc:243
1380 #, c-format
1381 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1382 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÂÙÌ ÚÁÍÅÎÅÎ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
1383
1384 #: apt-inst/extract.cc:283
1385 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1386 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÕÚÅÌ × ÅÇÏ ÈÅÛÁÈ"
1387
1388 #: apt-inst/extract.cc:287
1389 msgid "The path is too long"
1390 msgstr "ðÕÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
1391
1392 #: apt-inst/extract.cc:417
1393 #, c-format
1394 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1395 msgstr "õ ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÍÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ ÎÅÔ ×ÅÒÓÉÉ ÄÌÑ %s"
1396
1397 #: apt-inst/extract.cc:434
1398 #, c-format
1399 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1400 msgstr "æÁÊÌ %s/%s ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÔ ÆÁÊÌ × ÐÁËÅÔÅ %s"
1401
1402 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
1403 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
1404 #, c-format
1405 msgid "Unable to read %s"
1406 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %s"
1407
1408 #: apt-inst/extract.cc:494
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "Unable to stat %s"
1411 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s."
1412
1413 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1414 #, c-format
1415 msgid "Failed to remove %s"
1416 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ %s"
1417
1418 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1419 #, c-format
1420 msgid "Unable to create %s"
1421 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s"
1422
1423 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1424 #, c-format
1425 msgid "Failed to stat %sinfo"
1426 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á %sinfo"
1427
1428 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1429 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1430 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ info É temp ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ × ÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ"
1431
1432 #. Build the status cache
1433 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1434 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
1435 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
1436 msgid "Reading Package Lists"
1437 msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÏ× ÐÁËÅÔÏ×"
1438
1439 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1440 #, c-format
1441 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1442 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ %sinfo"
1443
1444 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1445 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1446 msgid "Internal Error getting a Package Name"
1447 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÉÍÅÎÉ ÐÁËÅÔÁ"
1448
1449 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Reading File Listing"
1452 msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÏ× ÐÁËÅÔÏ×"
1453
1454 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1455 #, c-format
1456 msgid ""
1457 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1458 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1459 "package!"
1460 msgstr ""
1461 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÐÉÓËÁ '%sinfo/%s'. åÓÌÉ ÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ "
1462 "ÅÇÏ, ÔÏ ÏÂÎÕÌÉÔÅ É ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÔÁËÕÀ ÖÅ ×ÅÒÓÉÀ ÐÁËÅÔÁ!"
1463
1464 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1465 #, c-format
1466 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1467 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÓÐÉÓËÁ %sinfo/%s"
1468
1469 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1470 msgid "Internal Error getting a Node"
1471 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ Node"
1472
1473 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1474 #, c-format
1475 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1476 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %sdiversions"
1477
1478 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1479 msgid "The diversion file is corrupted"
1480 msgstr "ïÂÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ"
1481
1482 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1483 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1484 #, c-format
1485 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1486 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ÏÂÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ: %s"
1487
1488 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1489 msgid "Internal Error adding a diversion"
1490 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÉ ÏÂÈÏÄÁ"
1491
1492 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1493 msgid "The pkg cache must be initialize first"
1494 msgstr "÷ ÐÅÒ×ÕÀ ÏÞÅÒÅÄØ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ ËÜÛ ÐÁËÅÔÏ×"
1495
1496 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Reading File List"
1499 msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÁËÅÔÏ×"
1500
1501 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1502 #, c-format
1503 msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
1504 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÓÅËÃÉÀ Package: Header, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %lu"
1505
1506 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1507 #, c-format
1508 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1509 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÅËÃÉÑ ConfFile × status-ÆÁÊÌÅ. óÍÅÝÅÎÉÅ %lu"
1510
1511 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1512 #, c-format
1513 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1514 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÁÌÉÚÁ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÓÕÍÍÙ. óÍÅÝÅÎÉÅ %lu"
1515
1516 #: apt-inst/deb/debfile.cc:55
1517 #, c-format
1518 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1519 msgstr "üÔÏ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ DEB-ÁÒÈÉ× - ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÏÓÔÁ×ÎÁÑ ÞÁÓÔØ '%s'"
1520
1521 #: apt-inst/deb/debfile.cc:72
1522 #, c-format
1523 msgid "Internal Error, could not locate member %s"
1524 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÓÔÁ×ÎÕÀ ÞÁÓÔØ %s"
1525
1526 #: apt-inst/deb/debfile.cc:104
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "Couldn't change to %s"
1529 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ %s"
1530
1531 #: apt-inst/deb/debfile.cc:125
1532 msgid "Internal Error, could not locate member"
1533 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÓÔÁ×ÎÕÀ ÞÁÓÔØ"
1534
1535 #: apt-inst/deb/debfile.cc:158
1536 msgid "Failed to locate a valid control file"
1537 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ control-ÆÁÊÌ"
1538
1539 #: apt-inst/deb/debfile.cc:243
1540 msgid "Unparsible control file"
1541 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ control-ÆÁÊÌ"
1542
1543 #: methods/cdrom.cc:113
1544 #, c-format
1545 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1546 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ CD-ÂÁÚÕ %s"
1547
1548 #: methods/cdrom.cc:122
1549 msgid ""
1550 "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
1551 "cannot be used to add new CDs"
1552 msgstr ""
1553 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ apt-cdrom, ÞÔÏÂÙ APT ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÄÁÎÎÙÊ CD. apt-"
1554 "get update ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÎÏ×ÏÇÏ CD"
1555
1556 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
1557 msgid "Wrong CD"
1558 msgstr "ïÛÉÂÏÞÎÙÊ CD"
1559
1560 #: methods/cdrom.cc:163
1561 #, c-format
1562 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1563 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ CD-ROM × %s, ×ÅÒÏÑÔÎÏ ÏÎ ÅÝÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ."
1564
1565 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
1566 #, fuzzy
1567 msgid "File not found"
1568 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1569
1570 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
1571 msgid "Failed to stat"
1572 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
1573
1574 #: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
1575 msgid "Failed to set modification time"
1576 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ"
1577
1578 #: methods/file.cc:42
1579 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1580 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ URI, ÍÅÓÔÎÙÊ URI ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó //"
1581
1582 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1583 #: methods/ftp.cc:162
1584 msgid "Logging in"
1585 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ×"
1586
1587 #: methods/ftp.cc:168
1588 msgid "Unable to determine the peer name"
1589 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
1590
1591 #: methods/ftp.cc:173
1592 msgid "Unable to determine the local name"
1593 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ"
1594
1595 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230
1596 #, c-format
1597 msgid "Server refused our connection and said: %s"
1598 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÒÁÚÏÒ×ÁÌ ÎÁÛÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ É ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
1599
1600 #: methods/ftp.cc:210
1601 #, c-format
1602 msgid "USER failed, server said: %s"
1603 msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ USER ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
1604
1605 #: methods/ftp.cc:216
1606 #, c-format
1607 msgid "PASS failed, server said: %s"
1608 msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ PASS ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
1609
1610 #: methods/ftp.cc:235
1611 msgid ""
1612 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1613 "is empty."
1614 msgstr ""
1615 "Proxy-ÓÅÒ×ÅÒ ÕËÁÚÁÎ, ÏÄÎÁËÏ ÎÅÔ ÓÃÅÎÁÒÉÑ ×ÈÏÄÁ × ÓÉÓÔÅÍÕ, Acquire::ftp::"
1616 "ProxyLogin ÐÕÓÔ"
1617
1618 #: methods/ftp.cc:263
1619 #, c-format
1620 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1621 msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ '%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
1622
1623 #: methods/ftp.cc:289
1624 #, c-format
1625 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1626 msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ TYPE ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
1627
1628 #: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1629 msgid "Connection timeout"
1630 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ×ÙÛÌÏ"
1631
1632 #: methods/ftp.cc:333
1633 msgid "Server closed the connection"
1634 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
1635
1636 #: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
1637 msgid "Read error"
1638 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
1639
1640 #: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197
1641 msgid "A response overflowed the buffer."
1642 msgstr "ïÔ×ÅÔ ÐÅÒÅÐÏÌÎÉÌ ÂÕÆÅÒ."
1643
1644 #: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372
1645 msgid "Protocol corruption"
1646 msgstr "éÓËÁÖÅÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ"
1647
1648 #: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Write Error"
1651 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ"
1652
1653 #: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727
1654 msgid "Could not create a socket"
1655 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ"
1656
1657 #: methods/ftp.cc:696
1658 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1659 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÓÏËÅÔ ÄÁÎÎÙÈ, ×ÒÅÍÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ×ÙÛÌÏ"
1660
1661 #: methods/ftp.cc:702
1662 msgid "Could not connect passive socket."
1663 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ ÓÏËÅÔ"
1664
1665 #: methods/ftp.cc:720
1666 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: methods/ftp.cc:734
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Could not bind a socket"
1672 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓ×ÏÉÔØ ÉÍÑ ÇÎÅÚÄÕ"
1673
1674 #: methods/ftp.cc:738
1675 msgid "Could not listen on the socket"
1676 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÚÁÐÒÏÓÙ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÁ ÓÏËÅÔÅ"
1677
1678 #: methods/ftp.cc:745
1679 msgid "Could not determine the socket's name"
1680 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÇÎÅÚÄÁ"
1681
1682 #: methods/ftp.cc:777
1683 msgid "Unable to send PORT command"
1684 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÌÁÔØ ËÏÍÍÁÎÄÕ PORT"
1685
1686 #: methods/ftp.cc:787
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1689 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ÁÄÒÅÓÏ× %u (AF_*)"
1690
1691 #: methods/ftp.cc:796
1692 #, c-format
1693 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1694 msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ EPRT ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
1695
1696 #: methods/ftp.cc:816
1697 msgid "Data socket connect timed out"
1698 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÄÉÎÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ ÄÁÎÎÙÈ ×ÙÛÌÏ"
1699
1700 #: methods/ftp.cc:823
1701 msgid "Unable to accept connection"
1702 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÎÑÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
1703
1704 #: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Problem hashing file"
1707 msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÆÁÊÌÁ"
1708
1709 #: methods/ftp.cc:875
1710 #, c-format
1711 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1712 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÆÁÊÌ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: '%s'"
1713
1714 #: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322
1715 msgid "Data socket timed out"
1716 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏËÅÔÁ ÄÁÎÎÙÈ ×ÙÛÌÏ"
1717
1718 #: methods/ftp.cc:920
1719 #, c-format
1720 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1721 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: '%s'"
1722
1723 #. Get the files information
1724 #: methods/ftp.cc:995
1725 msgid "Query"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: methods/ftp.cc:1102
1729 msgid "Unable to invoke "
1730 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÚ×ÁÔØ "
1731
1732 #: methods/connect.cc:64
1733 #, c-format
1734 msgid "Connecting to %s (%s)"
1735 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë %s (%s)"
1736
1737 #: methods/connect.cc:71
1738 #, c-format
1739 msgid "[IP: %s %s]"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: methods/connect.cc:80
1743 #, c-format
1744 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1745 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ ÄÌÑ %s (f=%u t=%u p=%u)"
1746
1747 #: methods/connect.cc:86
1748 #, c-format
1749 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1750 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s:%s (%s)."
1751
1752 #: methods/connect.cc:92
1753 #, c-format
1754 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1755 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë %s:%s (%s), connection timed out"
1756
1757 #: methods/connect.cc:104
1758 #, c-format
1759 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1760 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë %s:%s (%s)."
1761
1762 #. We say this mainly because the pause here is for the
1763 #. ssh connection that is still going
1764 #: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
1765 #, c-format
1766 msgid "Connecting to %s"
1767 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë %s"
1768
1769 #: methods/connect.cc:163
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "Could not resolve '%s'"
1772 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s"
1773
1774 #: methods/connect.cc:167
1775 #, c-format
1776 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: methods/connect.cc:169
1780 #, c-format
1781 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1782 msgstr "þÔÏ-ÔÏ ÐÏ×ÒÅÄÉÌÏÓØ ÐÒÉ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÉ ÉÍÅÎÉ '%s:%s' (%i)"
1783
1784 #: methods/connect.cc:216
1785 #, c-format
1786 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1787 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë %s %s:"
1788
1789 #: methods/gzip.cc:57
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1792 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s"
1793
1794 #: methods/gzip.cc:102
1795 #, c-format
1796 msgid "Read error from %s process"
1797 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ %s"
1798
1799 #: methods/http.cc:340
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Waiting for headers"
1802 msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ"
1803
1804 #: methods/http.cc:486
1805 #, c-format
1806 msgid "Got a single header line over %u chars"
1807 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÌÉÎÎÅÅ %u ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
1808
1809 #: methods/http.cc:494
1810 msgid "Bad header line"
1811 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
1812
1813 #: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
1814 msgid "The http server sent an invalid reply header"
1815 msgstr "http ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË reply "
1816
1817 #: methods/http.cc:549
1818 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
1819 msgstr "http ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Content-Length"
1820
1821 #: methods/http.cc:564
1822 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
1823 msgstr "http ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Content-Range"
1824
1825 #: methods/http.cc:566
1826 msgid "This http server has broken range support"
1827 msgstr "üÔÏÔ http ÓÅÒ×ÅÒ ÉÍÅÅÔ ÂÕÔÕÀ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
1828
1829 #: methods/http.cc:590
1830 msgid "Unknown date format"
1831 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÎÎÙÈ"
1832
1833 #: methods/http.cc:733
1834 msgid "Select failed"
1835 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
1836
1837 #: methods/http.cc:738
1838 msgid "Connection timed out"
1839 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ×ÙÛÌÏ"
1840
1841 #: methods/http.cc:761
1842 msgid "Error writing to output file"
1843 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ"
1844
1845 #: methods/http.cc:789
1846 msgid "Error writing to file"
1847 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
1848
1849 #: methods/http.cc:814
1850 msgid "Error writing to the file"
1851 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
1852
1853 #: methods/http.cc:828
1854 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
1855 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÕÄÁÌÅÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
1856
1857 #: methods/http.cc:830
1858 msgid "Error reading from server"
1859 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ"
1860
1861 #: methods/http.cc:1061
1862 msgid "Bad header Data"
1863 msgstr "îÅ ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÁÎÎÙÈ"
1864
1865 #: methods/http.cc:1078
1866 msgid "Connection failed"
1867 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ"
1868
1869 #: methods/http.cc:1169
1870 msgid "Internal error"
1871 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
1872
1873 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
1874 msgid "Can't mmap an empty file"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
1878 #, c-format
1879 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1880 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ mmap %lu ÂÁÊÔ"
1881
1882 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
1883 #, c-format
1884 msgid "Selection %s not found"
1885 msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÎÙÊ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1886
1887 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
1888 #, c-format
1889 msgid "Opening configuration file %s"
1890 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ %s"
1891
1892 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
1893 #, c-format
1894 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1895 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: ÷ÎÁÞÁÌÅ ÂÌÏËÁ ÎÅÔ ÉÍÅÎÉ"
1896
1897 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
1898 #, c-format
1899 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
1900 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÙÊ ÔÜÇ"
1901
1902 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
1903 #, c-format
1904 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1905 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ËÕÓÏË ÐÏÓÌÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ"
1906
1907 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
1908 #, c-format
1909 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1910 msgstr ""
1911 "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: äÉÒÅËÔÉ×Ù ÍÏÇÕÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ×ÅÒÈÎÅÍ "
1912 "ÕÒÏ×ÎÅ"
1913
1914 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
1915 #, c-format
1916 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1917 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ×ËÌÀÞÅÎÉÊ"
1918
1919 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
1920 #, c-format
1921 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1922 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: ÷ËÌÀÞÅÎÏ ÏÔÓÀÄÁ"
1923
1924 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
1925 #, c-format
1926 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1927 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÁÑ ÄÉÒÅËÔÉ×Á '%s'"
1928
1929 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
1930 #, c-format
1931 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1932 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ËÕÓÏË × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
1933
1934 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "%c%s... Error!"
1937 msgstr "%s... ïÛÉÂËÁ!"
1938
1939 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "%c%s... Done"
1942 msgstr "%s... óÄÅÌÁÎÏ"
1943
1944 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1945 #, c-format
1946 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1947 msgstr "ïÐÃÉÑ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ '%c' (ÉÚ %s) - ÎÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÁ"
1948
1949 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
1950 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
1951 #, c-format
1952 msgid "Command line option %s is not understood"
1953 msgstr "îÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s"
1954
1955 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
1956 #, c-format
1957 msgid "Command line option %s is not boolean"
1958 msgstr "ïÐÃÉÑ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s - ÎÅ ÂÕÌÅ×Á"
1959
1960 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
1961 #, c-format
1962 msgid "Option %s requires an argument."
1963 msgstr "ïÐÃÉÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
1964
1965 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
1966 #, fuzzy, c-format
1967 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1968 msgstr ""
1969 "ïÐÃÉÑ %s: óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔ ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÀ "
1970 "=<val>"
1971
1972 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
1973 #, c-format
1974 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1975 msgstr "ïÐÃÉÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÃÅÌÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ, Á ÎÅ '%s'"
1976
1977 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
1978 #, c-format
1979 msgid "Option '%s' is too long"
1980 msgstr "ïÐÃÉÑ '%s' ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁ"
1981
1982 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
1983 #, c-format
1984 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1985 msgstr "óÍÙÓÌ %s ÎÅ ÑÓÅÎ, ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ true ÉÌÉ false"
1986
1987 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
1988 #, c-format
1989 msgid "Invalid operation %s"
1990 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %s"
1991
1992 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
1993 #, c-format
1994 msgid "Unable to stat the mount point %s"
1995 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ ÔÏÞËÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s"
1996
1997 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
1998 #, c-format
1999 msgid "Unable to change to %s"
2000 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s"
2001
2002 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
2003 msgid "Failed to stat the cdrom"
2004 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÔÒÉÂÕÔÙ cdrom."
2005
2006 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
2007 #, c-format
2008 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
2012 #, c-format
2013 msgid "Could not open lock file %s"
2014 msgstr "îÅ ÍÏÇÕÏÔËÒÙÔØ lock-ÆÁÊÌ %s"
2015
2016 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
2017 #, c-format
2018 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
2022 #, c-format
2023 msgid "Could not get lock %s"
2024 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ %s"
2025
2026 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
2027 #, c-format
2028 msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
2029 msgstr "ïÖÉÄÁÌÉ ÐÒÏÃÅÓÓ %s, ÎÏ ÅÇÏ ÎÅ ÂÙÌÏ"
2030
2031 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
2032 #, c-format
2033 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2034 msgstr "ðÏÄÐÒÏÃÅÓÓ %s ÐÏÌÕÞÉÌ segmentation fault."
2035
2036 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
2037 #, c-format
2038 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2039 msgstr "ðÏÄÐÒÏÃÅÓÓ %s ×ÅÒÎÕÌ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ (%u)"
2040
2041 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
2042 #, c-format
2043 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2044 msgstr "ðÏÄÐÒÏÃÅÓÓ %s ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ"
2045
2046 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
2047 #, c-format
2048 msgid "Could not open file %s"
2049 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s"
2050
2051 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
2052 #, c-format
2053 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2054 msgstr "ÓÏÂÉÒÁÌÉÓØ ÅÝÅ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %lu, ÎÏ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÏÓÔÁÌÏÓØ"
2055
2056 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
2057 msgid "Write error"
2058 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ"
2059
2060 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
2061 #, c-format
2062 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2063 msgstr "ÚÁÐÉÓØ, ÓÏÂÉÒÁÌÉÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÅÝÅ %lu, ÎÏ ÎÅ ÓÍÏÇÌÉ"
2064
2065 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
2066 msgid "Problem closing the file"
2067 msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ"
2068
2069 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
2070 msgid "Problem unlinking the file"
2071 msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÁ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÎÅ ÖÅÓÔËÏÊ Ó×ÑÚÉ ÆÁÊÌÁ"
2072
2073 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
2074 msgid "Problem syncing the file"
2075 msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÆÁÊÌÁ"
2076
2077 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2078 msgid "Empty package cache"
2079 msgstr "ëÜÛ ÐÁËÅÔÏ× ÐÕÓÔ"
2080
2081 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2082 msgid "The package cache file is corrupted"
2083 msgstr "ëÜÛ-ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ ÎÅÉÓÐÒÁ×ÅÎ"
2084
2085 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2086 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2087 msgstr "ëÜÛ-ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ ÉÍÅÅÔ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ×ÅÒÓÉÀ"
2088
2089 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2090 #, c-format
2091 msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
2092 msgstr "äÁÎÎÙÊ APT ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ óÉÓÔÅÍÕ ÷ÅÒÓÉÊ '%s'"
2093
2094 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2095 #, fuzzy
2096 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2097 msgstr "ëÜÛ ÐÁËÅÔÏ× ÂÙÌ ÓÏÂÒÁÎ ÄÌÑ ÄÒÕÇÏÊ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÙ"
2098
2099 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2100 msgid "Depends"
2101 msgstr "úÁ×ÉÓÑÝÉÊ"
2102
2103 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2104 msgid "PreDepends"
2105 msgstr "ðÒÅÄ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ"
2106
2107 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2108 msgid "Suggests"
2109 msgstr "ðÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÍÙÊ"
2110
2111 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2112 msgid "Recommends"
2113 msgstr "òÅËÏÍÅÎÄÕÅÍÙÊ"
2114
2115 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2116 msgid "Conflicts"
2117 msgstr "ëÏÎÆÌÉËÔÕÀÝÉÊ"
2118
2119 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2120 msgid "Replaces"
2121 msgstr "úÁÍÅÝÁÅÍÙÊ"
2122
2123 #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2124 msgid "Obsoletes"
2125 msgstr "õÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ"
2126
2127 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2128 msgid "important"
2129 msgstr "×ÁÖÎÙÊ"
2130
2131 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2132 msgid "required"
2133 msgstr "ÔÒÅÂÕÅÍÙÊ"
2134
2135 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2136 msgid "standard"
2137 msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ"
2138
2139 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2140 msgid "optional"
2141 msgstr "ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ"
2142
2143 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2144 msgid "extra"
2145 msgstr "ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ"
2146
2147 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
2148 msgid "Building Dependency Tree"
2149 msgstr "ðÏÓÔÒÏÅÎÉÅ ÄÅÒÅ×Á ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ"
2150
2151 #: apt-pkg/depcache.cc:61
2152 msgid "Candidate Versions"
2153 msgstr "÷ÅÒÓÉÉ-ËÁÎÄÉÄÁÔÙ"
2154
2155 #: apt-pkg/depcache.cc:90
2156 msgid "Dependency Generation"
2157 msgstr "çÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ"
2158
2159 #: apt-pkg/tagfile.cc:81
2160 #, c-format
2161 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2162 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ %s (1)"
2163
2164 #: apt-pkg/tagfile.cc:174
2165 #, c-format
2166 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2167 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ %s (2)"
2168
2169 #: apt-pkg/sourcelist.cc:88
2170 #, c-format
2171 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2172 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %lu × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (URI)"
2173
2174 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2175 #, c-format
2176 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2177 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %lu × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (dist)"
2178
2179 #: apt-pkg/sourcelist.cc:93
2180 #, c-format
2181 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2182 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %lu × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (ÁÎÁÌÉÚ URI)"
2183
2184 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2185 #, c-format
2186 msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
2187 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %lu × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (Absolute dist)"
2188
2189 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2190 #, c-format
2191 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2192 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %lu × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (dist parse)"
2193
2194 #: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
2195 #, c-format
2196 msgid "Vendor block %s is invalid"
2197 msgstr "îÅ ×ÅÒÎÙÊ ÂÌÏË ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ %s"
2198
2199 #: apt-pkg/sourcelist.cc:235
2200 #, c-format
2201 msgid "Opening %s"
2202 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ %s"
2203
2204 #: apt-pkg/sourcelist.cc:249
2205 #, c-format
2206 msgid "Line %u too long in source list %s."
2207 msgstr "óÔÒÏËÁ %u ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁ × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s"
2208
2209 #: apt-pkg/sourcelist.cc:266
2210 #, c-format
2211 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2212 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %u × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (ÔÉÐ)"
2213
2214 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
2215 #, c-format
2216 msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
2217 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ ÔÉÐ '%s' × ÓÔÒÏËÅ %u × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s"
2218
2219 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
2220 #, c-format
2221 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2222 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %u × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (vendor id)"
2223
2224 #: apt-pkg/sourcelist.cc:296
2225 #, c-format
2226 msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
2227 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ID ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ '%s' × ÓÔÒÏËÅ %u ÓÐÉÓËÁ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s"
2228
2229 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2233 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2234 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2235 msgstr ""
2236 "âÌÁÇÏÄÁÒÑ ÚÁÃÉËÌÉ×ÁÎÉÀ Conflicts/Pre-Depends, ÐÒÏÃÅÄÕÒÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÂÕÄÅÔ "
2237 "ÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÅÎÎÏ ×ÁÖÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ %s. úÁÞÁÓÔÕÀ ÜÔÏ "
2238 "ÞÒÅ×ÁÔÏ, ÏÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÷Ù Õ×ÅÒÅÎÎÙ, ÁËÔÉ×ÉÒÕÊÔÅ APT::Force-LoopBreak."
2239
2240 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2241 #, c-format
2242 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2243 msgstr "îÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÉÎÄÅËÓÎÙÊ ÆÁÊÌ ÔÉÐÁ '%s'"
2244
2245 #: apt-pkg/algorithms.cc:238
2246 #, c-format
2247 msgid ""
2248 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2249 msgstr "ðÁËÅÔ %s ÎÕÖÄÁÅÔÓÑ × ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ËÅ, ÎÏ Ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÁÒÈÉ× ÄÌÑ ÎÅÇÏ."
2250
2251 #: apt-pkg/algorithms.cc:1056
2252 msgid ""
2253 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2254 "held packages."
2255 msgstr ""
2256 "ïÛÉÂËÁ, pkgProblemResolver::Resolve ÏÓÔÁÎÏ×ÉÌ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ, ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ "
2257 "×ÙÚ×ÁÎÏ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÍÉ ÐÁËÅÔÁÍÉ."
2258
2259 #: apt-pkg/algorithms.cc:1058
2260 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2261 msgstr "îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÏÛÉÂËÉ, Õ ÷ÁÓ ÏÔÌÏÖÅÎÙ ÂÉÔÙÅ ÐÁËÅÔÙ."
2262
2263 #: apt-pkg/acquire.cc:61
2264 #, c-format
2265 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2266 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎ ËÁÔÁÌÏÇ %spartial"
2267
2268 #: apt-pkg/acquire.cc:65
2269 #, c-format
2270 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2271 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎ ËÁÔÁÌÏÇ %spartial"
2272
2273 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2274 #, c-format
2275 msgid "The method driver %s could not be found."
2276 msgstr "äÒÁÊ×ÅÒ ÍÅÔÏÄÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
2277
2278 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2279 #, c-format
2280 msgid "Method %s did not start correctly"
2281 msgstr "íÅÔÏÄ %s ÚÁÐÕÓÔÉÌÓÑ ÎÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏ"
2282
2283 #: apt-pkg/init.cc:119
2284 #, c-format
2285 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2286 msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÕÐÁËÏ×ËÉ '%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
2287
2288 #: apt-pkg/init.cc:135
2289 msgid "Unable to determine a suitable system type"
2290 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÔÉÐ ÓÉÓÔÅÍÙ"
2291
2292 #: apt-pkg/clean.cc:61
2293 #, c-format
2294 msgid "Unable to stat %s."
2295 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s."
2296
2297 #: apt-pkg/srcrecords.cc:49
2298 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2299 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÎÅÓÔÉ ËÁËÏÊ-ÎÉÂÕÄØ 'ÉÓÈÏÄÎÙÊ' URI × ×ÁÛ sources.list"
2300
2301 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
2302 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2303 msgstr ""
2304 "óÐÉÓËÉ ÐÁËÅÔÏ× ÉÌÉ ÆÁÊÌ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔÙ ÉÌÉ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎÙ."
2305
2306 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
2307 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2308 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ 'apt-get update' ÄÌÑ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÜÔÉÈ ÏÛÉÂÏË"
2309
2310 #: apt-pkg/policy.cc:269
2311 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2312 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ × ÆÁÊÌÅ ÐÒÅÄÐÏÞÔÅÎÉÊ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÐÁËÅÔÁ"
2313
2314 #: apt-pkg/policy.cc:291
2315 #, c-format
2316 msgid "Did not understand pin type %s"
2317 msgstr "îÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ pin-ÔÉÐ %s"
2318
2319 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2320 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2321 msgstr "ëÜÛ ÉÍÅÅÔ ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÕÀ ÓÉÓÔÅÍÕ ×ÅÒÓÉÊ"
2322
2323 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2324 #, c-format
2325 msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
2326 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (NewPackage)"
2327
2328 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
2329 #, c-format
2330 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
2331 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (UsePackage1)"
2332
2333 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
2334 #, c-format
2335 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
2336 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (UsePackage2)"
2337
2338 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
2339 #, c-format
2340 msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
2341 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (NewFileVer1)"
2342
2343 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
2344 #, c-format
2345 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
2346 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (NewVersion1)"
2347
2348 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
2349 #, c-format
2350 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
2351 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (UsePackage3)"
2352
2353 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
2354 #, c-format
2355 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
2356 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (NewVersion2)"
2357
2358 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2359 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2360 msgstr ""
2361 "ïÇÏ-ÇÏ, ÷Ù ÐÒÅ×ÙÓÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÉÍÅÎ ÐÁËÅÔÏ×, ÞÔÏ APT ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ."
2362
2363 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2364 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2365 msgstr "ïÇÏ-ÇÏ, ÷Ù ÐÒÅ×ÙÓÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÅÒÓÉÊ, ÞÔÏ APT ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ."
2366
2367 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2368 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2369 msgstr ""
2370 "ïÇÏ-ÇÏ, ÷Ù ÐÒÅ×ÙÓÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ, ÞÔÏ APT ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ."
2371
2372 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
2373 #, c-format
2374 msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
2375 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (FindPkg)"
2376
2377 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2378 #, c-format
2379 msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
2380 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (CollectFileProvides)"
2381
2382 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2383 #, c-format
2384 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2385 msgstr "ðÁËÅÔ %s %s ÎÅ ÂÙÌ ÎÁÊÄÅÎ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÆÁÊÌÁ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ"
2386
2387 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2388 #, c-format
2389 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2390 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ ÓÐÉÓËÁ ÐÁËÅÔÏ× ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× %s"
2391
2392 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2393 msgid "Collecting File Provides"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
2397 msgid "IO Error saving source cache"
2398 msgstr "ïÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ËÜÛ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ×"
2399
2400 #: apt-pkg/acquire-item.cc:124
2401 #, c-format
2402 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2403 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, %s (%s -> %s)."
2404
2405 #: apt-pkg/acquire-item.cc:353
2406 #, c-format
2407 msgid ""
2408 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2409 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2410 msgstr ""
2411 "ñ ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ Ó ÐÁËÅÔÏÍ %s. üÔÏ ÍÏÖÅÔ "
2412 "ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ÷ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ×ÒÕÞÎÕÀ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÁËÅÔ (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ "
2413 "ÐÒÏÐÕÝÅÎ arch)"
2414
2415 #: apt-pkg/acquire-item.cc:388
2416 #, c-format
2417 msgid ""
2418 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2419 "manually fix this package."
2420 msgstr ""
2421 "ñ ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ Ó ÐÁËÅÔÏÍ %s. üÔÏ ÍÏÖÅÔ "
2422 "ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ÷ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ×ÒÕÞÎÕÀ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÁËÅÔ."
2423
2424 #: apt-pkg/acquire-item.cc:419
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2428 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÉÎÄÅËÓÎÙÊ ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ. îÅÔ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ: ÐÏÌÅ ÐÁËÅÔÁ %s."
2429
2430 #: apt-pkg/acquire-item.cc:501
2431 msgid "Size mismatch"
2432 msgstr "îÅÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ"
2433
2434 #: apt-pkg/acquire-item.cc:511
2435 msgid "MD5Sum mismatch"
2436 msgstr "MD5Sum ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ"
2437
2438 #: methods/rsh.cc:264
2439 msgid "File Not Found"
2440 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2441
2442 #: methods/rsh.cc:330
2443 msgid "Connection closed prematurely"
2444 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ ÐÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÏ"
2445
2446 #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
2447 #~ msgstr ""
2448 #~ "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ Õ ×ÁÓ ÎÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÍÅÓÔÁ × %s ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ×ÓÅÈ .deb'Ï×"
2449
2450 #~ msgid "Extract "
2451 #~ msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ "
2452
2453 #~ msgid "Aborted, backing out"
2454 #~ msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ×ÏÚ×ÒÁÔ"
2455
2456 #~ msgid "De-replaced "
2457 #~ msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ "
2458
2459 #~ msgid " from "
2460 #~ msgstr " ÉÚ "
2461
2462 #~ msgid "Backing out "
2463 #~ msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ "
2464
2465 #~ msgid " [new node]"
2466 #~ msgstr " [ÎÏ×ÙÊ ÕÚÅÌ]"
2467
2468 #~ msgid "Replaced file "
2469 #~ msgstr "úÁÍÅÝÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ "
2470
2471 #~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
2472 #~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÉÓØ ÐÁËÅÔÁ"
2473
2474 #~ msgid "Unimplemented"
2475 #~ msgstr "îÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÏ"
2476
2477 #~ msgid "You must give at least one file name"
2478 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÎÏ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ"
2479
2480 #~ msgid "Generating cache"
2481 #~ msgstr "çÅÎÅÒÁÃÉÑ ËÜÛÁ"
2482
2483 #~ msgid "Problem with SelectFile"
2484 #~ msgstr "úÁÔÒÕÄÎÅÎÉÅ Ó SelectFile"
2485
2486 #~ msgid "Problem with MergeList"
2487 #~ msgstr "úÁÔÒÕÄÎÅÎÉÅ Ó MergeList"
2488
2489 #~ msgid "Regex compilation error"
2490 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
2491
2492 #~ msgid "Write to stdout failed"
2493 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÞÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ × stdout"
2494
2495 #~ msgid "Generate must be enabled for this function"
2496 #~ msgstr "äÌÑ ÜÔÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ ÇÅÎÅÒÁÃÉÑ"
2497
2498 #~ msgid "Failed to stat %s%s"
2499 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s%s"
2500
2501 #~ msgid "Failed to open %s.new"
2502 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s.new"
2503
2504 #~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
2505 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ %s.new × %s"
2506
2507 #~ msgid "Using CD-ROM mount point "
2508 #~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ CDROM "
2509
2510 #~ msgid "Unmounting CD-ROM"
2511 #~ msgstr "òÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ CD-ROM"
2512
2513 #, fuzzy
2514 #~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
2515 #~ msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÓÔÁ×ØÔÅ ÄÉÓË × ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter"
2516
2517 #~ msgid "Mounting CD-ROM"
2518 #~ msgstr "íÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ CD-ROM"
2519
2520 #~ msgid "Identifying.. "
2521 #~ msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.. "
2522
2523 #~ msgid "Scanning Disc for index files.. "
2524 #~ msgstr "ðÏÉÓË ÉÎÄÅËÓÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÁ ÄÉÓËÅ.. "
2525
2526 #~ msgid "I found (binary):"
2527 #~ msgstr "ñ ÎÁÛÅÌ (Ä×ÏÉÞÎÙÊ):"
2528
2529 #~ msgid "I found (source):"
2530 #~ msgstr "ñ ÎÁÛÅÌ (ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔ):"
2531
2532 #~ msgid "Found "
2533 #~ msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÉÎÄÅËÓÏ× ÐÁËÅÔÏ×: "
2534
2535 #~ msgid " package indexes and "
2536 #~ msgstr " , Á ÔÁËÖÅ ÉÎÄÅËÓÏ× ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ×: "
2537
2538 #~ msgid " source indexes."
2539 #~ msgstr "."
2540
2541 #~ msgid ""
2542 #~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc"
2543 #~ msgstr ""
2544 #~ "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ ÎÉËÁËÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÐÁËÅÔÏ×, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏÔ ÄÉÓË ÎÅ Debian"
2545
2546 #~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
2547 #~ msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÎÁÚÏ×ÉÔÅ ÜÔÏÔ ÄÉÓË, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
2548
2549 #~ msgid "That is not a valid name, try again "
2550 #~ msgstr "üÔÏ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ, ÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÅÝÅ "
2551
2552 #~ msgid "This Disc is called:"
2553 #~ msgstr "üÔÏ ÄÉÓË ÎÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ:"
2554
2555 #~ msgid "Writing new source list"
2556 #~ msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÏ×ÏÇÏ ÓÐÉÓËÁ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ×"
2557
2558 #~ msgid "Source List entries for this Disc are:"
2559 #~ msgstr "úÁÐÉÓÉ ÓÐÉÓËÁ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÄÉÓËÁ:"
2560
2561 #~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2562 #~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔÅ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÌÑ ÏÓÔÁ×ÛÉÈÓÑ ÄÉÓËÏ× ÉÚ ÷ÁÛÅÇÏ ÎÁÂÏÒÁ."
2563
2564 #~ msgid "Stored Label: '"
2565 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ: '"
2566
2567 #~ msgid ""
2568 #~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2569 #~ "\n"
2570 #~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
2571 #~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n"
2572 #~ "and /etc/fstab.\n"
2573 #~ "\n"
2574 #~ "Commands:\n"
2575 #~ " add - Add a CDROM\n"
2576 #~ " ident - Report the identity of a CDROM\n"
2577 #~ "\n"
2578 #~ "Options:\n"
2579 #~ " -h This help text\n"
2580 #~ " -d CD-ROM mount point\n"
2581 #~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
2582 #~ " -m No mounting\n"
2583 #~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
2584 #~ " -a Thorough scan mode\n"
2585 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
2586 #~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2587 #~ "See fstab(5)\n"
2588 #~ msgstr ""
2589 #~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-cdrom [options] command\n"
2590 #~ "\n"
2591 #~ "apt-cdrom - ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ CD-ÄÉÓËÏ× × ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× "
2592 #~ "APT'Á. The\n"
2593 #~ "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ CDROM É ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ apt.conf\n"
2594 #~ "É /etc/fstab.\n"
2595 #~ "\n"
2596 #~ "ëÏÍÍÁÎÄÙ:\n"
2597 #~ " add - ÄÏÂÁ×ÉÔØ CD\n"
2598 #~ " ident - Report the identity of a CDROM\n"
2599 #~ "\n"
2600 #~ "Options:\n"
2601 #~ " -h ÔÅËÓÔ, ÞÔÏ ÷Ù ×ÉÄÉÔÅ\n"
2602 #~ " -d ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ CD-ROM\n"
2603 #~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
2604 #~ " -m ÎÅ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ\n"
2605 #~ " -f ÂÙÓÔÒÙÊ ÒÅÖÉÍ, ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÁËÅÔÏ×\n"
2606 #~ " -a Thorough scan mode\n"
2607 #~ " -c=? ÞÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
2608 #~ " -o=? ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, -o dir::cache=/tmp\n"
2609 #~ "óÍÏÔÒÉÔÅ fstab(5)\n"
2610
2611 #~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
2612 #~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅÎÕÌÅ×ÙÅ ÓÞÅÔÞÉËÉ"
2613
2614 #~ msgid "Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!"
2615 #~ msgstr ""
2616 #~ "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, InstallPackages ÂÙÌ ×ÙÚ×ÁÎ ÓÏ ÓÌÏÍÁÎÎÙÍÉ ÐÁËÅÔÁÍÉ!"
2617
2618 #~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
2619 #~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÎÅ ÚÁËÏÎÞÅÎÁ"
2620
2621 #~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2622 #~ msgstr ""
2623 #~ "ëÁË ÓÔÒÁÎÎÏ.. îÅ ÔÅ ÒÁÚÍÅÒÙ, ÏÔÐÒÁ×ØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁ apt@packages.debian."
2624 #~ "org"
2625
2626 #, fuzzy
2627 #~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
2628 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï × %s"
2629
2630 #~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
2631 #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÖÄÁÔØÓÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓÁ"
2632
2633 #~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
2634 #~ msgstr "....\"÷Ù ÍÙÞÁÌÉ ÓÅÇÏÄÎÑ?\"..."
2635
2636 #~ msgid " New "
2637 #~ msgstr " îÏ×ÙÊ "
2638
2639 #~ msgid "B "
2640 #~ msgstr "â "
2641
2642 #~ msgid " files "
2643 #~ msgstr " ÆÁÊÌÙ "
2644
2645 #~ msgid " pkgs in "
2646 #~ msgstr " ÐÁËÅÔÏ× × "
2647
2648 #~ msgid ""
2649 #~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2650 #~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2651 #~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2652 #~ " contents path\n"
2653 #~ " generate config [groups]\n"
2654 #~ " clean config\n"
2655 #~ msgstr ""
2656 #~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-ftparchive [options] ËÏÍÍÁÎÄÁ\n"
2657 #~ "ëÏÍÍÁÎÄÙ: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2658 #~ "\t sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2659 #~ "\t contents path\n"
2660 #~ "\t generate config [groups]\n"
2661 #~ "\t clean config\n"
2662
2663 #~ msgid ""
2664 #~ "Options:\n"
2665 #~ " -h This help text\n"
2666 #~ " --md5 Control MD5 generation\n"
2667 #~ " -s=? Source override file\n"
2668 #~ " -q Quiet\n"
2669 #~ " -d=? Select the optional caching database\n"
2670 #~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2671 #~ " --contents Control contents file generation\n"
2672 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
2673 #~ " -o=? Set an arbitary configuration option\n"
2674 #~ msgstr ""
2675 #~ "ïÐÃÉÉ:\n"
2676 #~ " -h ÔÅËÓÔ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ×ÉÄÉÔÅ.\n"
2677 #~ " --md5 ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÇÅÎÅÒÁÃÉÅÊ MD5\n"
2678 #~ " -s=? override ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ×\n"
2679 #~ " -q ÂÅÚ ÌÉÛÎÉÈ ÓÌÏ×\n"
2680 #~ " -d=? ×ÙÂÒÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÕÀ ËÅÛÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ\n"
2681 #~ " --no-delink ÒÁÚÒÅÛÉÔØ delinking-ÒÅÖÉÍ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
2682 #~ " --contents ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÇÅÎÅÒÁÃÉÅÊ ÆÁÊÌÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ\n"
2683 #~ " -c=? ÞÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
2684 #~ " -o=? ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÕÀ ÏÐÃÉÀ\n"
2685
2686 #~ msgid "Done Packages, Starting contents."
2687 #~ msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÐÁËÅÔÁÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ, ÐÒÉÓÔÕÐÁÀ Ë ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÍÕ."
2688
2689 #~ msgid "Hit contents update byte limit"
2690 #~ msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ × ÂÁÊÔÁÈ ÎÁ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ"
2691
2692 #, fuzzy
2693 #~ msgid "Done. "
2694 #~ msgstr "óÄÅÌÁÎÏ. "
2695
2696 #~ msgid "B in "
2697 #~ msgstr "â × "
2698
2699 #~ msgid " archives. Took "
2700 #~ msgstr " ÁÒÈÉ×ÁÈ. ÷ÒÅÍÅÎÉ ÚÁÎÑÌÏ "
2701
2702 #~ msgid "B hit."
2703 #~ msgstr "â ÄÏÓÔÉÇÎÕÔÏ."
2704
2705 #~ msgid " not "
2706 #~ msgstr " ÎÅ "
2707
2708 #~ msgid "DSC file '%s' is too large!"
2709 #~ msgstr "DSC ÆÁÊÌ '%s' ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË!"
2710
2711 #, fuzzy
2712 #~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
2713 #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÚÁÐÉÓØ × DSC '%s'"
2714
2715 #~ msgid "Error parsing file record"
2716 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÁÌÉÚÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ"
2717
2718 #~ msgid "Failed too stat %s"
2719 #~ msgstr "ôÁËÖÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ ÆÁÊÌÁ %s"
2720
2721 #~ msgid "Errors apply to file '%s'"
2722 #~ msgstr "ïÛÉÂËÉ ÏÔÎÏÓÑÔÓÑ Ë ÆÁÊÌÕ '%s'"