]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/dz.po
verify hash of input file in rred
[apt.git] / po / dz.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-06-23 09:02+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "Language: dz\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23 #: apt-private/acqprogress.cc
24 #, c-format
25 msgid "Hit:%lu %s"
26 msgstr "ཨེབ།:%lu %s"
27
28 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30 #: apt-private/acqprogress.cc
31 #, c-format
32 msgid "Get:%lu %s"
33 msgstr "ལེན:%lu %s"
34
35 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37 #: apt-private/acqprogress.cc
38 #, c-format
39 msgid "Ign:%lu %s"
40 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:%lu %s"
41
42 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44 #: apt-private/acqprogress.cc
45 #, c-format
46 msgid "Err:%lu %s"
47 msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།:%lu %s"
48
49 #: apt-private/acqprogress.cc
50 #, c-format
51 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
53
54 #: apt-private/acqprogress.cc
55 msgid " [Working]"
56 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
57
58 #: apt-private/acqprogress.cc
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid ""
61 "Media change: please insert the disc labeled\n"
62 " '%s'\n"
63 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64 msgstr ""
65 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
66 " '%s'\n"
67 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
68
69 #: apt-private/private-cachefile.cc
70 msgid "Correcting dependencies..."
71 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
72
73 #: apt-private/private-cachefile.cc
74 msgid " failed."
75 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
76
77 #: apt-private/private-cachefile.cc
78 msgid "Unable to correct dependencies"
79 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
80
81 #: apt-private/private-cachefile.cc
82 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
83 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
84
85 #: apt-private/private-cachefile.cc
86 msgid " Done"
87 msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
88
89 #: apt-private/private-cachefile.cc
90 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
91 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
92
93 #: apt-private/private-cachefile.cc
94 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
95 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
96
97 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
98 msgid "Sorting"
99 msgstr ""
100
101 #: apt-private/private-cacheset.cc
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
104 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
105
106 #: apt-private/private-cacheset.cc
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
109 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
110
111 #: apt-private/private-cacheset.cc
112 #, fuzzy, c-format
113 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
114 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
115
116 #: apt-private/private-cacheset.cc
117 #, c-format
118 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
119 msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
120
121 #: apt-private/private-cacheset.cc
122 #, fuzzy
123 msgid " [Installed]"
124 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
125
126 #: apt-private/private-cacheset.cc
127 #, fuzzy
128 msgid " [Not candidate version]"
129 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
130
131 #: apt-private/private-cacheset.cc
132 msgid "You should explicitly select one to install."
133 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
134
135 #: apt-private/private-cacheset.cc
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
139 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
140 "is only available from another source\n"
141 msgstr ""
142 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
143 "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
144 "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
145
146 #: apt-private/private-cacheset.cc
147 msgid "However the following packages replace it:"
148 msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
149
150 #: apt-private/private-cacheset.cc
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
153 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
154
155 #: apt-private/private-cacheset.cc
156 #, c-format
157 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
158 msgstr ""
159
160 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
161 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
164 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
165
166 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
169 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
170
171 #: apt-private/private-cacheset.cc
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
174 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
175
176 #: apt-private/private-cmndline.cc
177 msgid "Most used commands:"
178 msgstr ""
179
180 #: apt-private/private-cmndline.cc
181 #, c-format
182 msgid "See %s for more information about the available commands."
183 msgstr ""
184
185 #: apt-private/private-cmndline.cc
186 msgid ""
187 "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
188 "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
189 "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
190 "Security details are available in apt-secure(8).\n"
191 msgstr ""
192
193 #: apt-private/private-cmndline.cc
194 msgid "This APT has Super Cow Powers."
195 msgstr "འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།"
196
197 #: apt-private/private-cmndline.cc
198 msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
199 msgstr ""
200
201 #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
202 #: cmdline/apt-mark.cc
203 msgid "No packages found"
204 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
205
206 #: apt-private/private-download.cc
207 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
208 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
209
210 #: apt-private/private-download.cc
211 msgid "Authentication warning overridden.\n"
212 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
213
214 #: apt-private/private-download.cc
215 msgid "Some packages could not be authenticated"
216 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
217
218 #: apt-private/private-download.cc
219 #, fuzzy
220 msgid "Install these packages without verification?"
221 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
222
223 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
224 msgid ""
225 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
226 "instead."
227 msgstr ""
228
229 #: apt-private/private-download.cc
230 #, fuzzy
231 msgid ""
232 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
233 "unauthenticated"
234 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
235
236 #: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
237 #, c-format
238 msgid "Failed to fetch %s %s"
239 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
240
241 #: apt-private/private-download.cc
242 #, c-format
243 msgid "Couldn't determine free space in %s"
244 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
245
246 #: apt-private/private-download.cc
247 #, c-format
248 msgid "You don't have enough free space in %s."
249 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
250
251 #: apt-private/private-download.cc
252 msgid "Unable to lock the download directory"
253 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
254
255 #: apt-private/private-install.cc
256 msgid ""
257 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
258 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
259 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
260 "or been moved out of Incoming."
261 msgstr ""
262 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
263 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
264 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
265
266 #.
267 #. if (Packages == 1)
268 #. {
269 #. c1out << std::endl;
270 #. c1out <<
271 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
272 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
273 #. "that package should be filed.") << std::endl;
274 #. }
275 #.
276 #: apt-private/private-install.cc
277 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
278 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
279
280 #: apt-private/private-install.cc
281 msgid "Broken packages"
282 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
283
284 #: apt-private/private-install.cc
285 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
286 msgstr ""
287 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
288 "ཡོད!"
289
290 #: apt-private/private-install.cc
291 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
292 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
293
294 #: apt-private/private-install.cc
295 #, fuzzy
296 msgid ""
297 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
298 "essential."
299 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
300
301 #: apt-private/private-install.cc
302 #, fuzzy
303 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
304 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
305
306 #: apt-private/private-install.cc
307 msgid ""
308 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
309 "packages."
310 msgstr ""
311
312 #: apt-private/private-install.cc
313 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
314 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
315
316 #: apt-private/private-install.cc
317 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
318 msgstr ""
319 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
320 "བས།"
321
322 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
323 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
324 #: apt-private/private-install.cc
325 #, c-format
326 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
327 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
328
329 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
330 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
331 #: apt-private/private-install.cc
332 #, c-format
333 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
334 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
335
336 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
337 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
338 #: apt-private/private-install.cc
339 #, fuzzy, c-format
340 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
341 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
342
343 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
344 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
345 #: apt-private/private-install.cc
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
348 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
349
350 #: apt-private/private-install.cc
351 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
352 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
353
354 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
355 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
356 #: apt-private/private-install.cc
357 msgid "Yes, do as I say!"
358 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
359
360 #: apt-private/private-install.cc
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "You are about to do something potentially harmful.\n"
364 "To continue type in the phrase '%s'\n"
365 " ?] "
366 msgstr ""
367 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
368 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
369 " ?] "
370
371 #: apt-private/private-install.cc
372 msgid "Abort."
373 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
374
375 #: apt-private/private-install.cc
376 #, fuzzy
377 msgid "Do you want to continue?"
378 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
379
380 #: apt-private/private-install.cc
381 msgid "Some files failed to download"
382 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
383
384 #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
385 msgid "Download complete and in download only mode"
386 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
387
388 #: apt-private/private-install.cc
389 msgid ""
390 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
391 "missing?"
392 msgstr ""
393 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
394 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
395
396 #: apt-private/private-install.cc
397 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
398 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
399
400 #: apt-private/private-install.cc
401 msgid "Unable to correct missing packages."
402 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
403
404 #: apt-private/private-install.cc
405 msgid "Aborting install."
406 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
407
408 #: apt-private/private-install.cc
409 msgid ""
410 "The following package disappeared from your system as\n"
411 "all files have been overwritten by other packages:"
412 msgid_plural ""
413 "The following packages disappeared from your system as\n"
414 "all files have been overwritten by other packages:"
415 msgstr[0] ""
416 msgstr[1] ""
417
418 #: apt-private/private-install.cc
419 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
420 msgstr ""
421
422 #: apt-private/private-install.cc
423 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
424 msgstr ""
425
426 #: apt-private/private-install.cc
427 msgid ""
428 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
429 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
430 msgstr ""
431
432 #: apt-private/private-install.cc
433 #, fuzzy
434 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
435 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
436
437 #: apt-private/private-install.cc
438 #, fuzzy
439 msgid ""
440 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
441 msgid_plural ""
442 "The following packages were automatically installed and are no longer "
443 "required:"
444 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
445 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
446
447 #: apt-private/private-install.cc
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
450 msgid_plural ""
451 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
452 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
453 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
454
455 #: apt-private/private-install.cc
456 #, c-format
457 msgid "Use '%s' to remove it."
458 msgid_plural "Use '%s' to remove them."
459 msgstr[0] ""
460 msgstr[1] ""
461
462 #: apt-private/private-install.cc
463 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
464 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
465
466 #: apt-private/private-install.cc
467 msgid ""
468 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
469 "solution)."
470 msgstr ""
471 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
472 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
473
474 #: apt-private/private-install.cc
475 #, fuzzy
476 msgid "The following additional packages will be installed:"
477 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
478
479 #: apt-private/private-install.cc
480 msgid "Suggested packages:"
481 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
482
483 #: apt-private/private-install.cc
484 msgid "Recommended packages:"
485 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
486
487 #: apt-private/private-install.cc
488 #, c-format
489 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
490 msgstr ""
491 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
492 "འབད་བས།\n"
493
494 #: apt-private/private-install.cc
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
497 msgstr ""
498 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
499 "འབད་བས།\n"
500
501 #: apt-private/private-install.cc
502 #, c-format
503 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
504 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
505
506 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
507 #: apt-private/private-install.cc
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
510 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
511
512 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "%s set to manually installed.\n"
515 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
516
517 #: apt-private/private-install.cc
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
520 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
521
522 #: apt-private/private-install.cc
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
525 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
526
527 #: apt-private/private-list.cc
528 msgid "Listing"
529 msgstr ""
530
531 #: apt-private/private-list.cc
532 #, c-format
533 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
534 msgid_plural ""
535 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
536 msgstr[0] ""
537 msgstr[1] ""
538
539 #. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
540 #: apt-private/private-main.cc
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "NOTE: This is only a simulation!\n"
544 " %s needs root privileges for real execution.\n"
545 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
546 " so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
547 msgstr ""
548
549 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
550 msgid "unknown"
551 msgstr ""
552
553 #: apt-private/private-output.cc
554 #, fuzzy, c-format
555 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
556 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
557
558 #: apt-private/private-output.cc
559 #, fuzzy
560 msgid "[installed,local]"
561 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
562
563 #: apt-private/private-output.cc
564 msgid "[installed,auto-removable]"
565 msgstr ""
566
567 #: apt-private/private-output.cc
568 #, fuzzy
569 msgid "[installed,automatic]"
570 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
571
572 #: apt-private/private-output.cc
573 #, fuzzy
574 msgid "[installed]"
575 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
576
577 #: apt-private/private-output.cc
578 #, c-format
579 msgid "[upgradable from: %s]"
580 msgstr ""
581
582 #: apt-private/private-output.cc
583 msgid "[residual-config]"
584 msgstr ""
585
586 #: apt-private/private-output.cc
587 #, c-format
588 msgid "but %s is installed"
589 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
590
591 #: apt-private/private-output.cc
592 #, c-format
593 msgid "but %s is to be installed"
594 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
595
596 #: apt-private/private-output.cc
597 msgid "but it is not installable"
598 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
599
600 #: apt-private/private-output.cc
601 msgid "but it is a virtual package"
602 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
603
604 #: apt-private/private-output.cc
605 msgid "but it is not installed"
606 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
607
608 #: apt-private/private-output.cc
609 msgid "but it is not going to be installed"
610 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
611
612 #: apt-private/private-output.cc
613 msgid " or"
614 msgstr "ཡང་ན།"
615
616 #: apt-private/private-output.cc
617 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
618 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
619
620 #: apt-private/private-output.cc
621 msgid "The following NEW packages will be installed:"
622 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
623
624 #: apt-private/private-output.cc
625 msgid "The following packages will be REMOVED:"
626 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
627
628 #: apt-private/private-output.cc
629 msgid "The following packages have been kept back:"
630 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
631
632 #: apt-private/private-output.cc
633 msgid "The following packages will be upgraded:"
634 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
635
636 #: apt-private/private-output.cc
637 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
638 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
639
640 #: apt-private/private-output.cc
641 msgid "The following held packages will be changed:"
642 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
643
644 #: apt-private/private-output.cc
645 #, c-format
646 msgid "%s (due to %s)"
647 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
648
649 #: apt-private/private-output.cc
650 msgid ""
651 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
652 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
653 msgstr ""
654 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
655 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
656
657 #: apt-private/private-output.cc
658 #, c-format
659 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
660 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
661
662 #: apt-private/private-output.cc
663 #, c-format
664 msgid "%lu reinstalled, "
665 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
666
667 #: apt-private/private-output.cc
668 #, c-format
669 msgid "%lu downgraded, "
670 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
671
672 #: apt-private/private-output.cc
673 #, c-format
674 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
675 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
676
677 #: apt-private/private-output.cc
678 #, c-format
679 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
680 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
681
682 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
683 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
684 #. The user has to answer with an input matching the
685 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
686 #: apt-private/private-output.cc
687 msgid "[Y/n]"
688 msgstr ""
689
690 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
691 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
692 #. The user has to answer with an input matching the
693 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
694 #: apt-private/private-output.cc
695 msgid "[y/N]"
696 msgstr ""
697
698 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
699 #: apt-private/private-output.cc
700 msgid "Y"
701 msgstr "ཝའི།"
702
703 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
704 #: apt-private/private-output.cc
705 msgid "N"
706 msgstr ""
707
708 #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
709 #, c-format
710 msgid "Regex compilation error - %s"
711 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
712
713 #: apt-private/private-search.cc
714 #, fuzzy
715 msgid "You must give at least one search pattern"
716 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
717
718 #: apt-private/private-search.cc
719 msgid "Full Text Search"
720 msgstr ""
721
722 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
723 #, c-format
724 msgid "Package file %s is out of sync."
725 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
726
727 #: apt-private/private-show.cc
728 #, c-format
729 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
730 msgid_plural ""
731 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
732 msgstr[0] ""
733 msgstr[1] ""
734
735 #: apt-private/private-show.cc
736 msgid "not a real package (virtual)"
737 msgstr ""
738
739 #: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
740 #, c-format
741 msgid "Unable to locate package %s"
742 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
743
744 #: apt-private/private-show.cc
745 msgid "Package files:"
746 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
747
748 #: apt-private/private-show.cc
749 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
750 msgstr ""
751 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
752
753 #. Show any packages have explicit pins
754 #: apt-private/private-show.cc
755 msgid "Pinned packages:"
756 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
757
758 #. Print the package name and the version we are forcing to
759 #: apt-private/private-show.cc
760 #, c-format
761 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
762 msgstr ""
763
764 #: apt-private/private-show.cc
765 msgid " Installed: "
766 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
767
768 #: apt-private/private-show.cc
769 msgid " Candidate: "
770 msgstr "མི་ངོ:"
771
772 #: apt-private/private-show.cc
773 msgid "(none)"
774 msgstr "(ཅི་མེད།)"
775
776 #. Show the priority tables
777 #: apt-private/private-show.cc
778 msgid " Version table:"
779 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
780
781 #: apt-private/private-source.cc
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
784 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
785
786 #: apt-private/private-source.cc
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
789 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
790
791 #: apt-private/private-source.cc
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
794 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
795
796 #: apt-private/private-source.cc
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
799 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
800
801 #: apt-private/private-source.cc
802 #, c-format
803 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
804 msgstr ""
805
806 #: apt-private/private-source.cc
807 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
808 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
809
810 #: apt-private/private-source.cc
811 #, c-format
812 msgid "Unable to find a source package for %s"
813 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
814
815 #: apt-private/private-source.cc
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
819 "%s\n"
820 msgstr ""
821
822 #: apt-private/private-source.cc
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "Please use:\n"
826 "%s\n"
827 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
828 msgstr ""
829
830 #: apt-private/private-source.cc
831 #, c-format
832 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
833 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
834
835 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
836 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
837 #: apt-private/private-source.cc
838 #, c-format
839 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
840 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
841
842 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
843 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
844 #: apt-private/private-source.cc
845 #, c-format
846 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
847 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
848
849 #: apt-private/private-source.cc
850 #, c-format
851 msgid "Fetch source %s\n"
852 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
853
854 #: apt-private/private-source.cc
855 msgid "Failed to fetch some archives."
856 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
857
858 #: apt-private/private-source.cc
859 #, c-format
860 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
861 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
862
863 #: apt-private/private-source.cc
864 #, c-format
865 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
866 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
867
868 #: apt-private/private-source.cc
869 #, c-format
870 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
871 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
872
873 #: apt-private/private-source.cc
874 #, c-format
875 msgid "Build command '%s' failed.\n"
876 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
877
878 #: apt-private/private-source.cc
879 #, c-format
880 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
881 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
882
883 #: apt-private/private-source.cc
884 #, c-format
885 msgid "%s has no build depends.\n"
886 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
887
888 #: apt-private/private-source.cc
889 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
890 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
891
892 #: apt-private/private-source.cc
893 #, c-format
894 msgid ""
895 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
896 "Architectures for setup"
897 msgstr ""
898
899 #: apt-private/private-source.cc
900 #, c-format
901 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
902 msgstr ""
903
904 #: apt-private/private-source.cc
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
907 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
908
909 #: apt-private/private-source.cc
910 msgid "Failed to process build dependencies"
911 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
912
913 #: apt-private/private-sources.cc
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
916 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
917
918 #: apt-private/private-sources.cc
919 #, c-format
920 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
921 msgstr ""
922
923 #: apt-private/private-unmet.cc
924 #, c-format
925 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
926 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
927
928 #: apt-private/private-update.cc
929 msgid "The update command takes no arguments"
930 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
931
932 #: apt-private/private-update.cc
933 #, c-format
934 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
935 msgid_plural ""
936 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
937 msgstr[0] ""
938 msgstr[1] ""
939
940 #: apt-private/private-update.cc
941 msgid "All packages are up to date."
942 msgstr ""
943
944 #: cmdline/apt-cache.cc
945 #, fuzzy
946 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
947 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
948
949 #: cmdline/apt-cache.cc
950 msgid "Total package names: "
951 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
952
953 #: cmdline/apt-cache.cc
954 #, fuzzy
955 msgid "Total package structures: "
956 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
957
958 #: cmdline/apt-cache.cc
959 msgid " Normal packages: "
960 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
961
962 #: cmdline/apt-cache.cc
963 msgid " Pure virtual packages: "
964 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
965
966 #: cmdline/apt-cache.cc
967 msgid " Single virtual packages: "
968 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
969
970 #: cmdline/apt-cache.cc
971 msgid " Mixed virtual packages: "
972 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
973
974 #: cmdline/apt-cache.cc
975 msgid " Missing: "
976 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
977
978 #: cmdline/apt-cache.cc
979 msgid "Total distinct versions: "
980 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
981
982 #: cmdline/apt-cache.cc
983 #, fuzzy
984 msgid "Total distinct descriptions: "
985 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
986
987 #: cmdline/apt-cache.cc
988 msgid "Total dependencies: "
989 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
990
991 #: cmdline/apt-cache.cc
992 msgid "Total ver/file relations: "
993 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
994
995 #: cmdline/apt-cache.cc
996 #, fuzzy
997 msgid "Total Desc/File relations: "
998 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
999
1000 #: cmdline/apt-cache.cc
1001 msgid "Total Provides mappings: "
1002 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
1003
1004 #: cmdline/apt-cache.cc
1005 msgid "Total globbed strings: "
1006 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
1007
1008 #: cmdline/apt-cache.cc
1009 msgid "Total slack space: "
1010 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
1011
1012 #: cmdline/apt-cache.cc
1013 msgid "Total space accounted for: "
1014 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
1015
1016 #: cmdline/apt-cache.cc
1017 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: cmdline/apt-cache.cc
1021 msgid ""
1022 "Usage: apt-cache [options] command\n"
1023 " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
1024 "\n"
1025 "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
1026 "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1027 "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1028 "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1029 "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
1030 "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: cmdline/apt-cache.cc
1034 msgid "Show source records"
1035 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
1036
1037 #: cmdline/apt-cache.cc
1038 msgid "Search the package list for a regex pattern"
1039 msgstr "འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།"
1040
1041 #: cmdline/apt-cache.cc
1042 msgid "Show raw dependency information for a package"
1043 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།"
1044
1045 #: cmdline/apt-cache.cc
1046 msgid "Show reverse dependency information for a package"
1047 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།"
1048
1049 #: cmdline/apt-cache.cc
1050 msgid "Show a readable record for the package"
1051 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།"
1052
1053 #: cmdline/apt-cache.cc
1054 msgid "List the names of all packages in the system"
1055 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
1056
1057 #: cmdline/apt-cache.cc
1058 msgid "Show policy settings"
1059 msgstr "འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
1060
1061 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1064 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
1065
1066 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1069 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1070
1071 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1072 #, fuzzy, c-format
1073 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1074 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1075
1076 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1077 msgid ""
1078 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1079 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1080 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1081 "mount point."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1085 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1086 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
1087
1088 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1089 msgid ""
1090 "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1091 "\n"
1092 "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1093 "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1094 "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: cmdline/apt-config.cc
1098 msgid "Arguments not in pairs"
1099 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
1100
1101 #: cmdline/apt-config.cc
1102 #, fuzzy
1103 msgid ""
1104 "Usage: apt-config [options] command\n"
1105 "\n"
1106 "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1107 "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1108 msgstr ""
1109 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
1110 "\n"
1111 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
1112
1113 #: cmdline/apt-config.cc
1114 msgid "get configuration values via shell evaluation"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: cmdline/apt-config.cc
1118 msgid "show the active configuration setting"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: cmdline/apt-get.cc
1122 #, c-format
1123 msgid "Couldn't find package %s"
1124 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1125
1126 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1129 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1130
1131 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1132 msgid ""
1133 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1134 "instead."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: cmdline/apt-get.cc
1138 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1139 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1140
1141 #: cmdline/apt-get.cc
1142 msgid "Supported modules:"
1143 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
1144
1145 #: cmdline/apt-get.cc
1146 #, fuzzy
1147 msgid ""
1148 "Usage: apt-get [options] command\n"
1149 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1150 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1151 "\n"
1152 "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1153 "and information about them from authenticated sources and\n"
1154 "for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1155 "with their dependencies.\n"
1156 msgstr ""
1157 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
1158 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1159 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1160 "\n"
1161 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
1162 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
1163 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
1164 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
1165
1166 #: cmdline/apt-get.cc
1167 msgid "Retrieve new lists of packages"
1168 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།"
1169
1170 #: cmdline/apt-get.cc
1171 msgid "Perform an upgrade"
1172 msgstr "འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།"
1173
1174 #: cmdline/apt-get.cc
1175 msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1176 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ཨིན།"
1177
1178 #: cmdline/apt-get.cc
1179 msgid "Remove packages"
1180 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"
1181
1182 #: cmdline/apt-get.cc
1183 msgid "Remove packages and config files"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Remove automatically all unused packages"
1189 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1190
1191 #: cmdline/apt-get.cc
1192 msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1193 msgstr "འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།"
1194
1195 #: cmdline/apt-get.cc
1196 msgid "Follow dselect selections"
1197 msgstr "འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།"
1198
1199 #: cmdline/apt-get.cc
1200 msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1201 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
1202
1203 #: cmdline/apt-get.cc
1204 msgid "Erase downloaded archive files"
1205 msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
1206
1207 #: cmdline/apt-get.cc
1208 msgid "Erase old downloaded archive files"
1209 msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
1210
1211 #: cmdline/apt-get.cc
1212 msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1213 msgstr "ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
1214
1215 #: cmdline/apt-get.cc
1216 msgid "Download source archives"
1217 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།"
1218
1219 #: cmdline/apt-get.cc
1220 msgid "Download the binary package into the current directory"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: cmdline/apt-get.cc
1224 msgid "Download and display the changelog for the given package"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: cmdline/apt-helper.cc
1228 msgid "Need one URL as argument"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: cmdline/apt-helper.cc
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1234 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
1235
1236 #: cmdline/apt-helper.cc
1237 msgid "Download Failed"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: cmdline/apt-helper.cc
1241 #, c-format
1242 msgid "GetSrvRec failed for %s"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: cmdline/apt-helper.cc
1246 msgid ""
1247 "Usage: apt-helper [options] command\n"
1248 " apt-helper [options] cat-file file ...\n"
1249 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1250 "\n"
1251 "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1252 "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: cmdline/apt-helper.cc
1256 msgid "download the given uri to the target-path"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: cmdline/apt-helper.cc
1260 msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: cmdline/apt-helper.cc
1264 msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: cmdline/apt-helper.cc
1268 msgid "detect proxy using apt.conf"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: cmdline/apt-mark.cc
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1274 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1275
1276 #: cmdline/apt-mark.cc
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1279 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1280
1281 #: cmdline/apt-mark.cc
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1284 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1285
1286 #: cmdline/apt-mark.cc
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "%s was already set on hold.\n"
1289 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1290
1291 #: cmdline/apt-mark.cc
1292 #, fuzzy, c-format
1293 msgid "%s was already not hold.\n"
1294 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1295
1296 #: cmdline/apt-mark.cc
1297 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: cmdline/apt-mark.cc
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "%s set on hold.\n"
1303 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1304
1305 #: cmdline/apt-mark.cc
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1308 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1309
1310 #: cmdline/apt-mark.cc
1311 #, c-format
1312 msgid "Selected %s for purge.\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: cmdline/apt-mark.cc
1316 #, c-format
1317 msgid "Selected %s for removal.\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: cmdline/apt-mark.cc
1321 #, c-format
1322 msgid "Selected %s for installation.\n"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: cmdline/apt-mark.cc
1326 msgid ""
1327 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1328 "\n"
1329 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1330 "as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1331 "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1332 "all packages with or without a certain marking.\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: cmdline/apt-mark.cc
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1338 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1339
1340 #: cmdline/apt-mark.cc
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Mark the given packages as manually installed"
1343 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
1344
1345 #: cmdline/apt-mark.cc
1346 msgid "Mark a package as held back"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: cmdline/apt-mark.cc
1350 msgid "Unset a package set as held back"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: cmdline/apt-mark.cc
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Print the list of automatically installed packages"
1356 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1357
1358 #: cmdline/apt-mark.cc
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Print the list of manually installed packages"
1361 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1362
1363 #: cmdline/apt-mark.cc
1364 msgid "Print the list of package on hold"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: cmdline/apt.cc
1368 msgid ""
1369 "Usage: apt [options] command\n"
1370 "\n"
1371 "apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1372 "searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1373 "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1374 "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1375 "interactive use by default.\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. query
1379 #: cmdline/apt.cc
1380 msgid "list packages based on package names"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: cmdline/apt.cc
1384 #, fuzzy
1385 msgid "search in package descriptions"
1386 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
1387
1388 #: cmdline/apt.cc
1389 msgid "show package details"
1390 msgstr ""
1391
1392 #. package stuff
1393 #: cmdline/apt.cc
1394 #, fuzzy
1395 msgid "install packages"
1396 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1397
1398 #: cmdline/apt.cc
1399 #, fuzzy
1400 msgid "remove packages"
1401 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1402
1403 #. system wide stuff
1404 #: cmdline/apt.cc
1405 #, fuzzy
1406 msgid "update list of available packages"
1407 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1408
1409 #: cmdline/apt.cc
1410 msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: cmdline/apt.cc
1414 msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1415 msgstr ""
1416
1417 #. misc
1418 #: cmdline/apt.cc
1419 #, fuzzy
1420 msgid "edit the source information file"
1421 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1422
1423 #: methods/cdrom.cc
1424 #, c-format
1425 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1426 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1427
1428 #: methods/cdrom.cc
1429 msgid ""
1430 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1431 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1432 msgstr ""
1433 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
1434 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
1435
1436 #: methods/cdrom.cc
1437 msgid "Wrong CD-ROM"
1438 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
1439
1440 #: methods/cdrom.cc
1441 #, c-format
1442 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1443 msgstr ""
1444 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
1445
1446 #: methods/cdrom.cc
1447 msgid "Disk not found."
1448 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1449
1450 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1451 msgid "File not found"
1452 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1453
1454 #: methods/connect.cc
1455 #, c-format
1456 msgid "Connecting to %s (%s)"
1457 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
1458
1459 #: methods/connect.cc
1460 #, c-format
1461 msgid "[IP: %s %s]"
1462 msgstr "[IP: %s %s]"
1463
1464 #: methods/connect.cc
1465 #, c-format
1466 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1467 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1468
1469 #: methods/connect.cc
1470 #, c-format
1471 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1472 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
1473
1474 #: methods/connect.cc
1475 #, c-format
1476 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1477 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1478
1479 #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1480 msgid "Failed"
1481 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1482
1483 #: methods/connect.cc
1484 #, c-format
1485 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1486 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1487
1488 #. We say this mainly because the pause here is for the
1489 #. ssh connection that is still going
1490 #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1491 #, c-format
1492 msgid "Connecting to %s"
1493 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
1494
1495 #: methods/connect.cc
1496 #, c-format
1497 msgid "Could not resolve '%s'"
1498 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1499
1500 #: methods/connect.cc
1501 #, c-format
1502 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1503 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
1504
1505 #: methods/connect.cc
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "System error resolving '%s:%s'"
1508 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1509
1510 #: methods/connect.cc
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1513 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1514
1515 #: methods/connect.cc
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1518 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1519
1520 #: methods/copy.cc methods/store.cc
1521 msgid "Failed to stat"
1522 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1523
1524 #: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
1525 msgid "Failed to set modification time"
1526 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1527
1528 #: methods/file.cc
1529 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1530 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
1531
1532 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1533 #: methods/ftp.cc
1534 msgid "Logging in"
1535 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
1536
1537 #: methods/ftp.cc
1538 msgid "Unable to determine the peer name"
1539 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1540
1541 #: methods/ftp.cc
1542 msgid "Unable to determine the local name"
1543 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1544
1545 #: methods/ftp.cc
1546 #, c-format
1547 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1548 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
1549
1550 #: methods/ftp.cc
1551 #, c-format
1552 msgid "USER failed, server said: %s"
1553 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1554
1555 #: methods/ftp.cc
1556 #, c-format
1557 msgid "PASS failed, server said: %s"
1558 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1559
1560 #: methods/ftp.cc
1561 msgid ""
1562 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1563 "is empty."
1564 msgstr ""
1565 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
1566 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
1567
1568 #: methods/ftp.cc
1569 #, c-format
1570 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1571 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
1572
1573 #: methods/ftp.cc
1574 #, c-format
1575 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1576 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
1577
1578 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1579 msgid "Connection timeout"
1580 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
1581
1582 #: methods/ftp.cc
1583 msgid "Server closed the connection"
1584 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1585
1586 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1587 msgid "Read error"
1588 msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
1589
1590 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1591 msgid "A response overflowed the buffer."
1592 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1593
1594 #: methods/ftp.cc
1595 msgid "Protocol corruption"
1596 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
1597
1598 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1599 msgid "Write error"
1600 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
1601
1602 #: methods/ftp.cc
1603 msgid "Could not create a socket"
1604 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
1605
1606 #: methods/ftp.cc
1607 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1608 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1609
1610 #: methods/ftp.cc
1611 msgid "Could not connect passive socket."
1612 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1613
1614 #: methods/ftp.cc
1615 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1616 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
1617
1618 #: methods/ftp.cc
1619 msgid "Could not bind a socket"
1620 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
1621
1622 #: methods/ftp.cc
1623 msgid "Could not listen on the socket"
1624 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
1625
1626 #: methods/ftp.cc
1627 msgid "Could not determine the socket's name"
1628 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1629
1630 #: methods/ftp.cc
1631 msgid "Unable to send PORT command"
1632 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
1633
1634 #: methods/ftp.cc
1635 #, c-format
1636 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1637 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
1638
1639 #: methods/ftp.cc
1640 #, c-format
1641 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1642 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
1643
1644 #: methods/ftp.cc
1645 msgid "Data socket connect timed out"
1646 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
1647
1648 #: methods/ftp.cc
1649 msgid "Unable to accept connection"
1650 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1651
1652 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1653 msgid "Problem hashing file"
1654 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1655
1656 #: methods/ftp.cc
1657 #, c-format
1658 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1659 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
1660
1661 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1662 msgid "Data socket timed out"
1663 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
1664
1665 #: methods/ftp.cc
1666 #, c-format
1667 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1668 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
1669
1670 #. Get the files information
1671 #: methods/ftp.cc
1672 msgid "Query"
1673 msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
1674
1675 #: methods/ftp.cc
1676 msgid "Unable to invoke "
1677 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
1678
1679 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1680 #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1681 #, c-format
1682 msgid ""
1683 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1684 "authentication?)"
1685 msgstr ""
1686
1687 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1688 #: methods/gpgv.cc
1689 #, c-format
1690 msgid ""
1691 "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: methods/gpgv.cc
1695 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1696 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1697
1698 #: methods/gpgv.cc
1699 msgid ""
1700 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1701 msgstr ""
1702 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1703 "མ་ཚུགས?!"
1704
1705 #: methods/gpgv.cc
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1708 msgstr ""
1709 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་"
1710 "ན།?)"
1711
1712 #: methods/gpgv.cc
1713 msgid "Unknown error executing apt-key"
1714 msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1715
1716 #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
1717 #: methods/gpgv.cc
1718 #, c-format
1719 msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: methods/gpgv.cc
1723 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1724 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1725
1726 #: methods/gpgv.cc
1727 msgid ""
1728 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1729 "available:\n"
1730 msgstr ""
1731 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1732
1733 #: methods/http.cc
1734 msgid "Error writing to the file"
1735 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1736
1737 #: methods/http.cc
1738 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1739 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1740
1741 #: methods/http.cc
1742 msgid "Error reading from server"
1743 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1744
1745 #: methods/http.cc
1746 msgid "Error writing to file"
1747 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1748
1749 #: methods/http.cc
1750 msgid "Select failed"
1751 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1752
1753 #: methods/http.cc
1754 msgid "Connection timed out"
1755 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1756
1757 #: methods/http.cc
1758 msgid "Error writing to output file"
1759 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1760
1761 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1762 #. Only warn if there is no sources.list file.
1763 #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1764 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1765 #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1766 #, c-format
1767 msgid "Unable to read %s"
1768 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1769
1770 #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1771 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1772 #, c-format
1773 msgid "Unable to change to %s"
1774 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1775
1776 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1777 #. and provide a config option to define that default
1778 #: methods/mirror.cc
1779 #, c-format
1780 msgid "No mirror file '%s' found "
1781 msgstr ""
1782
1783 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1784 #. and provide a config option to define that default
1785 #: methods/mirror.cc
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1788 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1789
1790 #: methods/mirror.cc
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1793 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1794
1795 #: methods/mirror.cc
1796 #, c-format
1797 msgid "[Mirror: %s]"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1801 #: apt-pkg/acquire-item.cc
1802 #, c-format
1803 msgid "Failed to stat %s"
1804 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1805
1806 #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1807 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1808 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1809
1810 #: methods/rsh.cc
1811 msgid "Connection closed prematurely"
1812 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1813
1814 #: methods/server.cc
1815 msgid "Waiting for headers"
1816 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1817
1818 #: methods/server.cc
1819 msgid "Bad header line"
1820 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1821
1822 #: methods/server.cc
1823 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1824 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1825
1826 #: methods/server.cc
1827 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1828 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1829
1830 #: methods/server.cc
1831 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1832 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1833
1834 #: methods/server.cc
1835 msgid "This HTTP server has broken range support"
1836 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1837
1838 #: methods/server.cc
1839 msgid "Unknown date format"
1840 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1841
1842 #: methods/server.cc
1843 msgid "Bad header data"
1844 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1845
1846 #: methods/server.cc
1847 msgid "Connection failed"
1848 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1849
1850 #: methods/server.cc
1851 #, c-format
1852 msgid ""
1853 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1854 "5 apt.conf)"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: methods/server.cc
1858 msgid "Internal error"
1859 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1860
1861 #: methods/store.cc
1862 msgid "Empty files can't be valid archives"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: dselect/install:33
1866 msgid "Bad default setting!"
1867 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1868
1869 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1870 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Press [Enter] to continue."
1873 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1874
1875 #: dselect/install:92
1876 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: dselect/install:102
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1882 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1883
1884 #: dselect/install:103
1885 #, fuzzy
1886 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1887 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1888
1889 #: dselect/install:104
1890 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1891 msgstr ""
1892 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1893 "འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
1894
1895 #: dselect/install:105
1896 msgid ""
1897 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1898 msgstr ""
1899 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1900 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1901
1902 #: dselect/update:30
1903 msgid "Merging available information"
1904 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1905
1906 #: cmdline/apt-dump-solver.cc
1907 msgid ""
1908 "Usage: apt-dump-solver\n"
1909 "\n"
1910 "apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
1911 "a file and optionally forwards it to another solver.\n"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1915 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
1916 #, c-format
1917 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1918 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
1919
1920 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1921 #, fuzzy
1922 msgid ""
1923 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1924 "\n"
1925 "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1926 "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1927 "configuration questions before installation of packages.\n"
1928 msgstr ""
1929 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1930 "\n"
1931 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1932 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1933 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
1934 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1935 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1936 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1937 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1938 "བཟུམ།\n"
1939
1940 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1941 #, fuzzy, c-format
1942 msgid "Unable to mkstemp %s"
1943 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1944
1945 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1946 #, c-format
1947 msgid "Unable to write to %s"
1948 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1949
1950 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1951 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1952 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
1953
1954 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
1955 #, fuzzy
1956 msgid ""
1957 "Usage: apt-internal-solver\n"
1958 "\n"
1959 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1960 "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1961 "the like.\n"
1962 msgstr ""
1963 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1964 "\n"
1965 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1966 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1967 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
1968 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1969 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1970 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1971 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1972 "བཟུམ།\n"
1973
1974 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1975 msgid "Unknown package record!"
1976 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
1977
1978 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1979 msgid ""
1980 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1981 "\n"
1982 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1983 "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
1984 "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1988 msgid "Package extension list is too long"
1989 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1990
1991 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1992 #, c-format
1993 msgid "Error processing directory %s"
1994 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
1995
1996 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1997 msgid "Source extension list is too long"
1998 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
1999
2000 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2001 msgid "Error writing header to contents file"
2002 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
2003
2004 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2005 #, c-format
2006 msgid "Error processing contents %s"
2007 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
2008
2009 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2010 msgid ""
2011 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2012 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2013 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2014 " contents path\n"
2015 " release path\n"
2016 " generate config [groups]\n"
2017 " clean config\n"
2018 "\n"
2019 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2020 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2021 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2022 "\n"
2023 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2024 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2025 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2026 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2027 "\n"
2028 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2029 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2030 "\n"
2031 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2032 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2033 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2034 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2035 "Debian archive:\n"
2036 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2037 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2038 "\n"
2039 "Options:\n"
2040 " -h This help text\n"
2041 " --md5 Control MD5 generation\n"
2042 " -s=? Source override file\n"
2043 " -q Quiet\n"
2044 " -d=? Select the optional caching database\n"
2045 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2046 " --contents Control contents file generation\n"
2047 " -c=? Read this configuration file\n"
2048 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
2049 msgstr ""
2050 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
2051 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2052 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2053 " contents path\n"
2054 " release path\n"
2055 " generate config [groups]\n"
2056 " clean config\n"
2057 "\n"
2058 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
2059 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
2060 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
2061 "ཨིན།\n"
2062 "\n"
2063 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
2064 "ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
2065 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
2066 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
2067 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2068 "\n"
2069 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
2070 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
2071 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
2072 "འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
2073 "\n"
2074 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
2075 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
2076 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
2077 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
2078 "ལེན་བཟུམ:\n"
2079 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2080 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2081 "\n"
2082 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
2083 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2084 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
2085 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
2086 " -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
2087 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
2088 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
2089 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
2090 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
2091 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
2092
2093 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2094 msgid "No selections matched"
2095 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
2096
2097 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2098 #, c-format
2099 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2100 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
2101
2102 #: ftparchive/cachedb.cc
2103 #, c-format
2104 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2105 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
2106
2107 #: ftparchive/cachedb.cc
2108 #, c-format
2109 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2110 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
2111
2112 #: ftparchive/cachedb.cc
2113 #, fuzzy
2114 msgid ""
2115 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2116 "remove and re-create the database."
2117 msgstr ""
2118 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
2119 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
2120
2121 #: ftparchive/cachedb.cc
2122 #, c-format
2123 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2124 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2125
2126 #: ftparchive/cachedb.cc
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Failed to read .dsc"
2129 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2130
2131 #: ftparchive/cachedb.cc
2132 msgid "Archive has no control record"
2133 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
2134
2135 #: ftparchive/cachedb.cc
2136 msgid "Unable to get a cursor"
2137 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
2138
2139 #: ftparchive/contents.cc
2140 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2141 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2142
2143 #: ftparchive/multicompress.cc
2144 #, c-format
2145 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2146 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
2147
2148 #: ftparchive/multicompress.cc
2149 #, c-format
2150 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2151 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
2152
2153 #: ftparchive/multicompress.cc
2154 msgid "Failed to fork"
2155 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2156
2157 #: ftparchive/multicompress.cc
2158 msgid "Compress child"
2159 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
2160
2161 #: ftparchive/multicompress.cc
2162 #, c-format
2163 msgid "Internal error, failed to create %s"
2164 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2165
2166 #: ftparchive/multicompress.cc
2167 msgid "IO to subprocess/file failed"
2168 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2169
2170 #: ftparchive/multicompress.cc
2171 msgid "Failed to read while computing MD5"
2172 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2173
2174 #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2175 #, c-format
2176 msgid "Failed to rename %s to %s"
2177 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2178
2179 #: ftparchive/override.cc
2180 #, c-format
2181 msgid "Unable to open %s"
2182 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2183
2184 #. skip spaces
2185 #. find end of word
2186 #: ftparchive/override.cc
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2189 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2190
2191 #: ftparchive/override.cc
2192 #, c-format
2193 msgid "Failed to read the override file %s"
2194 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2195
2196 #: ftparchive/override.cc
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2199 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2200
2201 #: ftparchive/override.cc
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2204 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
2205
2206 #: ftparchive/override.cc
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2209 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
2210
2211 #: ftparchive/writer.cc
2212 #, c-format
2213 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2214 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
2215
2216 #: ftparchive/writer.cc
2217 #, c-format
2218 msgid "W: Unable to stat %s\n"
2219 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
2220
2221 #: ftparchive/writer.cc
2222 msgid "E: "
2223 msgstr "ཨི:"
2224
2225 #: ftparchive/writer.cc
2226 msgid "W: "
2227 msgstr "ཌབ་ལུ:"
2228
2229 #: ftparchive/writer.cc
2230 msgid "E: Errors apply to file "
2231 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
2232
2233 #: ftparchive/writer.cc
2234 #, c-format
2235 msgid "Failed to resolve %s"
2236 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2237
2238 #: ftparchive/writer.cc
2239 msgid "Tree walking failed"
2240 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2241
2242 #: ftparchive/writer.cc
2243 #, c-format
2244 msgid "Failed to open %s"
2245 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2246
2247 #: ftparchive/writer.cc
2248 #, c-format
2249 msgid " DeLink %s [%s]\n"
2250 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
2251
2252 #: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
2253 #, c-format
2254 msgid "Failed to readlink %s"
2255 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2256
2257 #: ftparchive/writer.cc
2258 #, c-format
2259 msgid "*** Failed to link %s to %s"
2260 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2261
2262 #: ftparchive/writer.cc
2263 #, c-format
2264 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2265 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
2266
2267 #: ftparchive/writer.cc
2268 msgid "Archive had no package field"
2269 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
2270
2271 #: ftparchive/writer.cc
2272 #, c-format
2273 msgid " %s has no override entry\n"
2274 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
2275
2276 #: ftparchive/writer.cc
2277 #, c-format
2278 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2279 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
2280
2281 #: ftparchive/writer.cc
2282 #, c-format
2283 msgid " %s has no source override entry\n"
2284 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
2285
2286 #: ftparchive/writer.cc
2287 #, c-format
2288 msgid " %s has no binary override entry either\n"
2289 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
2290
2291 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2292 msgid "Invalid archive signature"
2293 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
2294
2295 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2296 msgid "Error reading archive member header"
2297 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
2298
2299 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid "Invalid archive member header %s"
2302 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2303
2304 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2305 msgid "Invalid archive member header"
2306 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2307
2308 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2309 msgid "Archive is too short"
2310 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
2311
2312 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2313 msgid "Failed to read the archive headers"
2314 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2315
2316 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2319 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2320
2321 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2322 msgid "Corrupted archive"
2323 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
2324
2325 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2326 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2327 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
2328
2329 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2330 #, c-format
2331 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2332 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
2333
2334 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2335 #, c-format
2336 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2337 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
2338
2339 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2340 #, c-format
2341 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2342 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
2343
2344 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2345 msgid "Unparsable control file"
2346 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
2347
2348 #: apt-inst/dirstream.cc
2349 #, c-format
2350 msgid "Failed to write file %s"
2351 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2352
2353 #: apt-inst/dirstream.cc
2354 #, c-format
2355 msgid "Failed to close file %s"
2356 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2357
2358 #: apt-inst/extract.cc
2359 #, c-format
2360 msgid "The path %s is too long"
2361 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2362
2363 #: apt-inst/extract.cc
2364 #, c-format
2365 msgid "Unpacking %s more than once"
2366 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
2367
2368 #: apt-inst/extract.cc
2369 #, c-format
2370 msgid "The directory %s is diverted"
2371 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2372
2373 #: apt-inst/extract.cc
2374 #, c-format
2375 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2376 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
2377
2378 #: apt-inst/extract.cc
2379 msgid "The diversion path is too long"
2380 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
2381
2382 #: apt-inst/extract.cc
2383 #, c-format
2384 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2385 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2386
2387 #: apt-inst/extract.cc
2388 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2389 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2390
2391 #: apt-inst/extract.cc
2392 msgid "The path is too long"
2393 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2394
2395 #: apt-inst/extract.cc
2396 #, c-format
2397 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2398 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
2399
2400 #: apt-inst/extract.cc
2401 #, c-format
2402 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2403 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
2404
2405 #: apt-inst/extract.cc
2406 #, c-format
2407 msgid "Unable to stat %s"
2408 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2409
2410 #: apt-inst/filelist.cc
2411 msgid "DropNode called on still linked node"
2412 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
2413
2414 #: apt-inst/filelist.cc
2415 msgid "Failed to locate the hash element!"
2416 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
2417
2418 #: apt-inst/filelist.cc
2419 msgid "Failed to allocate diversion"
2420 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2421
2422 #: apt-inst/filelist.cc
2423 msgid "Internal error in AddDiversion"
2424 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
2425
2426 #: apt-inst/filelist.cc
2427 #, c-format
2428 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2429 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
2430
2431 #: apt-inst/filelist.cc
2432 #, c-format
2433 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2434 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
2435
2436 #: apt-inst/filelist.cc
2437 #, c-format
2438 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2439 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
2440
2441 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2442 msgid ""
2443 "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2444 "disabled by default."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2448 msgid ""
2449 "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2450 "potentially dangerous to use."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2454 msgid ""
2455 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2456 "details."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2462 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2463
2464 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
2467 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2468
2469 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2470 msgid ""
2471 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2472 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "The repository '%s' is not signed."
2478 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2479
2480 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2483 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2484
2485 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
2488 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2489
2490 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Hash Sum mismatch"
2493 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2494
2495 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2496 msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2500 #, c-format
2501 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2502 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2503
2504 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2505 msgid "Size mismatch"
2506 msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
2507
2508 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Invalid file format"
2511 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2512
2513 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Signature error"
2516 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
2517
2518 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2522 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2523 msgstr ""
2524
2525 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2526 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2527 #, c-format
2528 msgid "GPG error: %s: %s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2532 #, c-format
2533 msgid ""
2534 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2535 "architecture '%s'"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2539 #, c-format
2540 msgid ""
2541 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2542 "or malformed file)"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2549 "weak security information for it"
2550 msgstr ""
2551
2552 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2553 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2554 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2555 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2559 "repository will not be applied."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2563 #, c-format
2564 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2571 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2572 msgstr ""
2573 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2574 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2575
2576 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2577 #, c-format
2578 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2585 msgstr ""
2586 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2587
2588 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2589 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2592 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
2593
2594 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2595 #, c-format
2596 msgid "The method driver %s could not be found."
2597 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2598
2599 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "Is the package %s installed?"
2602 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2603
2604 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2605 #, c-format
2606 msgid "Method %s did not start correctly"
2607 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2608
2609 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid ""
2612 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2613 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2614
2615 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "List directory %spartial is missing."
2618 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2619
2620 #: apt-pkg/acquire.cc
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2623 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2624
2625 #: apt-pkg/acquire.cc
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "Unable to lock directory %s"
2628 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2629
2630 #: apt-pkg/acquire.cc
2631 #, c-format
2632 msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: apt-pkg/acquire.cc
2636 #, c-format
2637 msgid ""
2638 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2639 "user '%s'."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "Clean of %s is not supported"
2645 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2646
2647 #. only show the ETA if it makes sense
2648 #. two days
2649 #: apt-pkg/acquire.cc
2650 #, c-format
2651 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2652 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2653
2654 #: apt-pkg/acquire.cc
2655 #, c-format
2656 msgid "Retrieving file %li of %li"
2657 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2658
2659 #: apt-pkg/algorithms.cc
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2663 msgstr ""
2664 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2665 "མ་ཐོབ།"
2666
2667 #: apt-pkg/algorithms.cc
2668 msgid ""
2669 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2670 "held packages."
2671 msgstr ""
2672 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2673 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2674
2675 #: apt-pkg/algorithms.cc
2676 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2677 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2678
2679 #: apt-pkg/cachefile.cc
2680 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2681 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2682
2683 #: apt-pkg/cachefile.cc
2684 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2685 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2686
2687 #: apt-pkg/cachefile.cc
2688 msgid "The list of sources could not be read."
2689 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2690
2691 #: apt-pkg/cacheset.cc
2692 #, c-format
2693 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2694 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2695
2696 #: apt-pkg/cacheset.cc
2697 #, c-format
2698 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2699 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2700
2701 #: apt-pkg/cacheset.cc
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid "Couldn't find task '%s'"
2704 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2705
2706 #: apt-pkg/cacheset.cc
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2709 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2710
2711 #: apt-pkg/cacheset.cc
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2714 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2715
2716 #: apt-pkg/cacheset.cc
2717 #, c-format
2718 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: apt-pkg/cacheset.cc
2722 #, c-format
2723 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: apt-pkg/cacheset.cc
2727 #, c-format
2728 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: apt-pkg/cacheset.cc
2732 #, c-format
2733 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: apt-pkg/cacheset.cc
2737 #, c-format
2738 msgid ""
2739 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2740 "neither of them"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: apt-pkg/cdrom.cc
2744 #, c-format
2745 msgid "Line %u too long in source list %s."
2746 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2747
2748 #: apt-pkg/cdrom.cc
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2751 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2752
2753 #: apt-pkg/cdrom.cc
2754 #, c-format
2755 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2756 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2757
2758 #: apt-pkg/cdrom.cc
2759 msgid "Waiting for disc...\n"
2760 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2761
2762 #: apt-pkg/cdrom.cc
2763 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2764 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2765
2766 #: apt-pkg/cdrom.cc
2767 msgid "Identifying... "
2768 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
2769
2770 #: apt-pkg/cdrom.cc
2771 #, c-format
2772 msgid "Stored label: %s\n"
2773 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2774
2775 #: apt-pkg/cdrom.cc
2776 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2777 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
2778
2779 #: apt-pkg/cdrom.cc
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid ""
2782 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2783 "%zu signatures\n"
2784 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2785
2786 #: apt-pkg/cdrom.cc
2787 msgid ""
2788 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2789 "wrong architecture?"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: apt-pkg/cdrom.cc
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "Found label '%s'\n"
2795 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2796
2797 #: apt-pkg/cdrom.cc
2798 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2799 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2800
2801 #: apt-pkg/cdrom.cc
2802 #, c-format
2803 msgid ""
2804 "This disc is called: \n"
2805 "'%s'\n"
2806 msgstr ""
2807 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2808 "'%s'\n"
2809
2810 #: apt-pkg/cdrom.cc
2811 msgid "Copying package lists..."
2812 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2813
2814 #: apt-pkg/cdrom.cc
2815 msgid "Writing new source list\n"
2816 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2817
2818 #: apt-pkg/cdrom.cc
2819 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2820 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2821
2822 #: apt-pkg/clean.cc
2823 #, c-format
2824 msgid "Unable to stat %s."
2825 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2826
2827 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2828 #, c-format
2829 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2830 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2831
2832 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2833 msgid "Failed to stat the cdrom"
2834 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2835
2836 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid ""
2839 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2840 "other options."
2841 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
2842
2843 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid ""
2846 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
2847 "options"
2848 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
2849
2850 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2851 #, c-format
2852 msgid "Command line option %s is not boolean"
2853 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
2854
2855 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2856 #, c-format
2857 msgid "Option %s requires an argument."
2858 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
2859
2860 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2861 #, c-format
2862 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2863 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2864
2865 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2866 #, c-format
2867 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2868 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
2869
2870 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2871 #, c-format
2872 msgid "Option '%s' is too long"
2873 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2874
2875 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2876 #, c-format
2877 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2878 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2879
2880 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2881 #, c-format
2882 msgid "Invalid operation %s"
2883 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2884
2885 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2886 #, c-format
2887 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2888 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
2889
2890 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2891 #, c-format
2892 msgid "Opening configuration file %s"
2893 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2894
2895 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2896 #, c-format
2897 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2898 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
2899
2900 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2901 #, c-format
2902 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2903 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
2904
2905 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2906 #, c-format
2907 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2908 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2909
2910 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2911 #, c-format
2912 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2913 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2914
2915 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2916 #, c-format
2917 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2918 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2919
2920 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2921 #, c-format
2922 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2923 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
2924
2925 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2926 #, c-format
2927 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2928 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
2929
2930 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2933 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2934
2935 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2936 #, c-format
2937 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2938 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2939
2940 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "Problem unlinking the file %s"
2943 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2944
2945 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2946 #, c-format
2947 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2948 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2949
2950 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2951 #, c-format
2952 msgid "Could not open lock file %s"
2953 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2954
2955 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2956 #, c-format
2957 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2958 msgstr ""
2959 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2960
2961 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2962 #, c-format
2963 msgid "Could not get lock %s"
2964 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2965
2966 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2967 #, c-format
2968 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2972 #, c-format
2973 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2977 #, c-format
2978 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2982 #, c-format
2983 msgid ""
2984 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2988 #, c-format
2989 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2990 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2991
2992 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2995 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2996
2997 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2998 #, c-format
2999 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3000 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
3001
3002 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
3003 #, c-format
3004 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3005 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
3006
3007 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "Problem closing the gzip file %s"
3010 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3011
3012 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3013 msgid "Unexpected end of file"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3017 msgid "Failed to create subprocess IPC"
3018 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3019
3020 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3021 msgid "Failed to exec compressor "
3022 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3023
3024 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3025 #, c-format
3026 msgid "Could not open file %s"
3027 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3028
3029 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "Could not open file descriptor %d"
3032 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3033
3034 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "read, still have %llu to read but none left"
3037 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3038
3039 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3042 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3043
3044 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "Problem closing the file %s"
3047 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3048
3049 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3052 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3053
3054 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3055 msgid "Problem syncing the file"
3056 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3057
3058 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3059 msgid "Can't mmap an empty file"
3060 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
3061
3062 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3065 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3066
3067 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3070 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3071
3072 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Unable to close mmap"
3075 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3076
3077 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Unable to synchronize mmap"
3080 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3081
3082 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3083 #, c-format
3084 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3085 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3086
3087 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Failed to truncate file"
3090 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3091
3092 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3093 #, c-format
3094 msgid ""
3095 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3096 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3100 #, c-format
3101 msgid ""
3102 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3103 "reached."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3107 msgid ""
3108 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3112 #, c-format
3113 msgid "%c%s... Error!"
3114 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
3115
3116 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3117 #, c-format
3118 msgid "%c%s... Done"
3119 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3120
3121 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3122 msgid "..."
3123 msgstr ""
3124
3125 #. Print the spinner
3126 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "%c%s... %u%%"
3129 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3130
3131 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3132 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3133 #, c-format
3134 msgid "%lid %lih %limin %lis"
3135 msgstr ""
3136
3137 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3138 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3139 #, c-format
3140 msgid "%lih %limin %lis"
3141 msgstr ""
3142
3143 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3144 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3145 #, c-format
3146 msgid "%limin %lis"
3147 msgstr ""
3148
3149 #. TRANSLATOR: s means seconds
3150 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3151 #, c-format
3152 msgid "%lis"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3156 #, c-format
3157 msgid "Selection %s not found"
3158 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
3159
3160 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3161 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3162 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3163 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3164 #, c-format
3165 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3166 msgstr ""
3167
3168 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3169 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3170 #. two sources.list entries
3171 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3172 #, c-format
3173 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3177 #, fuzzy, c-format
3178 msgid "Unable to parse Release file %s"
3179 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3180
3181 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid "No sections in Release file %s"
3184 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3185
3186 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3187 #, c-format
3188 msgid "No Hash entry in Release file %s"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3192 #, c-format
3193 msgid ""
3194 "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
3195 "security purposes"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
3201 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3202
3203 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3204 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3205 #, c-format
3206 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3210 #, c-format
3211 msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3215 #, c-format
3216 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3220 #, c-format
3221 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3222 msgstr "%s (%d)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3223
3224 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3228 "it?"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3232 #, fuzzy, c-format
3233 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3234 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3235
3236 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3237 #. dpkg --configure -a
3238 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3239 #, c-format
3240 msgid ""
3241 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3242 msgstr ""
3243
3244 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3245 msgid "Not locked"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid "Installing %s"
3251 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3252
3253 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3254 #, c-format
3255 msgid "Configuring %s"
3256 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3257
3258 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3259 #, c-format
3260 msgid "Removing %s"
3261 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3262
3263 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3264 #, fuzzy, c-format
3265 msgid "Completely removing %s"
3266 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3267
3268 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3269 #, c-format
3270 msgid "Noting disappearance of %s"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3274 #, c-format
3275 msgid "Running post-installation trigger %s"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. FIXME: use a better string after freeze
3279 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3280 #, fuzzy, c-format
3281 msgid "Directory '%s' missing"
3282 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3283
3284 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
3285 #, fuzzy, c-format
3286 msgid "Could not open file '%s'"
3287 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3288
3289 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3290 #, c-format
3291 msgid "Preparing %s"
3292 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3293
3294 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3295 #, c-format
3296 msgid "Unpacking %s"
3297 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3298
3299 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3300 #, c-format
3301 msgid "Preparing to configure %s"
3302 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3303
3304 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3305 #, c-format
3306 msgid "Installed %s"
3307 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3308
3309 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3310 #, c-format
3311 msgid "Preparing for removal of %s"
3312 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3313
3314 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3315 #, c-format
3316 msgid "Removed %s"
3317 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3318
3319 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3320 #, c-format
3321 msgid "Preparing to completely remove %s"
3322 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3323
3324 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3325 #, c-format
3326 msgid "Completely removed %s"
3327 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3328
3329 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3330 #, fuzzy, c-format
3331 msgid "Can not write log (%s)"
3332 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
3333
3334 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3335 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3339 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3343 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3344 msgstr ""
3345
3346 #. check if its not a follow up error
3347 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3348 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3352 msgid ""
3353 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3354 "error from a previous failure."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3358 msgid ""
3359 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3360 "error"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3364 msgid ""
3365 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3366 "error"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3370 msgid ""
3371 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3372 "local system"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3376 msgid ""
3377 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: apt-pkg/depcache.cc
3381 msgid "Building dependency tree"
3382 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
3383
3384 #: apt-pkg/depcache.cc
3385 msgid "Candidate versions"
3386 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3387
3388 #: apt-pkg/depcache.cc
3389 msgid "Dependency generation"
3390 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
3391
3392 #: apt-pkg/depcache.cc
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Reading state information"
3395 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
3396
3397 #: apt-pkg/depcache.cc
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid "Failed to open StateFile %s"
3400 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3401
3402 #: apt-pkg/depcache.cc
3403 #, fuzzy, c-format
3404 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3405 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3406
3407 #: apt-pkg/edsp.cc
3408 msgid "Send scenario to solver"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: apt-pkg/edsp.cc
3412 msgid "Send request to solver"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: apt-pkg/edsp.cc
3416 msgid "Prepare for receiving solution"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: apt-pkg/edsp.cc
3420 msgid "External solver failed without a proper error message"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: apt-pkg/edsp.cc
3424 msgid "Execute external solver"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3428 #, c-format
3429 msgid "Wrote %i records.\n"
3430 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3431
3432 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3433 #, c-format
3434 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3435 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3436
3437 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3438 #, c-format
3439 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3440 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3441
3442 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3443 #, c-format
3444 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3445 msgstr ""
3446 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
3447 "ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3448
3449 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3450 #, c-format
3451 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "Hash mismatch for: %s"
3457 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3458
3459 #: apt-pkg/init.cc
3460 #, c-format
3461 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3462 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
3463
3464 #: apt-pkg/init.cc
3465 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3466 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
3467
3468 #: apt-pkg/install-progress.cc
3469 #, c-format
3470 msgid "Progress: [%3i%%]"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: apt-pkg/install-progress.cc
3474 msgid "Running dpkg"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3481 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "Could not configure '%s'. "
3487 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3488
3489 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3490 #, c-format
3491 msgid ""
3492 "This installation run will require temporarily removing the essential "
3493 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3494 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3495 msgstr ""
3496 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
3497 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
3498 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
3499 "ལྡན་བཟོ།"
3500
3501 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3502 msgid "Empty package cache"
3503 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
3504
3505 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3506 msgid "The package cache file is corrupted"
3507 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
3508
3509 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3510 msgid "The package cache file is an incompatible version"
3511 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
3512
3513 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3514 #, c-format
3515 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3516 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
3517
3518 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3519 #, fuzzy, c-format
3520 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3521 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
3522
3523 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3524 #, fuzzy
3525 msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3526 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
3527
3528 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3529 msgid "Depends"
3530 msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
3531
3532 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3533 msgid "PreDepends"
3534 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
3535
3536 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3537 msgid "Suggests"
3538 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
3539
3540 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3541 msgid "Recommends"
3542 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
3543
3544 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3545 msgid "Conflicts"
3546 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
3547
3548 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3549 msgid "Replaces"
3550 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
3551
3552 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3553 msgid "Obsoletes"
3554 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
3555
3556 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3557 msgid "Breaks"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3561 msgid "Enhances"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3565 msgid "required"
3566 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
3567
3568 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3569 msgid "important"
3570 msgstr "གལ་ཅན།"
3571
3572 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3573 msgid "standard"
3574 msgstr "ཚད་ལྡན།"
3575
3576 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3577 msgid "optional"
3578 msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
3579
3580 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3581 msgid "extra"
3582 msgstr "ཐེབས།"
3583
3584 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3585 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3586 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
3587
3588 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3589 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3590 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3593 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3594
3595 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3596 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3597 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3598
3599 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3600 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3601 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3602
3603 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3606 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3607
3608 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3609 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3610 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3611
3612 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3613 msgid "Reading package lists"
3614 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3615
3616 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3617 msgid "IO Error saving source cache"
3618 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
3619
3620 #: apt-pkg/pkgrecords.cc
3621 #, c-format
3622 msgid "Index file type '%s' is not supported"
3623 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
3624
3625 #: apt-pkg/policy.cc
3626 #, c-format
3627 msgid ""
3628 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3629 "available in the sources"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: apt-pkg/policy.cc
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3635 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
3636
3637 #: apt-pkg/policy.cc
3638 #, c-format
3639 msgid "Did not understand pin type %s"
3640 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
3641
3642 #: apt-pkg/policy.cc
3643 #, c-format
3644 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: apt-pkg/policy.cc
3648 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3649 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
3650
3651 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3652 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3653 #, fuzzy, c-format
3654 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3655 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3656
3657 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3658 #, c-format
3659 msgid "Opening %s"
3660 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3661
3662 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3663 #, c-format
3664 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3665 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
3666
3667 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3668 #, c-format
3669 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3670 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
3671
3672 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3675 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
3676
3677 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3678 #, fuzzy, c-format
3679 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3680 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
3681
3682 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3683 #, c-format
3684 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: apt-pkg/srcrecords.cc
3688 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3689 msgstr ""
3690 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
3691
3692 #: apt-pkg/tagfile.cc
3693 #, c-format
3694 msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: apt-pkg/update.cc
3698 #, fuzzy
3699 msgid ""
3700 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3701 "used instead."
3702 msgstr ""
3703 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
3704 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
3705
3706 #: apt-pkg/upgrade.cc
3707 msgid "Calculating upgrade"
3708 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"
3709
3710 #~ msgid "(not found)"
3711 #~ msgstr "(མ་ཐོབ།)"
3712
3713 #~ msgid " Package pin: "
3714 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
3715
3716 #~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3717 #~ msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
3718
3719 #, fuzzy
3720 #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3721 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
3722
3723 #, fuzzy
3724 #~ msgid ""
3725 #~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3726 #~ "packages"
3727 #~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3728
3729 #~ msgid ""
3730 #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3731 #~ "found"
3732 #~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3733
3734 #~ msgid ""
3735 #~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3736 #~ msgstr ""
3737 #~ "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་"
3738 #~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
3739
3740 #, fuzzy
3741 #~ msgid ""
3742 #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3743 #~ "package %s can't satisfy version requirements"
3744 #~ msgstr ""
3745 #~ "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་"
3746 #~ "རིམ་ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
3747
3748 #, fuzzy
3749 #~ msgid ""
3750 #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3751 #~ "candidate version"
3752 #~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3753
3754 #~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3755 #~ msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
3756
3757 #~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3758 #~ msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
3759
3760 #~ msgid "Problem unlinking %s"
3761 #~ msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
3762
3763 #~ msgid "Failed to unlink %s"
3764 #~ msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3765
3766 #~ msgid ""
3767 #~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3768 #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3769 #~ "\n"
3770 #~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3771 #~ "from APT's binary cache files\n"
3772 #~ msgstr ""
3773 #~ "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
3774 #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3775 #~ " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
3776 #~ "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་"
3777 #~ "དོན་ལུ་ཨིན།\n"
3778
3779 #~ msgid ""
3780 #~ "Options:\n"
3781 #~ " -h This help text.\n"
3782 #~ " -p=? The package cache.\n"
3783 #~ " -s=? The source cache.\n"
3784 #~ " -q Disable progress indicator.\n"
3785 #~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3786 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3787 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3788 #~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3789 #~ msgstr ""
3790 #~ "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
3791 #~ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
3792 #~ " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
3793 #~ " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
3794 #~ " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
3795 #~ " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
3796 #~ " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
3797 #~ " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
3798 #~ "cache=/tmp\n"
3799 #~ " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
3800
3801 #~ msgid ""
3802 #~ "Options:\n"
3803 #~ " -h This help text.\n"
3804 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3805 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3806 #~ msgstr ""
3807 #~ "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3808 #~ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3809 #~ " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3810 #~ " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
3811
3812 #~ msgid ""
3813 #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3814 #~ "\n"
3815 #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3816 #~ "used\n"
3817 #~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3818 #~ "\n"
3819 #~ "Options:\n"
3820 #~ " -h This help text\n"
3821 #~ " -s Use source file sorting\n"
3822 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3823 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3824 #~ msgstr ""
3825 #~ "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3826 #~ "\n"
3827 #~ "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -"
3828 #~ "s གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
3829 #~ "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3830 #~ "\n"
3831 #~ "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3832 #~ " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3833 #~ " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
3834 #~ " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3835 #~ " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::"
3836 #~ "cache=/tmp\n"
3837
3838 #~ msgid "Child process failed"
3839 #~ msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
3840
3841 #, fuzzy
3842 #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3843 #~ msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
3844
3845 #~ msgid "Failed to create pipes"
3846 #~ msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3847
3848 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3849 #~ msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3850
3851 #, fuzzy
3852 #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3853 #~ msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
3854
3855 #~ msgid "Failed to create FILE*"
3856 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3857
3858 #, fuzzy
3859 #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3860 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3861
3862 #, fuzzy
3863 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3864 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3865
3866 #, fuzzy
3867 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3868 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3869
3870 #, fuzzy
3871 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3872 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3873
3874 #, fuzzy
3875 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3876 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3877
3878 #, fuzzy
3879 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3880 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3881
3882 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3883 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
3884
3885 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3886 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3887
3888 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3889 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3890
3891 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3892 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
3893
3894 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3895 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3896
3897 #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3898 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
3899
3900 #~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3901 #~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3902
3903 #~ msgid "Collecting File Provides"
3904 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
3905
3906 #, fuzzy
3907 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3908 #~ msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3909
3910 #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3911 #~ msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3912
3913 #~ msgid "Total dependency version space: "
3914 #~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
3915
3916 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3917 #~ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
3918
3919 #~ msgid "Done"
3920 #~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
3921
3922 #, fuzzy
3923 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3924 #~ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3925
3926 #, fuzzy
3927 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3928 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3929
3930 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3931 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3932
3933 #~ msgid ""
3934 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3935 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3936 #~ msgstr ""
3937 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3938 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3939
3940 #, fuzzy
3941 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3942 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3943
3944 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3945 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3946
3947 #~ msgid ""
3948 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3949 #~ "need to manually fix this package."
3950 #~ msgstr ""
3951 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3952 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3953
3954 #, fuzzy
3955 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3956 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3957
3958 #~ msgid "Failed to remove %s"
3959 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3960
3961 #~ msgid "Unable to create %s"
3962 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3963
3964 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3965 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3966
3967 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3968 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3969
3970 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3971 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3972
3973 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3974 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3975
3976 #~ msgid "Reading file listing"
3977 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3978
3979 #~ msgid ""
3980 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3981 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3982 #~ "package!"
3983 #~ msgstr ""
3984 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3985 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3986 #~ "བཙུགས་འབད།"
3987
3988 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3989 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3990
3991 #~ msgid "Internal error getting a node"
3992 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3993
3994 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3995 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3996
3997 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3998 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3999
4000 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4001 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
4002
4003 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
4004 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
4005
4006 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4007 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
4008
4009 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4010 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
4011
4012 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4013 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
4014
4015 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4016 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
4017
4018 #~ msgid "Couldn't change to %s"
4019 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
4020
4021 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4022 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
4023
4024 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4025 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4026
4027 #~ msgid "Read error from %s process"
4028 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
4029
4030 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4031 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
4032
4033 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4034 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
4035
4036 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4037 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
4038
4039 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4040 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
4041
4042 #~ msgid "decompressor"
4043 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
4044
4045 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4046 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
4047
4048 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4049 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
4050
4051 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4052 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4053
4054 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4055 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4056
4057 #, fuzzy
4058 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4059 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4060
4061 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4062 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4063
4064 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4065 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4066
4067 #, fuzzy
4068 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4069 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4070
4071 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4072 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4073
4074 #, fuzzy
4075 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4076 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4077
4078 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4079 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4080
4081 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4082 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4083
4084 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
4085 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
4086
4087 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
4088 #~ msgstr ""
4089 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
4090 #~ "འཐོན་དོ།"
4091
4092 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4093 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4094
4095 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4096 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
4097
4098 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4099 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
4100
4101 #, fuzzy
4102 #~ msgid "Could not patch file"
4103 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4104
4105 #~ msgid " %4i %s\n"
4106 #~ msgstr "%4i %s\n"
4107
4108 #~ msgid "%4i %s\n"
4109 #~ msgstr "%4i %s\n"
4110
4111 #, fuzzy
4112 #~ msgid "Processing triggers for %s"
4113 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
4114
4115 #~ msgid ""
4116 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
4117 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
4118 #~ "that package should be filed."
4119 #~ msgstr ""
4120 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
4121 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
4122
4123 #, fuzzy
4124 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
4125 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4126
4127 #, fuzzy
4128 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
4129 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4130
4131 #, fuzzy
4132 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
4133 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4134
4135 #, fuzzy
4136 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4137 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4138
4139 #, fuzzy
4140 #~ msgid "Stored label: %s \n"
4141 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
4142
4143 #, fuzzy
4144 #~ msgid ""
4145 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
4146 #~ "%i signatures\n"
4147 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
4148
4149 #, fuzzy
4150 #~ msgid "openpty failed\n"
4151 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4152
4153 #~ msgid "File date has changed %s"
4154 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"