]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/el.po
resync line numbers
[apt.git] / po / el.po
1 # translation of apt.el.po to Hellenic
2 # Greek Translation of APT.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Fanis Dokianakis <madf@hellug.gr>, 2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: apt 0.5.8\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-08-30 22:00+0200\n"
11 "Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
12 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cmdline/apt-cache.cc:133
18 #, c-format
19 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
20 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s Ýêäïóç %s Ý÷åé áíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò:\n"
21
22 #: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
23 #: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
24 #: cmdline/apt-cache.cc:1506
25 #, c-format
26 msgid "Unable to locate package %s"
27 msgstr "Áäõíáìßá åíôïðéóìïý ôïõ ðáêÝôïõ %s"
28
29 #: cmdline/apt-cache.cc:230
30 msgid "Total Package Names : "
31 msgstr "ÓõíïëéêÜ Ïíüìáôá ÐáêÝôùí : "
32
33 #: cmdline/apt-cache.cc:270
34 msgid " Normal Packages: "
35 msgstr " ÊáíïíéêÜ ÐáêÝôá: "
36
37 #: cmdline/apt-cache.cc:271
38 msgid " Pure Virtual Packages: "
39 msgstr " ÁãíÜ ÅéêïíéêÜ ÐáêÝôá: "
40
41 #: cmdline/apt-cache.cc:272
42 msgid " Single Virtual Packages: "
43 msgstr " ÌïíÜ ÅéêïíéêÜ ÐáêÝôá: "
44
45 #: cmdline/apt-cache.cc:273
46 msgid " Mixed Virtual Packages: "
47 msgstr " ÌéêôÜ ÅéêïíéêÜ ÐáêÝôá: "
48
49 #: cmdline/apt-cache.cc:274
50 msgid " Missing: "
51 msgstr " ×áìÝíá: "
52
53 #: cmdline/apt-cache.cc:276
54 msgid "Total Distinct Versions: "
55 msgstr "ÓõíïëéêÝò ÄéáöïñåôéêÝò Åêäüóåéò: "
56
57 #: cmdline/apt-cache.cc:278
58 msgid "Total Dependencies: "
59 msgstr "ÓõíïëéêÝò ÅîáñôÞóåéò: "
60
61 #: cmdline/apt-cache.cc:281
62 msgid "Total Ver/File relations: "
63 msgstr "ÓõíïëéêÝò ó÷Ýóåéò Åêä/Áñ÷åßïõ: "
64
65 #: cmdline/apt-cache.cc:283
66 msgid "Total Provides Mappings: "
67 msgstr "ÓõíïëéêÝò ×áñôïãñáöÞóåéò Ðáñï÷Þò: "
68
69 #: cmdline/apt-cache.cc:295
70 msgid "Total Globbed Strings: "
71 msgstr "ÏëéêÝò Globbed Óôïé÷åéïóåéñÝò: "
72
73 #: cmdline/apt-cache.cc:309
74 msgid "Total Dependency Version space: "
75 msgstr "Óõíïëéêüò ÷þñïò ¸êäïóçò ÅîÜñôçóçò: "
76
77 #: cmdline/apt-cache.cc:314
78 msgid "Total Slack space: "
79 msgstr "Óõíïëéêüò ÁäñáíÞò ÷þñïò: "
80
81 #: cmdline/apt-cache.cc:322
82 msgid "Total Space Accounted for: "
83 msgstr "Óõíïëéêüò ×þñïò ðïõ Õðïëïãßóôçêå ãéá: "
84
85 #: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
86 #, c-format
87 msgid "Package file %s is out of sync."
88 msgstr "Áñ÷åßï ðáêÝôïõ %s åßíáé åêôüò óõí÷ñïíéóìïý."
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:1229
91 msgid "You must give exactly one pattern"
92 msgstr "ÐñÝðåé íá äþóåôå áêñéâþò ìßá ìïñöÞ"
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:1383
95 msgid "No packages found"
96 msgstr "Äå âñÝèçêáí ðáêÝôá"
97
98 #: cmdline/apt-cache.cc:1460
99 msgid "Package Files:"
100 msgstr "Áñ÷åßá ÐáêÝôïõ:"
101
102 #: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
103 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
104 msgstr "Ç cache åßíáé åêôüò óõí÷ñïíéóìïý, áäõíáìßá x-ref åíüò áñ÷åßïõ ðáêÝôïõ"
105
106 #: cmdline/apt-cache.cc:1468
107 #, c-format
108 msgid "%4i %s\n"
109 msgstr "%4i %s\n"
110
111 #. Show any packages have explicit pins
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1480
113 msgid "Pinned Packages:"
114 msgstr "ÊáèçëùìÝíá ÐáêÝôá:"
115
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
117 msgid "(not found)"
118 msgstr "(äå âñÝèçêáí)"
119
120 #. Installed version
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1513
122 msgid " Installed: "
123 msgstr " ÅãêáôåóôçìÝíá: "
124
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
126 msgid "(none)"
127 msgstr "(êáíÝíá)"
128
129 #. Candidate Version
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1520
131 msgid " Candidate: "
132 msgstr " ÕðïøÞöéï: "
133
134 #: cmdline/apt-cache.cc:1530
135 msgid " Package Pin: "
136 msgstr " ÊáèÞëùóç ÐáêÝôïõ: "
137
138 #. Show the priority tables
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1539
140 msgid " Version Table:"
141 msgstr " Ðßíáêáò ¸êäïóçò:"
142
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1554
144 #, c-format
145 msgid " %4i %s\n"
146 msgstr " %4i %s\n"
147
148 #: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
149 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 cmdline/apt-get.cc:2205
150 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
151 #, c-format
152 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
153 msgstr "%s %s ãéá %s %s åßíáé ìåôáãëùôôéóìÝíï óå %s %s\n"
154
155 #: cmdline/apt-cache.cc:1588
156 msgid ""
157 "Usage: apt-cache [options] command\n"
158 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
159 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
160 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
161 "\n"
162 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
163 "cache files, and query information from them\n"
164 "\n"
165 "Commands:\n"
166 " add - Add a package file to the source cache\n"
167 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
168 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
169 " showsrc - Show source records\n"
170 " stats - Show some basic statistics\n"
171 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
172 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
173 " unmet - Show unmet dependencies\n"
174 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
175 " show - Show a readable record for the package\n"
176 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
177 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
178 " pkgnames - List the names of all packages\n"
179 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
180 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
181 " policy - Show policy settings\n"
182 "\n"
183 "Options:\n"
184 " -h This help text.\n"
185 " -p=? The package cache.\n"
186 " -s=? The source cache.\n"
187 " -q Disable progress indicator.\n"
188 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
189 " -c=? Read this configuration file\n"
190 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
191 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
192 msgstr ""
193 "×ñÞóç: apt-cache [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
194 " apt-cache [åðéëïãÝò] add file1 [file2 ...]\n"
195 " apt-cache [åðéëïãÝò] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
196 " apt-cache [åðéëïãÝò] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
197 "\n"
198 "ôï apt-cache åßíáé Ýíá ÷áìçëïý åðéðÝäïõ ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôï ÷åéñéóìü\n"
199 "ôá äõáäéêÜ áñ÷åßá cache ôïõ APT, êáé íá åîÜãåé ðëçñïöïñßåò áðï áõôÜ\n"
200 "\n"
201 "ÅíôïëÝò:\n"
202 " add - ÐñïóèÝôåé Ýíá áñ÷åßï ðáêÝôïõ óôç cache ðçãþí\n"
203 " gencaches - ÊáôáóêåõÞ ôçò cache êáé ôùí ðáêÝôùí êáé ôùí ðçãþí\n"
204 " showpkg - ÅìöÜíéóç ìåñéêþí ãåíéêþí ðëçñïöïñéþí ãéá Ýíá ìïíü ðáêÝôï\n"
205 " showsrc - ÅìöÜíéóç ôùí åããñáöþí ôùí ðçãþí\n"
206 " stats - ÅìöÜíéóç ìåñéêþí âáóéêþí óôáôéóôéêþí\n"
207 " dump - ÅìöÜíéóç üëïõ ôïõ áñ÷åßïõ óå ðåñéëçðôéêÞ ìïñöÞ.\n"
208 " dumpavail - Åêôýðùóç ìéáò ëßóôáò ìå äéáèÝóéìá óôï stdout\n"
209 " unmet - ÅìöÜíéóç áíáðÜíôçôùí åîáñôÞóåùí\n"
210 " search - ÁíáæÞôçóç óôç ëßóôá ðáêÝôùí ãéá áõôÞ ôç regex ìïñöÞ\n"
211 " show - ÅìöÜíéóç ìéáò áíáãíþóéìçò åããñáöÞò ãéá ôï ðáêÝôï\n"
212 " depends - ÅìöÜíéóç ïìþí ðëçñïöïñéþí ãéá ôéò åîáñôÞóåéò åíüò ðáêÝôïõ\n"
213 " rdepends - ÅìöÜíéóç áíôßóôñïöùí ðëçñïöïñéþí ãéá åîáñôÞóåéò åíüò ðáêÝôïõ\n"
214 " pkgnames - ÅìöÜíéóç ëßóôáò ìå ôá ïíüìáôá üëùí ôùí ðáêÝôùí\n"
215 " dotty - ÐáñáãùãÞ ãñáöçìÜôùí ðáêÝôùí ãéá ôï GraphVis\n"
216 " xvcg - ÐáñáãùãÞ ãñáöçìÜôùí ðáêÝôùí ãéá ôï xvcg\n"
217 " policy - ÅìöÜíéóç ñõèìßóåùí ðïëéôéêÞò\n"
218 "\n"
219 "ÅðéëïãÝò:\n"
220 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò.\n"
221 " -p=? Ç cache ðáêÝôùí.\n"
222 " -s=? Ç cache ðçãþí.\n"
223 " -q Áðåíåñãïðïßçóç ôïõ äåßêôç ðñïüäïõ.\n"
224 " -i ÅìöÜíéóç ìüíï ôùí óçìáíôéêùí åîáñô. ãéá ôçí åíôïëÞ unmet.\n"
225 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
226 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
227 "Äåßôå ôéò óåëßäåò man ôïõ apt-cache(8) êáé apt.conf(5) ãéá ðëçñïöïñßåò.\n"
228
229 #: cmdline/apt-config.cc:41
230 msgid "Arguments not in pairs"
231 msgstr "Ôá ïñßóìáôá äåí åßíáé óå æåýãç"
232
233 #: cmdline/apt-config.cc:76
234 msgid ""
235 "Usage: apt-config [options] command\n"
236 "\n"
237 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
238 "\n"
239 "Commands:\n"
240 " shell - Shell mode\n"
241 " dump - Show the configuration\n"
242 "\n"
243 "Options:\n"
244 " -h This help text.\n"
245 " -c=? Read this configuration file\n"
246 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
247 msgstr ""
248 "×ñÞóç: apt-config [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
249 "\n"
250 "ôï apt-config åßíáé Ýíá áðëü åñãáëåßï ãéá ôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ\n"
251 "ñõèìßóåùí ôïõ APT\n"
252 "\n"
253 "ÅíôïëÝò:\n"
254 " shell - ÊáôÜóôáóç êåëýöïõò\n"
255 " dump - ÅìöÜíéóç ôùí ñõèìßóåùí\n"
256 "\n"
257 "ÅðéëïãÝò:\n"
258 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò.\n"
259 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
260 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
261
262 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
263 #, c-format
264 msgid "%s not a valid DEB package."
265 msgstr "ôï %s äåí åßíáé Ýãêõñï ðáêÝôï DEB."
266
267 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
268 msgid ""
269 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
270 "\n"
271 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
272 "from debian packages\n"
273 "\n"
274 "Options:\n"
275 " -h This help text\n"
276 " -t Set the temp dir\n"
277 " -c=? Read this configuration file\n"
278 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
279 msgstr ""
280 "×ñÞóç: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
281 "\n"
282 "ôï apt-extracttemplates åßíáé Ýíá åñãáëåßï ðïõ åîÜãåé ðëçñïöïñßåò ãéá ôéò\n"
283 "ñõèìßóåéò êáé ôá ðñüôõðá áðï ôá ðáêÝôá debian\n"
284 "\n"
285 "ÅðéëïãÝò:\n"
286 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò\n"
287 " -t Ïñéóìüò ôïõ ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ\n"
288 " -c=? ÁíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
289 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
290
291 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 cmdline/apt-extracttemplates.cc:267
292 #, c-format
293 msgid "Unable to write to %s"
294 msgstr "Áäõíáìßá ãñáöÞò óôï %s"
295
296 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
297 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
298 msgstr ""
299 "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò Ýêäïóçò ôïõ debconf. Ôï debconf Ý÷åé åãêáôáóôáèåß;"
300
301 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
302 msgid "Package extension list is too long"
303 msgstr "Ç ëßóôá åðåêôÜóåùí ðáêÝôùí Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
304
305 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
306 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
307 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
308 #, c-format
309 msgid "Error Processing directory %s"
310 msgstr "ÓöÜëìá óôçí Åðåîåñãáóßá ôïõ öáêÝëïõ %s"
311
312 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
313 msgid "Source extension list is too long"
314 msgstr "Ç ëßóôá åðåêôÜóåùí êþäéêá ðçãþí Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
315
316 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
317 msgid "Error writing header to contents file"
318 msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ ôçò åðéêåöáëßäáò óôï áñ÷åßï ðåñéå÷ïìÝíùí"
319
320 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
321 #, c-format
322 msgid "Error Processing Contents %s"
323 msgstr "ÓöÜëìá óôçí Åðåîåñãáóßá ôùí Ðåñéå÷ïìÝíùí %s"
324
325 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
326 msgid ""
327 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
328 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
329 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
330 " contents path\n"
331 " generate config [groups]\n"
332 " clean config\n"
333 "\n"
334 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
335 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
336 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
337 "\n"
338 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
339 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
340 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
341 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
342 "\n"
343 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
344 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
345 "\n"
346 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
347 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
348 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
349 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
350 "Debian archive:\n"
351 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
352 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
353 "\n"
354 "Options:\n"
355 " -h This help text\n"
356 " --md5 Control MD5 generation\n"
357 " -s=? Source override file\n"
358 " -q Quiet\n"
359 " -d=? Select the optional caching database\n"
360 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
361 " --contents Control contents file generation\n"
362 " -c=? Read this configuration file\n"
363 " -o=? Set an arbitary configuration option"
364 msgstr ""
365 "×ñÞóç: apt-ftparchive [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
366 "ÅíôïëÝò: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
367 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
368 " contents path\n"
369 " generate config [groups]\n"
370 " clean config\n"
371 "\n"
372 "Ôï apt-ftparchive ðáñÜãåé áñ÷åßá åõñåôçñßïõ ãéá áñ÷åßá Debian. Õðïóôçñßæåé\n"
373 "ðïëëïýò ôñüðïõò ðáñáãùãÞò áðü ðëÞñç áõôïìáôïðïéçìÝíï ìÝ÷ñé ëåéôïõñãéêÝò\n"
374 "áíôéêáôáóôÜóåéò ãéá ôï dpkg-scanpackages êáé ôï dpkg-scansources\n"
375 "\n"
376 "Ôï apt-ftparchive ðáñÜãåé áñ÷åßá ÐáêÝôùí áðü Ýíá äÝíäñï áðü .deb. Ôï áñ÷åßï\n"
377 "ÐáêÝôïõ ðåñéÝ÷åé ôá ðåñéå÷üìåíá üëùí ôùí ðåäßùí control áðü êÜèå ðáêÝôï\n"
378 "üðùò åðßóçò êáé ôçí ðåñßëçøç MD5 êáé ôï ìÝãåèïò. Õðïóôçñßæåôáé Ýíá áñ÷åßï\n"
379 "õðÝñâáóçò ãéá íá áíáãêÜóåé ôçí ôéìÞ ôïõ Priority êáé ôïõ Section.\n"
380 "\n"
381 "Ðáñüìïéá ôï apt-ftparchive ðáñÜãåé áñ÷åßá Êþäéêá ðçãÞò áðü Ýíá äÝíäñï áðü\n"
382 ".dscs. Ç åðéëïãÞ --source-override ìðïñåß íá ïñßóåé Ýíá áñ÷åßï õðÝñâáóçò "
383 "src\n"
384 "\n"
385 "Ïé åíôïëÝò 'packages' êáé 'sources' ðñÝðåé íá åêôåëåóôïýí óôç ñßæá ôïõ\n"
386 "äÝíäñïõ. Ç ÄéáäñïìÞÄõáäéêïý ðñÝðåé íá äåß÷íåé óôç âÜóç ôçò áíáäñïìéêÞò\n"
387 "áíÜæÞôçóçò êáé ôï áñ÷åßï õðÝñâáóçò íá ðåñéÝ÷åé ôéò óçìáßåò õðÝñâáóçò. Ôï\n"
388 "ÐñüèåìáÄéáäñïìÞò ðñïóÜðôåôå óôï üíïìá áñ÷åßïõ åÜí õðÜñ÷åé. Ãéá ðáñÜäåéãìá\n"
389 "ç ÷ñÞóç áðü ôï áñ÷åßï debian:\n"
390 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
391 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
392 "\n"
393 "ÅðéëïãÝò:\n"
394 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò\n"
395 " --md5 ÐáñáãùãÞ MD5 control\n"
396 " -s=? Áñ÷åßï õðÝñâáóçò êþäéêá ðçãÞò\n"
397 " -q Áèüñõâç ëåéôïõñãßá\n"
398 " -d=? ÅðéëïãÞ ôçò ðñïáéñåôéêÞò âÜóçò äåäïìÝíùí caching\n"
399 " --no-delink Åíåñãïðïßçóç ôçò êáôÜóôáóçò áðïóöáëìÜôùóçò ôçò áðïóýíäåóçò\n"
400 " --contents ÐáñáãùãÞ áñ÷åßïõ ðåñéå÷ïìÝíùí control\n"
401 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
402 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp"
403
404 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
405 msgid "No selections matched"
406 msgstr "Äå ôáßñéáîáí åðéëïãÝò"
407
408 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
409 #, c-format
410 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
411 msgstr "Áãíïïýíôáé ìåñéêÜ áñ÷åßá óôçí ïìÜäá áñ÷åßùí ðáêÝôùí `%s'"
412
413 #: ftparchive/cachedb.cc:43
414 #, c-format
415 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
416 msgstr "Ç DB êáôáóôñÜöçêå, ôï áñ÷åßï ìåôïíïìÜóôçêå óå %s.old"
417
418 #: ftparchive/cachedb.cc:59
419 #, c-format
420 msgid "Unable to open DB2 file %s"
421 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
422
423 #: ftparchive/cachedb.cc:99
424 #, c-format
425 msgid "File date has changed %s"
426 msgstr "Ç çìåñïìçíßá ôïõ áñ÷åßïõ Üëëáîå óå %s"
427
428 #: ftparchive/cachedb.cc:140
429 msgid "Archive has no control record"
430 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí Ý÷åé åããñáöÞ control"
431
432 #: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
433 msgid "Unable to get a cursor"
434 msgstr "Áäõíáìßá áðüêôçóçò åíüò êÝñóïñá"
435
436 #: ftparchive/writer.cc:78
437 #, c-format
438 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
439 msgstr "Ð: Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôïõ öáêÝëïõ %s\n"
440
441 #: ftparchive/writer.cc:83
442 #, c-format
443 msgid "W: Unable to stat %s\n"
444 msgstr "Ð: Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s\n"
445
446 #: ftparchive/writer.cc:122
447 msgid "E: "
448 msgstr "Ó: "
449
450 #: ftparchive/writer.cc:124
451 msgid "W: "
452 msgstr "Ð: "
453
454 #: ftparchive/writer.cc:131
455 msgid "E: Errors apply to file "
456 msgstr "Ó:+"
457
458 #: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
459 #, c-format
460 msgid "Failed to resolve %s"
461 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜëõóç ôïõ %s"
462
463 #: ftparchive/writer.cc:160
464 msgid "Tree walking failed"
465 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äéÜâáóç óôï ÄÝíäñï"
466
467 #: ftparchive/writer.cc:185
468 #, c-format
469 msgid "Failed to open %s"
470 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ áíïßãìáôïò ôïõ %s"
471
472 #: ftparchive/writer.cc:242
473 #, c-format
474 msgid " DeLink %s [%s]\n"
475 msgstr "ÁðïÓýíäåóç %s [%s]\n"
476
477 #: ftparchive/writer.cc:250
478 #, c-format
479 msgid "Failed to readlink %s"
480 msgstr "Áäõíáìßá ôçò óýíäåóçò ùò áíáãíþóéìï ôïõ %s"
481
482 #: ftparchive/writer.cc:254
483 #, c-format
484 msgid "Failed to unlink %s"
485 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áðïóýíäåóç ôïõ %s"
486
487 #: ftparchive/writer.cc:261
488 #, c-format
489 msgid "*** Failed to link %s to %s"
490 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò óýíäåóçò ôïõ %s ìå ôï %s"
491
492 #: ftparchive/writer.cc:271
493 #, c-format
494 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
495 msgstr " ¶öéîç óôï üñéï ÁðïÓýíäåóçò ôùí %sB.\n"
496
497 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
498 #: apt-inst/extract.cc:210 ftparchive/writer.cc:338
499 #, c-format
500 msgid "Failed to stat %s"
501 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s."
502
503 #: ftparchive/writer.cc:358
504 msgid "Archive had no package field"
505 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí åß÷å ðåäßï package"
506
507 #: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
508 #, c-format
509 msgid " %s has no override entry\n"
510 msgstr " %s äåí Ý÷åé õðÝñâáóç åéóüäïõ\n"
511
512 #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
513 #, c-format
514 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
515 msgstr " %s ï óõíôçñçôÞò ôïõ åßíáé ï %s êáé ü÷é ï %s\n"
516
517 #: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
518 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
519 msgstr "realloc - Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò ìíÞìçò"
520
521 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
522 #, c-format
523 msgid "Unable to open %s"
524 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
525
526 #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
527 #, c-format
528 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
529 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç õðÝñâáóç %s ãñáììÞ %lu #1"
530
531 #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
532 #, c-format
533 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
534 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç õðÝñâáóç %s ãñáììÞ %lu #2"
535
536 #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
537 #, c-format
538 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
539 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç õðÝñâáóç %s ãñáììÞ %lu #3"
540
541 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
542 #, c-format
543 msgid "Failed to read the override file %s"
544 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ õðÝñâáóçò %s"
545
546 #: ftparchive/multicompress.cc:75
547 #, c-format
548 msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
549 msgstr "¶ãíùóôïò Áëãüñéèìïò Óõìðßåóçò '%s'"
550
551 #: ftparchive/multicompress.cc:105
552 #, c-format
553 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
554 msgstr "Ç óõìðéåóìÝíç Ýîïäïò %s ÷ñåéÜæåôáé Ý÷åé ìéá óõìðßåóç ïñéóìÝíç"
555
556 #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
557 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
558 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç äçìéïõñãßá äéáóùëÞíùóçò IPC óôçí õðïäéåñãáóßá"
559
560 #: ftparchive/multicompress.cc:198
561 msgid "Failed to create FILE*"
562 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç äçìéïõñãßá ôïõ FILE*"
563
564 #: ftparchive/multicompress.cc:201
565 msgid "Failed to fork"
566 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ fork"
567
568 #: ftparchive/multicompress.cc:215
569 msgid "Compress Child"
570 msgstr "ÈõãáôñéêÞ Óõìðßåóçò"
571
572 #: ftparchive/multicompress.cc:238
573 #, c-format
574 msgid "Internal Error, Failed to create %s"
575 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s"
576
577 #: ftparchive/multicompress.cc:289
578 msgid "Failed to create subprocess IPC"
579 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò IPC"
580
581 #: ftparchive/multicompress.cc:324
582 msgid "Failed to exec compressor "
583 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ óõìðéåóôÞ "
584
585 #: ftparchive/multicompress.cc:363
586 msgid "decompressor"
587 msgstr "áðïóõìðéåóôÞò"
588
589 #: ftparchive/multicompress.cc:406
590 msgid "IO to subprocess/file failed"
591 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ÉÏ óôçí õðïäéåñãáóßá/áñ÷åßï"
592
593 #: ftparchive/multicompress.cc:458
594 msgid "Failed to read while computing MD5"
595 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíÜãíùóçò êáôÜ ôïí õðïëïãéóìü ôïõ MD5"
596
597 #: ftparchive/multicompress.cc:475
598 #, c-format
599 msgid "Problem unlinking %s"
600 msgstr "Ðñüâëçìá óôçí áðïóýíäåóç ôïõ %s"
601
602 #: apt-inst/extract.cc:188 ftparchive/multicompress.cc:490
603 #, c-format
604 msgid "Failed to rename %s to %s"
605 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ìåôïíïìáóßá ôïõ %s óå %s"
606
607 #: cmdline/apt-get.cc:117
608 msgid "Y"
609 msgstr "Y"
610
611 #: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
612 #, c-format
613 msgid "Regex compilation error - %s"
614 msgstr "ÓöÜëìá ìåôáãëþôôéóçò regex - %s"
615
616 #: cmdline/apt-get.cc:234
617 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
618 msgstr "Ôá ðáêÝôá ðïõ áêïëïõèïýí Ý÷ïõí áíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò:"
619
620 #: cmdline/apt-get.cc:324
621 #, c-format
622 msgid "but %s is installed"
623 msgstr "áëëÜ ôï %s åßíáé åãêáôåóôçìÝíï"
624
625 #: cmdline/apt-get.cc:326
626 #, c-format
627 msgid "but %s is to be installed"
628 msgstr "áëëÜ ôï %s ðñüêåéôå íá åãêáôáóôáèåß"
629
630 #: cmdline/apt-get.cc:333
631 msgid "but it is not installable"
632 msgstr "áëëÜ äåí ìðïñåß íá åãêáôáóôáèåß"
633
634 #: cmdline/apt-get.cc:335
635 msgid "but it is a virtual package"
636 msgstr "áëëÜ åßíáé Ýíá åéêïíéêü ðáêÝôï"
637
638 #: cmdline/apt-get.cc:338
639 msgid "but it is not installed"
640 msgstr "áëëÜ äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíï"
641
642 #: cmdline/apt-get.cc:338
643 msgid "but it is not going to be installed"
644 msgstr "áëëÜ äå ðñüêåéôå íá åãêáôáóôáèåß"
645
646 #: cmdline/apt-get.cc:343
647 msgid " or"
648 msgstr "Þ"
649
650 #: cmdline/apt-get.cc:372
651 msgid "The following NEW packages will be installed:"
652 msgstr "Ôá áêüëïõèá ÍÅÁ ðáêÝôá èá åãêáôáóôáèïýí:"
653
654 #: cmdline/apt-get.cc:398
655 msgid "The following packages will be REMOVED:"
656 msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá èá ÁÖÁÉÑÅÈÏÕÍ:"
657
658 #: cmdline/apt-get.cc:420
659 msgid "The following packages have been kept back"
660 msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá Ý÷ïõí êñáôçèåß"
661
662 #: cmdline/apt-get.cc:441
663 msgid "The following packages will be upgraded"
664 msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá èá áíáâáèìéóôïýí"
665
666 #: cmdline/apt-get.cc:462
667 msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
668 msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá èá ÕÐÏÂÁÈÌÉÓÔÏÕÍ"
669
670 #: cmdline/apt-get.cc:482
671 msgid "The following held packages will be changed:"
672 msgstr "Ôá áêüëïõèá êñáôçìÝíá ðáêÝôá èá áëëÜîïõí:"
673
674 #: cmdline/apt-get.cc:535
675 #, c-format
676 msgid "%s (due to %s) "
677 msgstr "%s (áíáìÝíåôå óå %s) "
678
679 #: cmdline/apt-get.cc:543
680 msgid ""
681 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
682 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
683 msgstr ""
684 "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Ôá áêüëïõèá áðáñáßôçôá ðáêÝôá èá áöáéñåèïýí\n"
685 "Áõôü ÄÅÍ ðñÝðåé íá ãßíåé åêôüò êáé åÜí îÝñåôå áêñéâþò ôé êÜíåôå!"
686
687 #: cmdline/apt-get.cc:573
688 #, c-format
689 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
690 msgstr "%lu áíáâáèìßóôçêáí, %lu íÝá åãêáôáóôÜèçêáí, "
691
692 #: cmdline/apt-get.cc:577
693 #, c-format
694 msgid "%lu reinstalled, "
695 msgstr "%lu åðáíáãêáôáóôáôÞèçêáí, "
696
697 #: cmdline/apt-get.cc:579
698 #, c-format
699 msgid "%lu downgraded, "
700 msgstr "%lu õðïâáèìßóôçêáí, "
701
702 #: cmdline/apt-get.cc:581
703 #, c-format
704 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
705 msgstr "%lu èá áöáéñåèïýí êáé %lu äåí áíáâáèìßóôçêáí.\n"
706
707 #: cmdline/apt-get.cc:585
708 #, c-format
709 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
710 msgstr "%lu äåí Ý÷ïõí ðëÞñùò åãêáôáóôáèåß Þ áöáéñåèåß.\n"
711
712 #: cmdline/apt-get.cc:645
713 msgid "Correcting dependencies..."
714 msgstr "Äéüñèùóç åîáñôÞóåùí..."
715
716 #: cmdline/apt-get.cc:648
717 msgid " failed."
718 msgstr " áðÝôõ÷áí."
719
720 #: cmdline/apt-get.cc:651
721 msgid "Unable to correct dependencies"
722 msgstr "Áäõíáìßá óôç äéüñèùóç ôùí åîáñôÞóåùí"
723
724 #: cmdline/apt-get.cc:654
725 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
726 msgstr "Áäõíáìßá óôçí åëÜôôùóç ôïõ óåô áíáâÜèìéóçò"
727
728 #: cmdline/apt-get.cc:656
729 msgid " Done"
730 msgstr " ¸ãéíå"
731
732 #: cmdline/apt-get.cc:660
733 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
734 msgstr "ºóùò èá ðñÝðåé íá ôñÝîåôå `apt-get -f install' ãéá íá äéïñèùèïýí."
735
736 #: cmdline/apt-get.cc:663
737 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
738 msgstr "ÁíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò. Ðñïóðáèåßóôå ìå ÷ñÞóç ôïõ -f."
739
740 #: cmdline/apt-get.cc:717
741 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
742 msgstr "ÐáêÝôá ðñÝðåé íá áöáéñåèïýí áëëÜ ç Áöáßñåóç áðåíåñãïðïéÞèçêå."
743
744 #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
745 msgid "Unable to lock the download directory"
746 msgstr "Áäõíáìßá óôï êëåßäùìá ôïõ öáêÝëïõ ìåôáöüñôùóçò"
747
748 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806
749 #: cmdline/apt-get.cc:2017
750 msgid "The list of sources could not be read."
751 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò ëßóôáò ìå ôéò ðçãÝò."
752
753 #: cmdline/apt-get.cc:773
754 #, c-format
755 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
756 msgstr "ÐñÝðåé íá êáôåâïýí %sB/%sB áñ÷åßùí\n"
757
758 #: cmdline/apt-get.cc:776
759 #, c-format
760 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
761 msgstr "ÐñÝðåé íá êáôåâïýí %sB áñ÷åßùí\n"
762
763 #: cmdline/apt-get.cc:781
764 #, c-format
765 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
766 msgstr "ÌåôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá %sB åðéðëÝùí ÷þñïò èá ÷ñçóéìïðïéçèåß.\n"
767
768 #: cmdline/apt-get.cc:784
769 #, c-format
770 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
771 msgstr "ÌåôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá %sB ÷þñïò èá áðåëåõèåñùèåß.\n"
772
773 #: cmdline/apt-get.cc:801
774 #, c-format
775 msgid "You don't have enough free space in %s."
776 msgstr "Äåí Ý÷åôå áñêåôü åëåýèåñï ÷þñï óôï %s."
777
778 #: cmdline/apt-get.cc:810
779 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
780 msgstr "ÕðÜñ÷ïõí ðñïâëÞìáôá êáé ôï -y ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ÷ùñßò --force-yes"
781
782 #: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
783 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
784 msgstr "Êáèïñßóôçêå ôï Trivial Only áëëÜ áõôÞ ç ëåéôïõñãßá äåí åßíáé áóÞìáíôç."
785
786 #: cmdline/apt-get.cc:818
787 msgid "Yes, do as I say!"
788 msgstr "Íáé, êÜíå üðùò ëÝù!"
789
790 #: cmdline/apt-get.cc:820
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "You are about to do something potentially harmful\n"
794 "To continue type in the phrase '%s'\n"
795 " ?] "
796 msgstr ""
797 "Ðñüêåéôå íá êÜíåôå êÜôé ðéèáíüí åðéâëáâÝò\n"
798 "Ãéá íá óõíå÷ßóåôå ðëçêôñïëïãÞóôå ôçí öñÜóç '%s'\n"
799 " ?] "
800
801 #: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
802 msgid "Abort."
803 msgstr "Ìáôáßùóç."
804
805 #: cmdline/apt-get.cc:841
806 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
807 msgstr "ÈÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå; [Y/n] "
808
809 #: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
810 #, c-format
811 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
812 msgstr "Áðïôõ÷ßá íá êáôÝâåé ôï %s %s\n"
813
814 #: cmdline/apt-get.cc:928
815 msgid "Some files failed to download"
816 msgstr "ÌåñéêÜ áñ÷åßá áðÝôõ÷áí íá ìåôáöïñôùèïýí"
817
818 #: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
819 msgid "Download complete and in download only mode"
820 msgstr "Ç ìåôáöüñôùóç ïëïêëçñþèçêå êáé óå êáôÜóôáóç ìüíï ìåôáöüñôùóçò"
821
822 #: cmdline/apt-get.cc:935
823 msgid ""
824 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
825 "missing?"
826 msgstr ""
827 "Áäõíáìßá íá êáôÝâïõí ìåñéêÜ áñ÷åßá, ßóùò íá ôñÝîåôå apt-get update Þ\n"
828 "ðñïóðáèåßóôå ìå --fix-missing?"
829
830 #: cmdline/apt-get.cc:939
831 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
832 msgstr "ôï --fix-missing êáé ç åíáëëáãÞ ìÝóùí ðñïò ôï ðáñþí äåí õðïóôçñßæåôáé"
833
834 #: cmdline/apt-get.cc:944
835 msgid "Unable to correct missing packages."
836 msgstr "Áäõíáìßá äéüñèùóçò ôùí áãíïïýìåíùí ðáêÝôùí."
837
838 #: cmdline/apt-get.cc:945
839 msgid "Aborting Install."
840 msgstr "Ìáôáßùóç ÅãêáôÜóôáóçò."
841
842 #: cmdline/apt-get.cc:978
843 #, c-format
844 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
845 msgstr "Óçìåßùóç, åðéëïãÞ ôïõ %s áíôß ôïõ %s\n"
846
847 #: cmdline/apt-get.cc:988
848 #, c-format
849 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
850 msgstr "ÐáñÜëåéøç ôïõ %s, Ý÷åé Þäç åãêáôáóôáèåß êáé äåí ïñßóôçêå áíáâÜèìéóç.\n"
851
852 #: cmdline/apt-get.cc:1006
853 #, c-format
854 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
855 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíï, ïðüôå äåí èá áðåãêáôáóôáèåß\n"
856
857 #: cmdline/apt-get.cc:1017
858 #, c-format
859 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
860 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s åßíáé Ýíá åéêïíéêü ðáêÝôï ðïõ ðáñÝ÷åôáé áðü:\n"
861
862 #: cmdline/apt-get.cc:1029
863 msgid " [Installed]"
864 msgstr " [ÅãêáôåóôçìÝíá]"
865
866 #: cmdline/apt-get.cc:1034
867 msgid "You should explicitly select one to install."
868 msgstr "ÐñÝðåé óáöÝóôáôá íá åðéëÝîåôå Ýíá ãéá åãêáôÜóôáóç."
869
870 #: cmdline/apt-get.cc:1039
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
874 "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
875 "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
876 "of sources.list\n"
877 msgstr ""
878 "Ôï ðáêÝôï %s äåí Ý÷å äéáèÝóéìç Ýêäïóç, áëëÜ õðÜñ÷åé óôçí âÜóç äåäïìÝíùí.\n"
879 "Áõôü ôõðéêÜ óçìáßíåé üôé ôï ðáêÝôï åß÷å áíáöåñèåß óå ìéá åîÜñôçóç êáé ðïôÝ\n"
880 "äåí äéáôÝèçêå, åßíáé áðáñ÷áéùìÝíï Þ äåí åßíáé äéáèÝóéìï ìå ôá ðåñéå÷üìåíá\n"
881 "ôïõ sources.list\n"
882
883 #: cmdline/apt-get.cc:1059
884 msgid "However the following packages replace it:"
885 msgstr "¼ìùò ôá áêüëïõèá ðáêÝôá ôï áíôéêáèéóôïýí:"
886
887 #: cmdline/apt-get.cc:1062
888 #, c-format
889 msgid "Package %s has no installation candidate"
890 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s äåí Ý÷åé õðïøÞöéï ãéá åãêáôÜóôáóç"
891
892 #: cmdline/apt-get.cc:1082
893 #, c-format
894 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
895 msgstr ""
896 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åðáíåãêáôÜóôáóç ôïõ %s, äå ìðïñåß íá ìåôáöïñôùèåß.\n"
897
898 #: cmdline/apt-get.cc:1090
899 #, c-format
900 msgid "%s is already the newest version.\n"
901 msgstr "Ôï %s åßíáé Þäç óôç íåüôåñç Ýêäïóç.\n"
902
903 #: cmdline/apt-get.cc:1117
904 #, c-format
905 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
906 msgstr "Ç êõêëïöïñßá '%s' ãéá ôï '%s' äå âñÝèçêå"
907
908 #: cmdline/apt-get.cc:1119
909 #, c-format
910 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
911 msgstr "Ç Ýêäïóç '%s' ãéá ôï '%s' äå âñÝèçêå"
912
913 #: cmdline/apt-get.cc:1125
914 #, c-format
915 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
916 msgstr "ÅðéëåãìÝíç Ýêäïóç %s (%s) ãéá ôï %s\n"
917
918 #: cmdline/apt-get.cc:1235
919 msgid "The update command takes no arguments"
920 msgstr "Ç åíôïëÞ update äåí ÷ñçóéìïðïéåß ðáñáìÝôñïõò"
921
922 #: cmdline/apt-get.cc:1248
923 msgid "Unable to lock the list directory"
924 msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ öáêÝëïõ ôçò ëßóôáò"
925
926 #: cmdline/apt-get.cc:1300
927 msgid ""
928 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
929 "used instead."
930 msgstr ""
931 "ÌåñéêÜ áñ÷åßá åõñåôçñßùí áðÝôõ÷áí íá ìåôáöïñôùèïýí, Ý÷ïõí áãíïçèåß Þ ãßíåôáé "
932 "÷ñÞóç ðáëéþí áíôßèåôá."
933
934 #: cmdline/apt-get.cc:1319
935 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
936 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, ôï AllUpgrade ÷Üëáóå äéÜöïñá ðñÜãìáôá"
937
938 #: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
939 #, c-format
940 msgid "Couldn't find package %s"
941 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ ðáêÝôïõ %s"
942
943 #: cmdline/apt-get.cc:1432
944 #, c-format
945 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
946 msgstr "Óçìåßùóç, åðéëïãÞ ôïõ %s ãéá ôï regex '%s'\n"
947
948 #: cmdline/apt-get.cc:1462
949 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
950 msgstr "ºóùò èá èÝëáôå íá ôñÝîåôå `apt-get -f install' ãéá íá äéïñèþóåôå áõôÜ:"
951
952 #: cmdline/apt-get.cc:1465
953 msgid ""
954 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
955 "solution)."
956 msgstr ""
957 "ÁíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò. ÄïêéìÜóôå 'apt-get -f install' ÷ùñßò ðáêÝôá Þ\n"
958 "ïñßóáôå ìéá ëýóç)."
959
960 #: cmdline/apt-get.cc:1477
961 msgid ""
962 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
963 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
964 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
965 "or been moved out of Incoming."
966 msgstr ""
967 "ÌåñéêÜ ðáêÝôá äåí ìðïñïýí íá åãêáôáóôáèïýí. Áõôü ßóùò óçìáßíåé üôé\n"
968 "æçôÞóáôå ìéá áäýíáôç êáôÜóôáóç Þ åÜí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí unstable\n"
969 "äéáíïìÞ üôé ìåñéêÜ áðáéôïýìåíá ðáêÝôá äåí Ý÷ïõí äçìéïõñãçèåß Þ Ý÷ïõí\n"
970 "ìåôáêïìßóåé áðü ôï Incoming."
971
972 #: cmdline/apt-get.cc:1485
973 msgid ""
974 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
975 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
976 "that package should be filed."
977 msgstr ""
978 "Áöïý åóåßò ìüíï æçôÞóáôå ìéá áðëÞ ëåéôïõñãßá åßíáé åîáéñåôéêÜ ðéèáíüí üôé\n"
979 "ôï ðáêÝôï áðëÜ äåí ìðïñåß íá åãêáôáóôáèåß êáé èá ðñÝðåé íá óõìðëçñùèåß\n"
980 "ìéá áíáöïñÜ óöáëìÜôùí ãéá áõôü."
981
982 #: cmdline/apt-get.cc:1490
983 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
984 msgstr "Ïé áêüëïõèåò ðëçñïöïñßåò ßóùò âïçèÞóïõí íá áíáëõèåß ç êáôÜóôáóç:"
985
986 #: cmdline/apt-get.cc:1493
987 msgid "Broken packages"
988 msgstr "×áëáóìÝíá ðáêÝôá"
989
990 #: cmdline/apt-get.cc:1519
991 msgid "The following extra packages will be installed:"
992 msgstr "Ôá áêüëïõèá åðéðëÝïí ðáêÝôá èá åãêáôáóôáèïýí:"
993
994 #: cmdline/apt-get.cc:1599
995 msgid "Suggested packages:"
996 msgstr "Ðñïôçíþìåíá ÐáêÝôá:"
997
998 #: cmdline/apt-get.cc:1600
999 msgid "Recommended packages:"
1000 msgstr "Óõíéóôþìåíá ðáêÝôá:"
1001
1002 #: cmdline/apt-get.cc:1620
1003 msgid "Calculating Upgrade... "
1004 msgstr "Õðïëïãéóìüò ÁíáâÜèìéóçò..."
1005
1006 #: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/connect.cc:99 methods/ftp.cc:702
1007 msgid "Failed"
1008 msgstr "ÁðÝôõ÷å"
1009
1010 #: cmdline/apt-get.cc:1628
1011 msgid "Done"
1012 msgstr "¸ãéíå"
1013
1014 #: cmdline/apt-get.cc:1801
1015 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1016 msgstr "ÐñÝðåé íá êáèïñéóôåß ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá ðáêÝôï ãéá ëÞøç êþäéêá ãéá áõôü"
1017
1018 #: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
1019 #, c-format
1020 msgid "Unable to find a source package for %s"
1021 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ðáêÝôïõ êþäéêá ðçãÞò ãéá ôï %s"
1022
1023 #: cmdline/apt-get.cc:1875
1024 #, c-format
1025 msgid "You don't have enough free space in %s"
1026 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áñêåôüò åëåýèåñïò ÷þñïò óôï %s"
1027
1028 #: cmdline/apt-get.cc:1880
1029 #, c-format
1030 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1031 msgstr "×ñåéÜæåôáé íá ìåôáöïñôùèïýí %sB/%sB ðáêÝôùí êþäéêá ðçãÞò.\n"
1032
1033 #: cmdline/apt-get.cc:1883
1034 #, c-format
1035 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1036 msgstr "×ñåéÜæåôáé íá ìåôáöïñôùèïýí %sB ðáêÝôùí êþäéêá ðçãÞò.\n"
1037
1038 #: cmdline/apt-get.cc:1889
1039 #, c-format
1040 msgid "Fetch Source %s\n"
1041 msgstr "ËÞøç Êþäéêá ÐçãÞò %s\n"
1042
1043 #: cmdline/apt-get.cc:1920
1044 msgid "Failed to fetch some archives."
1045 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ïñéóìÝíùí áñ÷åßùí."
1046
1047 #: cmdline/apt-get.cc:1948
1048 #, c-format
1049 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1050 msgstr "ÐáñÜëåéøç áðïóõìðßåóçò ôïõ Þäç áðïóõìðéåóìÝíïõ êþäéêá ðçãÞò óôï %s\n"
1051
1052 #: cmdline/apt-get.cc:1960
1053 #, c-format
1054 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1055 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åíôïëÞ áðïóõìðßåóçò '%s'.\n"
1056
1057 #: cmdline/apt-get.cc:1977
1058 #, c-format
1059 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1060 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åíôïëÞ êáôáóêåõÞò '%s'.\n"
1061
1062 #: cmdline/apt-get.cc:1996
1063 msgid "Child process failed"
1064 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç èõãáôñéêÞ äéåñãáóßá"
1065
1066 #: cmdline/apt-get.cc:2012
1067 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1068 msgstr ""
1069 "ÐñÝðåé íá êáèïñéóôåß ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá ðáêÝôï ãéá Ýëåã÷ï builddeps ãéá áõôü"
1070
1071 #: cmdline/apt-get.cc:2040
1072 #, c-format
1073 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1074 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ðëçñïöïñéþí build-dependency ãéá ôï %s"
1075
1076 #: cmdline/apt-get.cc:2060
1077 #, c-format
1078 msgid "%s has no build depends.\n"
1079 msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé åîáñôÞóåéò êáôáóêåõÞò.\n"
1080
1081 #: cmdline/apt-get.cc:2095
1082 #, c-format
1083 msgid ""
1084 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1085 "found"
1086 msgstr ""
1087 "Ç %s åîÜñôçóç óôï %s äå ìðïñåß íá éêáíïðïéçèåß ãéáôß ôï ðáêÝôï %s äåí "
1088 "åíôïðßæåôáé"
1089
1090 #: cmdline/apt-get.cc:2145
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1094 "package %s can satisfy version requirements"
1095 msgstr ""
1096 "Ç %s åîÜñôçóç óôï %s äå ìðïñåß íá éêáíïðïéçèåß ãéáôß êáììßá äéáèÝóéìç Ýêäïóç "
1097 "ôïõ ðáêÝôï %s äåí éêáíïðïéåß ôéò áðáéôÞóåéò Ýêäïóçò"
1098
1099 #: cmdline/apt-get.cc:2173
1100 msgid ""
1101 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
1102 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
1103 msgstr ""
1104 "ÂñÝèçêáí ìåñéêÜ ÷áëáóìÝíá ðáêÝôá óôç ðñïóðÜèåéá åðåîåñãáóßáò ôùí åîáñôÞóåùí\n"
1105 "ºóùò èá èÝëáôå íá ôñÝîåôå `apt-get -f install' ãéá íá ôá äéïñèþóåôå."
1106
1107 #: cmdline/apt-get.cc:2178
1108 msgid "Failed to process build dependencies"
1109 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðåîåñãáóßáò ôùí åîáñôÞóåùí êáôáóêåõÞò"
1110
1111 #: cmdline/apt-get.cc:2210
1112 msgid "Supported Modules:"
1113 msgstr "Õðïóôçñéæüìåíá Áñèñþìáôá:"
1114
1115 #: cmdline/apt-get.cc:2251
1116 msgid ""
1117 "Usage: apt-get [options] command\n"
1118 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1119 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1120 "\n"
1121 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1122 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1123 "and install.\n"
1124 "\n"
1125 "Commands:\n"
1126 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1127 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1128 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1129 " remove - Remove packages\n"
1130 " source - Download source archives\n"
1131 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1132 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1133 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1134 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1135 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1136 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1137 "\n"
1138 "Options:\n"
1139 " -h This help text.\n"
1140 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1141 " -qq No output except for errors\n"
1142 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1143 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1144 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1145 " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1146 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1147 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1148 " -b Build the source package after fetching it\n"
1149 " -V Show verbose version numbers\n"
1150 " -c=? Read this configuration file\n"
1151 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1152 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1153 "pages for more information and options.\n"
1154 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1155 msgstr ""
1156 "×ñÞóç: apt-get [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
1157 " apt-get [åðéëïãÝò] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1158 " apt-get [åðéëïãÝò] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1159 "\n"
1160 "Ôï apt-get åßíáé Ýíá áðëü interface ãñáììÞò åíôïëþí ãéá ôç\n"
1161 "ìåôáöüñôùóç êáé ôçí åãêáôÜóôáóç ðáêÝôùí. Ïé ðéï óõ÷íÝò åíôïëÝò\n"
1162 "åßíáé update êáé install.\n"
1163 "\n"
1164 "ÅíôïëÝò:\n"
1165 " update - ËÞøç íÝáò ëßóôáò ðáêÝôùí\n"
1166 " upgrade - Ðñáãìáôïðïßçóç ìéáò áíáâÜèìéóçò\n"
1167 " install - ÅãêáôÜóôáóç íÝùí ðáêÝôùí (ðáêÝôï åßíáé libc6 ü÷é libc6.deb)\n"
1168 " remove - ÁðåãêáôÜóôáóç ðáêÝôùí\n"
1169 " source - Ìåôáöüñôùóç áñ÷åßùí êþäéêá ðçãÞò\n"
1170 " build-dep - Ñýèìéóç åîáñôÞóåùí-êáôáóêåõÞò ãéá áñ÷åßá êþäéêá ðçãÞò\n"
1171 " dist-upgrade - ÁíáâÜèìéóç äéáíïìÞò, âëÝðå apt-get(8)\n"
1172 " dselect-upgrade - ÁêïëïõèÜ ôéò åðéëïãÝò ôïõ dselect\n"
1173 " clean - ÄéáãñáöÞ ôùí ìåôáöïñôùìÝíùí áñ÷åßùí ðáêÝôùí\n"
1174 " autoclean - ÄéáãñáöÞ ôùí ðáëéþí ìåôáöïñôùìÝíùí áñ÷åßùí ðáêÝôùí\n"
1175 " check - Åðéâåâáßùóç üôé äåí õðÜñ÷ïõí ÷áëáóìÝíåò åîáñôÞóåéò\n"
1176 "\n"
1177 "ÅðéëïãÝò:\n"
1178 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò.\n"
1179 " -q ¸îïäïò ðñïò êáôáãñáöÞ - ü÷é äåßêôçò ðñïüäïõ\n"
1180 " -qq Êáèüëïõ Ýîïäïò åêôüò áðü óöÜëìáôá\n"
1181 " -d Ìåôáöüñôùóç ìüíï - Ï×É åãêáôÜóôáóç Þ áðïóõìðßåóç ðáêÝôùí\n"
1182 " -s Êáììßá åíÝñãåéá. Ìüíï åîïìïßùóç\n"
1183 " -y Õðüèåóç Íáé óå üëåò ôéò åñùôÞóåéò êáé íá ìçí åìöáíéóôïýí\n"
1184 " -f ÐñïóðÜèåéá ãéá óõíÝ÷åéá åÜí áðïôý÷åé ï Ýëåã÷ïò áêåñáéüôçôáò\n"
1185 " -m ÐñïóðÜèåéá ãéá óõíÝ÷åéá åÜí ôá ðáêÝôá äåí åíôïðßæïíôáé\n"
1186 " -u ÅìöÜíéóç ìéáò ëßóôáò ìå ôá ðáêÝôá ðñïò áíáâÜèìéóç åðßóçò\n"
1187 " -b ÊáôáóêåõÞ ôïõ ðáêÝôïõ êþäéêá ðçãÞò ìåôÜ ôç ëÞøç ôïõ\n"
1188 " -V ÅìöÜíéóç ëåðôïìåñþí ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò\n"
1189 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
1190 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
1191 "Äåßôå ôéò óåëßäåò manual ôùí apt-get(8), sources.list(5) êáé apt.conf(5)\n"
1192 "ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò êáé åðéëïãÝò.\n"
1193 " Áõôï ôï APT Ý÷åé ÄõíÜìåéò ÕðåñÁãåëÜäáò.\n"
1194
1195 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1196 msgid "Hit "
1197 msgstr "Åðéôõ÷ßá "
1198
1199 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1200 msgid "Get:"
1201 msgstr "ËÞøç:"
1202
1203 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1204 msgid "Ign "
1205 msgstr "ÁãíïÞèçêå "
1206
1207 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1208 msgid "Err "
1209 msgstr "ÓöÜëìá "
1210
1211 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1212 #, c-format
1213 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1214 msgstr "ÅëÞöèçóáí %sB óå %s (%sB/s)\n"
1215
1216 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1217 msgid " [Working]"
1218 msgstr " [Äïõëåýåé]"
1219
1220 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
1224 " '%s'\n"
1225 "in the drive '%s' and press enter\n"
1226 msgstr ""
1227 "ÁëëáãÞ ÌÝóïõ: Ðáñáêáëþ ôïðïèåôÞóôå ôïí äßóêï ìå åôéêÝôá\n"
1228 "'%s'\n"
1229 "óôïí ïäçãü %s êáé ðáôÞóôå enter\n"
1230
1231 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1232 msgid "Unknown package record!"
1233 msgstr "¶ãíùóôç åããñáöÞ ðáêÝôïõ!"
1234
1235 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1236 msgid ""
1237 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1238 "\n"
1239 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1240 "to indicate what kind of file it is.\n"
1241 "\n"
1242 "Options:\n"
1243 " -h This help text\n"
1244 " -s Use source file sorting\n"
1245 " -c=? Read this configuration file\n"
1246 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1247 msgstr ""
1248 "×ñÞóç: apt-sortpkgs [åðéëïãÝò] áñ÷åßï1 [áñ÷åßï2 ...]\n"
1249 "\n"
1250 "Ôï apt-sortpkgs åßíáé Ýíá áðëü åñãáëåßï ãéá íá óôïé÷åéïèåôåß ôá áñ÷åßá\n"
1251 "ðáêÝôùí. Ç åðéëïãÞ -s ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá íá äåßîåé ôé åßäïõò áñ÷åßï åßíáé.\n"
1252 "\n"
1253 "ÅðéëïãÝò:\n"
1254 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò\n"
1255 " -s ×ñÞóç óôïé÷åéïèÝôçóçò áñ÷åßïõ ðçãÞò\n"
1256 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
1257 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
1258
1259 #: dselect/install:32
1260 msgid "Bad default setting!"
1261 msgstr "ÅóöáëìÝíç åî ïñéóìïý ñýèìéóç!"
1262
1263 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1264 #: dselect/install:104 dselect/update:45
1265 msgid "Press enter to continue."
1266 msgstr "ÐáôÞóôå enter ãéá óõíÝ÷åéá."
1267
1268 #: dselect/install:100
1269 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1270 msgstr "ÏñéóìÝíá óöÜëìáôá óõíÝâçóáí êáôá ôçí áðïóõìðßåóç. Ôá ðáêÝôá ðïõ"
1271
1272 #: dselect/install:101
1273 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1274 msgstr "åãêáôáóôÜèçêáí ðñüêåéôå íá ñõèìéóôïýí. Áõôü ßóùò ðñïêáëÝóåé äéðëÜ"
1275
1276 #: dselect/install:102
1277 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1278 msgstr "óöÜëìáôá Þ óöÜëìáôá ëüãù áãíïïýìåíùí åîáñôÞóåùí. Åßíáé öõóéïëïãéêü,"
1279
1280 #: dselect/install:103
1281 msgid ""
1282 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1283 msgstr ""
1284 "ìüíï ôá óöÜëìáôá ðÜíù áðü áõôü ôï ìÞíõìá åßíáé óçìáíôéêÜ. Äéïñèþóôå ôá êáé\n"
1285 "ôñÝîôå [I]nstall îáíÜ"
1286
1287 #: dselect/update:30
1288 msgid "Merging Available information"
1289 msgstr "Óõã÷þíåõóç ÄéáèÝóéìùí ðëçñïöïñéþí"
1290
1291 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
1292 msgid "Failed to create pipes"
1293 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç äçìéïõñãßá äéáóùëçíþóåùí."
1294
1295 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
1296 msgid "Failed to exec gzip "
1297 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åêôÝëåóç ôïõ gzip "
1298
1299 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1300 msgid "Corrupted archive"
1301 msgstr "ÊáôåóôñáììÝíï áñ÷åßï"
1302
1303 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
1304 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
1305 msgstr "Ôï Tar Checksum áðÝôõ÷å, ôï áñ÷åßï åßíáé êáôåóôñáììÝíï"
1306
1307 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
1308 #, c-format
1309 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1310 msgstr "¶ãíùóôç åðéêåöáëßäá TAR ôýðïò %u, ìÝëïò %s"
1311
1312 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1313 msgid "Invalid archive signature"
1314 msgstr "Ìç Ýãêõñç õðïãñáöÞ áñ÷åßïõ"
1315
1316 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1317 msgid "Error reading archive member header"
1318 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ôçò åðéêåöáëßäáò member ôïõ áñ÷åßïõ"
1319
1320 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1321 msgid "Invalid archive member header"
1322 msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéêåöáëßäá member ôïõ áñ÷åßïõ"
1323
1324 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1325 msgid "Archive is too short"
1326 msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé ðïëõ ìéêñü"
1327
1328 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1329 msgid "Failed to read the archive headers"
1330 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíÜãíùóçò ôùí åðéêåöáëßäùí ôïõ áñ÷åßïõ"
1331
1332 #: apt-inst/filelist.cc:384
1333 msgid "DropNode called on still linked node"
1334 msgstr "ÊëÞóç ôïõ DropNode óå Ýíá áêüìá óõíäåäåìÝíï êüìâï"
1335
1336 #: apt-inst/filelist.cc:416
1337 msgid "Failed to locate the hash element!"
1338 msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïðéóìïý ôïõ óôïé÷åßïõ hash!"
1339
1340 #: apt-inst/filelist.cc:463
1341 msgid "Failed to allocate diversion"
1342 msgstr "Áäõíáìßá åíôïðéóìïý áðüêëéóçò"
1343
1344 #: apt-inst/filelist.cc:468
1345 msgid "Internal Error in AddDiversion"
1346 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôï AddDiversion"
1347
1348 #: apt-inst/filelist.cc:481
1349 #, c-format
1350 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1351 msgstr "ÐñïóðÜèåéá ãéá õðÝñâáóç ìéáò áðüêëéóçò, %s -> %s êáé %s/%s"
1352
1353 #: apt-inst/filelist.cc:510
1354 #, c-format
1355 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1356 msgstr "ÄéðëÞ ðñïóèÞêç ôçò áðüêëéóçò %s -> %s"
1357
1358 #: apt-inst/filelist.cc:553
1359 #, c-format
1360 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1361 msgstr "Äéðëü áñ÷åßï ñõèìßóåùí %s/%s"
1362
1363 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
1364 #, c-format
1365 msgid "Failed write file %s"
1366 msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
1367
1368 #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
1369 #, c-format
1370 msgid "Failed to close file %s"
1371 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
1372
1373 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1374 #, c-format
1375 msgid "The path %s is too long"
1376 msgstr "Ç äéáäñïìÞ %s Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
1377
1378 #: apt-inst/extract.cc:127
1379 #, c-format
1380 msgid "Unpacking %s more than once"
1381 msgstr "Áðïóõìðßåóç ôïõ %s ðÜíù áðü ìéá öïñÜ"
1382
1383 #: apt-inst/extract.cc:137
1384 #, c-format
1385 msgid "The directory %s is diverted"
1386 msgstr "Ï öÜêåëïò %s Ý÷åé áðïêëßíåé"
1387
1388 #: apt-inst/extract.cc:147
1389 #, c-format
1390 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1391 msgstr "Ôï ðáêÝôï ðñïóðáèåß íá ãñÜøåé óôï óôü÷ï áðüêëéóçò %s/%s"
1392
1393 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1394 msgid "The diversion path is too long"
1395 msgstr "Ç äéáäñïìÞ áðüêëéóçò Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
1396
1397 #: apt-inst/extract.cc:243
1398 #, c-format
1399 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1400 msgstr "Ï öÜêåëïò %s áíôéêáèßóôáôáé áðü Ýíá ìç-öÜêåëï"
1401
1402 #: apt-inst/extract.cc:283
1403 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1404 msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïðéóìïý ïõ êüìâïõ óôï hash bucket ôïõ"
1405
1406 #: apt-inst/extract.cc:287
1407 msgid "The path is too long"
1408 msgstr "Ç äéáäñïìÞ Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
1409
1410 #: apt-inst/extract.cc:417
1411 #, c-format
1412 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1413 msgstr "Ôï ôáßñéáóìá åððåãñáöüìåíïõ ðáêÝôïõ ÷ùñßò êáììßá åêäüóç ãéá ôï %s"
1414
1415 #: apt-inst/extract.cc:434
1416 #, c-format
1417 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1418 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s/%s åððåãñÜöåé áõôü óôï ðáêÝôï %s"
1419
1420 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
1421 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
1422 #, c-format
1423 msgid "Unable to read %s"
1424 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôïõ %s"
1425
1426 #: apt-inst/extract.cc:494
1427 #, c-format
1428 msgid "Unable to stat %s"
1429 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s"
1430
1431 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1432 #, c-format
1433 msgid "Failed to remove %s"
1434 msgstr "áðïôõ÷ßá áöáßñåóçò ôïõ %s"
1435
1436 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1437 #, c-format
1438 msgid "Unable to create %s"
1439 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s"
1440
1441 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1442 #, c-format
1443 msgid "Failed to stat %sinfo"
1444 msgstr "Áðïôõ÷ßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %sinfo"
1445
1446 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1447 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1448 msgstr "Ïé öÜêåëïé info êáé temp ðñÝðåé íá åßíáé óôï ßäéï óýóôçìá áñ÷åßùí"
1449
1450 #. Build the status cache
1451 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1452 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
1453 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
1454 msgid "Reading Package Lists"
1455 msgstr "ÁíÜãíùóç Ëéóôþí ÐáêÝôùí"
1456
1457 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1458 #, c-format
1459 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1460 msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò óôï öÜêåëï äéá÷åßñéóçò %sinfo"
1461
1462 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1463 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1464 msgid "Internal Error getting a Package Name"
1465 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôçí áðüêôçóç åíüò ¼íïìá ÐáêÝôïõ"
1466
1467 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
1468 msgid "Reading File Listing"
1469 msgstr "ÁíÜãíùóç Ëßóôáò ÐáêÝôùí"
1470
1471 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1472 #, c-format
1473 msgid ""
1474 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1475 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1476 "package!"
1477 msgstr ""
1478 "Áðïôõ÷ßá óôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ëßóôáò '%sinfo/%s'.ÅÜí äå ìðïñåßôå íá "
1479 "åðáíáöÝñåôå ôï áñ÷åßï ôüôå áäåéÜóôå ôï êáé Üìåóá íá åãêáôáóôÞóåôå îáíÜ ôçí "
1480 "ßäéá Ýêäïóç ôïõ ðáêÝôïõ!"
1481
1482 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1483 #, c-format
1484 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1485 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ ëßóôáò %sinfo/%s"
1486
1487 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1488 msgid "Internal Error getting a Node"
1489 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôç ëÞøç åíüò Êüìâïõ"
1490
1491 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1492 #, c-format
1493 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1494 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ áðïêëßóåùí %sdiversions"
1495
1496 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1497 msgid "The diversion file is corrupted"
1498 msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé áëëïéùìÝíï"
1499
1500 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1501 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1502 #, c-format
1503 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1504 msgstr "Ìç Ýãêõñç ãñáììÞ óôï áñ÷åßï áðïêëßóåùí: %s"
1505
1506 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1507 msgid "Internal Error adding a diversion"
1508 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôçí ðñïóèÞêç ìéáò áðüêëéóçò"
1509
1510 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1511 msgid "The pkg cache must be initialize first"
1512 msgstr "Ç cache ðáêÝôùí ðñÝðåé íá áñ÷éêïðïéçèåß ðñþôá"
1513
1514 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1515 msgid "Reading File List"
1516 msgstr "ÁíÜãíùóç Ëéóôþí Áñ÷åßùí"
1517
1518 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1519 #, c-format
1520 msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
1521 msgstr "Áðïôõ÷ßá åýñåóçò Ýíá Package: Header, ìåôáôüðéóç %lu"
1522
1523 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1524 #, c-format
1525 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1526 msgstr "Êáêü ôìÞìá ConfFile óôï áñ÷åßï êáôÜóôáóçò. Ìåôáôüðéóç %lu"
1527
1528 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1529 #, c-format
1530 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1531 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíÜëõóç ôïõ MD5. Ìåôáôüðéóç %lu"
1532
1533 #: apt-inst/deb/debfile.cc:55
1534 #, c-format
1535 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1536 msgstr "Áõôü äåí åßíáé Ýíá Ýãêõñï áñ÷åßï DEB, áãíïåßôå ôï '%s' member"
1537
1538 #: apt-inst/deb/debfile.cc:72
1539 #, c-format
1540 msgid "Internal Error, could not locate member %s"
1541 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, áäõíáìßá åíôïðéóìïý ôïõ member %s"
1542
1543 #: apt-inst/deb/debfile.cc:104
1544 #, c-format
1545 msgid "Couldn't change to %s"
1546 msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå %s"
1547
1548 #: apt-inst/deb/debfile.cc:125
1549 msgid "Internal Error, could not locate member"
1550 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, áäõíáìßá åíôïðéóìïý ôïõ member "
1551
1552 #: apt-inst/deb/debfile.cc:158
1553 msgid "Failed to locate a valid control file"
1554 msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïðéóìïý åíüò Ýãêõñïõ áñ÷åßïõ control"
1555
1556 #: apt-inst/deb/debfile.cc:243
1557 msgid "Unparsible control file"
1558 msgstr "Ìç áíáëýóéìï áñ÷åßï control"
1559
1560 #: methods/cdrom.cc:113
1561 #, c-format
1562 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1563 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí ôïõ cdrom %s"
1564
1565 #: methods/cdrom.cc:122
1566 msgid ""
1567 "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
1568 "cannot be used to add new CDs"
1569 msgstr ""
1570 "Ðáñáêáëþ ÷ñçóéìïðïéåßóôå ôï apt-cdrom ãéá íá áíáãíùñéóôåß áõôü ôï CD áðü ôï "
1571 "APT. Ôï apt-get update äå ÷ñçóéìåýåé ãéá íá ðñïóèÝôåé íÝá CD"
1572
1573 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
1574 msgid "Wrong CD"
1575 msgstr "ËÜèïò CD"
1576
1577 #: methods/cdrom.cc:163
1578 #, c-format
1579 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1580 msgstr "Áäõíáìßá áðïðñïóÜñôçóçò ôïõ CD-ROM óôï %s, ìðïñåß íá åßíáé óå ÷ñÞóç."
1581
1582 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
1583 msgid "File not found"
1584 msgstr "Ôï áñ÷åßï äå âñÝèçêå"
1585
1586 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
1587 msgid "Failed to stat"
1588 msgstr "Áðïôõ÷ßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò"
1589
1590 #: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
1591 msgid "Failed to set modification time"
1592 msgstr "Áðïôõ÷ßá ïñéóìïý ôïõ ÷ñüíïõ ôñïðïßçóçò"
1593
1594 #: methods/file.cc:42
1595 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1596 msgstr "Ìç Ýãêõñï URI, ôá ôïðéêÜ URI äåí ðñÝðåé íá áñ÷ßæïõí ìå //"
1597
1598 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1599 #: methods/ftp.cc:162
1600 msgid "Logging in"
1601 msgstr "Åßóïäïò"
1602
1603 #: methods/ftp.cc:168
1604 msgid "Unable to determine the peer name"
1605 msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý ôïõ ïíüìáôïò ôïõ ïìüôéìïõ (peer)"
1606
1607 #: methods/ftp.cc:173
1608 msgid "Unable to determine the local name"
1609 msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý ôïõ ôïðéêïý ïíüìáôïò"
1610
1611 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1612 #, c-format
1613 msgid "Server refused our connection and said: %s"
1614 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò áñíÞèçêå ôçí óýíäåóç êáé åßðå: %s"
1615
1616 #: methods/ftp.cc:210
1617 #, c-format
1618 msgid "USER failed, server said: %s"
1619 msgstr "Ôï USER áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1620
1621 #: methods/ftp.cc:217
1622 #, c-format
1623 msgid "PASS failed, server said: %s"
1624 msgstr "Ôï PASS áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1625
1626 #: methods/ftp.cc:237
1627 msgid ""
1628 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1629 "is empty."
1630 msgstr ""
1631 "Ï äéáêïìéóôÞò äéáìåóïëÜâçóçò Ý÷åé ïñéóôåß áëëÜ êáíÝíá óåíÜñéï åéóüäïõ, ôï "
1632 "Acquire::ftp::ProxyLogin åßíáé Üäåéï"
1633
1634 #: methods/ftp.cc:265
1635 #, c-format
1636 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1637 msgstr "Ç åíôïëÞ '%s' óôï óåíÜñéï åéóüäïõ áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1638
1639 #: methods/ftp.cc:291
1640 #, c-format
1641 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1642 msgstr "Ôï TYPE áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1643
1644 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1645 msgid "Connection timeout"
1646 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
1647
1648 #: methods/ftp.cc:335
1649 msgid "Server closed the connection"
1650 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò Ýêëåéóå ôçí óýíäåóç"
1651
1652 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190
1653 msgid "Read error"
1654 msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò"
1655
1656 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1657 msgid "A response overflowed the buffer."
1658 msgstr "Ç áðÜíôçóç õðåñ÷åßëçóå ôçí åíäéÜìåóç ìíÞìç."
1659
1660 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1661 msgid "Protocol corruption"
1662 msgstr "Áëëïßùóç ôïõ ðñùôïêüëëïõ"
1663
1664 #: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
1665 msgid "Write Error"
1666 msgstr "ÓöÜëìá ÅããñáöÞò"
1667
1668 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1669 msgid "Could not create a socket"
1670 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ìéáò õðïäï÷Þò (socket)"
1671
1672 #: methods/ftp.cc:698
1673 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1674 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò õðïäï÷Þò äåäïìÝíùí, ëÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
1675
1676 #: methods/ftp.cc:704
1677 msgid "Could not connect passive socket."
1678 msgstr "Áäõíáìßá óå ðáèçôéêÞ õðïäï÷Þ (socket)."
1679
1680 #: methods/ftp.cc:722
1681 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1682 msgstr "Ôï getaddrinfo Þôáí áäýíáôï íá áðïêôÞóåé õðïäï÷Þ ðáñáêïëïýèçóçò"
1683
1684 #: methods/ftp.cc:736
1685 msgid "Could not bind a socket"
1686 msgstr "Áäõíáìßá ðñüóäåóçò óôçí õðïäï÷Þ (socket)"
1687
1688 #: methods/ftp.cc:740
1689 msgid "Could not listen on the socket"
1690 msgstr "Áäõíáìßá ðáñáêïëïýèçóçò óôçí õðïäï÷Þ (socket)"
1691
1692 #: methods/ftp.cc:747
1693 msgid "Could not determine the socket's name"
1694 msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý ôïõ ïíüìáôïò ôçò õðïäï÷Þò (socket)"
1695
1696 #: methods/ftp.cc:779
1697 msgid "Unable to send PORT command"
1698 msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôçò åíôïëÞò PORT"
1699
1700 #: methods/ftp.cc:789
1701 #, c-format
1702 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1703 msgstr "¶ãíùóôç ïéêïãÝíåéá äéåõèýíóåùí %u (AF_*)"
1704
1705 #: methods/ftp.cc:798
1706 #, c-format
1707 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1708 msgstr "Ôï EPRT áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1709
1710 #: methods/ftp.cc:818
1711 msgid "Data socket connect timed out"
1712 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò õðïäï÷Þò äåäïìÝíùí"
1713
1714 #: methods/ftp.cc:825
1715 msgid "Unable to accept connection"
1716 msgstr "Áäõíáìßá óôçí áðïäï÷Þ óõíäÝóåùí"
1717
1718 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
1719 msgid "Problem hashing file"
1720 msgstr "Ðñüâëçìá óôçí êñõðôïãñÜöçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
1721
1722 #: methods/ftp.cc:877
1723 #, c-format
1724 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1725 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôïõ áñ÷åßïõ, ï äéáêïìéóôÞò åßðå '%s'"
1726
1727 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1728 msgid "Data socket timed out"
1729 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ õðïäï÷Þò äåäïìÝíùí"
1730
1731 #: methods/ftp.cc:922
1732 #, c-format
1733 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1734 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôáöïñÜò äåäïìÝíùí, ï äéáêïìéóôÞò åßðå '%s'"
1735
1736 #. Get the files information
1737 #: methods/ftp.cc:997
1738 msgid "Query"
1739 msgstr "Åðåñþôçóç"
1740
1741 #: methods/ftp.cc:1104
1742 msgid "Unable to invoke "
1743 msgstr "Áäõíáìßá åðéêÜëåóçò"
1744
1745 #: methods/connect.cc:64
1746 #, c-format
1747 msgid "Connecting to %s (%s)"
1748 msgstr "Óýíäåóç óôï %s (%s)"
1749
1750 #: methods/connect.cc:71
1751 #, c-format
1752 msgid "[IP: %s %s]"
1753 msgstr "[IP: %s %s]"
1754
1755 #: methods/connect.cc:80
1756 #, c-format
1757 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1758 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäï÷Þò ãéá ôï %s (f=%u t=%u p=%u)"
1759
1760 #: methods/connect.cc:86
1761 #, c-format
1762 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1763 msgstr "Áäõíáìßá áñ÷éêïðïßçóçò ôçò óýíäåóçò óôï %s:%s (%s)."
1764
1765 #: methods/connect.cc:92
1766 #, c-format
1767 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1768 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s:%s (%s), ëÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
1769
1770 #: methods/connect.cc:104
1771 #, c-format
1772 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1773 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s:%s (%s)."
1774
1775 #. We say this mainly because the pause here is for the
1776 #. ssh connection that is still going
1777 #: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
1778 #, c-format
1779 msgid "Connecting to %s"
1780 msgstr "Óýíäåóç óôï %s"
1781
1782 #: methods/connect.cc:163
1783 #, c-format
1784 msgid "Could not resolve '%s'"
1785 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ '%s'"
1786
1787 #: methods/connect.cc:167
1788 #, c-format
1789 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1790 msgstr "ÐñïóùñéíÞ áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç ôïõ '%s'"
1791
1792 #: methods/connect.cc:169
1793 #, c-format
1794 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1795 msgstr "ÊÜôé ðáñÜîåíï óõíÝâåé êáôÜ ôçí åýñåóç ôïõ '%s:%s' (%i)"
1796
1797 #: methods/connect.cc:216
1798 #, c-format
1799 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1800 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s %s:"
1801
1802 #: methods/gzip.cc:57
1803 #, c-format
1804 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1805 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò äéáóùëÞíùóçò ãéá ôï %s"
1806
1807 #: methods/gzip.cc:102
1808 #, c-format
1809 msgid "Read error from %s process"
1810 msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò áðü ôç äéåñãáóßá %s"
1811
1812 #: methods/http.cc:340
1813 msgid "Waiting for headers"
1814 msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá åðéêåöáëßäåò"
1815
1816 #: methods/http.cc:486
1817 #, c-format
1818 msgid "Got a single header line over %u chars"
1819 msgstr "ËÞøç ìßáò êáé ìüíçò ãñáììÞò åðéêåöáëßäáò ðÜíù áðü %u ÷áñáêôÞñåò"
1820
1821 #: methods/http.cc:494
1822 msgid "Bad header line"
1823 msgstr "ÊáêÞ ãñáììÞ åðéêåöáëßäáò"
1824
1825 #: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
1826 msgid "The http server sent an invalid reply header"
1827 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ýóôåéëå ìéá Üêõñç åðéêåöáëßäá áðÜíôçóçò"
1828
1829 #: methods/http.cc:549
1830 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
1831 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ýóôåéëå ìéá Üêõñç åðéêåöáëßäá Content-Length"
1832
1833 #: methods/http.cc:564
1834 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
1835 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ýóôåéëå ìéá Üêõñç åðéêåöáëßäá Content-Range"
1836
1837 #: methods/http.cc:566
1838 msgid "This http server has broken range support"
1839 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ý÷åé ÷áëáóìÝíç õðïóôÞñéîç range"
1840
1841 #: methods/http.cc:590
1842 msgid "Unknown date format"
1843 msgstr "¶ãíùóôç ìïñöÞ çìåñïìçíßáò"
1844
1845 #: methods/http.cc:733
1846 msgid "Select failed"
1847 msgstr "Ç åðéëïãÞ áðÝôõ÷å"
1848
1849 #: methods/http.cc:738
1850 msgid "Connection timed out"
1851 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
1852
1853 #: methods/http.cc:761
1854 msgid "Error writing to output file"
1855 msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ óôï áñ÷åßï åîüäïõ"
1856
1857 #: methods/http.cc:789
1858 msgid "Error writing to file"
1859 msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ óôï áñ÷åßï"
1860
1861 #: methods/http.cc:814
1862 msgid "Error writing to the file"
1863 msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ óôï áñ÷åßï"
1864
1865 #: methods/http.cc:828
1866 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
1867 msgstr ""
1868 "ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç áðü ôï äéáêïìéóôÞ, ç Üëëç ìåñéÜ Ýêëåéóå ôç óýíäåóç"
1869
1870 #: methods/http.cc:830
1871 msgid "Error reading from server"
1872 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç áðü ôï äéáêïìéóôÞ"
1873
1874 #: methods/http.cc:1061
1875 msgid "Bad header Data"
1876 msgstr "ÊáêÜ äåäïìÝíá åðéêåöáëßäáò"
1877
1878 #: methods/http.cc:1078
1879 msgid "Connection failed"
1880 msgstr "Ç óýíäåóç áðÝôõ÷å"
1881
1882 #: methods/http.cc:1169
1883 msgid "Internal error"
1884 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá"
1885
1886 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
1887 msgid "Can't mmap an empty file"
1888 msgstr "Áäõíáìßá mmap åíüò Üäåéïõ áñ÷åßïõ"
1889
1890 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
1891 #, c-format
1892 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1893 msgstr "Áäõíáìßá ÷ñÞóçò åíüò mmap ìå %lu bytes"
1894
1895 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
1896 #, c-format
1897 msgid "Selection %s not found"
1898 msgstr "Ç åðéëïãÞ %s äå âñÝèçêå"
1899
1900 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
1901 #, c-format
1902 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1903 msgstr "Ìç áíáãíùñéóìÝíïò ôýðïò óýíôìçóçò: '%c'"
1904
1905 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
1906 #, c-format
1907 msgid "Opening configuration file %s"
1908 msgstr "¶íïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
1909
1910 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563
1911 #, c-format
1912 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1913 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: Ôï block áñ÷ßæåé ÷ùñßò üíïìá."
1914
1915 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582
1916 #, c-format
1917 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
1918 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÐáñáìïñöùìÝíç ÅôéêÝôá (Tag)"
1919
1920 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599
1921 #, c-format
1922 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1923 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÅðéðëÝïí óêïõðßäéá ìåôÜ ôçí ôéìÞ"
1924
1925 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
1926 #, c-format
1927 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1928 msgstr ""
1929 "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: Ïé ïäçãßåò âñßóêïíôáé ìüíï óôï áíþôåñï åðßðåäï"
1930
1931 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
1932 #, c-format
1933 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1934 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÐÜñá ðïëëÜ öùëéáóìÝíá includes"
1935
1936 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
1937 #, c-format
1938 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1939 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÓõìðåñéëáìâÜíåôáé áðü åäþ"
1940
1941 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
1942 #, c-format
1943 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1944 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: Ìç õðïóôçñéæüìåíç ïäçãßá '%s'"
1945
1946 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693
1947 #, c-format
1948 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1949 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÅðéðëÝïí óêïõðßäéá óôï ôÝëïò ôïõ áñ÷åßïõ"
1950
1951 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
1952 #, c-format
1953 msgid "%c%s... Error!"
1954 msgstr "%c%s... ÓöÜëìá!"
1955
1956 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
1957 #, c-format
1958 msgid "%c%s... Done"
1959 msgstr "%c%s... ¸ãéíå"
1960
1961 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1962 #, c-format
1963 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1964 msgstr "Ç åðéëïãÞ ãñáììÞò åíôïëþí '%c' [áðü %s] äåí åßíáé ãíùóôÞ."
1965
1966 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
1967 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
1968 #, c-format
1969 msgid "Command line option %s is not understood"
1970 msgstr "Ç åðéëïãÞ ãñáììÞò åíôïëþí %s äåí åßíáé êáôáíïçôÞ"
1971
1972 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
1973 #, c-format
1974 msgid "Command line option %s is not boolean"
1975 msgstr "Ç åðéëïãÞ ãñáììÞò åíôïëþí %s äåí åßíáé boolean"
1976
1977 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
1978 #, c-format
1979 msgid "Option %s requires an argument."
1980 msgstr "Ç åðéëïãÞ %s áðáéôåß Ýíá üñéóìá."
1981
1982 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
1983 #, c-format
1984 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1985 msgstr ""
1986 "ÅðéëïãÞ %s: Ïé ðñïäéáãñáöÝò ôïõ áíôéêåéìÝíïõ ñõèìßóåùí áðáéôïýí =<val>."
1987
1988 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
1989 #, c-format
1990 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1991 msgstr "ÅðéëïãÞ %s: áðáéôåßôáé Ýíá áêåñáßïõ áñéèìïý üñéóìá, ü÷é '%s'"
1992
1993 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
1994 #, c-format
1995 msgid "Option '%s' is too long"
1996 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
1997
1998 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
1999 #, c-format
2000 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2001 msgstr "Ç áßóèçóç %s äåí åßíáé êáôáíïçôÞ, äïêéìÜóôå óùóôü Þ ëÜèïò."
2002
2003 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
2004 #, c-format
2005 msgid "Invalid operation %s"
2006 msgstr "Ìç Ýãêõñç ëåéôïõñãßá %s"
2007
2008 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
2009 #, c-format
2010 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2011 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ óçìåßïõ mount %s"
2012
2013 #: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149
2014 #, c-format
2015 msgid "Unable to change to %s"
2016 msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå %s"
2017
2018 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
2019 msgid "Failed to stat the cdrom"
2020 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ cdrom"
2021
2022 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
2023 #, c-format
2024 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2025 msgstr "¼÷é ÷ñÞóç êëåéäþìáôïò ãéá ôï áíÜãíùóçò ìüíï áñ÷åßï %s"
2026
2027 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
2028 #, c-format
2029 msgid "Could not open lock file %s"
2030 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ êëåéäþìáôïò %s"
2031
2032 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
2033 #, c-format
2034 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2035 msgstr ""
2036 "¼÷é ÷ñÞóç êëåéäþìáôïò ãéá ôï ðñïóáñôçìÝíï áðü nfs áñ÷åßï êëåéäþìáôïò %s"
2037
2038 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
2039 #, c-format
2040 msgid "Could not get lock %s"
2041 msgstr "Áäõíáìßá áðüêôçóçò êëåéäþìáôïò %s"
2042
2043 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
2044 #, c-format
2045 msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
2046 msgstr "ÁíáìïíÞ ôïõ ãéá %s áëëÜ äå âñéóêüôáí åêåß"
2047
2048 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
2049 #, c-format
2050 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2051 msgstr "Ç õðï-äéåñãáóßá %s Ýëáâå Ýíá óöÜëìá êáôáìåñéóìïý (segfault)"
2052
2053 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
2054 #, c-format
2055 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2056 msgstr "Ç õðï-äéåñãáóßá %s åðÝóôñåøå Ýíá êþäéêá óöÜëìáôïò (%u)"
2057
2058 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
2059 #, c-format
2060 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2061 msgstr "Ç õðï-äéåñãáóßá %s åãêáôÝëåéøå áðñüóìåíá"
2062
2063 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
2064 #, c-format
2065 msgid "Could not open file %s"
2066 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
2067
2068 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
2069 #, c-format
2070 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2071 msgstr "áíáãíþóôçêáí, áðïìÝíïõí %lu ãéá áíÜãíùóç áëëÜ ôßðïôá äåí Ýìåéíå"
2072
2073 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
2074 msgid "Write error"
2075 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò"
2076
2077 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
2078 #, c-format
2079 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2080 msgstr "ãñÜöôçêáí, áðïìÝíïõí %lu ãéá åããñáöÞ áëëÜ äåí ìðüñåóáí"
2081
2082 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
2083 msgid "Problem closing the file"
2084 msgstr "Ðñüâëçìá óôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ"
2085
2086 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
2087 msgid "Problem unlinking the file"
2088 msgstr "Ðñüâëçìá óôçí áðïóýíäåóç (äéáãñáöÞ) ôïõ áñ÷åßïõ"
2089
2090 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
2091 msgid "Problem syncing the file"
2092 msgstr "Ðñüâëçìá óôïí óõã÷ñïíéóìü ôïõ áñ÷åßïõ"
2093
2094 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2095 msgid "Empty package cache"
2096 msgstr "¶äåéï cache ðáêÝôùí"
2097
2098 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2099 msgid "The package cache file is corrupted"
2100 msgstr "Ôï áñ÷åßï cache ôùí ðáêÝôùí åßíáé êáôåóôñáììÝíï"
2101
2102 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2103 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2104 msgstr "Ôï áñ÷åßï cache ôùí ðáêÝôùí åßíáé áóýìâáôçò Ýêäïóçò"
2105
2106 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2107 #, c-format
2108 msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
2109 msgstr "Áõôü ôï APT äåí õðïóôçñßæåé ôï Óýóôçìá Áðüäïóçò ¸êäïóçò '%s'"
2110
2111 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2112 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2113 msgstr "Ç cache ðáêÝôùí êáôáóêåõÜóôçêå ãéá ìéá äéáöïñåôéêÞ áñ÷éôåêôïíéêÞ"
2114
2115 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2116 msgid "Depends"
2117 msgstr "ÅîáñôÜôå"
2118
2119 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2120 msgid "PreDepends"
2121 msgstr "ÐñïÅîáñôÜôå"
2122
2123 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2124 msgid "Suggests"
2125 msgstr "Ðñïôåßíåé"
2126
2127 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2128 msgid "Recommends"
2129 msgstr "ÓõóôÞíåé"
2130
2131 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2132 msgid "Conflicts"
2133 msgstr "Óõãêñïýóåéò"
2134
2135 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2136 msgid "Replaces"
2137 msgstr "ÁíôéêáèéóôÜ"
2138
2139 #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2140 msgid "Obsoletes"
2141 msgstr "Áðáñ÷áéþíåé"
2142
2143 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2144 msgid "important"
2145 msgstr "óçìáíôéêü"
2146
2147 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2148 msgid "required"
2149 msgstr "áðáéôïýìåíï"
2150
2151 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2152 msgid "standard"
2153 msgstr "êáèéåñùìÝíï"
2154
2155 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2156 msgid "optional"
2157 msgstr "ðñïáéñåôéêü"
2158
2159 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2160 msgid "extra"
2161 msgstr "åðéðëÝïí"
2162
2163 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
2164 msgid "Building Dependency Tree"
2165 msgstr "ÊáôáóêåõÞ ÄÝíäñïõ ÅîáñôÞóåùí"
2166
2167 #: apt-pkg/depcache.cc:61
2168 msgid "Candidate Versions"
2169 msgstr "ÕðïøÞöéåò Åêäüóåéò"
2170
2171 #: apt-pkg/depcache.cc:90
2172 msgid "Dependency Generation"
2173 msgstr "ÐáñáãùãÞ ÅîáñôÞóåùí"
2174
2175 #: apt-pkg/tagfile.cc:71
2176 #, c-format
2177 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2178 msgstr "Áäõíáìßá áíÜëõóçò ôïõ áñ÷åßïõ ðáêÝôïõ %s (1)"
2179
2180 #: apt-pkg/tagfile.cc:158
2181 #, c-format
2182 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2183 msgstr "Áäõíáìßá áíÜëõóçò ôïõ áñ÷åßïõ ðáêÝôïõ %s (2)"
2184
2185 #: apt-pkg/sourcelist.cc:88
2186 #, c-format
2187 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2188 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (URI)"
2189
2190 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2191 #, c-format
2192 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2193 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (dist)"
2194
2195 #: apt-pkg/sourcelist.cc:93
2196 #, c-format
2197 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2198 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (ÁíÜëõóç URI)"
2199
2200 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2201 #, c-format
2202 msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
2203 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (Áðüëõôï dist)"
2204
2205 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2206 #, c-format
2207 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2208 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (ÁíÜëõóç dist)"
2209
2210 #: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
2211 #, c-format
2212 msgid "Vendor block %s is invalid"
2213 msgstr "Ôï ôìÞìá ÐùëçôÞò %s åßíáé Üêõñï"
2214
2215 #: apt-pkg/sourcelist.cc:235
2216 #, c-format
2217 msgid "Opening %s"
2218 msgstr "¶íïéãìá ôïõ %s"
2219
2220 #: apt-pkg/sourcelist.cc:249
2221 #, c-format
2222 msgid "Line %u too long in source list %s."
2223 msgstr "Ç ãñáììÞ %u Ý÷åé ðïý ìåãÜëï ìÞêïò óôç ëßóôá ðçãþí %s."
2224
2225 #: apt-pkg/sourcelist.cc:266
2226 #, c-format
2227 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2228 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %u óôç ëßóôá ðçãþí %s (ôýðïò)"
2229
2230 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
2231 #, c-format
2232 msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
2233 msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò '%s' óôç ãñáììÞ %u óôç ëßóôá ðçãþí %s"
2234
2235 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
2236 #, c-format
2237 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2238 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %u óôç ëßóôá ðçãþí %s (id ðùëçôÞ)"
2239
2240 #: apt-pkg/sourcelist.cc:296
2241 #, c-format
2242 msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
2243 msgstr "¶ãíùóôï ID ðùëçôÞ '%s' óôç ãñáììÞ %u ôçò ëßóôáò ðçãþí %s"
2244
2245 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2246 #, c-format
2247 msgid ""
2248 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2249 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2250 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2251 msgstr ""
2252 "ÁõôÞ ç ðñïóðÜèåéá åãêáôÜóôáóçò áðáéôåß ðñïóùñéíÞ áöáßñåóç ôïõ óçìáíôéêïý "
2253 "ðáêÝôïõ %s ëüãù åíüò âñüã÷ïõ Óõãêñïýóçò/ÐñïÅîÜñôçóçò. Áõôü åßíáé Üó÷çìï "
2254 "óõíÞèùò, áëëÜ åÜí ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå åíåñãïðïéÞóôå ôçí åðéëïãÞ "
2255 "APT::Force-LoopBreak option."
2256
2257 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2258 #, c-format
2259 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2260 msgstr "Ï ôýðïò áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé"
2261
2262 #: apt-pkg/algorithms.cc:238
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2266 msgstr ""
2267 "Ôï ðáêÝôï '%s' ÷ñåéÜæåôáé íá åðáíáãêáôáóôáèåß, áëëÜ åßíáé áäýíáôç ç åýñåóç "
2268 "åíüò áñ÷åßï ãéá áõôü."
2269
2270 #: apt-pkg/algorithms.cc:1056
2271 msgid ""
2272 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2273 "held packages."
2274 msgstr ""
2275 "ÓöÜëìá, ôï pkgProblemResolver::Resolve ðáñÞãáãå äéáêïðÝò, áõôü ßóùò "
2276 "ðñïêáëÝóôçêå áðü êñáôïýìåíá ðáêÝôá."
2277
2278 #: apt-pkg/algorithms.cc:1058
2279 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2280 msgstr "Áäõíáìßá äéüñèùóçò ðñïâëçìÜôùí, Ý÷åôå êñáôïýìåíá ÷áëáóìÝíá ðáêÝôá."
2281
2282 #: apt-pkg/acquire.cc:61
2283 #, c-format
2284 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2285 msgstr "Ï öÜêåëïò Ëéóôþí %spartial áãíïåßôáé."
2286
2287 #: apt-pkg/acquire.cc:65
2288 #, c-format
2289 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2290 msgstr "Ï öÜêåëïò Áñ÷åßùí %spartial áãíïåßôáé."
2291
2292 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2293 #, c-format
2294 msgid "The method driver %s could not be found."
2295 msgstr "Ï ïäçãüò ìåèüäïõ %s äåí ìðïñåß íá åíôïðéóôåß."
2296
2297 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2298 #, c-format
2299 msgid "Method %s did not start correctly"
2300 msgstr "Ç ìÝèïäïò %s äåí åêêéíÞèçêå óùóôÜ"
2301
2302 #: apt-pkg/init.cc:119
2303 #, c-format
2304 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2305 msgstr "Ôï óýóôçìá ðáêåôïðïßçóçò '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé"
2306
2307 #: apt-pkg/init.cc:135
2308 msgid "Unable to determine a suitable system type"
2309 msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý åíüò êáôÜëëçëïõ ôýðïõ óõóôÞìáôïò"
2310
2311 #: apt-pkg/clean.cc:61
2312 #, c-format
2313 msgid "Unable to stat %s."
2314 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s."
2315
2316 #: apt-pkg/srcrecords.cc:49
2317 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2318 msgstr "ÐñÝðåé íá ôïðïèåôÞóåôå ìåñéêÜ URI 'ðçãþí' óôï sources.list"
2319
2320 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
2321 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2322 msgstr ""
2323 "Ïé ëßóôåò ðáêÝôùí Þ ôï áñ÷åßï êáôÜôáóôáóçò äå ìðïñåß íá áíïé÷èåß Þ áíáëõèåß"
2324
2325 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
2326 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2327 msgstr ""
2328 "ºóùò íá èÝëåôå íá ôñÝîåôå apt-get update ãéá íá äéïñèþóåôå áõôÜ ôá ðñïâëÞìáôá"
2329
2330 #: apt-pkg/policy.cc:269
2331 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2332 msgstr "Ìç Ýãêõñç åããñáöÞ óôï áñ÷åßï ðñïôéìÞóåùí, êáììßá åðéêåöáëßäá Package"
2333
2334 #: apt-pkg/policy.cc:291
2335 #, c-format
2336 msgid "Did not understand pin type %s"
2337 msgstr "Áäõíáìßá êáôáíüçóçò ôïõ ôýðïõ êáèÞëùóçò %s"
2338
2339 #: apt-pkg/policy.cc:299
2340 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2341 msgstr "ÊáììéÜ ðñïôåñáéüôçôá (Þ ìçäåíéêÞ) äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãéá ôçí êáèÞëùóç"
2342
2343 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2344 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2345 msgstr "Ç cache Ý÷åé áóýìâáôï óýóôçìá áðüäïóçò Ýêäïóçò"
2346
2347 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2348 #, c-format
2349 msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
2350 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewPackage)"
2351
2352 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
2353 #, c-format
2354 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
2355 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (UsePackage1)"
2356
2357 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
2358 #, c-format
2359 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
2360 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (UsePackage2)"
2361
2362 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
2363 #, c-format
2364 msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
2365 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewFileVer1)"
2366
2367 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
2368 #, c-format
2369 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
2370 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewVersion1)"
2371
2372 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
2373 #, c-format
2374 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
2375 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (UsePackage3)"
2376
2377 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
2378 #, c-format
2379 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
2380 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewVersion2)"
2381
2382 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2383 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2384 msgstr ""
2385 "Åêðëçêôéêü, õðåñâÞêáôå ôïí áñéèìü ôùí ïíïìÜôùí ðáêÝôùí ðïõ ÷åéñßæåôáé ôï APT."
2386
2387 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2388 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2389 msgstr "Åêðëçêôéêü, õðåñâÞêáôå ôïí áñéèìü ôùí åêäüóåùí ðïõ ÷åéñßæåôáé ôï APT."
2390
2391 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2392 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2393 msgstr ""
2394 "Åêðëçêôéêü, õðåñâÞêáôå ôïí áñéèìü ôùí åîáñôÞóåùí ðïõ ÷åéñßæåôáé ôï APT."
2395
2396 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
2397 #, c-format
2398 msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
2399 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (FindPkg)"
2400
2401 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2402 #, c-format
2403 msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
2404 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (CollectFileProvides)"
2405
2406 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2407 #, c-format
2408 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2409 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s %s äå âñÝèçêå êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá åîáñôÞóåùí ôïõ áñ÷åßïõ"
2410
2411 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2412 #, c-format
2413 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2414 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôçò ëßóôáò ðáêÝôùí êþäéêá ðçãÞò %s"
2415
2416 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2417 msgid "Collecting File Provides"
2418 msgstr "ÓõëëïãÞ Ðáñï÷þí Áñ÷åßïõ"
2419
2420 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
2421 msgid "IO Error saving source cache"
2422 msgstr "ÓöÜëìá IO êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç ôçò cache ðçãþí"
2423
2424 #: apt-pkg/acquire-item.cc:124
2425 #, c-format
2426 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2427 msgstr "áðÝôõ÷å ç ìåôïíïìáóßá, %s (%s -> %s)."
2428
2429 #: apt-pkg/acquire-item.cc:353
2430 #, c-format
2431 msgid ""
2432 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2433 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2434 msgstr ""
2435 "¹ôáí áäýíáôï íá åíôïðéóôåß Ýíá áñ÷åßï ãéá ôï ðáêÝôï %s. Áõôü ßóùò óçìáßíåé "
2436 "üôé ÷ñåéÜæåôå íá äéïñèþóåôå ÷åéñïêßíçôá ôï ðáêÝôï. (ëüãù ÷áìÝíïõ áñ÷åßïõ)"
2437
2438 #: apt-pkg/acquire-item.cc:388
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2442 "manually fix this package."
2443 msgstr ""
2444 "¹ôáí áäýíáôï íá åíôïðéóôåß Ýíá áñ÷åßï ãéá ôï ðáêÝôï %s. Áõôü ßóùò óçìáßíåé "
2445 "üôé ÷ñåéÜæåôå íá äéïñèþóåôå ÷åéñïêßíçôá ôï ðáêÝôï."
2446
2447 #: apt-pkg/acquire-item.cc:419
2448 #, c-format
2449 msgid ""
2450 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2451 msgstr ""
2452 "ÊáôåóôñáììÝíá áñ÷åßá åõñåôçñßïõ ðáêÝôùí. ¼÷é ðåäßï Filename: óôï ðáêÝôï %s."
2453
2454 #: apt-pkg/acquire-item.cc:501
2455 msgid "Size mismatch"
2456 msgstr "Áíüìïéï ÌÝãåèïò"
2457
2458 #: apt-pkg/acquire-item.cc:511
2459 msgid "MD5Sum mismatch"
2460 msgstr "Áíüìïéï MD5Sum"
2461
2462 #: methods/rsh.cc:264
2463 msgid "File Not Found"
2464 msgstr "Ôï áñ÷åßï Äå ÂñÝèçêå"
2465
2466 #: methods/rsh.cc:330
2467 msgid "Connection closed prematurely"
2468 msgstr "Ç óýíäåóç Ýêëåéóå ðñüùñá"