1 # translation of apt.el.po to Hellenic
2 # Greek Translation of APT.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Fanis Dokianakis <madf@hellug.gr>, 2003.
8 "Project-Id-Version: apt 0.5.8\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-08-30 22:00+0200\n"
11 "Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
12 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: cmdline/apt-cache.cc:133
19 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
20 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s Ýêäïóç %s Ý÷åé áíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò:\n"
22 #: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
23 #: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
24 #: cmdline/apt-cache.cc:1506
26 msgid "Unable to locate package %s"
27 msgstr "Áäõíáìßá åíôïðéóìïý ôïõ ðáêÝôïõ %s"
29 #: cmdline/apt-cache.cc:230
30 msgid "Total Package Names : "
31 msgstr "ÓõíïëéêÜ Ïíüìáôá ÐáêÝôùí : "
33 #: cmdline/apt-cache.cc:270
34 msgid " Normal Packages: "
35 msgstr " ÊáíïíéêÜ ÐáêÝôá: "
37 #: cmdline/apt-cache.cc:271
38 msgid " Pure Virtual Packages: "
39 msgstr " ÁãíÜ ÅéêïíéêÜ ÐáêÝôá: "
41 #: cmdline/apt-cache.cc:272
42 msgid " Single Virtual Packages: "
43 msgstr " ÌïíÜ ÅéêïíéêÜ ÐáêÝôá: "
45 #: cmdline/apt-cache.cc:273
46 msgid " Mixed Virtual Packages: "
47 msgstr " ÌéêôÜ ÅéêïíéêÜ ÐáêÝôá: "
49 #: cmdline/apt-cache.cc:274
53 #: cmdline/apt-cache.cc:276
54 msgid "Total Distinct Versions: "
55 msgstr "ÓõíïëéêÝò ÄéáöïñåôéêÝò Åêäüóåéò: "
57 #: cmdline/apt-cache.cc:278
58 msgid "Total Dependencies: "
59 msgstr "ÓõíïëéêÝò ÅîáñôÞóåéò: "
61 #: cmdline/apt-cache.cc:281
62 msgid "Total Ver/File relations: "
63 msgstr "ÓõíïëéêÝò ó÷Ýóåéò Åêä/Áñ÷åßïõ: "
65 #: cmdline/apt-cache.cc:283
66 msgid "Total Provides Mappings: "
67 msgstr "ÓõíïëéêÝò ×áñôïãñáöÞóåéò Ðáñï÷Þò: "
69 #: cmdline/apt-cache.cc:295
70 msgid "Total Globbed Strings: "
71 msgstr "ÏëéêÝò Globbed Óôïé÷åéïóåéñÝò: "
73 #: cmdline/apt-cache.cc:309
74 msgid "Total Dependency Version space: "
75 msgstr "Óõíïëéêüò ÷þñïò ¸êäïóçò ÅîÜñôçóçò: "
77 #: cmdline/apt-cache.cc:314
78 msgid "Total Slack space: "
79 msgstr "Óõíïëéêüò ÁäñáíÞò ÷þñïò: "
81 #: cmdline/apt-cache.cc:322
82 msgid "Total Space Accounted for: "
83 msgstr "Óõíïëéêüò ×þñïò ðïõ Õðïëïãßóôçêå ãéá: "
85 #: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
87 msgid "Package file %s is out of sync."
88 msgstr "Áñ÷åßï ðáêÝôïõ %s åßíáé åêôüò óõí÷ñïíéóìïý."
90 #: cmdline/apt-cache.cc:1229
91 msgid "You must give exactly one pattern"
92 msgstr "ÐñÝðåé íá äþóåôå áêñéâþò ìßá ìïñöÞ"
94 #: cmdline/apt-cache.cc:1383
95 msgid "No packages found"
96 msgstr "Äå âñÝèçêáí ðáêÝôá"
98 #: cmdline/apt-cache.cc:1460
99 msgid "Package Files:"
100 msgstr "Áñ÷åßá ÐáêÝôïõ:"
102 #: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
103 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
104 msgstr "Ç cache åßíáé åêôüò óõí÷ñïíéóìïý, áäõíáìßá x-ref åíüò áñ÷åßïõ ðáêÝôïõ"
106 #: cmdline/apt-cache.cc:1468
111 #. Show any packages have explicit pins
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1480
113 msgid "Pinned Packages:"
114 msgstr "ÊáèçëùìÝíá ÐáêÝôá:"
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
118 msgstr "(äå âñÝèçêáí)"
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1513
123 msgstr " ÅãêáôåóôçìÝíá: "
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1520
134 #: cmdline/apt-cache.cc:1530
135 msgid " Package Pin: "
136 msgstr " ÊáèÞëùóç ÐáêÝôïõ: "
138 #. Show the priority tables
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1539
140 msgid " Version Table:"
141 msgstr " Ðßíáêáò ¸êäïóçò:"
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1554
148 #: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
149 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 cmdline/apt-get.cc:2205
150 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
152 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
153 msgstr "%s %s ãéá %s %s åßíáé ìåôáãëùôôéóìÝíï óå %s %s\n"
155 #: cmdline/apt-cache.cc:1588
157 "Usage: apt-cache [options] command\n"
158 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
159 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
160 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
162 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
163 "cache files, and query information from them\n"
166 " add - Add a package file to the source cache\n"
167 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
168 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
169 " showsrc - Show source records\n"
170 " stats - Show some basic statistics\n"
171 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
172 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
173 " unmet - Show unmet dependencies\n"
174 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
175 " show - Show a readable record for the package\n"
176 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
177 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
178 " pkgnames - List the names of all packages\n"
179 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
180 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
181 " policy - Show policy settings\n"
184 " -h This help text.\n"
185 " -p=? The package cache.\n"
186 " -s=? The source cache.\n"
187 " -q Disable progress indicator.\n"
188 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
189 " -c=? Read this configuration file\n"
190 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
191 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
193 "×ñÞóç: apt-cache [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
194 " apt-cache [åðéëïãÝò] add file1 [file2 ...]\n"
195 " apt-cache [åðéëïãÝò] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
196 " apt-cache [åðéëïãÝò] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
198 "ôï apt-cache åßíáé Ýíá ÷áìçëïý åðéðÝäïõ ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôï ÷åéñéóìü\n"
199 "ôá äõáäéêÜ áñ÷åßá cache ôïõ APT, êáé íá åîÜãåé ðëçñïöïñßåò áðï áõôÜ\n"
202 " add - ÐñïóèÝôåé Ýíá áñ÷åßï ðáêÝôïõ óôç cache ðçãþí\n"
203 " gencaches - ÊáôáóêåõÞ ôçò cache êáé ôùí ðáêÝôùí êáé ôùí ðçãþí\n"
204 " showpkg - ÅìöÜíéóç ìåñéêþí ãåíéêþí ðëçñïöïñéþí ãéá Ýíá ìïíü ðáêÝôï\n"
205 " showsrc - ÅìöÜíéóç ôùí åããñáöþí ôùí ðçãþí\n"
206 " stats - ÅìöÜíéóç ìåñéêþí âáóéêþí óôáôéóôéêþí\n"
207 " dump - ÅìöÜíéóç üëïõ ôïõ áñ÷åßïõ óå ðåñéëçðôéêÞ ìïñöÞ.\n"
208 " dumpavail - Åêôýðùóç ìéáò ëßóôáò ìå äéáèÝóéìá óôï stdout\n"
209 " unmet - ÅìöÜíéóç áíáðÜíôçôùí åîáñôÞóåùí\n"
210 " search - ÁíáæÞôçóç óôç ëßóôá ðáêÝôùí ãéá áõôÞ ôç regex ìïñöÞ\n"
211 " show - ÅìöÜíéóç ìéáò áíáãíþóéìçò åããñáöÞò ãéá ôï ðáêÝôï\n"
212 " depends - ÅìöÜíéóç ïìþí ðëçñïöïñéþí ãéá ôéò åîáñôÞóåéò åíüò ðáêÝôïõ\n"
213 " rdepends - ÅìöÜíéóç áíôßóôñïöùí ðëçñïöïñéþí ãéá åîáñôÞóåéò åíüò ðáêÝôïõ\n"
214 " pkgnames - ÅìöÜíéóç ëßóôáò ìå ôá ïíüìáôá üëùí ôùí ðáêÝôùí\n"
215 " dotty - ÐáñáãùãÞ ãñáöçìÜôùí ðáêÝôùí ãéá ôï GraphVis\n"
216 " xvcg - ÐáñáãùãÞ ãñáöçìÜôùí ðáêÝôùí ãéá ôï xvcg\n"
217 " policy - ÅìöÜíéóç ñõèìßóåùí ðïëéôéêÞò\n"
220 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò.\n"
221 " -p=? Ç cache ðáêÝôùí.\n"
222 " -s=? Ç cache ðçãþí.\n"
223 " -q Áðåíåñãïðïßçóç ôïõ äåßêôç ðñïüäïõ.\n"
224 " -i ÅìöÜíéóç ìüíï ôùí óçìáíôéêùí åîáñô. ãéá ôçí åíôïëÞ unmet.\n"
225 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
226 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
227 "Äåßôå ôéò óåëßäåò man ôïõ apt-cache(8) êáé apt.conf(5) ãéá ðëçñïöïñßåò.\n"
229 #: cmdline/apt-config.cc:41
230 msgid "Arguments not in pairs"
231 msgstr "Ôá ïñßóìáôá äåí åßíáé óå æåýãç"
233 #: cmdline/apt-config.cc:76
235 "Usage: apt-config [options] command\n"
237 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
240 " shell - Shell mode\n"
241 " dump - Show the configuration\n"
244 " -h This help text.\n"
245 " -c=? Read this configuration file\n"
246 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
248 "×ñÞóç: apt-config [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
250 "ôï apt-config åßíáé Ýíá áðëü åñãáëåßï ãéá ôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ\n"
251 "ñõèìßóåùí ôïõ APT\n"
254 " shell - ÊáôÜóôáóç êåëýöïõò\n"
255 " dump - ÅìöÜíéóç ôùí ñõèìßóåùí\n"
258 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò.\n"
259 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
260 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
262 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
264 msgid "%s not a valid DEB package."
265 msgstr "ôï %s äåí åßíáé Ýãêõñï ðáêÝôï DEB."
267 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
269 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
271 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
272 "from debian packages\n"
275 " -h This help text\n"
276 " -t Set the temp dir\n"
277 " -c=? Read this configuration file\n"
278 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
280 "×ñÞóç: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
282 "ôï apt-extracttemplates åßíáé Ýíá åñãáëåßï ðïõ åîÜãåé ðëçñïöïñßåò ãéá ôéò\n"
283 "ñõèìßóåéò êáé ôá ðñüôõðá áðï ôá ðáêÝôá debian\n"
286 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò\n"
287 " -t Ïñéóìüò ôïõ ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ\n"
288 " -c=? ÁíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
289 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
291 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 cmdline/apt-extracttemplates.cc:267
293 msgid "Unable to write to %s"
294 msgstr "Áäõíáìßá ãñáöÞò óôï %s"
296 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
297 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
299 "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò Ýêäïóçò ôïõ debconf. Ôï debconf Ý÷åé åãêáôáóôáèåß;"
301 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
302 msgid "Package extension list is too long"
303 msgstr "Ç ëßóôá åðåêôÜóåùí ðáêÝôùí Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
305 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
306 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
307 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
309 msgid "Error Processing directory %s"
310 msgstr "ÓöÜëìá óôçí Åðåîåñãáóßá ôïõ öáêÝëïõ %s"
312 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
313 msgid "Source extension list is too long"
314 msgstr "Ç ëßóôá åðåêôÜóåùí êþäéêá ðçãþí Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
316 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
317 msgid "Error writing header to contents file"
318 msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ ôçò åðéêåöáëßäáò óôï áñ÷åßï ðåñéå÷ïìÝíùí"
320 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
322 msgid "Error Processing Contents %s"
323 msgstr "ÓöÜëìá óôçí Åðåîåñãáóßá ôùí Ðåñéå÷ïìÝíùí %s"
325 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
327 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
328 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
329 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
331 " generate config [groups]\n"
334 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
335 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
336 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
338 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
339 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
340 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
341 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
343 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
344 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
346 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
347 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
348 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
349 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
351 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
352 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
355 " -h This help text\n"
356 " --md5 Control MD5 generation\n"
357 " -s=? Source override file\n"
359 " -d=? Select the optional caching database\n"
360 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
361 " --contents Control contents file generation\n"
362 " -c=? Read this configuration file\n"
363 " -o=? Set an arbitary configuration option"
365 "×ñÞóç: apt-ftparchive [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
366 "ÅíôïëÝò: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
367 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
369 " generate config [groups]\n"
372 "Ôï apt-ftparchive ðáñÜãåé áñ÷åßá åõñåôçñßïõ ãéá áñ÷åßá Debian. Õðïóôçñßæåé\n"
373 "ðïëëïýò ôñüðïõò ðáñáãùãÞò áðü ðëÞñç áõôïìáôïðïéçìÝíï ìÝ÷ñé ëåéôïõñãéêÝò\n"
374 "áíôéêáôáóôÜóåéò ãéá ôï dpkg-scanpackages êáé ôï dpkg-scansources\n"
376 "Ôï apt-ftparchive ðáñÜãåé áñ÷åßá ÐáêÝôùí áðü Ýíá äÝíäñï áðü .deb. Ôï áñ÷åßï\n"
377 "ÐáêÝôïõ ðåñéÝ÷åé ôá ðåñéå÷üìåíá üëùí ôùí ðåäßùí control áðü êÜèå ðáêÝôï\n"
378 "üðùò åðßóçò êáé ôçí ðåñßëçøç MD5 êáé ôï ìÝãåèïò. Õðïóôçñßæåôáé Ýíá áñ÷åßï\n"
379 "õðÝñâáóçò ãéá íá áíáãêÜóåé ôçí ôéìÞ ôïõ Priority êáé ôïõ Section.\n"
381 "Ðáñüìïéá ôï apt-ftparchive ðáñÜãåé áñ÷åßá Êþäéêá ðçãÞò áðü Ýíá äÝíäñï áðü\n"
382 ".dscs. Ç åðéëïãÞ --source-override ìðïñåß íá ïñßóåé Ýíá áñ÷åßï õðÝñâáóçò "
385 "Ïé åíôïëÝò 'packages' êáé 'sources' ðñÝðåé íá åêôåëåóôïýí óôç ñßæá ôïõ\n"
386 "äÝíäñïõ. Ç ÄéáäñïìÞÄõáäéêïý ðñÝðåé íá äåß÷íåé óôç âÜóç ôçò áíáäñïìéêÞò\n"
387 "áíÜæÞôçóçò êáé ôï áñ÷åßï õðÝñâáóçò íá ðåñéÝ÷åé ôéò óçìáßåò õðÝñâáóçò. Ôï\n"
388 "ÐñüèåìáÄéáäñïìÞò ðñïóÜðôåôå óôï üíïìá áñ÷åßïõ åÜí õðÜñ÷åé. Ãéá ðáñÜäåéãìá\n"
389 "ç ÷ñÞóç áðü ôï áñ÷åßï debian:\n"
390 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
391 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
394 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò\n"
395 " --md5 ÐáñáãùãÞ MD5 control\n"
396 " -s=? Áñ÷åßï õðÝñâáóçò êþäéêá ðçãÞò\n"
397 " -q Áèüñõâç ëåéôïõñãßá\n"
398 " -d=? ÅðéëïãÞ ôçò ðñïáéñåôéêÞò âÜóçò äåäïìÝíùí caching\n"
399 " --no-delink Åíåñãïðïßçóç ôçò êáôÜóôáóçò áðïóöáëìÜôùóçò ôçò áðïóýíäåóçò\n"
400 " --contents ÐáñáãùãÞ áñ÷åßïõ ðåñéå÷ïìÝíùí control\n"
401 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
402 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp"
404 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
405 msgid "No selections matched"
406 msgstr "Äå ôáßñéáîáí åðéëïãÝò"
408 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
410 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
411 msgstr "Áãíïïýíôáé ìåñéêÜ áñ÷åßá óôçí ïìÜäá áñ÷åßùí ðáêÝôùí `%s'"
413 #: ftparchive/cachedb.cc:43
415 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
416 msgstr "Ç DB êáôáóôñÜöçêå, ôï áñ÷åßï ìåôïíïìÜóôçêå óå %s.old"
418 #: ftparchive/cachedb.cc:59
420 msgid "Unable to open DB2 file %s"
421 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
423 #: ftparchive/cachedb.cc:99
425 msgid "File date has changed %s"
426 msgstr "Ç çìåñïìçíßá ôïõ áñ÷åßïõ Üëëáîå óå %s"
428 #: ftparchive/cachedb.cc:140
429 msgid "Archive has no control record"
430 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí Ý÷åé åããñáöÞ control"
432 #: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
433 msgid "Unable to get a cursor"
434 msgstr "Áäõíáìßá áðüêôçóçò åíüò êÝñóïñá"
436 #: ftparchive/writer.cc:78
438 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
439 msgstr "Ð: Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôïõ öáêÝëïõ %s\n"
441 #: ftparchive/writer.cc:83
443 msgid "W: Unable to stat %s\n"
444 msgstr "Ð: Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s\n"
446 #: ftparchive/writer.cc:122
450 #: ftparchive/writer.cc:124
454 #: ftparchive/writer.cc:131
455 msgid "E: Errors apply to file "
458 #: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
460 msgid "Failed to resolve %s"
461 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜëõóç ôïõ %s"
463 #: ftparchive/writer.cc:160
464 msgid "Tree walking failed"
465 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äéÜâáóç óôï ÄÝíäñï"
467 #: ftparchive/writer.cc:185
469 msgid "Failed to open %s"
470 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ áíïßãìáôïò ôïõ %s"
472 #: ftparchive/writer.cc:242
474 msgid " DeLink %s [%s]\n"
475 msgstr "ÁðïÓýíäåóç %s [%s]\n"
477 #: ftparchive/writer.cc:250
479 msgid "Failed to readlink %s"
480 msgstr "Áäõíáìßá ôçò óýíäåóçò ùò áíáãíþóéìï ôïõ %s"
482 #: ftparchive/writer.cc:254
484 msgid "Failed to unlink %s"
485 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áðïóýíäåóç ôïõ %s"
487 #: ftparchive/writer.cc:261
489 msgid "*** Failed to link %s to %s"
490 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò óýíäåóçò ôïõ %s ìå ôï %s"
492 #: ftparchive/writer.cc:271
494 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
495 msgstr " ¶öéîç óôï üñéï ÁðïÓýíäåóçò ôùí %sB.\n"
497 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
498 #: apt-inst/extract.cc:210 ftparchive/writer.cc:338
500 msgid "Failed to stat %s"
501 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s."
503 #: ftparchive/writer.cc:358
504 msgid "Archive had no package field"
505 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí åß÷å ðåäßï package"
507 #: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
509 msgid " %s has no override entry\n"
510 msgstr " %s äåí Ý÷åé õðÝñâáóç åéóüäïõ\n"
512 #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
514 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
515 msgstr " %s ï óõíôçñçôÞò ôïõ åßíáé ï %s êáé ü÷é ï %s\n"
517 #: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
518 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
519 msgstr "realloc - Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò ìíÞìçò"
521 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
523 msgid "Unable to open %s"
524 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
526 #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
528 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
529 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç õðÝñâáóç %s ãñáììÞ %lu #1"
531 #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
533 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
534 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç õðÝñâáóç %s ãñáììÞ %lu #2"
536 #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
538 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
539 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç õðÝñâáóç %s ãñáììÞ %lu #3"
541 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
543 msgid "Failed to read the override file %s"
544 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ õðÝñâáóçò %s"
546 #: ftparchive/multicompress.cc:75
548 msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
549 msgstr "¶ãíùóôïò Áëãüñéèìïò Óõìðßåóçò '%s'"
551 #: ftparchive/multicompress.cc:105
553 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
554 msgstr "Ç óõìðéåóìÝíç Ýîïäïò %s ÷ñåéÜæåôáé Ý÷åé ìéá óõìðßåóç ïñéóìÝíç"
556 #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
557 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
558 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç äçìéïõñãßá äéáóùëÞíùóçò IPC óôçí õðïäéåñãáóßá"
560 #: ftparchive/multicompress.cc:198
561 msgid "Failed to create FILE*"
562 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç äçìéïõñãßá ôïõ FILE*"
564 #: ftparchive/multicompress.cc:201
565 msgid "Failed to fork"
566 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ fork"
568 #: ftparchive/multicompress.cc:215
569 msgid "Compress Child"
570 msgstr "ÈõãáôñéêÞ Óõìðßåóçò"
572 #: ftparchive/multicompress.cc:238
574 msgid "Internal Error, Failed to create %s"
575 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s"
577 #: ftparchive/multicompress.cc:289
578 msgid "Failed to create subprocess IPC"
579 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò IPC"
581 #: ftparchive/multicompress.cc:324
582 msgid "Failed to exec compressor "
583 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ óõìðéåóôÞ "
585 #: ftparchive/multicompress.cc:363
587 msgstr "áðïóõìðéåóôÞò"
589 #: ftparchive/multicompress.cc:406
590 msgid "IO to subprocess/file failed"
591 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ÉÏ óôçí õðïäéåñãáóßá/áñ÷åßï"
593 #: ftparchive/multicompress.cc:458
594 msgid "Failed to read while computing MD5"
595 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíÜãíùóçò êáôÜ ôïí õðïëïãéóìü ôïõ MD5"
597 #: ftparchive/multicompress.cc:475
599 msgid "Problem unlinking %s"
600 msgstr "Ðñüâëçìá óôçí áðïóýíäåóç ôïõ %s"
602 #: apt-inst/extract.cc:188 ftparchive/multicompress.cc:490
604 msgid "Failed to rename %s to %s"
605 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ìåôïíïìáóßá ôïõ %s óå %s"
607 #: cmdline/apt-get.cc:117
611 #: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
613 msgid "Regex compilation error - %s"
614 msgstr "ÓöÜëìá ìåôáãëþôôéóçò regex - %s"
616 #: cmdline/apt-get.cc:234
617 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
618 msgstr "Ôá ðáêÝôá ðïõ áêïëïõèïýí Ý÷ïõí áíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò:"
620 #: cmdline/apt-get.cc:324
622 msgid "but %s is installed"
623 msgstr "áëëÜ ôï %s åßíáé åãêáôåóôçìÝíï"
625 #: cmdline/apt-get.cc:326
627 msgid "but %s is to be installed"
628 msgstr "áëëÜ ôï %s ðñüêåéôå íá åãêáôáóôáèåß"
630 #: cmdline/apt-get.cc:333
631 msgid "but it is not installable"
632 msgstr "áëëÜ äåí ìðïñåß íá åãêáôáóôáèåß"
634 #: cmdline/apt-get.cc:335
635 msgid "but it is a virtual package"
636 msgstr "áëëÜ åßíáé Ýíá åéêïíéêü ðáêÝôï"
638 #: cmdline/apt-get.cc:338
639 msgid "but it is not installed"
640 msgstr "áëëÜ äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíï"
642 #: cmdline/apt-get.cc:338
643 msgid "but it is not going to be installed"
644 msgstr "áëëÜ äå ðñüêåéôå íá åãêáôáóôáèåß"
646 #: cmdline/apt-get.cc:343
650 #: cmdline/apt-get.cc:372
651 msgid "The following NEW packages will be installed:"
652 msgstr "Ôá áêüëïõèá ÍÅÁ ðáêÝôá èá åãêáôáóôáèïýí:"
654 #: cmdline/apt-get.cc:398
655 msgid "The following packages will be REMOVED:"
656 msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá èá ÁÖÁÉÑÅÈÏÕÍ:"
658 #: cmdline/apt-get.cc:420
659 msgid "The following packages have been kept back"
660 msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá Ý÷ïõí êñáôçèåß"
662 #: cmdline/apt-get.cc:441
663 msgid "The following packages will be upgraded"
664 msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá èá áíáâáèìéóôïýí"
666 #: cmdline/apt-get.cc:462
667 msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
668 msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá èá ÕÐÏÂÁÈÌÉÓÔÏÕÍ"
670 #: cmdline/apt-get.cc:482
671 msgid "The following held packages will be changed:"
672 msgstr "Ôá áêüëïõèá êñáôçìÝíá ðáêÝôá èá áëëÜîïõí:"
674 #: cmdline/apt-get.cc:535
676 msgid "%s (due to %s) "
677 msgstr "%s (áíáìÝíåôå óå %s) "
679 #: cmdline/apt-get.cc:543
681 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
682 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
684 "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Ôá áêüëïõèá áðáñáßôçôá ðáêÝôá èá áöáéñåèïýí\n"
685 "Áõôü ÄÅÍ ðñÝðåé íá ãßíåé åêôüò êáé åÜí îÝñåôå áêñéâþò ôé êÜíåôå!"
687 #: cmdline/apt-get.cc:573
689 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
690 msgstr "%lu áíáâáèìßóôçêáí, %lu íÝá åãêáôáóôÜèçêáí, "
692 #: cmdline/apt-get.cc:577
694 msgid "%lu reinstalled, "
695 msgstr "%lu åðáíáãêáôáóôáôÞèçêáí, "
697 #: cmdline/apt-get.cc:579
699 msgid "%lu downgraded, "
700 msgstr "%lu õðïâáèìßóôçêáí, "
702 #: cmdline/apt-get.cc:581
704 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
705 msgstr "%lu èá áöáéñåèïýí êáé %lu äåí áíáâáèìßóôçêáí.\n"
707 #: cmdline/apt-get.cc:585
709 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
710 msgstr "%lu äåí Ý÷ïõí ðëÞñùò åãêáôáóôáèåß Þ áöáéñåèåß.\n"
712 #: cmdline/apt-get.cc:645
713 msgid "Correcting dependencies..."
714 msgstr "Äéüñèùóç åîáñôÞóåùí..."
716 #: cmdline/apt-get.cc:648
720 #: cmdline/apt-get.cc:651
721 msgid "Unable to correct dependencies"
722 msgstr "Áäõíáìßá óôç äéüñèùóç ôùí åîáñôÞóåùí"
724 #: cmdline/apt-get.cc:654
725 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
726 msgstr "Áäõíáìßá óôçí åëÜôôùóç ôïõ óåô áíáâÜèìéóçò"
728 #: cmdline/apt-get.cc:656
732 #: cmdline/apt-get.cc:660
733 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
734 msgstr "ºóùò èá ðñÝðåé íá ôñÝîåôå `apt-get -f install' ãéá íá äéïñèùèïýí."
736 #: cmdline/apt-get.cc:663
737 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
738 msgstr "ÁíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò. Ðñïóðáèåßóôå ìå ÷ñÞóç ôïõ -f."
740 #: cmdline/apt-get.cc:717
741 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
742 msgstr "ÐáêÝôá ðñÝðåé íá áöáéñåèïýí áëëÜ ç Áöáßñåóç áðåíåñãïðïéÞèçêå."
744 #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
745 msgid "Unable to lock the download directory"
746 msgstr "Áäõíáìßá óôï êëåßäùìá ôïõ öáêÝëïõ ìåôáöüñôùóçò"
748 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806
749 #: cmdline/apt-get.cc:2017
750 msgid "The list of sources could not be read."
751 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò ëßóôáò ìå ôéò ðçãÝò."
753 #: cmdline/apt-get.cc:773
755 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
756 msgstr "ÐñÝðåé íá êáôåâïýí %sB/%sB áñ÷åßùí\n"
758 #: cmdline/apt-get.cc:776
760 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
761 msgstr "ÐñÝðåé íá êáôåâïýí %sB áñ÷åßùí\n"
763 #: cmdline/apt-get.cc:781
765 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
766 msgstr "ÌåôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá %sB åðéðëÝùí ÷þñïò èá ÷ñçóéìïðïéçèåß.\n"
768 #: cmdline/apt-get.cc:784
770 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
771 msgstr "ÌåôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá %sB ÷þñïò èá áðåëåõèåñùèåß.\n"
773 #: cmdline/apt-get.cc:801
775 msgid "You don't have enough free space in %s."
776 msgstr "Äåí Ý÷åôå áñêåôü åëåýèåñï ÷þñï óôï %s."
778 #: cmdline/apt-get.cc:810
779 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
780 msgstr "ÕðÜñ÷ïõí ðñïâëÞìáôá êáé ôï -y ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ÷ùñßò --force-yes"
782 #: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
783 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
784 msgstr "Êáèïñßóôçêå ôï Trivial Only áëëÜ áõôÞ ç ëåéôïõñãßá äåí åßíáé áóÞìáíôç."
786 #: cmdline/apt-get.cc:818
787 msgid "Yes, do as I say!"
788 msgstr "Íáé, êÜíå üðùò ëÝù!"
790 #: cmdline/apt-get.cc:820
793 "You are about to do something potentially harmful\n"
794 "To continue type in the phrase '%s'\n"
797 "Ðñüêåéôå íá êÜíåôå êÜôé ðéèáíüí åðéâëáâÝò\n"
798 "Ãéá íá óõíå÷ßóåôå ðëçêôñïëïãÞóôå ôçí öñÜóç '%s'\n"
801 #: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
805 #: cmdline/apt-get.cc:841
806 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
807 msgstr "ÈÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå; [Y/n] "
809 #: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
811 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
812 msgstr "Áðïôõ÷ßá íá êáôÝâåé ôï %s %s\n"
814 #: cmdline/apt-get.cc:928
815 msgid "Some files failed to download"
816 msgstr "ÌåñéêÜ áñ÷åßá áðÝôõ÷áí íá ìåôáöïñôùèïýí"
818 #: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
819 msgid "Download complete and in download only mode"
820 msgstr "Ç ìåôáöüñôùóç ïëïêëçñþèçêå êáé óå êáôÜóôáóç ìüíï ìåôáöüñôùóçò"
822 #: cmdline/apt-get.cc:935
824 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
827 "Áäõíáìßá íá êáôÝâïõí ìåñéêÜ áñ÷åßá, ßóùò íá ôñÝîåôå apt-get update Þ\n"
828 "ðñïóðáèåßóôå ìå --fix-missing?"
830 #: cmdline/apt-get.cc:939
831 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
832 msgstr "ôï --fix-missing êáé ç åíáëëáãÞ ìÝóùí ðñïò ôï ðáñþí äåí õðïóôçñßæåôáé"
834 #: cmdline/apt-get.cc:944
835 msgid "Unable to correct missing packages."
836 msgstr "Áäõíáìßá äéüñèùóçò ôùí áãíïïýìåíùí ðáêÝôùí."
838 #: cmdline/apt-get.cc:945
839 msgid "Aborting Install."
840 msgstr "Ìáôáßùóç ÅãêáôÜóôáóçò."
842 #: cmdline/apt-get.cc:978
844 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
845 msgstr "Óçìåßùóç, åðéëïãÞ ôïõ %s áíôß ôïõ %s\n"
847 #: cmdline/apt-get.cc:988
849 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
850 msgstr "ÐáñÜëåéøç ôïõ %s, Ý÷åé Þäç åãêáôáóôáèåß êáé äåí ïñßóôçêå áíáâÜèìéóç.\n"
852 #: cmdline/apt-get.cc:1006
854 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
855 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíï, ïðüôå äåí èá áðåãêáôáóôáèåß\n"
857 #: cmdline/apt-get.cc:1017
859 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
860 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s åßíáé Ýíá åéêïíéêü ðáêÝôï ðïõ ðáñÝ÷åôáé áðü:\n"
862 #: cmdline/apt-get.cc:1029
864 msgstr " [ÅãêáôåóôçìÝíá]"
866 #: cmdline/apt-get.cc:1034
867 msgid "You should explicitly select one to install."
868 msgstr "ÐñÝðåé óáöÝóôáôá íá åðéëÝîåôå Ýíá ãéá åãêáôÜóôáóç."
870 #: cmdline/apt-get.cc:1039
873 "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
874 "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
875 "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
878 "Ôï ðáêÝôï %s äåí Ý÷å äéáèÝóéìç Ýêäïóç, áëëÜ õðÜñ÷åé óôçí âÜóç äåäïìÝíùí.\n"
879 "Áõôü ôõðéêÜ óçìáßíåé üôé ôï ðáêÝôï åß÷å áíáöåñèåß óå ìéá åîÜñôçóç êáé ðïôÝ\n"
880 "äåí äéáôÝèçêå, åßíáé áðáñ÷áéùìÝíï Þ äåí åßíáé äéáèÝóéìï ìå ôá ðåñéå÷üìåíá\n"
883 #: cmdline/apt-get.cc:1059
884 msgid "However the following packages replace it:"
885 msgstr "¼ìùò ôá áêüëïõèá ðáêÝôá ôï áíôéêáèéóôïýí:"
887 #: cmdline/apt-get.cc:1062
889 msgid "Package %s has no installation candidate"
890 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s äåí Ý÷åé õðïøÞöéï ãéá åãêáôÜóôáóç"
892 #: cmdline/apt-get.cc:1082
894 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
896 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åðáíåãêáôÜóôáóç ôïõ %s, äå ìðïñåß íá ìåôáöïñôùèåß.\n"
898 #: cmdline/apt-get.cc:1090
900 msgid "%s is already the newest version.\n"
901 msgstr "Ôï %s åßíáé Þäç óôç íåüôåñç Ýêäïóç.\n"
903 #: cmdline/apt-get.cc:1117
905 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
906 msgstr "Ç êõêëïöïñßá '%s' ãéá ôï '%s' äå âñÝèçêå"
908 #: cmdline/apt-get.cc:1119
910 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
911 msgstr "Ç Ýêäïóç '%s' ãéá ôï '%s' äå âñÝèçêå"
913 #: cmdline/apt-get.cc:1125
915 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
916 msgstr "ÅðéëåãìÝíç Ýêäïóç %s (%s) ãéá ôï %s\n"
918 #: cmdline/apt-get.cc:1235
919 msgid "The update command takes no arguments"
920 msgstr "Ç åíôïëÞ update äåí ÷ñçóéìïðïéåß ðáñáìÝôñïõò"
922 #: cmdline/apt-get.cc:1248
923 msgid "Unable to lock the list directory"
924 msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ öáêÝëïõ ôçò ëßóôáò"
926 #: cmdline/apt-get.cc:1300
928 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
931 "ÌåñéêÜ áñ÷åßá åõñåôçñßùí áðÝôõ÷áí íá ìåôáöïñôùèïýí, Ý÷ïõí áãíïçèåß Þ ãßíåôáé "
932 "÷ñÞóç ðáëéþí áíôßèåôá."
934 #: cmdline/apt-get.cc:1319
935 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
936 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, ôï AllUpgrade ÷Üëáóå äéÜöïñá ðñÜãìáôá"
938 #: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
940 msgid "Couldn't find package %s"
941 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ ðáêÝôïõ %s"
943 #: cmdline/apt-get.cc:1432
945 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
946 msgstr "Óçìåßùóç, åðéëïãÞ ôïõ %s ãéá ôï regex '%s'\n"
948 #: cmdline/apt-get.cc:1462
949 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
950 msgstr "ºóùò èá èÝëáôå íá ôñÝîåôå `apt-get -f install' ãéá íá äéïñèþóåôå áõôÜ:"
952 #: cmdline/apt-get.cc:1465
954 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
957 "ÁíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò. ÄïêéìÜóôå 'apt-get -f install' ÷ùñßò ðáêÝôá Þ\n"
960 #: cmdline/apt-get.cc:1477
962 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
963 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
964 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
965 "or been moved out of Incoming."
967 "ÌåñéêÜ ðáêÝôá äåí ìðïñïýí íá åãêáôáóôáèïýí. Áõôü ßóùò óçìáßíåé üôé\n"
968 "æçôÞóáôå ìéá áäýíáôç êáôÜóôáóç Þ åÜí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí unstable\n"
969 "äéáíïìÞ üôé ìåñéêÜ áðáéôïýìåíá ðáêÝôá äåí Ý÷ïõí äçìéïõñãçèåß Þ Ý÷ïõí\n"
970 "ìåôáêïìßóåé áðü ôï Incoming."
972 #: cmdline/apt-get.cc:1485
974 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
975 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
976 "that package should be filed."
978 "Áöïý åóåßò ìüíï æçôÞóáôå ìéá áðëÞ ëåéôïõñãßá åßíáé åîáéñåôéêÜ ðéèáíüí üôé\n"
979 "ôï ðáêÝôï áðëÜ äåí ìðïñåß íá åãêáôáóôáèåß êáé èá ðñÝðåé íá óõìðëçñùèåß\n"
980 "ìéá áíáöïñÜ óöáëìÜôùí ãéá áõôü."
982 #: cmdline/apt-get.cc:1490
983 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
984 msgstr "Ïé áêüëïõèåò ðëçñïöïñßåò ßóùò âïçèÞóïõí íá áíáëõèåß ç êáôÜóôáóç:"
986 #: cmdline/apt-get.cc:1493
987 msgid "Broken packages"
988 msgstr "×áëáóìÝíá ðáêÝôá"
990 #: cmdline/apt-get.cc:1519
991 msgid "The following extra packages will be installed:"
992 msgstr "Ôá áêüëïõèá åðéðëÝïí ðáêÝôá èá åãêáôáóôáèïýí:"
994 #: cmdline/apt-get.cc:1599
995 msgid "Suggested packages:"
996 msgstr "Ðñïôçíþìåíá ÐáêÝôá:"
998 #: cmdline/apt-get.cc:1600
999 msgid "Recommended packages:"
1000 msgstr "Óõíéóôþìåíá ðáêÝôá:"
1002 #: cmdline/apt-get.cc:1620
1003 msgid "Calculating Upgrade... "
1004 msgstr "Õðïëïãéóìüò ÁíáâÜèìéóçò..."
1006 #: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/connect.cc:99 methods/ftp.cc:702
1010 #: cmdline/apt-get.cc:1628
1014 #: cmdline/apt-get.cc:1801
1015 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1016 msgstr "ÐñÝðåé íá êáèïñéóôåß ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá ðáêÝôï ãéá ëÞøç êþäéêá ãéá áõôü"
1018 #: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
1020 msgid "Unable to find a source package for %s"
1021 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ðáêÝôïõ êþäéêá ðçãÞò ãéá ôï %s"
1023 #: cmdline/apt-get.cc:1875
1025 msgid "You don't have enough free space in %s"
1026 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áñêåôüò åëåýèåñïò ÷þñïò óôï %s"
1028 #: cmdline/apt-get.cc:1880
1030 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1031 msgstr "×ñåéÜæåôáé íá ìåôáöïñôùèïýí %sB/%sB ðáêÝôùí êþäéêá ðçãÞò.\n"
1033 #: cmdline/apt-get.cc:1883
1035 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1036 msgstr "×ñåéÜæåôáé íá ìåôáöïñôùèïýí %sB ðáêÝôùí êþäéêá ðçãÞò.\n"
1038 #: cmdline/apt-get.cc:1889
1040 msgid "Fetch Source %s\n"
1041 msgstr "ËÞøç Êþäéêá ÐçãÞò %s\n"
1043 #: cmdline/apt-get.cc:1920
1044 msgid "Failed to fetch some archives."
1045 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ïñéóìÝíùí áñ÷åßùí."
1047 #: cmdline/apt-get.cc:1948
1049 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1050 msgstr "ÐáñÜëåéøç áðïóõìðßåóçò ôïõ Þäç áðïóõìðéåóìÝíïõ êþäéêá ðçãÞò óôï %s\n"
1052 #: cmdline/apt-get.cc:1960
1054 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1055 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åíôïëÞ áðïóõìðßåóçò '%s'.\n"
1057 #: cmdline/apt-get.cc:1977
1059 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1060 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åíôïëÞ êáôáóêåõÞò '%s'.\n"
1062 #: cmdline/apt-get.cc:1996
1063 msgid "Child process failed"
1064 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç èõãáôñéêÞ äéåñãáóßá"
1066 #: cmdline/apt-get.cc:2012
1067 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1069 "ÐñÝðåé íá êáèïñéóôåß ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá ðáêÝôï ãéá Ýëåã÷ï builddeps ãéá áõôü"
1071 #: cmdline/apt-get.cc:2040
1073 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1074 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ðëçñïöïñéþí build-dependency ãéá ôï %s"
1076 #: cmdline/apt-get.cc:2060
1078 msgid "%s has no build depends.\n"
1079 msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé åîáñôÞóåéò êáôáóêåõÞò.\n"
1081 #: cmdline/apt-get.cc:2095
1084 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1087 "Ç %s åîÜñôçóç óôï %s äå ìðïñåß íá éêáíïðïéçèåß ãéáôß ôï ðáêÝôï %s äåí "
1090 #: cmdline/apt-get.cc:2145
1093 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1094 "package %s can satisfy version requirements"
1096 "Ç %s åîÜñôçóç óôï %s äå ìðïñåß íá éêáíïðïéçèåß ãéáôß êáììßá äéáèÝóéìç Ýêäïóç "
1097 "ôïõ ðáêÝôï %s äåí éêáíïðïéåß ôéò áðáéôÞóåéò Ýêäïóçò"
1099 #: cmdline/apt-get.cc:2173
1101 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
1102 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
1104 "ÂñÝèçêáí ìåñéêÜ ÷áëáóìÝíá ðáêÝôá óôç ðñïóðÜèåéá åðåîåñãáóßáò ôùí åîáñôÞóåùí\n"
1105 "ºóùò èá èÝëáôå íá ôñÝîåôå `apt-get -f install' ãéá íá ôá äéïñèþóåôå."
1107 #: cmdline/apt-get.cc:2178
1108 msgid "Failed to process build dependencies"
1109 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðåîåñãáóßáò ôùí åîáñôÞóåùí êáôáóêåõÞò"
1111 #: cmdline/apt-get.cc:2210
1112 msgid "Supported Modules:"
1113 msgstr "Õðïóôçñéæüìåíá Áñèñþìáôá:"
1115 #: cmdline/apt-get.cc:2251
1117 "Usage: apt-get [options] command\n"
1118 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1119 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1121 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1122 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1126 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1127 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1128 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1129 " remove - Remove packages\n"
1130 " source - Download source archives\n"
1131 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1132 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1133 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1134 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1135 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1136 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1139 " -h This help text.\n"
1140 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1141 " -qq No output except for errors\n"
1142 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1143 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1144 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1145 " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1146 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1147 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1148 " -b Build the source package after fetching it\n"
1149 " -V Show verbose version numbers\n"
1150 " -c=? Read this configuration file\n"
1151 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1152 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1153 "pages for more information and options.\n"
1154 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1156 "×ñÞóç: apt-get [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
1157 " apt-get [åðéëïãÝò] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1158 " apt-get [åðéëïãÝò] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1160 "Ôï apt-get åßíáé Ýíá áðëü interface ãñáììÞò åíôïëþí ãéá ôç\n"
1161 "ìåôáöüñôùóç êáé ôçí åãêáôÜóôáóç ðáêÝôùí. Ïé ðéï óõ÷íÝò åíôïëÝò\n"
1162 "åßíáé update êáé install.\n"
1165 " update - ËÞøç íÝáò ëßóôáò ðáêÝôùí\n"
1166 " upgrade - Ðñáãìáôïðïßçóç ìéáò áíáâÜèìéóçò\n"
1167 " install - ÅãêáôÜóôáóç íÝùí ðáêÝôùí (ðáêÝôï åßíáé libc6 ü÷é libc6.deb)\n"
1168 " remove - ÁðåãêáôÜóôáóç ðáêÝôùí\n"
1169 " source - Ìåôáöüñôùóç áñ÷åßùí êþäéêá ðçãÞò\n"
1170 " build-dep - Ñýèìéóç åîáñôÞóåùí-êáôáóêåõÞò ãéá áñ÷åßá êþäéêá ðçãÞò\n"
1171 " dist-upgrade - ÁíáâÜèìéóç äéáíïìÞò, âëÝðå apt-get(8)\n"
1172 " dselect-upgrade - ÁêïëïõèÜ ôéò åðéëïãÝò ôïõ dselect\n"
1173 " clean - ÄéáãñáöÞ ôùí ìåôáöïñôùìÝíùí áñ÷åßùí ðáêÝôùí\n"
1174 " autoclean - ÄéáãñáöÞ ôùí ðáëéþí ìåôáöïñôùìÝíùí áñ÷åßùí ðáêÝôùí\n"
1175 " check - Åðéâåâáßùóç üôé äåí õðÜñ÷ïõí ÷áëáóìÝíåò åîáñôÞóåéò\n"
1178 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò.\n"
1179 " -q ¸îïäïò ðñïò êáôáãñáöÞ - ü÷é äåßêôçò ðñïüäïõ\n"
1180 " -qq Êáèüëïõ Ýîïäïò åêôüò áðü óöÜëìáôá\n"
1181 " -d Ìåôáöüñôùóç ìüíï - Ï×É åãêáôÜóôáóç Þ áðïóõìðßåóç ðáêÝôùí\n"
1182 " -s Êáììßá åíÝñãåéá. Ìüíï åîïìïßùóç\n"
1183 " -y Õðüèåóç Íáé óå üëåò ôéò åñùôÞóåéò êáé íá ìçí åìöáíéóôïýí\n"
1184 " -f ÐñïóðÜèåéá ãéá óõíÝ÷åéá åÜí áðïôý÷åé ï Ýëåã÷ïò áêåñáéüôçôáò\n"
1185 " -m ÐñïóðÜèåéá ãéá óõíÝ÷åéá åÜí ôá ðáêÝôá äåí åíôïðßæïíôáé\n"
1186 " -u ÅìöÜíéóç ìéáò ëßóôáò ìå ôá ðáêÝôá ðñïò áíáâÜèìéóç åðßóçò\n"
1187 " -b ÊáôáóêåõÞ ôïõ ðáêÝôïõ êþäéêá ðçãÞò ìåôÜ ôç ëÞøç ôïõ\n"
1188 " -V ÅìöÜíéóç ëåðôïìåñþí ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò\n"
1189 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
1190 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
1191 "Äåßôå ôéò óåëßäåò manual ôùí apt-get(8), sources.list(5) êáé apt.conf(5)\n"
1192 "ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò êáé åðéëïãÝò.\n"
1193 " Áõôï ôï APT Ý÷åé ÄõíÜìåéò ÕðåñÁãåëÜäáò.\n"
1195 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1199 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1203 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1207 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1211 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1213 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1214 msgstr "ÅëÞöèçóáí %sB óå %s (%sB/s)\n"
1216 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1218 msgstr " [Äïõëåýåé]"
1220 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1223 "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
1225 "in the drive '%s' and press enter\n"
1227 "ÁëëáãÞ ÌÝóïõ: Ðáñáêáëþ ôïðïèåôÞóôå ôïí äßóêï ìå åôéêÝôá\n"
1229 "óôïí ïäçãü %s êáé ðáôÞóôå enter\n"
1231 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1232 msgid "Unknown package record!"
1233 msgstr "¶ãíùóôç åããñáöÞ ðáêÝôïõ!"
1235 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1237 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1239 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1240 "to indicate what kind of file it is.\n"
1243 " -h This help text\n"
1244 " -s Use source file sorting\n"
1245 " -c=? Read this configuration file\n"
1246 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1248 "×ñÞóç: apt-sortpkgs [åðéëïãÝò] áñ÷åßï1 [áñ÷åßï2 ...]\n"
1250 "Ôï apt-sortpkgs åßíáé Ýíá áðëü åñãáëåßï ãéá íá óôïé÷åéïèåôåß ôá áñ÷åßá\n"
1251 "ðáêÝôùí. Ç åðéëïãÞ -s ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá íá äåßîåé ôé åßäïõò áñ÷åßï åßíáé.\n"
1254 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò\n"
1255 " -s ×ñÞóç óôïé÷åéïèÝôçóçò áñ÷åßïõ ðçãÞò\n"
1256 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
1257 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
1259 #: dselect/install:32
1260 msgid "Bad default setting!"
1261 msgstr "ÅóöáëìÝíç åî ïñéóìïý ñýèìéóç!"
1263 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1264 #: dselect/install:104 dselect/update:45
1265 msgid "Press enter to continue."
1266 msgstr "ÐáôÞóôå enter ãéá óõíÝ÷åéá."
1268 #: dselect/install:100
1269 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1270 msgstr "ÏñéóìÝíá óöÜëìáôá óõíÝâçóáí êáôá ôçí áðïóõìðßåóç. Ôá ðáêÝôá ðïõ"
1272 #: dselect/install:101
1273 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1274 msgstr "åãêáôáóôÜèçêáí ðñüêåéôå íá ñõèìéóôïýí. Áõôü ßóùò ðñïêáëÝóåé äéðëÜ"
1276 #: dselect/install:102
1277 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1278 msgstr "óöÜëìáôá Þ óöÜëìáôá ëüãù áãíïïýìåíùí åîáñôÞóåùí. Åßíáé öõóéïëïãéêü,"
1280 #: dselect/install:103
1282 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1284 "ìüíï ôá óöÜëìáôá ðÜíù áðü áõôü ôï ìÞíõìá åßíáé óçìáíôéêÜ. Äéïñèþóôå ôá êáé\n"
1285 "ôñÝîôå [I]nstall îáíÜ"
1287 #: dselect/update:30
1288 msgid "Merging Available information"
1289 msgstr "Óõã÷þíåõóç ÄéáèÝóéìùí ðëçñïöïñéþí"
1291 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
1292 msgid "Failed to create pipes"
1293 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç äçìéïõñãßá äéáóùëçíþóåùí."
1295 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
1296 msgid "Failed to exec gzip "
1297 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åêôÝëåóç ôïõ gzip "
1299 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1300 msgid "Corrupted archive"
1301 msgstr "ÊáôåóôñáììÝíï áñ÷åßï"
1303 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
1304 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
1305 msgstr "Ôï Tar Checksum áðÝôõ÷å, ôï áñ÷åßï åßíáé êáôåóôñáììÝíï"
1307 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
1309 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1310 msgstr "¶ãíùóôç åðéêåöáëßäá TAR ôýðïò %u, ìÝëïò %s"
1312 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1313 msgid "Invalid archive signature"
1314 msgstr "Ìç Ýãêõñç õðïãñáöÞ áñ÷åßïõ"
1316 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1317 msgid "Error reading archive member header"
1318 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ôçò åðéêåöáëßäáò member ôïõ áñ÷åßïõ"
1320 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1321 msgid "Invalid archive member header"
1322 msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéêåöáëßäá member ôïõ áñ÷åßïõ"
1324 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1325 msgid "Archive is too short"
1326 msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé ðïëõ ìéêñü"
1328 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1329 msgid "Failed to read the archive headers"
1330 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíÜãíùóçò ôùí åðéêåöáëßäùí ôïõ áñ÷åßïõ"
1332 #: apt-inst/filelist.cc:384
1333 msgid "DropNode called on still linked node"
1334 msgstr "ÊëÞóç ôïõ DropNode óå Ýíá áêüìá óõíäåäåìÝíï êüìâï"
1336 #: apt-inst/filelist.cc:416
1337 msgid "Failed to locate the hash element!"
1338 msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïðéóìïý ôïõ óôïé÷åßïõ hash!"
1340 #: apt-inst/filelist.cc:463
1341 msgid "Failed to allocate diversion"
1342 msgstr "Áäõíáìßá åíôïðéóìïý áðüêëéóçò"
1344 #: apt-inst/filelist.cc:468
1345 msgid "Internal Error in AddDiversion"
1346 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôï AddDiversion"
1348 #: apt-inst/filelist.cc:481
1350 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1351 msgstr "ÐñïóðÜèåéá ãéá õðÝñâáóç ìéáò áðüêëéóçò, %s -> %s êáé %s/%s"
1353 #: apt-inst/filelist.cc:510
1355 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1356 msgstr "ÄéðëÞ ðñïóèÞêç ôçò áðüêëéóçò %s -> %s"
1358 #: apt-inst/filelist.cc:553
1360 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1361 msgstr "Äéðëü áñ÷åßï ñõèìßóåùí %s/%s"
1363 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
1365 msgid "Failed write file %s"
1366 msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
1368 #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
1370 msgid "Failed to close file %s"
1371 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
1373 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1375 msgid "The path %s is too long"
1376 msgstr "Ç äéáäñïìÞ %s Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
1378 #: apt-inst/extract.cc:127
1380 msgid "Unpacking %s more than once"
1381 msgstr "Áðïóõìðßåóç ôïõ %s ðÜíù áðü ìéá öïñÜ"
1383 #: apt-inst/extract.cc:137
1385 msgid "The directory %s is diverted"
1386 msgstr "Ï öÜêåëïò %s Ý÷åé áðïêëßíåé"
1388 #: apt-inst/extract.cc:147
1390 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1391 msgstr "Ôï ðáêÝôï ðñïóðáèåß íá ãñÜøåé óôï óôü÷ï áðüêëéóçò %s/%s"
1393 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1394 msgid "The diversion path is too long"
1395 msgstr "Ç äéáäñïìÞ áðüêëéóçò Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
1397 #: apt-inst/extract.cc:243
1399 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1400 msgstr "Ï öÜêåëïò %s áíôéêáèßóôáôáé áðü Ýíá ìç-öÜêåëï"
1402 #: apt-inst/extract.cc:283
1403 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1404 msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïðéóìïý ïõ êüìâïõ óôï hash bucket ôïõ"
1406 #: apt-inst/extract.cc:287
1407 msgid "The path is too long"
1408 msgstr "Ç äéáäñïìÞ Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
1410 #: apt-inst/extract.cc:417
1412 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1413 msgstr "Ôï ôáßñéáóìá åððåãñáöüìåíïõ ðáêÝôïõ ÷ùñßò êáììßá åêäüóç ãéá ôï %s"
1415 #: apt-inst/extract.cc:434
1417 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1418 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s/%s åððåãñÜöåé áõôü óôï ðáêÝôï %s"
1420 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
1421 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
1423 msgid "Unable to read %s"
1424 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôïõ %s"
1426 #: apt-inst/extract.cc:494
1428 msgid "Unable to stat %s"
1429 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s"
1431 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1433 msgid "Failed to remove %s"
1434 msgstr "áðïôõ÷ßá áöáßñåóçò ôïõ %s"
1436 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1438 msgid "Unable to create %s"
1439 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s"
1441 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1443 msgid "Failed to stat %sinfo"
1444 msgstr "Áðïôõ÷ßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %sinfo"
1446 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1447 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1448 msgstr "Ïé öÜêåëïé info êáé temp ðñÝðåé íá åßíáé óôï ßäéï óýóôçìá áñ÷åßùí"
1450 #. Build the status cache
1451 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1452 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
1453 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
1454 msgid "Reading Package Lists"
1455 msgstr "ÁíÜãíùóç Ëéóôþí ÐáêÝôùí"
1457 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1459 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1460 msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò óôï öÜêåëï äéá÷åßñéóçò %sinfo"
1462 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1463 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1464 msgid "Internal Error getting a Package Name"
1465 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôçí áðüêôçóç åíüò ¼íïìá ÐáêÝôïõ"
1467 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
1468 msgid "Reading File Listing"
1469 msgstr "ÁíÜãíùóç Ëßóôáò ÐáêÝôùí"
1471 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1474 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1475 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1478 "Áðïôõ÷ßá óôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ëßóôáò '%sinfo/%s'.ÅÜí äå ìðïñåßôå íá "
1479 "åðáíáöÝñåôå ôï áñ÷åßï ôüôå áäåéÜóôå ôï êáé Üìåóá íá åãêáôáóôÞóåôå îáíÜ ôçí "
1480 "ßäéá Ýêäïóç ôïõ ðáêÝôïõ!"
1482 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1484 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1485 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ ëßóôáò %sinfo/%s"
1487 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1488 msgid "Internal Error getting a Node"
1489 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôç ëÞøç åíüò Êüìâïõ"
1491 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1493 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1494 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ áðïêëßóåùí %sdiversions"
1496 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1497 msgid "The diversion file is corrupted"
1498 msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé áëëïéùìÝíï"
1500 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1501 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1503 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1504 msgstr "Ìç Ýãêõñç ãñáììÞ óôï áñ÷åßï áðïêëßóåùí: %s"
1506 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1507 msgid "Internal Error adding a diversion"
1508 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôçí ðñïóèÞêç ìéáò áðüêëéóçò"
1510 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1511 msgid "The pkg cache must be initialize first"
1512 msgstr "Ç cache ðáêÝôùí ðñÝðåé íá áñ÷éêïðïéçèåß ðñþôá"
1514 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1515 msgid "Reading File List"
1516 msgstr "ÁíÜãíùóç Ëéóôþí Áñ÷åßùí"
1518 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1520 msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
1521 msgstr "Áðïôõ÷ßá åýñåóçò Ýíá Package: Header, ìåôáôüðéóç %lu"
1523 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1525 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1526 msgstr "Êáêü ôìÞìá ConfFile óôï áñ÷åßï êáôÜóôáóçò. Ìåôáôüðéóç %lu"
1528 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1530 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1531 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíÜëõóç ôïõ MD5. Ìåôáôüðéóç %lu"
1533 #: apt-inst/deb/debfile.cc:55
1535 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1536 msgstr "Áõôü äåí åßíáé Ýíá Ýãêõñï áñ÷åßï DEB, áãíïåßôå ôï '%s' member"
1538 #: apt-inst/deb/debfile.cc:72
1540 msgid "Internal Error, could not locate member %s"
1541 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, áäõíáìßá åíôïðéóìïý ôïõ member %s"
1543 #: apt-inst/deb/debfile.cc:104
1545 msgid "Couldn't change to %s"
1546 msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå %s"
1548 #: apt-inst/deb/debfile.cc:125
1549 msgid "Internal Error, could not locate member"
1550 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, áäõíáìßá åíôïðéóìïý ôïõ member "
1552 #: apt-inst/deb/debfile.cc:158
1553 msgid "Failed to locate a valid control file"
1554 msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïðéóìïý åíüò Ýãêõñïõ áñ÷åßïõ control"
1556 #: apt-inst/deb/debfile.cc:243
1557 msgid "Unparsible control file"
1558 msgstr "Ìç áíáëýóéìï áñ÷åßï control"
1560 #: methods/cdrom.cc:113
1562 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1563 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí ôïõ cdrom %s"
1565 #: methods/cdrom.cc:122
1567 "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
1568 "cannot be used to add new CDs"
1570 "Ðáñáêáëþ ÷ñçóéìïðïéåßóôå ôï apt-cdrom ãéá íá áíáãíùñéóôåß áõôü ôï CD áðü ôï "
1571 "APT. Ôï apt-get update äå ÷ñçóéìåýåé ãéá íá ðñïóèÝôåé íÝá CD"
1573 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
1577 #: methods/cdrom.cc:163
1579 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1580 msgstr "Áäõíáìßá áðïðñïóÜñôçóçò ôïõ CD-ROM óôï %s, ìðïñåß íá åßíáé óå ÷ñÞóç."
1582 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
1583 msgid "File not found"
1584 msgstr "Ôï áñ÷åßï äå âñÝèçêå"
1586 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
1587 msgid "Failed to stat"
1588 msgstr "Áðïôõ÷ßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò"
1590 #: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
1591 msgid "Failed to set modification time"
1592 msgstr "Áðïôõ÷ßá ïñéóìïý ôïõ ÷ñüíïõ ôñïðïßçóçò"
1594 #: methods/file.cc:42
1595 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1596 msgstr "Ìç Ýãêõñï URI, ôá ôïðéêÜ URI äåí ðñÝðåé íá áñ÷ßæïõí ìå //"
1598 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1599 #: methods/ftp.cc:162
1603 #: methods/ftp.cc:168
1604 msgid "Unable to determine the peer name"
1605 msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý ôïõ ïíüìáôïò ôïõ ïìüôéìïõ (peer)"
1607 #: methods/ftp.cc:173
1608 msgid "Unable to determine the local name"
1609 msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý ôïõ ôïðéêïý ïíüìáôïò"
1611 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1613 msgid "Server refused our connection and said: %s"
1614 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò áñíÞèçêå ôçí óýíäåóç êáé åßðå: %s"
1616 #: methods/ftp.cc:210
1618 msgid "USER failed, server said: %s"
1619 msgstr "Ôï USER áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1621 #: methods/ftp.cc:217
1623 msgid "PASS failed, server said: %s"
1624 msgstr "Ôï PASS áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1626 #: methods/ftp.cc:237
1628 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1631 "Ï äéáêïìéóôÞò äéáìåóïëÜâçóçò Ý÷åé ïñéóôåß áëëÜ êáíÝíá óåíÜñéï åéóüäïõ, ôï "
1632 "Acquire::ftp::ProxyLogin åßíáé Üäåéï"
1634 #: methods/ftp.cc:265
1636 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1637 msgstr "Ç åíôïëÞ '%s' óôï óåíÜñéï åéóüäïõ áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1639 #: methods/ftp.cc:291
1641 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1642 msgstr "Ôï TYPE áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1644 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1645 msgid "Connection timeout"
1646 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
1648 #: methods/ftp.cc:335
1649 msgid "Server closed the connection"
1650 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò Ýêëåéóå ôçí óýíäåóç"
1652 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190
1654 msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò"
1656 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1657 msgid "A response overflowed the buffer."
1658 msgstr "Ç áðÜíôçóç õðåñ÷åßëçóå ôçí åíäéÜìåóç ìíÞìç."
1660 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1661 msgid "Protocol corruption"
1662 msgstr "Áëëïßùóç ôïõ ðñùôïêüëëïõ"
1664 #: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
1666 msgstr "ÓöÜëìá ÅããñáöÞò"
1668 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1669 msgid "Could not create a socket"
1670 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ìéáò õðïäï÷Þò (socket)"
1672 #: methods/ftp.cc:698
1673 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1674 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò õðïäï÷Þò äåäïìÝíùí, ëÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
1676 #: methods/ftp.cc:704
1677 msgid "Could not connect passive socket."
1678 msgstr "Áäõíáìßá óå ðáèçôéêÞ õðïäï÷Þ (socket)."
1680 #: methods/ftp.cc:722
1681 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1682 msgstr "Ôï getaddrinfo Þôáí áäýíáôï íá áðïêôÞóåé õðïäï÷Þ ðáñáêïëïýèçóçò"
1684 #: methods/ftp.cc:736
1685 msgid "Could not bind a socket"
1686 msgstr "Áäõíáìßá ðñüóäåóçò óôçí õðïäï÷Þ (socket)"
1688 #: methods/ftp.cc:740
1689 msgid "Could not listen on the socket"
1690 msgstr "Áäõíáìßá ðáñáêïëïýèçóçò óôçí õðïäï÷Þ (socket)"
1692 #: methods/ftp.cc:747
1693 msgid "Could not determine the socket's name"
1694 msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý ôïõ ïíüìáôïò ôçò õðïäï÷Þò (socket)"
1696 #: methods/ftp.cc:779
1697 msgid "Unable to send PORT command"
1698 msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôçò åíôïëÞò PORT"
1700 #: methods/ftp.cc:789
1702 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1703 msgstr "¶ãíùóôç ïéêïãÝíåéá äéåõèýíóåùí %u (AF_*)"
1705 #: methods/ftp.cc:798
1707 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1708 msgstr "Ôï EPRT áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1710 #: methods/ftp.cc:818
1711 msgid "Data socket connect timed out"
1712 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò õðïäï÷Þò äåäïìÝíùí"
1714 #: methods/ftp.cc:825
1715 msgid "Unable to accept connection"
1716 msgstr "Áäõíáìßá óôçí áðïäï÷Þ óõíäÝóåùí"
1718 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
1719 msgid "Problem hashing file"
1720 msgstr "Ðñüâëçìá óôçí êñõðôïãñÜöçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
1722 #: methods/ftp.cc:877
1724 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1725 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôïõ áñ÷åßïõ, ï äéáêïìéóôÞò åßðå '%s'"
1727 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1728 msgid "Data socket timed out"
1729 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ õðïäï÷Þò äåäïìÝíùí"
1731 #: methods/ftp.cc:922
1733 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1734 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôáöïñÜò äåäïìÝíùí, ï äéáêïìéóôÞò åßðå '%s'"
1736 #. Get the files information
1737 #: methods/ftp.cc:997
1741 #: methods/ftp.cc:1104
1742 msgid "Unable to invoke "
1743 msgstr "Áäõíáìßá åðéêÜëåóçò"
1745 #: methods/connect.cc:64
1747 msgid "Connecting to %s (%s)"
1748 msgstr "Óýíäåóç óôï %s (%s)"
1750 #: methods/connect.cc:71
1753 msgstr "[IP: %s %s]"
1755 #: methods/connect.cc:80
1757 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1758 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäï÷Þò ãéá ôï %s (f=%u t=%u p=%u)"
1760 #: methods/connect.cc:86
1762 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1763 msgstr "Áäõíáìßá áñ÷éêïðïßçóçò ôçò óýíäåóçò óôï %s:%s (%s)."
1765 #: methods/connect.cc:92
1767 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1768 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s:%s (%s), ëÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
1770 #: methods/connect.cc:104
1772 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1773 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s:%s (%s)."
1775 #. We say this mainly because the pause here is for the
1776 #. ssh connection that is still going
1777 #: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
1779 msgid "Connecting to %s"
1780 msgstr "Óýíäåóç óôï %s"
1782 #: methods/connect.cc:163
1784 msgid "Could not resolve '%s'"
1785 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ '%s'"
1787 #: methods/connect.cc:167
1789 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1790 msgstr "ÐñïóùñéíÞ áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç ôïõ '%s'"
1792 #: methods/connect.cc:169
1794 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1795 msgstr "ÊÜôé ðáñÜîåíï óõíÝâåé êáôÜ ôçí åýñåóç ôïõ '%s:%s' (%i)"
1797 #: methods/connect.cc:216
1799 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1800 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s %s:"
1802 #: methods/gzip.cc:57
1804 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1805 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò äéáóùëÞíùóçò ãéá ôï %s"
1807 #: methods/gzip.cc:102
1809 msgid "Read error from %s process"
1810 msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò áðü ôç äéåñãáóßá %s"
1812 #: methods/http.cc:340
1813 msgid "Waiting for headers"
1814 msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá åðéêåöáëßäåò"
1816 #: methods/http.cc:486
1818 msgid "Got a single header line over %u chars"
1819 msgstr "ËÞøç ìßáò êáé ìüíçò ãñáììÞò åðéêåöáëßäáò ðÜíù áðü %u ÷áñáêôÞñåò"
1821 #: methods/http.cc:494
1822 msgid "Bad header line"
1823 msgstr "ÊáêÞ ãñáììÞ åðéêåöáëßäáò"
1825 #: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
1826 msgid "The http server sent an invalid reply header"
1827 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ýóôåéëå ìéá Üêõñç åðéêåöáëßäá áðÜíôçóçò"
1829 #: methods/http.cc:549
1830 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
1831 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ýóôåéëå ìéá Üêõñç åðéêåöáëßäá Content-Length"
1833 #: methods/http.cc:564
1834 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
1835 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ýóôåéëå ìéá Üêõñç åðéêåöáëßäá Content-Range"
1837 #: methods/http.cc:566
1838 msgid "This http server has broken range support"
1839 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ý÷åé ÷áëáóìÝíç õðïóôÞñéîç range"
1841 #: methods/http.cc:590
1842 msgid "Unknown date format"
1843 msgstr "¶ãíùóôç ìïñöÞ çìåñïìçíßáò"
1845 #: methods/http.cc:733
1846 msgid "Select failed"
1847 msgstr "Ç åðéëïãÞ áðÝôõ÷å"
1849 #: methods/http.cc:738
1850 msgid "Connection timed out"
1851 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
1853 #: methods/http.cc:761
1854 msgid "Error writing to output file"
1855 msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ óôï áñ÷åßï åîüäïõ"
1857 #: methods/http.cc:789
1858 msgid "Error writing to file"
1859 msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ óôï áñ÷åßï"
1861 #: methods/http.cc:814
1862 msgid "Error writing to the file"
1863 msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ óôï áñ÷åßï"
1865 #: methods/http.cc:828
1866 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
1868 "ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç áðü ôï äéáêïìéóôÞ, ç Üëëç ìåñéÜ Ýêëåéóå ôç óýíäåóç"
1870 #: methods/http.cc:830
1871 msgid "Error reading from server"
1872 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç áðü ôï äéáêïìéóôÞ"
1874 #: methods/http.cc:1061
1875 msgid "Bad header Data"
1876 msgstr "ÊáêÜ äåäïìÝíá åðéêåöáëßäáò"
1878 #: methods/http.cc:1078
1879 msgid "Connection failed"
1880 msgstr "Ç óýíäåóç áðÝôõ÷å"
1882 #: methods/http.cc:1169
1883 msgid "Internal error"
1884 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá"
1886 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
1887 msgid "Can't mmap an empty file"
1888 msgstr "Áäõíáìßá mmap åíüò Üäåéïõ áñ÷åßïõ"
1890 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
1892 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1893 msgstr "Áäõíáìßá ÷ñÞóçò åíüò mmap ìå %lu bytes"
1895 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
1897 msgid "Selection %s not found"
1898 msgstr "Ç åðéëïãÞ %s äå âñÝèçêå"
1900 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
1902 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1903 msgstr "Ìç áíáãíùñéóìÝíïò ôýðïò óýíôìçóçò: '%c'"
1905 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
1907 msgid "Opening configuration file %s"
1908 msgstr "¶íïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
1910 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563
1912 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1913 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: Ôï block áñ÷ßæåé ÷ùñßò üíïìá."
1915 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582
1917 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
1918 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÐáñáìïñöùìÝíç ÅôéêÝôá (Tag)"
1920 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599
1922 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1923 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÅðéðëÝïí óêïõðßäéá ìåôÜ ôçí ôéìÞ"
1925 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
1927 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1929 "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: Ïé ïäçãßåò âñßóêïíôáé ìüíï óôï áíþôåñï åðßðåäï"
1931 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
1933 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1934 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÐÜñá ðïëëÜ öùëéáóìÝíá includes"
1936 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
1938 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1939 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÓõìðåñéëáìâÜíåôáé áðü åäþ"
1941 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
1943 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1944 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: Ìç õðïóôçñéæüìåíç ïäçãßá '%s'"
1946 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693
1948 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1949 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÅðéðëÝïí óêïõðßäéá óôï ôÝëïò ôïõ áñ÷åßïõ"
1951 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
1953 msgid "%c%s... Error!"
1954 msgstr "%c%s... ÓöÜëìá!"
1956 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
1958 msgid "%c%s... Done"
1959 msgstr "%c%s... ¸ãéíå"
1961 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1963 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1964 msgstr "Ç åðéëïãÞ ãñáììÞò åíôïëþí '%c' [áðü %s] äåí åßíáé ãíùóôÞ."
1966 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
1967 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
1969 msgid "Command line option %s is not understood"
1970 msgstr "Ç åðéëïãÞ ãñáììÞò åíôïëþí %s äåí åßíáé êáôáíïçôÞ"
1972 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
1974 msgid "Command line option %s is not boolean"
1975 msgstr "Ç åðéëïãÞ ãñáììÞò åíôïëþí %s äåí åßíáé boolean"
1977 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
1979 msgid "Option %s requires an argument."
1980 msgstr "Ç åðéëïãÞ %s áðáéôåß Ýíá üñéóìá."
1982 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
1984 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1986 "ÅðéëïãÞ %s: Ïé ðñïäéáãñáöÝò ôïõ áíôéêåéìÝíïõ ñõèìßóåùí áðáéôïýí =<val>."
1988 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
1990 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1991 msgstr "ÅðéëïãÞ %s: áðáéôåßôáé Ýíá áêåñáßïõ áñéèìïý üñéóìá, ü÷é '%s'"
1993 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
1995 msgid "Option '%s' is too long"
1996 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
1998 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
2000 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2001 msgstr "Ç áßóèçóç %s äåí åßíáé êáôáíïçôÞ, äïêéìÜóôå óùóôü Þ ëÜèïò."
2003 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
2005 msgid "Invalid operation %s"
2006 msgstr "Ìç Ýãêõñç ëåéôïõñãßá %s"
2008 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
2010 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2011 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ óçìåßïõ mount %s"
2013 #: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149
2015 msgid "Unable to change to %s"
2016 msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå %s"
2018 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
2019 msgid "Failed to stat the cdrom"
2020 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ cdrom"
2022 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
2024 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2025 msgstr "¼÷é ÷ñÞóç êëåéäþìáôïò ãéá ôï áíÜãíùóçò ìüíï áñ÷åßï %s"
2027 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
2029 msgid "Could not open lock file %s"
2030 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ êëåéäþìáôïò %s"
2032 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
2034 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2036 "¼÷é ÷ñÞóç êëåéäþìáôïò ãéá ôï ðñïóáñôçìÝíï áðü nfs áñ÷åßï êëåéäþìáôïò %s"
2038 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
2040 msgid "Could not get lock %s"
2041 msgstr "Áäõíáìßá áðüêôçóçò êëåéäþìáôïò %s"
2043 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
2045 msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
2046 msgstr "ÁíáìïíÞ ôïõ ãéá %s áëëÜ äå âñéóêüôáí åêåß"
2048 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
2050 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2051 msgstr "Ç õðï-äéåñãáóßá %s Ýëáâå Ýíá óöÜëìá êáôáìåñéóìïý (segfault)"
2053 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
2055 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2056 msgstr "Ç õðï-äéåñãáóßá %s åðÝóôñåøå Ýíá êþäéêá óöÜëìáôïò (%u)"
2058 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
2060 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2061 msgstr "Ç õðï-äéåñãáóßá %s åãêáôÝëåéøå áðñüóìåíá"
2063 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
2065 msgid "Could not open file %s"
2066 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
2068 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
2070 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2071 msgstr "áíáãíþóôçêáí, áðïìÝíïõí %lu ãéá áíÜãíùóç áëëÜ ôßðïôá äåí Ýìåéíå"
2073 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
2075 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò"
2077 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
2079 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2080 msgstr "ãñÜöôçêáí, áðïìÝíïõí %lu ãéá åããñáöÞ áëëÜ äåí ìðüñåóáí"
2082 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
2083 msgid "Problem closing the file"
2084 msgstr "Ðñüâëçìá óôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ"
2086 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
2087 msgid "Problem unlinking the file"
2088 msgstr "Ðñüâëçìá óôçí áðïóýíäåóç (äéáãñáöÞ) ôïõ áñ÷åßïõ"
2090 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
2091 msgid "Problem syncing the file"
2092 msgstr "Ðñüâëçìá óôïí óõã÷ñïíéóìü ôïõ áñ÷åßïõ"
2094 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2095 msgid "Empty package cache"
2096 msgstr "¶äåéï cache ðáêÝôùí"
2098 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2099 msgid "The package cache file is corrupted"
2100 msgstr "Ôï áñ÷åßï cache ôùí ðáêÝôùí åßíáé êáôåóôñáììÝíï"
2102 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2103 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2104 msgstr "Ôï áñ÷åßï cache ôùí ðáêÝôùí åßíáé áóýìâáôçò Ýêäïóçò"
2106 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2108 msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
2109 msgstr "Áõôü ôï APT äåí õðïóôçñßæåé ôï Óýóôçìá Áðüäïóçò ¸êäïóçò '%s'"
2111 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2112 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2113 msgstr "Ç cache ðáêÝôùí êáôáóêåõÜóôçêå ãéá ìéá äéáöïñåôéêÞ áñ÷éôåêôïíéêÞ"
2115 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2119 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2121 msgstr "ÐñïÅîáñôÜôå"
2123 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2127 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2131 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2133 msgstr "Óõãêñïýóåéò"
2135 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2137 msgstr "ÁíôéêáèéóôÜ"
2139 #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2141 msgstr "Áðáñ÷áéþíåé"
2143 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2147 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2149 msgstr "áðáéôïýìåíï"
2151 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2153 msgstr "êáèéåñùìÝíï"
2155 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2157 msgstr "ðñïáéñåôéêü"
2159 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2163 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
2164 msgid "Building Dependency Tree"
2165 msgstr "ÊáôáóêåõÞ ÄÝíäñïõ ÅîáñôÞóåùí"
2167 #: apt-pkg/depcache.cc:61
2168 msgid "Candidate Versions"
2169 msgstr "ÕðïøÞöéåò Åêäüóåéò"
2171 #: apt-pkg/depcache.cc:90
2172 msgid "Dependency Generation"
2173 msgstr "ÐáñáãùãÞ ÅîáñôÞóåùí"
2175 #: apt-pkg/tagfile.cc:71
2177 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2178 msgstr "Áäõíáìßá áíÜëõóçò ôïõ áñ÷åßïõ ðáêÝôïõ %s (1)"
2180 #: apt-pkg/tagfile.cc:158
2182 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2183 msgstr "Áäõíáìßá áíÜëõóçò ôïõ áñ÷åßïõ ðáêÝôïõ %s (2)"
2185 #: apt-pkg/sourcelist.cc:88
2187 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2188 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (URI)"
2190 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2192 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2193 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (dist)"
2195 #: apt-pkg/sourcelist.cc:93
2197 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2198 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (ÁíÜëõóç URI)"
2200 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2202 msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
2203 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (Áðüëõôï dist)"
2205 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2207 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2208 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (ÁíÜëõóç dist)"
2210 #: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
2212 msgid "Vendor block %s is invalid"
2213 msgstr "Ôï ôìÞìá ÐùëçôÞò %s åßíáé Üêõñï"
2215 #: apt-pkg/sourcelist.cc:235
2218 msgstr "¶íïéãìá ôïõ %s"
2220 #: apt-pkg/sourcelist.cc:249
2222 msgid "Line %u too long in source list %s."
2223 msgstr "Ç ãñáììÞ %u Ý÷åé ðïý ìåãÜëï ìÞêïò óôç ëßóôá ðçãþí %s."
2225 #: apt-pkg/sourcelist.cc:266
2227 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2228 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %u óôç ëßóôá ðçãþí %s (ôýðïò)"
2230 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
2232 msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
2233 msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò '%s' óôç ãñáììÞ %u óôç ëßóôá ðçãþí %s"
2235 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
2237 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2238 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %u óôç ëßóôá ðçãþí %s (id ðùëçôÞ)"
2240 #: apt-pkg/sourcelist.cc:296
2242 msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
2243 msgstr "¶ãíùóôï ID ðùëçôÞ '%s' óôç ãñáììÞ %u ôçò ëßóôáò ðçãþí %s"
2245 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2248 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2249 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2250 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2252 "ÁõôÞ ç ðñïóðÜèåéá åãêáôÜóôáóçò áðáéôåß ðñïóùñéíÞ áöáßñåóç ôïõ óçìáíôéêïý "
2253 "ðáêÝôïõ %s ëüãù åíüò âñüã÷ïõ Óõãêñïýóçò/ÐñïÅîÜñôçóçò. Áõôü åßíáé Üó÷çìï "
2254 "óõíÞèùò, áëëÜ åÜí ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå åíåñãïðïéÞóôå ôçí åðéëïãÞ "
2255 "APT::Force-LoopBreak option."
2257 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2259 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2260 msgstr "Ï ôýðïò áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé"
2262 #: apt-pkg/algorithms.cc:238
2265 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2267 "Ôï ðáêÝôï '%s' ÷ñåéÜæåôáé íá åðáíáãêáôáóôáèåß, áëëÜ åßíáé áäýíáôç ç åýñåóç "
2268 "åíüò áñ÷åßï ãéá áõôü."
2270 #: apt-pkg/algorithms.cc:1056
2272 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2275 "ÓöÜëìá, ôï pkgProblemResolver::Resolve ðáñÞãáãå äéáêïðÝò, áõôü ßóùò "
2276 "ðñïêáëÝóôçêå áðü êñáôïýìåíá ðáêÝôá."
2278 #: apt-pkg/algorithms.cc:1058
2279 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2280 msgstr "Áäõíáìßá äéüñèùóçò ðñïâëçìÜôùí, Ý÷åôå êñáôïýìåíá ÷áëáóìÝíá ðáêÝôá."
2282 #: apt-pkg/acquire.cc:61
2284 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2285 msgstr "Ï öÜêåëïò Ëéóôþí %spartial áãíïåßôáé."
2287 #: apt-pkg/acquire.cc:65
2289 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2290 msgstr "Ï öÜêåëïò Áñ÷åßùí %spartial áãíïåßôáé."
2292 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2294 msgid "The method driver %s could not be found."
2295 msgstr "Ï ïäçãüò ìåèüäïõ %s äåí ìðïñåß íá åíôïðéóôåß."
2297 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2299 msgid "Method %s did not start correctly"
2300 msgstr "Ç ìÝèïäïò %s äåí åêêéíÞèçêå óùóôÜ"
2302 #: apt-pkg/init.cc:119
2304 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2305 msgstr "Ôï óýóôçìá ðáêåôïðïßçóçò '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé"
2307 #: apt-pkg/init.cc:135
2308 msgid "Unable to determine a suitable system type"
2309 msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý åíüò êáôÜëëçëïõ ôýðïõ óõóôÞìáôïò"
2311 #: apt-pkg/clean.cc:61
2313 msgid "Unable to stat %s."
2314 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s."
2316 #: apt-pkg/srcrecords.cc:49
2317 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2318 msgstr "ÐñÝðåé íá ôïðïèåôÞóåôå ìåñéêÜ URI 'ðçãþí' óôï sources.list"
2320 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
2321 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2323 "Ïé ëßóôåò ðáêÝôùí Þ ôï áñ÷åßï êáôÜôáóôáóçò äå ìðïñåß íá áíïé÷èåß Þ áíáëõèåß"
2325 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
2326 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2328 "ºóùò íá èÝëåôå íá ôñÝîåôå apt-get update ãéá íá äéïñèþóåôå áõôÜ ôá ðñïâëÞìáôá"
2330 #: apt-pkg/policy.cc:269
2331 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2332 msgstr "Ìç Ýãêõñç åããñáöÞ óôï áñ÷åßï ðñïôéìÞóåùí, êáììßá åðéêåöáëßäá Package"
2334 #: apt-pkg/policy.cc:291
2336 msgid "Did not understand pin type %s"
2337 msgstr "Áäõíáìßá êáôáíüçóçò ôïõ ôýðïõ êáèÞëùóçò %s"
2339 #: apt-pkg/policy.cc:299
2340 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2341 msgstr "ÊáììéÜ ðñïôåñáéüôçôá (Þ ìçäåíéêÞ) äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãéá ôçí êáèÞëùóç"
2343 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2344 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2345 msgstr "Ç cache Ý÷åé áóýìâáôï óýóôçìá áðüäïóçò Ýêäïóçò"
2347 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2349 msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
2350 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewPackage)"
2352 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
2354 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
2355 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (UsePackage1)"
2357 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
2359 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
2360 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (UsePackage2)"
2362 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
2364 msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
2365 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewFileVer1)"
2367 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
2369 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
2370 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewVersion1)"
2372 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
2374 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
2375 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (UsePackage3)"
2377 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
2379 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
2380 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewVersion2)"
2382 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2383 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2385 "Åêðëçêôéêü, õðåñâÞêáôå ôïí áñéèìü ôùí ïíïìÜôùí ðáêÝôùí ðïõ ÷åéñßæåôáé ôï APT."
2387 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2388 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2389 msgstr "Åêðëçêôéêü, õðåñâÞêáôå ôïí áñéèìü ôùí åêäüóåùí ðïõ ÷åéñßæåôáé ôï APT."
2391 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2392 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2394 "Åêðëçêôéêü, õðåñâÞêáôå ôïí áñéèìü ôùí åîáñôÞóåùí ðïõ ÷åéñßæåôáé ôï APT."
2396 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
2398 msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
2399 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (FindPkg)"
2401 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2403 msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
2404 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (CollectFileProvides)"
2406 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2408 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2409 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s %s äå âñÝèçêå êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá åîáñôÞóåùí ôïõ áñ÷åßïõ"
2411 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2413 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2414 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôçò ëßóôáò ðáêÝôùí êþäéêá ðçãÞò %s"
2416 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2417 msgid "Collecting File Provides"
2418 msgstr "ÓõëëïãÞ Ðáñï÷þí Áñ÷åßïõ"
2420 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
2421 msgid "IO Error saving source cache"
2422 msgstr "ÓöÜëìá IO êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç ôçò cache ðçãþí"
2424 #: apt-pkg/acquire-item.cc:124
2426 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2427 msgstr "áðÝôõ÷å ç ìåôïíïìáóßá, %s (%s -> %s)."
2429 #: apt-pkg/acquire-item.cc:353
2432 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2433 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2435 "¹ôáí áäýíáôï íá åíôïðéóôåß Ýíá áñ÷åßï ãéá ôï ðáêÝôï %s. Áõôü ßóùò óçìáßíåé "
2436 "üôé ÷ñåéÜæåôå íá äéïñèþóåôå ÷åéñïêßíçôá ôï ðáêÝôï. (ëüãù ÷áìÝíïõ áñ÷åßïõ)"
2438 #: apt-pkg/acquire-item.cc:388
2441 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2442 "manually fix this package."
2444 "¹ôáí áäýíáôï íá åíôïðéóôåß Ýíá áñ÷åßï ãéá ôï ðáêÝôï %s. Áõôü ßóùò óçìáßíåé "
2445 "üôé ÷ñåéÜæåôå íá äéïñèþóåôå ÷åéñïêßíçôá ôï ðáêÝôï."
2447 #: apt-pkg/acquire-item.cc:419
2450 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2452 "ÊáôåóôñáììÝíá áñ÷åßá åõñåôçñßïõ ðáêÝôùí. ¼÷é ðåäßï Filename: óôï ðáêÝôï %s."
2454 #: apt-pkg/acquire-item.cc:501
2455 msgid "Size mismatch"
2456 msgstr "Áíüìïéï ÌÝãåèïò"
2458 #: apt-pkg/acquire-item.cc:511
2459 msgid "MD5Sum mismatch"
2460 msgstr "Áíüìïéï MD5Sum"
2462 #: methods/rsh.cc:264
2463 msgid "File Not Found"
2464 msgstr "Ôï áñ÷åßï Äå ÂñÝèçêå"
2466 #: methods/rsh.cc:330
2467 msgid "Connection closed prematurely"
2468 msgstr "Ç óýíäåóç Ýêëåéóå ðñüùñá"