1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
9 "Project-Id-Version: apt-ku\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KAider 0.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21 #: cmdline/apt-cache.cc:143
23 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26 #: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
27 #: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
28 #: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
30 msgid "Unable to locate package %s"
31 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
33 #: cmdline/apt-cache.cc:247
34 msgid "Total package names: "
35 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
37 #: cmdline/apt-cache.cc:287
38 msgid " Normal packages: "
39 msgstr " Pakêtên normal:"
41 #: cmdline/apt-cache.cc:288
42 msgid " Pure virtual packages: "
43 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
45 #: cmdline/apt-cache.cc:289
46 msgid " Single virtual packages: "
47 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
49 #: cmdline/apt-cache.cc:290
50 msgid " Mixed virtual packages: "
51 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
53 #: cmdline/apt-cache.cc:291
57 #: cmdline/apt-cache.cc:293
58 msgid "Total distinct versions: "
59 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
61 #: cmdline/apt-cache.cc:295
63 msgid "Total distinct descriptions: "
64 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
66 #: cmdline/apt-cache.cc:297
67 msgid "Total dependencies: "
68 msgstr "Bindestên giştî:"
70 #: cmdline/apt-cache.cc:300
71 msgid "Total ver/file relations: "
74 #: cmdline/apt-cache.cc:302
76 msgid "Total Desc/File relations: "
77 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
79 #: cmdline/apt-cache.cc:304
80 msgid "Total Provides mappings: "
83 #: cmdline/apt-cache.cc:316
84 msgid "Total globbed strings: "
87 #: cmdline/apt-cache.cc:330
88 msgid "Total dependency version space: "
91 #: cmdline/apt-cache.cc:335
92 msgid "Total slack space: "
93 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
95 #: cmdline/apt-cache.cc:343
96 msgid "Total space accounted for: "
97 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
99 #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
101 msgid "Package file %s is out of sync."
102 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
104 #: cmdline/apt-cache.cc:1293
105 msgid "You must give exactly one pattern"
106 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
108 #: cmdline/apt-cache.cc:1447
109 msgid "No packages found"
110 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1524
113 msgid "Package files:"
114 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
117 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
120 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
125 #. Show any packages have explicit pins
126 #: cmdline/apt-cache.cc:1544
127 msgid "Pinned packages:"
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
132 msgstr "(nehate dîtin)"
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1577
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
144 #: cmdline/apt-cache.cc:1584
148 #: cmdline/apt-cache.cc:1594
149 msgid " Package pin: "
150 msgstr " Destika pakêtê:"
152 #. Show the priority tables
153 #: cmdline/apt-cache.cc:1603
154 msgid " Version table:"
155 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
157 #: cmdline/apt-cache.cc:1618
162 #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
163 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
164 #: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
166 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
167 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
169 #: cmdline/apt-cache.cc:1721
171 "Usage: apt-cache [options] command\n"
172 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
173 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
177 "cache files, and query information from them\n"
180 " add - Add a package file to the source cache\n"
181 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
182 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
183 " showsrc - Show source records\n"
184 " stats - Show some basic statistics\n"
185 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
186 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187 " unmet - Show unmet dependencies\n"
188 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
189 " show - Show a readable record for the package\n"
190 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
191 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
192 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
194 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195 " policy - Show policy settings\n"
198 " -h This help text.\n"
199 " -p=? The package cache.\n"
200 " -s=? The source cache.\n"
201 " -q Disable progress indicator.\n"
202 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203 " -c=? Read this configuration file\n"
204 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
208 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
209 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
210 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
212 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
213 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
214 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
216 #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
217 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
220 #: cmdline/apt-config.cc:41
221 msgid "Arguments not in pairs"
224 #: cmdline/apt-config.cc:76
226 "Usage: apt-config [options] command\n"
228 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
231 " shell - Shell mode\n"
232 " dump - Show the configuration\n"
235 " -h This help text.\n"
236 " -c=? Read this configuration file\n"
237 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
239 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
240 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
243 " shell - moda shell\n"
244 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
247 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
248 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
249 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
250 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
252 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
254 msgid "%s not a valid DEB package."
255 msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
257 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
259 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
261 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
262 "from debian packages\n"
265 " -h This help text\n"
266 " -t Set the temp dir\n"
267 " -c=? Read this configuration file\n"
268 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
271 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
273 msgid "Unable to write to %s"
274 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
276 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
277 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
278 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
280 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
281 msgid "Package extension list is too long"
282 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
284 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
285 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
286 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
288 msgid "Error processing directory %s"
289 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
291 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
292 msgid "Source extension list is too long"
293 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
295 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
296 msgid "Error writing header to contents file"
297 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
299 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
301 msgid "Error processing contents %s"
302 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
304 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
306 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
307 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
308 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
311 " generate config [groups]\n"
314 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
315 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
316 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
318 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
319 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
320 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
321 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
323 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
324 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
326 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
327 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
328 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
329 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
331 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
332 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
335 " -h This help text\n"
336 " --md5 Control MD5 generation\n"
337 " -s=? Source override file\n"
339 " -d=? Select the optional caching database\n"
340 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
341 " --contents Control contents file generation\n"
342 " -c=? Read this configuration file\n"
343 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
346 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
347 msgid "No selections matched"
350 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
352 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
353 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
355 #: ftparchive/cachedb.cc:43
357 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
358 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
360 #: ftparchive/cachedb.cc:61
362 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
363 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
365 #: ftparchive/cachedb.cc:72
367 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
368 "remove and re-create the database."
371 #: ftparchive/cachedb.cc:77
373 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
374 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
376 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
377 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
379 msgid "Failed to stat %s"
382 #: ftparchive/cachedb.cc:238
383 msgid "Archive has no control record"
384 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
386 #: ftparchive/cachedb.cc:444
387 msgid "Unable to get a cursor"
390 #: ftparchive/writer.cc:76
392 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
393 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
395 #: ftparchive/writer.cc:81
397 msgid "W: Unable to stat %s\n"
400 #: ftparchive/writer.cc:132
404 #: ftparchive/writer.cc:134
408 #: ftparchive/writer.cc:141
409 msgid "E: Errors apply to file "
412 #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
414 msgid "Failed to resolve %s"
415 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
417 #: ftparchive/writer.cc:170
418 msgid "Tree walking failed"
421 #: ftparchive/writer.cc:195
423 msgid "Failed to open %s"
426 #: ftparchive/writer.cc:254
428 msgid " DeLink %s [%s]\n"
431 #: ftparchive/writer.cc:262
433 msgid "Failed to readlink %s"
436 #: ftparchive/writer.cc:266
438 msgid "Failed to unlink %s"
441 #: ftparchive/writer.cc:273
443 msgid "*** Failed to link %s to %s"
446 #: ftparchive/writer.cc:283
448 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
451 #: ftparchive/writer.cc:387
452 msgid "Archive had no package field"
453 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
455 #: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
457 msgid " %s has no override entry\n"
460 #: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
462 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
465 #: ftparchive/writer.cc:620
467 msgid " %s has no source override entry\n"
470 #: ftparchive/writer.cc:624
472 msgid " %s has no binary override entry either\n"
475 #: ftparchive/contents.cc:321
477 msgid "Internal error, could not locate member %s"
480 #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
481 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
484 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
486 msgid "Unable to open %s"
489 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
491 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
494 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
496 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
499 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
501 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
504 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
506 msgid "Failed to read the override file %s"
509 #: ftparchive/multicompress.cc:72
511 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
514 #: ftparchive/multicompress.cc:102
516 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
519 #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
520 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
523 #: ftparchive/multicompress.cc:195
524 msgid "Failed to create FILE*"
527 #: ftparchive/multicompress.cc:198
528 msgid "Failed to fork"
531 #: ftparchive/multicompress.cc:212
532 msgid "Compress child"
535 #: ftparchive/multicompress.cc:235
537 msgid "Internal error, failed to create %s"
540 #: ftparchive/multicompress.cc:286
541 msgid "Failed to create subprocess IPC"
544 #: ftparchive/multicompress.cc:321
545 msgid "Failed to exec compressor "
548 #: ftparchive/multicompress.cc:360
552 #: ftparchive/multicompress.cc:403
553 msgid "IO to subprocess/file failed"
556 #: ftparchive/multicompress.cc:455
557 msgid "Failed to read while computing MD5"
560 #: ftparchive/multicompress.cc:472
562 msgid "Problem unlinking %s"
565 #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
567 msgid "Failed to rename %s to %s"
570 #: cmdline/apt-get.cc:124
574 #: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
576 msgid "Regex compilation error - %s"
579 #: cmdline/apt-get.cc:241
580 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
583 #: cmdline/apt-get.cc:331
585 msgid "but %s is installed"
586 msgstr "lê %s sazkirî ye"
588 #: cmdline/apt-get.cc:333
590 msgid "but %s is to be installed"
591 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
593 #: cmdline/apt-get.cc:340
594 msgid "but it is not installable"
595 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
597 #: cmdline/apt-get.cc:342
598 msgid "but it is a virtual package"
599 msgstr "lê paketeke farazî ye"
601 #: cmdline/apt-get.cc:345
602 msgid "but it is not installed"
603 msgstr "lê ne sazkirî ye"
605 #: cmdline/apt-get.cc:345
606 msgid "but it is not going to be installed"
607 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
609 #: cmdline/apt-get.cc:350
613 #: cmdline/apt-get.cc:379
614 msgid "The following NEW packages will be installed:"
615 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
617 #: cmdline/apt-get.cc:405
618 msgid "The following packages will be REMOVED:"
619 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
621 #: cmdline/apt-get.cc:427
622 msgid "The following packages have been kept back:"
625 #: cmdline/apt-get.cc:448
626 msgid "The following packages will be upgraded:"
627 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
629 #: cmdline/apt-get.cc:469
630 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
633 #: cmdline/apt-get.cc:489
634 msgid "The following held packages will be changed:"
637 #: cmdline/apt-get.cc:542
639 msgid "%s (due to %s) "
640 msgstr "%s (ji ber %s)"
642 #: cmdline/apt-get.cc:550
644 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
645 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
648 #: cmdline/apt-get.cc:581
650 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
651 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
653 #: cmdline/apt-get.cc:585
655 msgid "%lu reinstalled, "
656 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
658 #: cmdline/apt-get.cc:587
660 msgid "%lu downgraded, "
661 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
663 #: cmdline/apt-get.cc:589
665 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
666 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
668 #: cmdline/apt-get.cc:593
670 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
673 #: cmdline/apt-get.cc:667
674 msgid "Correcting dependencies..."
675 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
677 #: cmdline/apt-get.cc:670
681 #: cmdline/apt-get.cc:673
682 msgid "Unable to correct dependencies"
683 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
685 #: cmdline/apt-get.cc:676
686 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
689 #: cmdline/apt-get.cc:678
693 #: cmdline/apt-get.cc:682
694 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
697 #: cmdline/apt-get.cc:685
698 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
701 #: cmdline/apt-get.cc:707
702 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
705 #: cmdline/apt-get.cc:711
706 msgid "Authentication warning overridden.\n"
709 #: cmdline/apt-get.cc:718
710 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
713 #: cmdline/apt-get.cc:720
714 msgid "Some packages could not be authenticated"
717 #: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
718 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
721 #: cmdline/apt-get.cc:773
722 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
725 #: cmdline/apt-get.cc:782
726 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
729 #: cmdline/apt-get.cc:793
730 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
733 #: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
734 msgid "Unable to lock the download directory"
735 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
737 #: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
738 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
739 msgid "The list of sources could not be read."
742 #: cmdline/apt-get.cc:834
743 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
746 #: cmdline/apt-get.cc:839
748 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
749 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
751 #: cmdline/apt-get.cc:842
753 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
754 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
756 #: cmdline/apt-get.cc:847
758 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
761 #: cmdline/apt-get.cc:850
763 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
766 #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
768 msgid "Couldn't determine free space in %s"
769 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
771 #: cmdline/apt-get.cc:871
773 msgid "You don't have enough free space in %s."
774 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
776 #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
777 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
780 #: cmdline/apt-get.cc:889
781 msgid "Yes, do as I say!"
782 msgstr "Erê, wusa bike!"
784 #: cmdline/apt-get.cc:891
787 "You are about to do something potentially harmful.\n"
788 "To continue type in the phrase '%s'\n"
792 #: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
796 #: cmdline/apt-get.cc:912
797 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
798 msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
800 #: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
802 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
803 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
805 #: cmdline/apt-get.cc:1002
806 msgid "Some files failed to download"
807 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
809 #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
810 msgid "Download complete and in download only mode"
813 #: cmdline/apt-get.cc:1009
815 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
819 #: cmdline/apt-get.cc:1013
820 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
823 #: cmdline/apt-get.cc:1018
824 msgid "Unable to correct missing packages."
827 #: cmdline/apt-get.cc:1019
828 msgid "Aborting install."
829 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
831 #: cmdline/apt-get.cc:1053
833 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
836 #: cmdline/apt-get.cc:1063
838 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
841 #: cmdline/apt-get.cc:1081
843 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
846 #: cmdline/apt-get.cc:1092
848 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
851 #: cmdline/apt-get.cc:1104
855 #: cmdline/apt-get.cc:1109
856 msgid "You should explicitly select one to install."
859 #: cmdline/apt-get.cc:1114
862 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
863 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
864 "is only available from another source\n"
867 #: cmdline/apt-get.cc:1133
868 msgid "However the following packages replace it:"
871 #: cmdline/apt-get.cc:1136
873 msgid "Package %s has no installation candidate"
876 #: cmdline/apt-get.cc:1156
878 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
881 #: cmdline/apt-get.cc:1164
883 msgid "%s is already the newest version.\n"
884 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
886 #: cmdline/apt-get.cc:1193
888 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
891 #: cmdline/apt-get.cc:1195
893 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
896 #: cmdline/apt-get.cc:1201
898 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
901 #: cmdline/apt-get.cc:1338
902 msgid "The update command takes no arguments"
905 #: cmdline/apt-get.cc:1351
906 msgid "Unable to lock the list directory"
909 #: cmdline/apt-get.cc:1403
910 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
913 #: cmdline/apt-get.cc:1435
916 "The following packages were automatically installed and are no longer "
918 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
920 #: cmdline/apt-get.cc:1437
921 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
924 #: cmdline/apt-get.cc:1442
926 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
927 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
931 #. if (Packages == 1)
935 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
936 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
937 #. "that package should be filed.") << endl;
940 #: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
941 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
944 #: cmdline/apt-get.cc:1449
945 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
948 #: cmdline/apt-get.cc:1468
949 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
952 #: cmdline/apt-get.cc:1523
954 msgid "Couldn't find task %s"
955 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
957 #: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
959 msgid "Couldn't find package %s"
960 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
962 #: cmdline/apt-get.cc:1661
964 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
967 #: cmdline/apt-get.cc:1692
969 msgid "%s set to manually installed.\n"
970 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
972 #: cmdline/apt-get.cc:1705
973 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
976 #: cmdline/apt-get.cc:1708
978 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
982 #: cmdline/apt-get.cc:1720
984 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
985 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
986 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
987 "or been moved out of Incoming."
990 #: cmdline/apt-get.cc:1738
991 msgid "Broken packages"
992 msgstr "Paketên şikestî"
994 #: cmdline/apt-get.cc:1767
995 msgid "The following extra packages will be installed:"
998 #: cmdline/apt-get.cc:1856
999 msgid "Suggested packages:"
1000 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1002 #: cmdline/apt-get.cc:1857
1003 msgid "Recommended packages:"
1004 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1006 #: cmdline/apt-get.cc:1885
1007 msgid "Calculating upgrade... "
1008 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
1010 #: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
1014 #: cmdline/apt-get.cc:1893
1018 #: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
1019 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1022 #: cmdline/apt-get.cc:2068
1023 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1026 #: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
1028 msgid "Unable to find a source package for %s"
1031 #: cmdline/apt-get.cc:2147
1033 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1036 #: cmdline/apt-get.cc:2175
1038 msgid "You don't have enough free space in %s"
1039 msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
1041 #: cmdline/apt-get.cc:2181
1043 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1046 #: cmdline/apt-get.cc:2184
1048 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1051 #: cmdline/apt-get.cc:2190
1053 msgid "Fetch source %s\n"
1054 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
1056 #: cmdline/apt-get.cc:2221
1057 msgid "Failed to fetch some archives."
1058 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
1060 #: cmdline/apt-get.cc:2249
1062 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1065 #: cmdline/apt-get.cc:2261
1067 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1070 #: cmdline/apt-get.cc:2262
1072 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1075 #: cmdline/apt-get.cc:2279
1077 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1080 #: cmdline/apt-get.cc:2298
1081 msgid "Child process failed"
1084 #: cmdline/apt-get.cc:2314
1085 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1088 #: cmdline/apt-get.cc:2342
1090 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1093 #: cmdline/apt-get.cc:2362
1095 msgid "%s has no build depends.\n"
1098 #: cmdline/apt-get.cc:2414
1101 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1105 #: cmdline/apt-get.cc:2467
1108 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1109 "package %s can satisfy version requirements"
1112 #: cmdline/apt-get.cc:2503
1114 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1117 #: cmdline/apt-get.cc:2528
1119 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1122 #: cmdline/apt-get.cc:2542
1124 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1127 #: cmdline/apt-get.cc:2546
1128 msgid "Failed to process build dependencies"
1131 #: cmdline/apt-get.cc:2578
1132 msgid "Supported modules:"
1135 #: cmdline/apt-get.cc:2619
1137 "Usage: apt-get [options] command\n"
1138 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1139 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1141 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1142 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1146 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1147 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1148 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1149 " remove - Remove packages\n"
1150 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1151 " purge - Remove and purge packages\n"
1152 " source - Download source archives\n"
1153 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1154 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1155 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1156 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1157 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1158 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1161 " -h This help text.\n"
1162 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1163 " -qq No output except for errors\n"
1164 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1165 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1166 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1167 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1168 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1169 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1170 " -b Build the source package after fetching it\n"
1171 " -V Show verbose version numbers\n"
1172 " -c=? Read this configuration file\n"
1173 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1174 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1175 "pages for more information and options.\n"
1176 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1179 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1183 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1187 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1191 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1195 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1197 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1198 msgstr "%s hatine anîn..."
1200 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1203 msgstr " [Dixebite]"
1205 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1208 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1210 "in the drive '%s' and press enter\n"
1213 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1214 msgid "Unknown package record!"
1217 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1219 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1221 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1222 "to indicate what kind of file it is.\n"
1225 " -h This help text\n"
1226 " -s Use source file sorting\n"
1227 " -c=? Read this configuration file\n"
1228 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1231 #: dselect/install:32
1232 msgid "Bad default setting!"
1235 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1236 #: dselect/install:105 dselect/update:45
1237 msgid "Press enter to continue."
1240 #: dselect/install:91
1241 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1244 #: dselect/install:101
1245 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1248 #: dselect/install:102
1249 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1252 #: dselect/install:103
1253 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1256 #: dselect/install:104
1258 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1261 #: dselect/update:30
1262 msgid "Merging available information"
1265 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1267 msgid "Failed to create pipes"
1268 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1270 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1271 msgid "Failed to exec gzip "
1272 msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1274 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1275 msgid "Corrupted archive"
1278 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1279 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1282 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1284 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1287 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1288 msgid "Invalid archive signature"
1291 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1292 msgid "Error reading archive member header"
1295 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1296 msgid "Invalid archive member header"
1299 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1300 msgid "Archive is too short"
1301 msgstr "Arşîv zêde kin e"
1303 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1304 msgid "Failed to read the archive headers"
1307 #: apt-inst/filelist.cc:380
1308 msgid "DropNode called on still linked node"
1311 #: apt-inst/filelist.cc:412
1312 msgid "Failed to locate the hash element!"
1315 #: apt-inst/filelist.cc:459
1317 msgid "Failed to allocate diversion"
1320 #: apt-inst/filelist.cc:464
1321 msgid "Internal error in AddDiversion"
1324 #: apt-inst/filelist.cc:477
1326 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1329 #: apt-inst/filelist.cc:506
1331 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1334 #: apt-inst/filelist.cc:549
1336 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1339 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1341 msgid "Failed to write file %s"
1342 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1344 #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1346 msgid "Failed to close file %s"
1347 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
1349 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1351 msgid "The path %s is too long"
1352 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
1354 #: apt-inst/extract.cc:124
1356 msgid "Unpacking %s more than once"
1359 #: apt-inst/extract.cc:134
1361 msgid "The directory %s is diverted"
1364 #: apt-inst/extract.cc:144
1366 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1369 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1371 msgid "The diversion path is too long"
1372 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1374 #: apt-inst/extract.cc:240
1376 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1379 #: apt-inst/extract.cc:280
1380 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1383 #: apt-inst/extract.cc:284
1384 msgid "The path is too long"
1385 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
1387 #: apt-inst/extract.cc:414
1389 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1392 #: apt-inst/extract.cc:431
1394 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1397 #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
1398 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1399 #: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
1401 msgid "Unable to read %s"
1402 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1404 #: apt-inst/extract.cc:491
1406 msgid "Unable to stat %s"
1407 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1409 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1411 msgid "Failed to remove %s"
1412 msgstr "Rakirina %s biserneket"
1414 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1416 msgid "Unable to create %s"
1417 msgstr "Nikare %s biafirîne"
1419 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1421 msgid "Failed to stat %sinfo"
1424 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1425 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1428 #. Build the status cache
1429 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
1430 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
1431 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
1432 msgid "Reading package lists"
1433 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1435 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1437 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1440 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1441 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1442 msgid "Internal error getting a package name"
1445 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1446 msgid "Reading file listing"
1449 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1452 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1453 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1457 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1459 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1462 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1463 msgid "Internal error getting a node"
1466 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1468 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1471 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1472 msgid "The diversion file is corrupted"
1475 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1476 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1478 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1481 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1482 msgid "Internal error adding a diversion"
1485 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1486 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1489 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1491 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1494 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1496 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1499 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1501 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1504 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1506 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1509 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1511 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1514 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1516 msgid "Couldn't change to %s"
1517 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
1519 #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1520 msgid "Internal error, could not locate member"
1523 #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1524 msgid "Failed to locate a valid control file"
1527 #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1528 msgid "Unparsable control file"
1531 #: methods/cdrom.cc:114
1533 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1534 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1536 #: methods/cdrom.cc:123
1538 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1539 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1542 #: methods/cdrom.cc:131
1543 msgid "Wrong CD-ROM"
1544 msgstr "CD-ROM a şaş"
1546 #: methods/cdrom.cc:166
1548 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1551 #: methods/cdrom.cc:171
1552 msgid "Disk not found."
1553 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1555 #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1556 msgid "File not found"
1557 msgstr "Pel nehate dîtin"
1559 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1560 #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1562 msgid "Failed to stat"
1565 #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1566 msgid "Failed to set modification time"
1569 #: methods/file.cc:44
1570 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1573 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1574 #: methods/ftp.cc:162
1578 #: methods/ftp.cc:168
1579 msgid "Unable to determine the peer name"
1582 #: methods/ftp.cc:173
1583 msgid "Unable to determine the local name"
1584 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1586 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1588 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1591 #: methods/ftp.cc:210
1593 msgid "USER failed, server said: %s"
1596 #: methods/ftp.cc:217
1598 msgid "PASS failed, server said: %s"
1601 #: methods/ftp.cc:237
1603 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1607 #: methods/ftp.cc:265
1609 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1612 #: methods/ftp.cc:291
1614 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1617 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1618 msgid "Connection timeout"
1621 #: methods/ftp.cc:335
1622 msgid "Server closed the connection"
1625 #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
1627 msgstr "Çewiya xwendinê"
1629 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1630 msgid "A response overflowed the buffer."
1633 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1634 msgid "Protocol corruption"
1637 #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
1639 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1641 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1642 msgid "Could not create a socket"
1645 #: methods/ftp.cc:698
1646 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1649 #: methods/ftp.cc:704
1650 msgid "Could not connect passive socket."
1653 #: methods/ftp.cc:722
1654 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1657 #: methods/ftp.cc:736
1658 msgid "Could not bind a socket"
1661 #: methods/ftp.cc:740
1662 msgid "Could not listen on the socket"
1665 #: methods/ftp.cc:747
1666 msgid "Could not determine the socket's name"
1669 #: methods/ftp.cc:779
1670 msgid "Unable to send PORT command"
1673 #: methods/ftp.cc:789
1675 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1678 #: methods/ftp.cc:798
1680 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1683 #: methods/ftp.cc:818
1684 msgid "Data socket connect timed out"
1687 #: methods/ftp.cc:825
1688 msgid "Unable to accept connection"
1691 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
1692 msgid "Problem hashing file"
1695 #: methods/ftp.cc:877
1697 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1698 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1700 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1701 msgid "Data socket timed out"
1704 #: methods/ftp.cc:922
1706 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1709 #. Get the files information
1710 #: methods/ftp.cc:997
1714 #: methods/ftp.cc:1109
1716 msgid "Unable to invoke "
1719 #: methods/connect.cc:70
1721 msgid "Connecting to %s (%s)"
1722 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1724 #: methods/connect.cc:81
1727 msgstr "[IP: %s %s]"
1729 #: methods/connect.cc:90
1731 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1734 #: methods/connect.cc:96
1736 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1739 #: methods/connect.cc:104
1741 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1744 #: methods/connect.cc:119
1746 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1749 #. We say this mainly because the pause here is for the
1750 #. ssh connection that is still going
1751 #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1753 msgid "Connecting to %s"
1754 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1756 #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1758 msgid "Could not resolve '%s'"
1759 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1761 #: methods/connect.cc:190
1763 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1766 #: methods/connect.cc:193
1768 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1771 #: methods/connect.cc:240
1773 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1774 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1776 #: methods/gpgv.cc:65
1778 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1781 #: methods/gpgv.cc:101
1782 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1785 #: methods/gpgv.cc:205
1787 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1790 #: methods/gpgv.cc:210
1791 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1794 #: methods/gpgv.cc:214
1796 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1799 #: methods/gpgv.cc:219
1800 msgid "Unknown error executing gpgv"
1801 msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
1803 #: methods/gpgv.cc:250
1805 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1806 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1808 #: methods/gpgv.cc:257
1810 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1814 #: methods/gzip.cc:64
1816 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1819 #: methods/gzip.cc:109
1821 msgid "Read error from %s process"
1824 #: methods/http.cc:377
1825 msgid "Waiting for headers"
1828 #: methods/http.cc:523
1830 msgid "Got a single header line over %u chars"
1833 #: methods/http.cc:531
1834 msgid "Bad header line"
1837 #: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
1838 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1841 #: methods/http.cc:586
1842 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1845 #: methods/http.cc:601
1846 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1849 #: methods/http.cc:603
1850 msgid "This HTTP server has broken range support"
1853 #: methods/http.cc:627
1854 msgid "Unknown date format"
1857 #: methods/http.cc:774
1858 msgid "Select failed"
1859 msgstr "Hilbijartin neserketî"
1861 #: methods/http.cc:779
1862 msgid "Connection timed out"
1865 #: methods/http.cc:802
1867 msgid "Error writing to output file"
1868 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1870 #: methods/http.cc:833
1871 msgid "Error writing to file"
1872 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1874 #: methods/http.cc:861
1875 msgid "Error writing to the file"
1876 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1878 #: methods/http.cc:875
1879 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1882 #: methods/http.cc:877
1883 msgid "Error reading from server"
1886 #: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
1888 msgid "Failed to truncate file"
1889 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1891 #: methods/http.cc:1105
1892 msgid "Bad header data"
1895 #: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
1896 msgid "Connection failed"
1897 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1899 #: methods/http.cc:1229
1900 msgid "Internal error"
1901 msgstr "Çewtiya hundirîn"
1903 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
1904 msgid "Can't mmap an empty file"
1907 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
1909 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1912 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213
1913 msgid "Dynamic MMap ran out of room"
1916 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
1918 msgid "Selection %s not found"
1919 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
1921 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
1923 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1926 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
1928 msgid "Opening configuration file %s"
1931 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
1933 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1936 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
1938 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1941 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
1943 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1946 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
1948 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1951 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
1953 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1956 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
1958 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1961 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
1963 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1966 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
1968 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1971 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
1973 msgid "%c%s... Error!"
1974 msgstr "%c%s... Çewtî!"
1976 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
1978 msgid "%c%s... Done"
1979 msgstr "%c%s... Çêbû"
1981 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
1983 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1986 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
1987 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
1989 msgid "Command line option %s is not understood"
1992 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
1994 msgid "Command line option %s is not boolean"
1997 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
1999 msgid "Option %s requires an argument."
2002 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2004 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2007 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2009 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2012 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2014 msgid "Option '%s' is too long"
2015 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2017 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2019 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2022 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2024 msgid "Invalid operation %s"
2027 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2029 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2030 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2032 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
2033 #: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
2035 msgid "Unable to change to %s"
2036 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
2038 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
2039 msgid "Failed to stat the cdrom"
2042 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2044 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2047 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2049 msgid "Could not open lock file %s"
2050 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2052 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2054 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2057 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2059 msgid "Could not get lock %s"
2062 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2064 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2067 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
2069 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2072 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
2074 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2077 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
2079 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2082 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
2084 msgid "Could not open file %s"
2085 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2087 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
2089 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2092 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
2094 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2097 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
2098 msgid "Problem closing the file"
2099 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2101 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
2102 msgid "Problem unlinking the file"
2105 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
2106 msgid "Problem syncing the file"
2109 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2110 msgid "Empty package cache"
2113 #: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2114 msgid "The package cache file is corrupted"
2117 #: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2118 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2121 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2123 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2126 #: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2127 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2130 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2134 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2138 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2140 msgstr "Pêşniyaz dike"
2142 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2144 msgstr "Tawsiye dike"
2146 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2150 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2152 msgstr "Dikeve şunve"
2154 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2158 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2162 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2166 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2170 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2174 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2178 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2182 #: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
2183 msgid "Building dependency tree"
2186 #: apt-pkg/depcache.cc:122
2187 msgid "Candidate versions"
2188 msgstr "Guhartoyên berendam"
2190 #: apt-pkg/depcache.cc:151
2191 msgid "Dependency generation"
2194 #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
2195 msgid "Reading state information"
2198 #: apt-pkg/depcache.cc:219
2200 msgid "Failed to open StateFile %s"
2201 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2203 #: apt-pkg/depcache.cc:225
2205 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2206 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2208 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
2210 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2211 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2213 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
2215 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2216 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2218 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2220 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2223 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2225 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2228 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2230 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2233 #: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2235 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2238 #: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2240 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2243 #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2246 msgstr "%s tê vekirin"
2248 #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
2250 msgid "Line %u too long in source list %s."
2253 #: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2255 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2258 #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2260 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2263 #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2265 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2268 #: apt-pkg/packagemanager.cc:428
2271 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2272 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2273 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2276 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2278 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2281 #: apt-pkg/algorithms.cc:248
2284 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2287 #: apt-pkg/algorithms.cc:1107
2289 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2293 #: apt-pkg/algorithms.cc:1109
2294 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2297 #: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
2299 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2303 #: apt-pkg/acquire.cc:59
2305 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2308 #: apt-pkg/acquire.cc:63
2310 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2313 #. only show the ETA if it makes sense
2315 #: apt-pkg/acquire.cc:828
2317 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2320 #: apt-pkg/acquire.cc:830
2322 msgid "Retrieving file %li of %li"
2323 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2325 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2327 msgid "The method driver %s could not be found."
2330 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2332 msgid "Method %s did not start correctly"
2335 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
2337 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2338 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2340 #: apt-pkg/init.cc:124
2342 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2345 #: apt-pkg/init.cc:140
2346 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2349 #: apt-pkg/clean.cc:57
2351 msgid "Unable to stat %s."
2352 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2354 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2355 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2358 #: apt-pkg/cachefile.cc:71
2359 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2362 #: apt-pkg/cachefile.cc:75
2363 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2366 #: apt-pkg/policy.cc:267
2367 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2370 #: apt-pkg/policy.cc:289
2372 msgid "Did not understand pin type %s"
2375 #: apt-pkg/policy.cc:297
2376 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2379 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2380 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2383 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2385 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2388 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
2390 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2393 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
2395 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2398 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
2400 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2403 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
2405 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2408 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
2410 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2413 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2415 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2418 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
2420 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2423 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
2425 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2428 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
2429 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2432 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
2433 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2436 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
2437 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2440 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
2441 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2444 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2446 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2449 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
2451 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2454 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
2456 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2459 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
2461 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2464 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
2465 msgid "Collecting File Provides"
2468 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
2469 msgid "IO Error saving source cache"
2472 #: apt-pkg/acquire-item.cc:127
2474 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2475 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2477 #: apt-pkg/acquire-item.cc:401
2478 msgid "MD5Sum mismatch"
2479 msgstr "MD5Sum li hev nayên"
2481 #: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
2482 msgid "Hash Sum mismatch"
2483 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2485 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
2486 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2489 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
2492 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2493 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2496 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
2499 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2500 "manually fix this package."
2503 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
2506 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2509 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
2510 msgid "Size mismatch"
2511 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2513 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2515 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2518 #: apt-pkg/cdrom.cc:529
2521 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2525 #: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
2526 msgid "Identifying.. "
2529 #: apt-pkg/cdrom.cc:563
2531 msgid "Stored label: %s\n"
2534 #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2535 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2538 #: apt-pkg/cdrom.cc:590
2540 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2543 #: apt-pkg/cdrom.cc:608
2544 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2547 #: apt-pkg/cdrom.cc:612
2548 msgid "Waiting for disc...\n"
2551 #. Mount the new CDROM
2552 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
2553 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2556 #: apt-pkg/cdrom.cc:638
2557 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2560 #: apt-pkg/cdrom.cc:678
2563 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2567 #: apt-pkg/cdrom.cc:715
2569 msgid "Found label '%s'\n"
2570 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2572 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
2573 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2576 #: apt-pkg/cdrom.cc:760
2579 "This disc is called: \n"
2585 #: apt-pkg/cdrom.cc:764
2586 msgid "Copying package lists..."
2587 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2589 #: apt-pkg/cdrom.cc:790
2590 msgid "Writing new source list\n"
2593 #: apt-pkg/cdrom.cc:799
2594 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2597 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
2599 msgid "Wrote %i records.\n"
2600 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
2602 #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
2604 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2607 #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
2609 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2612 #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
2614 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2617 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2619 msgid "Installing %s"
2620 msgstr "%s hatine sazkirin"
2622 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
2624 msgid "Configuring %s"
2625 msgstr "%s tê mîhengkirin"
2627 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
2630 msgstr "%s tê rakirin"
2632 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2634 msgid "Running post-installation trigger %s"
2637 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
2639 msgid "Directory '%s' missing"
2640 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2642 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
2644 msgid "Preparing %s"
2645 msgstr "%s tê amadekirin"
2647 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
2649 msgid "Unpacking %s"
2650 msgstr "%s tê derxistin"
2652 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
2654 msgid "Preparing to configure %s"
2655 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
2657 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
2659 msgid "Processing triggers for %s"
2660 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
2662 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
2664 msgid "Installed %s"
2665 msgstr "%s hatine sazkirin"
2667 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
2668 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
2670 msgid "Preparing for removal of %s"
2671 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
2673 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
2676 msgstr "%s hatine rakirin"
2678 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
2680 msgid "Preparing to completely remove %s"
2681 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
2683 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
2685 msgid "Completely removed %s"
2686 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
2688 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
2689 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2692 #: methods/rred.cc:219
2694 msgid "Could not patch file"
2695 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2697 #: methods/rsh.cc:330
2698 msgid "Connection closed prematurely"
2699 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"