]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/ku.po
Release 1.2.1
[apt.git] / po / ku.po
1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 #
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-01-25 18:05+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15 "Language: ku\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21
22 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23 #: apt-private/acqprogress.cc
24 #, c-format
25 msgid "Hit:%lu %s"
26 msgstr ""
27
28 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30 #: apt-private/acqprogress.cc
31 #, c-format
32 msgid "Get:%lu %s"
33 msgstr "Anîn:%lu %s"
34
35 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37 #: apt-private/acqprogress.cc
38 #, c-format
39 msgid "Ign:%lu %s"
40 msgstr ""
41
42 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44 #: apt-private/acqprogress.cc
45 #, c-format
46 msgid "Err:%lu %s"
47 msgstr "Çewt:%lu %s"
48
49 #: apt-private/acqprogress.cc
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52 msgstr "%s hatine anîn..."
53
54 #: apt-private/acqprogress.cc
55 msgid " [Working]"
56 msgstr " [Dixebite]"
57
58 #: apt-private/acqprogress.cc
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid ""
61 "Media change: please insert the disc labeled\n"
62 " '%s'\n"
63 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
65
66 #: apt-private/private-cachefile.cc
67 msgid "Correcting dependencies..."
68 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
69
70 #: apt-private/private-cachefile.cc
71 msgid " failed."
72 msgstr " neserketî."
73
74 #: apt-private/private-cachefile.cc
75 msgid "Unable to correct dependencies"
76 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
77
78 #: apt-private/private-cachefile.cc
79 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
80 msgstr ""
81
82 #: apt-private/private-cachefile.cc
83 msgid " Done"
84 msgstr " Temam"
85
86 #: apt-private/private-cachefile.cc
87 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
88 msgstr ""
89
90 #: apt-private/private-cachefile.cc
91 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
92 msgstr ""
93
94 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
95 msgid "Sorting"
96 msgstr ""
97
98 #: apt-private/private-cacheset.cc
99 #, c-format
100 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
101 msgstr ""
102
103 #: apt-private/private-cacheset.cc
104 #, c-format
105 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
106 msgstr ""
107
108 #: apt-private/private-cacheset.cc
109 #, c-format
110 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
111 msgstr ""
112
113 #: apt-private/private-cacheset.cc
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
116 msgstr "lê paketeke farazî ye"
117
118 #: apt-private/private-cacheset.cc
119 #, fuzzy
120 msgid " [Installed]"
121 msgstr " [Sazkirî]"
122
123 #: apt-private/private-cacheset.cc
124 #, fuzzy
125 msgid " [Not candidate version]"
126 msgstr "Guhartoyên berendam"
127
128 #: apt-private/private-cacheset.cc
129 msgid "You should explicitly select one to install."
130 msgstr ""
131
132 #: apt-private/private-cacheset.cc
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
136 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
137 "is only available from another source\n"
138 msgstr ""
139
140 #: apt-private/private-cacheset.cc
141 #, fuzzy
142 msgid "However the following packages replace it:"
143 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
144
145 #: apt-private/private-cacheset.cc
146 #, c-format
147 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
148 msgstr ""
149
150 #: apt-private/private-cacheset.cc
151 #, c-format
152 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
153 msgstr ""
154
155 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
156 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
157 #, c-format
158 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
159 msgstr ""
160
161 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
162 #, c-format
163 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
164 msgstr ""
165
166 #: apt-private/private-cacheset.cc
167 #, c-format
168 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
169 msgstr ""
170
171 #: apt-private/private-cmndline.cc
172 msgid "Most used commands:"
173 msgstr ""
174
175 #: apt-private/private-cmndline.cc
176 #, c-format
177 msgid "See %s for more information about the available commands."
178 msgstr ""
179
180 #: apt-private/private-cmndline.cc
181 msgid ""
182 "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
183 "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
184 "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
185 "Security details are available in apt-secure(8).\n"
186 msgstr ""
187
188 #: apt-private/private-cmndline.cc
189 msgid "This APT has Super Cow Powers."
190 msgstr ""
191
192 #: apt-private/private-cmndline.cc
193 msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
194 msgstr ""
195
196 #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
197 #: cmdline/apt-mark.cc
198 msgid "No packages found"
199 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
200
201 #: apt-private/private-download.cc
202 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
203 msgstr ""
204
205 #: apt-private/private-download.cc
206 msgid "Authentication warning overridden.\n"
207 msgstr ""
208
209 #: apt-private/private-download.cc
210 msgid "Some packages could not be authenticated"
211 msgstr ""
212
213 #: apt-private/private-download.cc
214 msgid "Install these packages without verification?"
215 msgstr ""
216
217 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
218 msgid ""
219 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
220 "instead."
221 msgstr ""
222
223 #: apt-private/private-download.cc
224 msgid ""
225 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
226 "unauthenticated"
227 msgstr ""
228
229 #: apt-private/private-download.cc
230 #, c-format
231 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
232 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
233
234 #: apt-private/private-download.cc
235 #, c-format
236 msgid "Couldn't determine free space in %s"
237 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
238
239 #: apt-private/private-download.cc
240 #, c-format
241 msgid "You don't have enough free space in %s."
242 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
243
244 #: apt-private/private-download.cc
245 msgid "Unable to lock the download directory"
246 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
247
248 #: apt-private/private-install.cc
249 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
250 msgstr ""
251
252 #: apt-private/private-install.cc
253 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
254 msgstr ""
255
256 #: apt-private/private-install.cc
257 msgid ""
258 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
259 "essential."
260 msgstr ""
261
262 #: apt-private/private-install.cc
263 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
264 msgstr ""
265
266 #: apt-private/private-install.cc
267 msgid ""
268 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
269 "packages."
270 msgstr ""
271
272 #: apt-private/private-install.cc
273 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
274 msgstr ""
275
276 #: apt-private/private-install.cc
277 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
278 msgstr ""
279
280 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
281 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
282 #: apt-private/private-install.cc
283 #, c-format
284 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
285 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
286
287 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
288 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
289 #: apt-private/private-install.cc
290 #, c-format
291 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
292 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
293
294 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
295 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
296 #: apt-private/private-install.cc
297 #, c-format
298 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
299 msgstr ""
300
301 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
302 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
303 #: apt-private/private-install.cc
304 #, c-format
305 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
306 msgstr ""
307
308 #: apt-private/private-install.cc
309 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
310 msgstr ""
311
312 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
313 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
314 #: apt-private/private-install.cc
315 msgid "Yes, do as I say!"
316 msgstr "Erê, wusa bike!"
317
318 #: apt-private/private-install.cc
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "You are about to do something potentially harmful.\n"
322 "To continue type in the phrase '%s'\n"
323 " ?] "
324 msgstr ""
325
326 #: apt-private/private-install.cc
327 msgid "Abort."
328 msgstr "Betal."
329
330 #: apt-private/private-install.cc
331 msgid "Do you want to continue?"
332 msgstr "Dixwazî bidomînî?"
333
334 #: apt-private/private-install.cc
335 msgid "Some files failed to download"
336 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
337
338 #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
339 msgid "Download complete and in download only mode"
340 msgstr ""
341
342 #: apt-private/private-install.cc
343 msgid ""
344 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
345 "missing?"
346 msgstr ""
347
348 #: apt-private/private-install.cc
349 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
350 msgstr ""
351
352 #: apt-private/private-install.cc
353 msgid "Unable to correct missing packages."
354 msgstr ""
355
356 #: apt-private/private-install.cc
357 msgid "Aborting install."
358 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
359
360 #: apt-private/private-install.cc
361 msgid ""
362 "The following package disappeared from your system as\n"
363 "all files have been overwritten by other packages:"
364 msgid_plural ""
365 "The following packages disappeared from your system as\n"
366 "all files have been overwritten by other packages:"
367 msgstr[0] ""
368 msgstr[1] ""
369
370 #: apt-private/private-install.cc
371 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
372 msgstr ""
373
374 #: apt-private/private-install.cc
375 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
376 msgstr ""
377
378 #: apt-private/private-install.cc
379 msgid ""
380 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
381 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
382 msgstr ""
383
384 #.
385 #. if (Packages == 1)
386 #. {
387 #. c1out << std::endl;
388 #. c1out <<
389 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
390 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
391 #. "that package should be filed.") << std::endl;
392 #. }
393 #.
394 #: apt-private/private-install.cc
395 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
396 msgstr ""
397
398 #: apt-private/private-install.cc
399 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
400 msgstr ""
401
402 #: apt-private/private-install.cc
403 #, fuzzy
404 msgid ""
405 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
406 msgid_plural ""
407 "The following packages were automatically installed and are no longer "
408 "required:"
409 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
410 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
411
412 #: apt-private/private-install.cc
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
415 msgid_plural ""
416 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
417 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
418 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
419
420 #: apt-private/private-install.cc
421 #, c-format
422 msgid "Use '%s' to remove it."
423 msgid_plural "Use '%s' to remove them."
424 msgstr[0] ""
425 msgstr[1] ""
426
427 #: apt-private/private-install.cc
428 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
429 msgstr ""
430
431 #: apt-private/private-install.cc
432 msgid ""
433 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
434 "solution)."
435 msgstr ""
436
437 #: apt-private/private-install.cc
438 msgid ""
439 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
440 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
441 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
442 "or been moved out of Incoming."
443 msgstr ""
444
445 #: apt-private/private-install.cc
446 msgid "Broken packages"
447 msgstr "Paketên şikestî"
448
449 #: apt-private/private-install.cc
450 #, fuzzy
451 msgid "The following additional packages will be installed:"
452 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
453
454 #: apt-private/private-install.cc
455 msgid "Suggested packages:"
456 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
457
458 #: apt-private/private-install.cc
459 msgid "Recommended packages:"
460 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
461
462 #: apt-private/private-install.cc
463 #, c-format
464 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
465 msgstr ""
466
467 #: apt-private/private-install.cc
468 #, c-format
469 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
470 msgstr ""
471
472 #: apt-private/private-install.cc
473 #, c-format
474 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
475 msgstr ""
476
477 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
478 #: apt-private/private-install.cc
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
481 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
482
483 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "%s set to manually installed.\n"
486 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
487
488 #: apt-private/private-install.cc
489 #, c-format
490 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
491 msgstr ""
492
493 #: apt-private/private-install.cc
494 #, c-format
495 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
496 msgstr ""
497
498 #: apt-private/private-list.cc
499 msgid "Listing"
500 msgstr ""
501
502 #: apt-private/private-list.cc
503 #, c-format
504 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
505 msgid_plural ""
506 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
507 msgstr[0] ""
508 msgstr[1] ""
509
510 #: apt-private/private-main.cc
511 msgid ""
512 "NOTE: This is only a simulation!\n"
513 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
514 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
515 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
516 msgstr ""
517
518 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
519 msgid "unknown"
520 msgstr ""
521
522 #: apt-private/private-output.cc
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
525 msgstr " [Sazkirî]"
526
527 #: apt-private/private-output.cc
528 #, fuzzy
529 msgid "[installed,local]"
530 msgstr " [Sazkirî]"
531
532 #: apt-private/private-output.cc
533 msgid "[installed,auto-removable]"
534 msgstr ""
535
536 #: apt-private/private-output.cc
537 #, fuzzy
538 msgid "[installed,automatic]"
539 msgstr " [Sazkirî]"
540
541 #: apt-private/private-output.cc
542 #, fuzzy
543 msgid "[installed]"
544 msgstr " [Sazkirî]"
545
546 #: apt-private/private-output.cc
547 #, c-format
548 msgid "[upgradable from: %s]"
549 msgstr ""
550
551 #: apt-private/private-output.cc
552 msgid "[residual-config]"
553 msgstr ""
554
555 #: apt-private/private-output.cc
556 #, c-format
557 msgid "but %s is installed"
558 msgstr "lê %s sazkirî ye"
559
560 #: apt-private/private-output.cc
561 #, c-format
562 msgid "but %s is to be installed"
563 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
564
565 #: apt-private/private-output.cc
566 msgid "but it is not installable"
567 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
568
569 #: apt-private/private-output.cc
570 msgid "but it is a virtual package"
571 msgstr "lê paketeke farazî ye"
572
573 #: apt-private/private-output.cc
574 msgid "but it is not installed"
575 msgstr "lê ne sazkirî ye"
576
577 #: apt-private/private-output.cc
578 msgid "but it is not going to be installed"
579 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
580
581 #: apt-private/private-output.cc
582 msgid " or"
583 msgstr " û"
584
585 #: apt-private/private-output.cc
586 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
587 msgstr ""
588
589 #: apt-private/private-output.cc
590 msgid "The following NEW packages will be installed:"
591 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
592
593 #: apt-private/private-output.cc
594 msgid "The following packages will be REMOVED:"
595 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
596
597 #: apt-private/private-output.cc
598 msgid "The following packages have been kept back:"
599 msgstr ""
600
601 #: apt-private/private-output.cc
602 msgid "The following packages will be upgraded:"
603 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
604
605 #: apt-private/private-output.cc
606 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
607 msgstr ""
608
609 #: apt-private/private-output.cc
610 msgid "The following held packages will be changed:"
611 msgstr ""
612
613 #: apt-private/private-output.cc
614 #, c-format
615 msgid "%s (due to %s)"
616 msgstr "%s (ji ber %s)"
617
618 #: apt-private/private-output.cc
619 msgid ""
620 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
621 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
622 msgstr ""
623
624 #: apt-private/private-output.cc
625 #, c-format
626 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
627 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
628
629 #: apt-private/private-output.cc
630 #, c-format
631 msgid "%lu reinstalled, "
632 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
633
634 #: apt-private/private-output.cc
635 #, c-format
636 msgid "%lu downgraded, "
637 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
638
639 #: apt-private/private-output.cc
640 #, c-format
641 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
642 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
643
644 #: apt-private/private-output.cc
645 #, c-format
646 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
647 msgstr ""
648
649 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
650 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
651 #. The user has to answer with an input matching the
652 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
653 #: apt-private/private-output.cc
654 #, fuzzy
655 msgid "[Y/n]"
656 msgstr "[E/n]"
657
658 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
659 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
660 #. The user has to answer with an input matching the
661 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
662 #: apt-private/private-output.cc
663 msgid "[y/N]"
664 msgstr ""
665
666 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
667 #: apt-private/private-output.cc
668 msgid "Y"
669 msgstr "E"
670
671 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
672 #: apt-private/private-output.cc
673 msgid "N"
674 msgstr ""
675
676 #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
677 #, c-format
678 msgid "Regex compilation error - %s"
679 msgstr ""
680
681 #: apt-private/private-search.cc
682 #, fuzzy
683 msgid "You must give at least one search pattern"
684 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
685
686 #: apt-private/private-search.cc
687 msgid "Full Text Search"
688 msgstr ""
689
690 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
691 #, c-format
692 msgid "Package file %s is out of sync."
693 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
694
695 #: apt-private/private-show.cc
696 #, c-format
697 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
698 msgid_plural ""
699 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
700 msgstr[0] ""
701 msgstr[1] ""
702
703 #: apt-private/private-show.cc
704 msgid "not a real package (virtual)"
705 msgstr ""
706
707 #: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
708 #, c-format
709 msgid "Unable to locate package %s"
710 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
711
712 #: apt-private/private-show.cc
713 msgid "Package files:"
714 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
715
716 #: apt-private/private-show.cc
717 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
718 msgstr ""
719
720 #. Show any packages have explicit pins
721 #: apt-private/private-show.cc
722 msgid "Pinned packages:"
723 msgstr ""
724
725 #: apt-private/private-show.cc
726 msgid "(not found)"
727 msgstr "(nehate dîtin)"
728
729 #. Print the package name and the version we are forcing to
730 #: apt-private/private-show.cc
731 #, c-format
732 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
733 msgstr ""
734
735 #: apt-private/private-show.cc
736 msgid " Installed: "
737 msgstr " Sazkirî: "
738
739 #: apt-private/private-show.cc
740 msgid " Candidate: "
741 msgstr " Berendam: "
742
743 #: apt-private/private-show.cc
744 msgid "(none)"
745 msgstr "(ne tiştek)"
746
747 #: apt-private/private-show.cc
748 msgid " Package pin: "
749 msgstr " Destika pakêtê:"
750
751 #. Show the priority tables
752 #: apt-private/private-show.cc
753 msgid " Version table:"
754 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
755
756 #: apt-private/private-source.cc
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
759 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
760
761 #: apt-private/private-source.cc
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
764 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
765
766 #: apt-private/private-source.cc
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
769 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
770
771 #: apt-private/private-source.cc
772 #, c-format
773 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
774 msgstr ""
775
776 #: apt-private/private-source.cc
777 #, c-format
778 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
779 msgstr ""
780
781 #: apt-private/private-source.cc
782 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
783 msgstr ""
784
785 #: apt-private/private-source.cc
786 #, c-format
787 msgid "Unable to find a source package for %s"
788 msgstr ""
789
790 #: apt-private/private-source.cc
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
794 "%s\n"
795 msgstr ""
796
797 #: apt-private/private-source.cc
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "Please use:\n"
801 "%s\n"
802 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
803 msgstr ""
804
805 #: apt-private/private-source.cc
806 #, c-format
807 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
808 msgstr ""
809
810 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
811 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
812 #: apt-private/private-source.cc
813 #, c-format
814 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
815 msgstr ""
816
817 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
818 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
819 #: apt-private/private-source.cc
820 #, c-format
821 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
822 msgstr ""
823
824 #: apt-private/private-source.cc
825 #, c-format
826 msgid "Fetch source %s\n"
827 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
828
829 #: apt-private/private-source.cc
830 msgid "Failed to fetch some archives."
831 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
832
833 #: apt-private/private-source.cc
834 #, c-format
835 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
836 msgstr ""
837
838 #: apt-private/private-source.cc
839 #, c-format
840 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
841 msgstr ""
842
843 #: apt-private/private-source.cc
844 #, c-format
845 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
846 msgstr ""
847
848 #: apt-private/private-source.cc
849 #, c-format
850 msgid "Build command '%s' failed.\n"
851 msgstr ""
852
853 #: apt-private/private-source.cc
854 #, c-format
855 msgid ""
856 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
857 "packages"
858 msgstr ""
859
860 #: apt-private/private-source.cc
861 #, c-format
862 msgid ""
863 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
864 "found"
865 msgstr ""
866
867 #: apt-private/private-source.cc
868 #, c-format
869 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
870 msgstr ""
871
872 #: apt-private/private-source.cc
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
876 "package %s can't satisfy version requirements"
877 msgstr ""
878
879 #: apt-private/private-source.cc
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
883 "version"
884 msgstr ""
885
886 #: apt-private/private-source.cc
887 #, c-format
888 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
889 msgstr ""
890
891 #: apt-private/private-source.cc
892 #, c-format
893 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
894 msgstr ""
895
896 #: apt-private/private-source.cc
897 #, c-format
898 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
899 msgstr ""
900
901 #: apt-private/private-source.cc
902 #, c-format
903 msgid "%s has no build depends.\n"
904 msgstr ""
905
906 #: apt-private/private-source.cc
907 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
908 msgstr ""
909
910 #: apt-private/private-source.cc
911 #, c-format
912 msgid ""
913 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
914 "Architectures for setup"
915 msgstr ""
916
917 #: apt-private/private-source.cc
918 #, c-format
919 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
920 msgstr ""
921
922 #: apt-private/private-source.cc
923 #, c-format
924 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
925 msgstr ""
926
927 #: apt-private/private-source.cc
928 msgid "Failed to process build dependencies"
929 msgstr ""
930
931 #: apt-private/private-sources.cc
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
934 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
935
936 #: apt-private/private-sources.cc
937 #, c-format
938 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
939 msgstr ""
940
941 #: apt-private/private-unmet.cc
942 #, c-format
943 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
944 msgstr ""
945
946 #: apt-private/private-update.cc
947 msgid "The update command takes no arguments"
948 msgstr ""
949
950 #: apt-private/private-update.cc
951 #, c-format
952 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
953 msgid_plural ""
954 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
955 msgstr[0] ""
956 msgstr[1] ""
957
958 #: apt-private/private-update.cc
959 msgid "All packages are up to date."
960 msgstr ""
961
962 #: cmdline/apt-cache.cc
963 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
964 msgstr ""
965
966 #: cmdline/apt-cache.cc
967 msgid "Total package names: "
968 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
969
970 #: cmdline/apt-cache.cc
971 #, fuzzy
972 msgid "Total package structures: "
973 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
974
975 #: cmdline/apt-cache.cc
976 msgid " Normal packages: "
977 msgstr " Pakêtên normal:"
978
979 #: cmdline/apt-cache.cc
980 msgid " Pure virtual packages: "
981 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
982
983 #: cmdline/apt-cache.cc
984 msgid " Single virtual packages: "
985 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
986
987 #: cmdline/apt-cache.cc
988 msgid " Mixed virtual packages: "
989 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
990
991 #: cmdline/apt-cache.cc
992 msgid " Missing: "
993 msgstr " Winda: "
994
995 #: cmdline/apt-cache.cc
996 msgid "Total distinct versions: "
997 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
998
999 #: cmdline/apt-cache.cc
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Total distinct descriptions: "
1002 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
1003
1004 #: cmdline/apt-cache.cc
1005 msgid "Total dependencies: "
1006 msgstr "Bindestên giştî:"
1007
1008 #: cmdline/apt-cache.cc
1009 msgid "Total ver/file relations: "
1010 msgstr ""
1011
1012 #: cmdline/apt-cache.cc
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Total Desc/File relations: "
1015 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
1016
1017 #: cmdline/apt-cache.cc
1018 msgid "Total Provides mappings: "
1019 msgstr ""
1020
1021 #: cmdline/apt-cache.cc
1022 msgid "Total globbed strings: "
1023 msgstr ""
1024
1025 #: cmdline/apt-cache.cc
1026 msgid "Total slack space: "
1027 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
1028
1029 #: cmdline/apt-cache.cc
1030 msgid "Total space accounted for: "
1031 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
1032
1033 #: cmdline/apt-cache.cc
1034 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: cmdline/apt-cache.cc
1038 msgid ""
1039 "Usage: apt-cache [options] command\n"
1040 " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
1041 "\n"
1042 "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
1043 "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1044 "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1045 "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1046 "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
1047 "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: cmdline/apt-cache.cc
1051 msgid "Show source records"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: cmdline/apt-cache.cc
1055 msgid "Search the package list for a regex pattern"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: cmdline/apt-cache.cc
1059 msgid "Show raw dependency information for a package"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: cmdline/apt-cache.cc
1063 msgid "Show reverse dependency information for a package"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: cmdline/apt-cache.cc
1067 msgid "Show a readable record for the package"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: cmdline/apt-cache.cc
1071 msgid "List the names of all packages in the system"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: cmdline/apt-cache.cc
1075 msgid "Show policy settings"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1081 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1082
1083 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1086 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
1087
1088 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1091 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
1092
1093 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1094 msgid ""
1095 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1096 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1097 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1098 "mount point."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1102 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1106 msgid ""
1107 "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1108 "\n"
1109 "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1110 "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1111 "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: cmdline/apt-config.cc
1115 msgid "Arguments not in pairs"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: cmdline/apt-config.cc
1119 #, fuzzy
1120 msgid ""
1121 "Usage: apt-config [options] command\n"
1122 "\n"
1123 "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1124 "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1125 msgstr ""
1126 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1127 "\n"
1128 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1129
1130 #: cmdline/apt-config.cc
1131 msgid "get configuration values via shell evaluation"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: cmdline/apt-config.cc
1135 msgid "show the active configuration setting"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: cmdline/apt-get.cc
1139 #, c-format
1140 msgid "Couldn't find package %s"
1141 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
1142
1143 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1146 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1147
1148 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1149 msgid ""
1150 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1151 "instead."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: cmdline/apt-get.cc
1155 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: cmdline/apt-get.cc
1159 msgid "Supported modules:"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: cmdline/apt-get.cc
1163 msgid ""
1164 "Usage: apt-get [options] command\n"
1165 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1166 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1167 "\n"
1168 "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1169 "and information about them from authenticated sources and\n"
1170 "for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1171 "with their dependencies.\n"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: cmdline/apt-get.cc
1175 msgid "Retrieve new lists of packages"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: cmdline/apt-get.cc
1179 msgid "Perform an upgrade"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: cmdline/apt-get.cc
1183 msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: cmdline/apt-get.cc
1187 msgid "Remove packages"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: cmdline/apt-get.cc
1191 msgid "Remove packages and config files"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Remove automatically all unused packages"
1197 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1198
1199 #: cmdline/apt-get.cc
1200 msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: cmdline/apt-get.cc
1204 msgid "Follow dselect selections"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: cmdline/apt-get.cc
1208 msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: cmdline/apt-get.cc
1212 msgid "Erase downloaded archive files"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: cmdline/apt-get.cc
1216 msgid "Erase old downloaded archive files"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: cmdline/apt-get.cc
1220 msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: cmdline/apt-get.cc
1224 msgid "Download source archives"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: cmdline/apt-get.cc
1228 msgid "Download the binary package into the current directory"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: cmdline/apt-get.cc
1232 msgid "Download and display the changelog for the given package"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: cmdline/apt-helper.cc
1236 msgid "Need one URL as argument"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: cmdline/apt-helper.cc
1240 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: cmdline/apt-helper.cc
1244 msgid "Download Failed"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: cmdline/apt-helper.cc
1248 #, c-format
1249 msgid "GetSrvRec failed for %s"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: cmdline/apt-helper.cc
1253 msgid ""
1254 "Usage: apt-helper [options] command\n"
1255 " apt-helper [options] cat-file file ...\n"
1256 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1257 "\n"
1258 "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1259 "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: cmdline/apt-helper.cc
1263 msgid "download the given uri to the target-path"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: cmdline/apt-helper.cc
1267 msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: cmdline/apt-helper.cc
1271 msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: cmdline/apt-helper.cc
1275 msgid "detect proxy using apt.conf"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: cmdline/apt-mark.cc
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1281 msgstr "lê ne sazkirî ye"
1282
1283 #: cmdline/apt-mark.cc
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1286 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1287
1288 #: cmdline/apt-mark.cc
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1291 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1292
1293 #: cmdline/apt-mark.cc
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "%s was already set on hold.\n"
1296 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1297
1298 #: cmdline/apt-mark.cc
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "%s was already not hold.\n"
1301 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1302
1303 #: cmdline/apt-mark.cc
1304 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: cmdline/apt-mark.cc
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "%s set on hold.\n"
1310 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1311
1312 #: cmdline/apt-mark.cc
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1315 msgstr "%s venebû"
1316
1317 #: cmdline/apt-mark.cc
1318 #, c-format
1319 msgid "Selected %s for purge.\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: cmdline/apt-mark.cc
1323 #, c-format
1324 msgid "Selected %s for removal.\n"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: cmdline/apt-mark.cc
1328 #, c-format
1329 msgid "Selected %s for installation.\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: cmdline/apt-mark.cc
1333 msgid ""
1334 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1335 "\n"
1336 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1337 "as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1338 "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1339 "all packages with or without a certain marking.\n"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: cmdline/apt-mark.cc
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1345 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1346
1347 #: cmdline/apt-mark.cc
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Mark the given packages as manually installed"
1350 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1351
1352 #: cmdline/apt-mark.cc
1353 msgid "Mark a package as held back"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: cmdline/apt-mark.cc
1357 msgid "Unset a package set as held back"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: cmdline/apt-mark.cc
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Print the list of automatically installed packages"
1363 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1364
1365 #: cmdline/apt-mark.cc
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Print the list of manually installed packages"
1368 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1369
1370 #: cmdline/apt-mark.cc
1371 msgid "Print the list of package on hold"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: cmdline/apt.cc
1375 msgid ""
1376 "Usage: apt [options] command\n"
1377 "\n"
1378 "apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1379 "searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1380 "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1381 "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1382 "interactive use by default.\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #. query
1386 #: cmdline/apt.cc
1387 msgid "list packages based on package names"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: cmdline/apt.cc
1391 #, fuzzy
1392 msgid "search in package descriptions"
1393 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1394
1395 #: cmdline/apt.cc
1396 msgid "show package details"
1397 msgstr ""
1398
1399 #. package stuff
1400 #: cmdline/apt.cc
1401 #, fuzzy
1402 msgid "install packages"
1403 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
1404
1405 #: cmdline/apt.cc
1406 #, fuzzy
1407 msgid "remove packages"
1408 msgstr "Paketên şikestî"
1409
1410 #. system wide stuff
1411 #: cmdline/apt.cc
1412 #, fuzzy
1413 msgid "update list of available packages"
1414 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1415
1416 #: cmdline/apt.cc
1417 msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: cmdline/apt.cc
1421 msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1422 msgstr ""
1423
1424 #. misc
1425 #: cmdline/apt.cc
1426 msgid "edit the source information file"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: methods/cdrom.cc
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1432 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1433
1434 #: methods/cdrom.cc
1435 msgid ""
1436 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1437 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: methods/cdrom.cc
1441 msgid "Wrong CD-ROM"
1442 msgstr "CD-ROM a şaş"
1443
1444 #: methods/cdrom.cc
1445 #, c-format
1446 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: methods/cdrom.cc
1450 msgid "Disk not found."
1451 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1452
1453 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1454 msgid "File not found"
1455 msgstr "Pel nehate dîtin"
1456
1457 #: methods/connect.cc
1458 #, c-format
1459 msgid "Connecting to %s (%s)"
1460 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1461
1462 #: methods/connect.cc
1463 #, c-format
1464 msgid "[IP: %s %s]"
1465 msgstr "[IP: %s %s]"
1466
1467 #: methods/connect.cc
1468 #, c-format
1469 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: methods/connect.cc
1473 #, c-format
1474 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: methods/connect.cc
1478 #, c-format
1479 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1483 msgid "Failed"
1484 msgstr "Serneket"
1485
1486 #: methods/connect.cc
1487 #, c-format
1488 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1489 msgstr ""
1490
1491 #. We say this mainly because the pause here is for the
1492 #. ssh connection that is still going
1493 #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1494 #, c-format
1495 msgid "Connecting to %s"
1496 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1497
1498 #: methods/connect.cc
1499 #, c-format
1500 msgid "Could not resolve '%s'"
1501 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1502
1503 #: methods/connect.cc
1504 #, c-format
1505 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: methods/connect.cc
1509 #, c-format
1510 msgid "System error resolving '%s:%s'"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: methods/connect.cc
1514 #, c-format
1515 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: methods/connect.cc
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1521 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1522
1523 #: methods/copy.cc methods/store.cc
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Failed to stat"
1526 msgstr "%s venebû"
1527
1528 #: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
1529 msgid "Failed to set modification time"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: methods/file.cc
1533 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1534 msgstr ""
1535
1536 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1537 #: methods/ftp.cc
1538 msgid "Logging in"
1539 msgstr "Têketin"
1540
1541 #: methods/ftp.cc
1542 msgid "Unable to determine the peer name"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: methods/ftp.cc
1546 msgid "Unable to determine the local name"
1547 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1548
1549 #: methods/ftp.cc
1550 #, c-format
1551 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: methods/ftp.cc
1555 #, c-format
1556 msgid "USER failed, server said: %s"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: methods/ftp.cc
1560 #, c-format
1561 msgid "PASS failed, server said: %s"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: methods/ftp.cc
1565 msgid ""
1566 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1567 "is empty."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: methods/ftp.cc
1571 #, c-format
1572 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: methods/ftp.cc
1576 #, c-format
1577 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1581 msgid "Connection timeout"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: methods/ftp.cc
1585 msgid "Server closed the connection"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1589 msgid "Read error"
1590 msgstr "Çewiya xwendinê"
1591
1592 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1593 msgid "A response overflowed the buffer."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: methods/ftp.cc
1597 msgid "Protocol corruption"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1601 msgid "Write error"
1602 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1603
1604 #: methods/ftp.cc
1605 msgid "Could not create a socket"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: methods/ftp.cc
1609 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: methods/ftp.cc
1613 msgid "Could not connect passive socket."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: methods/ftp.cc
1617 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: methods/ftp.cc
1621 msgid "Could not bind a socket"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: methods/ftp.cc
1625 msgid "Could not listen on the socket"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: methods/ftp.cc
1629 msgid "Could not determine the socket's name"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: methods/ftp.cc
1633 msgid "Unable to send PORT command"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: methods/ftp.cc
1637 #, c-format
1638 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: methods/ftp.cc
1642 #, c-format
1643 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: methods/ftp.cc
1647 msgid "Data socket connect timed out"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: methods/ftp.cc
1651 msgid "Unable to accept connection"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1655 msgid "Problem hashing file"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: methods/ftp.cc
1659 #, fuzzy, c-format
1660 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1661 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1662
1663 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1664 msgid "Data socket timed out"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: methods/ftp.cc
1668 #, c-format
1669 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1670 msgstr ""
1671
1672 #. Get the files information
1673 #: methods/ftp.cc
1674 msgid "Query"
1675 msgstr "Lêpirsîn"
1676
1677 #: methods/ftp.cc
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Unable to invoke "
1680 msgstr "%s venebû"
1681
1682 #: methods/gpgv.cc
1683 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: methods/gpgv.cc
1687 msgid ""
1688 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: methods/gpgv.cc
1692 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1693 msgstr ""
1694
1695 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1696 #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1697 #, c-format
1698 msgid ""
1699 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1700 "authentication?)"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: methods/gpgv.cc
1704 msgid "Unknown error executing apt-key"
1705 msgstr "Di xebitandina apt-key de çewtiya nenas"
1706
1707 #: methods/gpgv.cc
1708 #, fuzzy
1709 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1710 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1711
1712 #: methods/gpgv.cc
1713 msgid ""
1714 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1715 "available:\n"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: methods/http.cc
1719 msgid "Error writing to the file"
1720 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1721
1722 #: methods/http.cc
1723 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: methods/http.cc
1727 msgid "Error reading from server"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: methods/http.cc
1731 msgid "Error writing to file"
1732 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1733
1734 #: methods/http.cc
1735 msgid "Select failed"
1736 msgstr "Hilbijartin neserketî"
1737
1738 #: methods/http.cc
1739 msgid "Connection timed out"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: methods/http.cc
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Error writing to output file"
1745 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1746
1747 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1748 #. Only warn if there is no sources.list file.
1749 #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1750 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1751 #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1752 #, c-format
1753 msgid "Unable to read %s"
1754 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1755
1756 #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1757 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1758 #, c-format
1759 msgid "Unable to change to %s"
1760 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1761
1762 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1763 #. and provide a config option to define that default
1764 #: methods/mirror.cc
1765 #, c-format
1766 msgid "No mirror file '%s' found "
1767 msgstr ""
1768
1769 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1770 #. and provide a config option to define that default
1771 #: methods/mirror.cc
1772 #, fuzzy, c-format
1773 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1774 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1775
1776 #: methods/mirror.cc
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1779 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1780
1781 #: methods/mirror.cc
1782 #, c-format
1783 msgid "[Mirror: %s]"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1787 #: apt-pkg/acquire-item.cc
1788 #, c-format
1789 msgid "Failed to stat %s"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1793 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: methods/rsh.cc
1797 msgid "Connection closed prematurely"
1798 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1799
1800 #: methods/server.cc
1801 msgid "Waiting for headers"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: methods/server.cc
1805 msgid "Bad header line"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: methods/server.cc
1809 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: methods/server.cc
1813 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: methods/server.cc
1817 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: methods/server.cc
1821 msgid "This HTTP server has broken range support"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: methods/server.cc
1825 msgid "Unknown date format"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: methods/server.cc
1829 msgid "Bad header data"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: methods/server.cc
1833 msgid "Connection failed"
1834 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1835
1836 #: methods/server.cc
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1840 "5 apt.conf)"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: methods/server.cc
1844 msgid "Internal error"
1845 msgstr "Çewtiya hundirîn"
1846
1847 #: methods/store.cc
1848 msgid "Empty files can't be valid archives"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: dselect/install:33
1852 msgid "Bad default setting!"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1856 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Press [Enter] to continue."
1859 msgstr "Dixwazî bidomînî?"
1860
1861 #: dselect/install:92
1862 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: dselect/install:102
1866 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: dselect/install:103
1870 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: dselect/install:104
1874 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: dselect/install:105
1878 msgid ""
1879 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: dselect/update:30
1883 msgid "Merging available information"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1887 msgid ""
1888 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1889 "\n"
1890 "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1891 "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1892 "configuration questions before installation of packages.\n"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1896 #, fuzzy, c-format
1897 msgid "Unable to mkstemp %s"
1898 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1899
1900 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1901 #, c-format
1902 msgid "Unable to write to %s"
1903 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1904
1905 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1906 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1907 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
1908
1909 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
1910 #, fuzzy
1911 msgid ""
1912 "Usage: apt-internal-solver\n"
1913 "\n"
1914 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1915 "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1916 "the like.\n"
1917 msgstr ""
1918 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1919 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1920 "\n"
1921 "Ferman\n"
1922 " shell - moda shell\n"
1923 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
1924 "\n"
1925 "Vebijark:\n"
1926 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
1927 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
1928 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
1929 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
1930
1931 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1932 msgid "Unknown package record!"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1936 msgid ""
1937 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1938 "\n"
1939 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1940 "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
1941 "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1945 msgid "Package extension list is too long"
1946 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
1947
1948 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1949 #, c-format
1950 msgid "Error processing directory %s"
1951 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
1952
1953 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1954 msgid "Source extension list is too long"
1955 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1956
1957 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1958 msgid "Error writing header to contents file"
1959 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1960
1961 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1962 #, c-format
1963 msgid "Error processing contents %s"
1964 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1965
1966 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1967 msgid ""
1968 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1969 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1970 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1971 " contents path\n"
1972 " release path\n"
1973 " generate config [groups]\n"
1974 " clean config\n"
1975 "\n"
1976 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1977 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1978 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1979 "\n"
1980 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1981 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1982 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1983 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1984 "\n"
1985 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1986 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1987 "\n"
1988 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1989 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1990 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1991 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1992 "Debian archive:\n"
1993 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1994 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1995 "\n"
1996 "Options:\n"
1997 " -h This help text\n"
1998 " --md5 Control MD5 generation\n"
1999 " -s=? Source override file\n"
2000 " -q Quiet\n"
2001 " -d=? Select the optional caching database\n"
2002 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2003 " --contents Control contents file generation\n"
2004 " -c=? Read this configuration file\n"
2005 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2009 msgid "No selections matched"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2013 #, c-format
2014 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2015 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
2016
2017 #: ftparchive/cachedb.cc
2018 #, c-format
2019 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2020 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
2021
2022 #: ftparchive/cachedb.cc
2023 #, c-format
2024 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2025 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
2026
2027 #: ftparchive/cachedb.cc
2028 msgid ""
2029 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2030 "remove and re-create the database."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: ftparchive/cachedb.cc
2034 #, c-format
2035 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2036 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2037
2038 #: ftparchive/cachedb.cc
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Failed to read .dsc"
2041 msgstr "Rakirina %s biserneket"
2042
2043 #: ftparchive/cachedb.cc
2044 msgid "Archive has no control record"
2045 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
2046
2047 #: ftparchive/cachedb.cc
2048 msgid "Unable to get a cursor"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ftparchive/contents.cc
2052 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ftparchive/multicompress.cc
2056 #, c-format
2057 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: ftparchive/multicompress.cc
2061 #, c-format
2062 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: ftparchive/multicompress.cc
2066 msgid "Failed to fork"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: ftparchive/multicompress.cc
2070 msgid "Compress child"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: ftparchive/multicompress.cc
2074 #, c-format
2075 msgid "Internal error, failed to create %s"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: ftparchive/multicompress.cc
2079 msgid "IO to subprocess/file failed"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: ftparchive/multicompress.cc
2083 msgid "Failed to read while computing MD5"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2087 #, c-format
2088 msgid "Failed to rename %s to %s"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: ftparchive/override.cc
2092 #, c-format
2093 msgid "Unable to open %s"
2094 msgstr "%s venebû"
2095
2096 #. skip spaces
2097 #. find end of word
2098 #: ftparchive/override.cc
2099 #, c-format
2100 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: ftparchive/override.cc
2104 #, c-format
2105 msgid "Failed to read the override file %s"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: ftparchive/override.cc
2109 #, c-format
2110 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: ftparchive/override.cc
2114 #, c-format
2115 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ftparchive/override.cc
2119 #, c-format
2120 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: ftparchive/writer.cc
2124 #, c-format
2125 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2126 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2127
2128 #: ftparchive/writer.cc
2129 #, c-format
2130 msgid "W: Unable to stat %s\n"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: ftparchive/writer.cc
2134 msgid "E: "
2135 msgstr "E: "
2136
2137 #: ftparchive/writer.cc
2138 msgid "W: "
2139 msgstr "W: "
2140
2141 #: ftparchive/writer.cc
2142 msgid "E: Errors apply to file "
2143 msgstr ""
2144
2145 #: ftparchive/writer.cc
2146 #, c-format
2147 msgid "Failed to resolve %s"
2148 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2149
2150 #: ftparchive/writer.cc
2151 msgid "Tree walking failed"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ftparchive/writer.cc
2155 #, c-format
2156 msgid "Failed to open %s"
2157 msgstr "%s venebû"
2158
2159 #: ftparchive/writer.cc
2160 #, c-format
2161 msgid " DeLink %s [%s]\n"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
2165 #, c-format
2166 msgid "Failed to readlink %s"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: ftparchive/writer.cc
2170 #, c-format
2171 msgid "*** Failed to link %s to %s"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: ftparchive/writer.cc
2175 #, c-format
2176 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: ftparchive/writer.cc
2180 msgid "Archive had no package field"
2181 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
2182
2183 #: ftparchive/writer.cc
2184 #, c-format
2185 msgid " %s has no override entry\n"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: ftparchive/writer.cc
2189 #, c-format
2190 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: ftparchive/writer.cc
2194 #, c-format
2195 msgid " %s has no source override entry\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: ftparchive/writer.cc
2199 #, c-format
2200 msgid " %s has no binary override entry either\n"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2204 msgid "Invalid archive signature"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2208 msgid "Error reading archive member header"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2212 #, c-format
2213 msgid "Invalid archive member header %s"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2217 msgid "Invalid archive member header"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2221 msgid "Archive is too short"
2222 msgstr "Arşîv zêde kin e"
2223
2224 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2225 msgid "Failed to read the archive headers"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2231 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2232
2233 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2234 msgid "Corrupted archive"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2238 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2242 #, c-format
2243 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2247 #, c-format
2248 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2252 #, c-format
2253 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2257 msgid "Unparsable control file"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: apt-inst/dirstream.cc
2261 #, c-format
2262 msgid "Failed to write file %s"
2263 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2264
2265 #: apt-inst/dirstream.cc
2266 #, c-format
2267 msgid "Failed to close file %s"
2268 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
2269
2270 #: apt-inst/extract.cc
2271 #, c-format
2272 msgid "The path %s is too long"
2273 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2274
2275 #: apt-inst/extract.cc
2276 #, c-format
2277 msgid "Unpacking %s more than once"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: apt-inst/extract.cc
2281 #, c-format
2282 msgid "The directory %s is diverted"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: apt-inst/extract.cc
2286 #, c-format
2287 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: apt-inst/extract.cc
2291 #, fuzzy
2292 msgid "The diversion path is too long"
2293 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2294
2295 #: apt-inst/extract.cc
2296 #, c-format
2297 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: apt-inst/extract.cc
2301 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: apt-inst/extract.cc
2305 msgid "The path is too long"
2306 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
2307
2308 #: apt-inst/extract.cc
2309 #, c-format
2310 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: apt-inst/extract.cc
2314 #, c-format
2315 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: apt-inst/extract.cc
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "Unable to stat %s"
2321 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2322
2323 #: apt-inst/filelist.cc
2324 msgid "DropNode called on still linked node"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: apt-inst/filelist.cc
2328 msgid "Failed to locate the hash element!"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: apt-inst/filelist.cc
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Failed to allocate diversion"
2334 msgstr "%s venebû"
2335
2336 #: apt-inst/filelist.cc
2337 msgid "Internal error in AddDiversion"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: apt-inst/filelist.cc
2341 #, c-format
2342 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: apt-inst/filelist.cc
2346 #, c-format
2347 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: apt-inst/filelist.cc
2351 #, c-format
2352 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2356 msgid ""
2357 "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2358 "disabled by default."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2362 msgid ""
2363 "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2364 "potentially dangerous to use."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2368 msgid ""
2369 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2370 "details."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2374 #, c-format
2375 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2376 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2377
2378 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2379 msgid "Hash Sum mismatch"
2380 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2381
2382 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2383 msgid "Size mismatch"
2384 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2385
2386 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2387 msgid "Invalid file format"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Signature error"
2393 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
2394
2395 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2396 #, c-format
2397 msgid ""
2398 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2399 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2400 msgstr ""
2401
2402 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2403 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2404 #, c-format
2405 msgid "GPG error: %s: %s"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2409 #, c-format
2410 msgid ""
2411 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2412 "architecture '%s'"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2416 #, c-format
2417 msgid ""
2418 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2419 "or malformed file)"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2423 #, c-format
2424 msgid ""
2425 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2426 "weak security information for it"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2430 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2431 msgstr ""
2432
2433 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2434 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2435 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2436 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2437 #, c-format
2438 msgid ""
2439 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2440 "repository will not be applied."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2444 #, c-format
2445 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2446 msgstr ""
2447
2448 #. No Release file was present, or verification failed, so fall
2449 #. back to queueing Packages files without verification
2450 #. only allow going further if the user explicitly wants it
2451 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid "The repository '%s' is not signed."
2454 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2455
2456 #. No Release file was present so fall
2457 #. back to queueing Packages files without verification
2458 #. only allow going further if the user explicitly wants it
2459 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2462 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2463
2464 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2467 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2468
2469 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2470 msgid ""
2471 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2472 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2476 #, c-format
2477 msgid ""
2478 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2479 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2483 #, c-format
2484 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2491 msgstr ""
2492
2493 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2494 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2497 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
2498
2499 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2500 #, c-format
2501 msgid "The method driver %s could not be found."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2505 #, c-format
2506 msgid "Is the package %s installed?"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2510 #, c-format
2511 msgid "Method %s did not start correctly"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid ""
2517 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2518 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2519
2520 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid "List directory %spartial is missing."
2523 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2524
2525 #: apt-pkg/acquire.cc
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2528 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2529
2530 #: apt-pkg/acquire.cc
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "Unable to lock directory %s"
2533 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2534
2535 #: apt-pkg/acquire.cc
2536 #, c-format
2537 msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: apt-pkg/acquire.cc
2541 #, c-format
2542 msgid ""
2543 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2544 "user '%s'."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2548 #, c-format
2549 msgid "Clean of %s is not supported"
2550 msgstr ""
2551
2552 #. only show the ETA if it makes sense
2553 #. two days
2554 #: apt-pkg/acquire.cc
2555 #, c-format
2556 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: apt-pkg/acquire.cc
2560 #, c-format
2561 msgid "Retrieving file %li of %li"
2562 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2563
2564 #: apt-pkg/algorithms.cc
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: apt-pkg/algorithms.cc
2571 msgid ""
2572 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2573 "held packages."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: apt-pkg/algorithms.cc
2577 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: apt-pkg/cachefile.cc
2581 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: apt-pkg/cachefile.cc
2585 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: apt-pkg/cachefile.cc
2589 msgid "The list of sources could not be read."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: apt-pkg/cacheset.cc
2593 #, c-format
2594 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: apt-pkg/cacheset.cc
2598 #, c-format
2599 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: apt-pkg/cacheset.cc
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "Couldn't find task '%s'"
2605 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
2606
2607 #: apt-pkg/cacheset.cc
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2610 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2611
2612 #: apt-pkg/cacheset.cc
2613 #, fuzzy, c-format
2614 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2615 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2616
2617 #: apt-pkg/cacheset.cc
2618 #, c-format
2619 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: apt-pkg/cacheset.cc
2623 #, c-format
2624 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: apt-pkg/cacheset.cc
2628 #, c-format
2629 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: apt-pkg/cacheset.cc
2633 #, c-format
2634 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: apt-pkg/cacheset.cc
2638 #, c-format
2639 msgid ""
2640 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2641 "neither of them"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: apt-pkg/cdrom.cc
2645 #, c-format
2646 msgid "Line %u too long in source list %s."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: apt-pkg/cdrom.cc
2650 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: apt-pkg/cdrom.cc
2654 #, c-format
2655 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: apt-pkg/cdrom.cc
2659 msgid "Waiting for disc...\n"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: apt-pkg/cdrom.cc
2663 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: apt-pkg/cdrom.cc
2667 msgid "Identifying... "
2668 msgstr ""
2669
2670 #: apt-pkg/cdrom.cc
2671 #, c-format
2672 msgid "Stored label: %s\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: apt-pkg/cdrom.cc
2676 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: apt-pkg/cdrom.cc
2680 #, c-format
2681 msgid ""
2682 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2683 "%zu signatures\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: apt-pkg/cdrom.cc
2687 msgid ""
2688 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2689 "wrong architecture?"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: apt-pkg/cdrom.cc
2693 #, c-format
2694 msgid "Found label '%s'\n"
2695 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2696
2697 #: apt-pkg/cdrom.cc
2698 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: apt-pkg/cdrom.cc
2702 #, c-format
2703 msgid ""
2704 "This disc is called: \n"
2705 "'%s'\n"
2706 msgstr ""
2707 "Navê dîskê: \n"
2708 "'%s'\n"
2709
2710 #: apt-pkg/cdrom.cc
2711 msgid "Copying package lists..."
2712 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2713
2714 #: apt-pkg/cdrom.cc
2715 msgid "Writing new source list\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: apt-pkg/cdrom.cc
2719 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: apt-pkg/clean.cc
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "Unable to stat %s."
2725 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2726
2727 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2730 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2731
2732 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2733 msgid "Failed to stat the cdrom"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2737 #, c-format
2738 msgid ""
2739 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2740 "other options."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2744 #, c-format
2745 msgid ""
2746 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
2747 "options"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2751 #, c-format
2752 msgid "Command line option %s is not boolean"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2756 #, c-format
2757 msgid "Option %s requires an argument."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2761 #, c-format
2762 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2766 #, c-format
2767 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2771 #, c-format
2772 msgid "Option '%s' is too long"
2773 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2774
2775 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2776 #, c-format
2777 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2781 #, c-format
2782 msgid "Invalid operation %s"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2786 #, c-format
2787 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2791 #, c-format
2792 msgid "Opening configuration file %s"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2796 #, c-format
2797 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2801 #, c-format
2802 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2806 #, c-format
2807 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2811 #, c-format
2812 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2816 #, c-format
2817 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2821 #, c-format
2822 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2826 #, c-format
2827 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2831 #, c-format
2832 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2836 #, c-format
2837 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "Problem unlinking the file %s"
2843 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2844
2845 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2846 #, c-format
2847 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2851 #, c-format
2852 msgid "Could not open lock file %s"
2853 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2854
2855 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2856 #, c-format
2857 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2861 #, c-format
2862 msgid "Could not get lock %s"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2866 #, c-format
2867 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2871 #, c-format
2872 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2876 #, c-format
2877 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2881 #, c-format
2882 msgid ""
2883 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2887 #, c-format
2888 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2892 #, c-format
2893 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2897 #, c-format
2898 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2902 #, c-format
2903 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2907 #, c-format
2908 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2914 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2915
2916 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2917 msgid "Unexpected end of file"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2921 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2925 msgid "Failed to exec compressor "
2926 msgstr ""
2927
2928 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2929 #, c-format
2930 msgid "Could not open file %s"
2931 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2932
2933 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "Could not open file descriptor %d"
2936 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2937
2938 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2939 #, c-format
2940 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2944 #, c-format
2945 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "Problem closing the file %s"
2951 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2952
2953 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2956 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2957
2958 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2959 msgid "Problem syncing the file"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2963 msgid "Can't mmap an empty file"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2969 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
2970
2971 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2972 #, c-format
2973 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Unable to close mmap"
2979 msgstr "%s venebû"
2980
2981 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Unable to synchronize mmap"
2984 msgstr "%s venebû"
2985
2986 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2987 #, c-format
2988 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Failed to truncate file"
2994 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2995
2996 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2997 #, c-format
2998 msgid ""
2999 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3000 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3004 #, c-format
3005 msgid ""
3006 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3007 "reached."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3011 msgid ""
3012 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3016 #, c-format
3017 msgid "%c%s... Error!"
3018 msgstr "%c%s... Çewtî!"
3019
3020 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3021 #, c-format
3022 msgid "%c%s... Done"
3023 msgstr "%c%s... Çêbû"
3024
3025 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3026 msgid "..."
3027 msgstr ""
3028
3029 #. Print the spinner
3030 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "%c%s... %u%%"
3033 msgstr "%c%s... Çêbû"
3034
3035 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3036 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3037 #, c-format
3038 msgid "%lid %lih %limin %lis"
3039 msgstr ""
3040
3041 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3042 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3043 #, c-format
3044 msgid "%lih %limin %lis"
3045 msgstr ""
3046
3047 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3048 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3049 #, c-format
3050 msgid "%limin %lis"
3051 msgstr ""
3052
3053 #. TRANSLATOR: s means seconds
3054 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3055 #, c-format
3056 msgid "%lis"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3060 #, c-format
3061 msgid "Selection %s not found"
3062 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
3063
3064 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3065 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3066 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3067 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3068 #, c-format
3069 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3070 msgstr ""
3071
3072 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3073 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3074 #. two sources.list entries
3075 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3076 #, c-format
3077 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid "Unable to parse Release file %s"
3083 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3084
3085 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3086 #, c-format
3087 msgid "No sections in Release file %s"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3091 #, c-format
3092 msgid "No Hash entry in Release file %s"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3096 #, c-format
3097 msgid ""
3098 "No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for "
3099 "security purposes"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3105 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3106
3107 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3108 #, c-format
3109 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3110 msgstr ""
3111
3112 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3113 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3114 #, c-format
3115 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3119 #, c-format
3120 msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3124 #, fuzzy, c-format
3125 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3126 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3127
3128 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3129 #, c-format
3130 msgid ""
3131 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3132 "it?"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3138 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3139
3140 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3141 #. dpkg --configure -a
3142 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3143 #, c-format
3144 msgid ""
3145 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3146 msgstr ""
3147
3148 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3149 msgid "Not locked"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3153 #, fuzzy, c-format
3154 msgid "Installing %s"
3155 msgstr "%s hatine sazkirin"
3156
3157 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3158 #, c-format
3159 msgid "Configuring %s"
3160 msgstr "%s tê mîhengkirin"
3161
3162 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3163 #, c-format
3164 msgid "Removing %s"
3165 msgstr "%s tê rakirin"
3166
3167 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3168 #, fuzzy, c-format
3169 msgid "Completely removing %s"
3170 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3171
3172 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3173 #, c-format
3174 msgid "Noting disappearance of %s"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3178 #, c-format
3179 msgid "Running post-installation trigger %s"
3180 msgstr ""
3181
3182 #. FIXME: use a better string after freeze
3183 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3184 #, c-format
3185 msgid "Directory '%s' missing"
3186 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3187
3188 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "Could not open file '%s'"
3191 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3192
3193 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3194 #, c-format
3195 msgid "Preparing %s"
3196 msgstr "%s tê amadekirin"
3197
3198 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3199 #, c-format
3200 msgid "Unpacking %s"
3201 msgstr "%s tê derxistin"
3202
3203 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3204 #, c-format
3205 msgid "Preparing to configure %s"
3206 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3207
3208 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3209 #, c-format
3210 msgid "Installed %s"
3211 msgstr "%s hatine sazkirin"
3212
3213 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3214 #, c-format
3215 msgid "Preparing for removal of %s"
3216 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3217
3218 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3219 #, c-format
3220 msgid "Removed %s"
3221 msgstr "%s hatine rakirin"
3222
3223 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3224 #, c-format
3225 msgid "Preparing to completely remove %s"
3226 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3227
3228 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3229 #, c-format
3230 msgid "Completely removed %s"
3231 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3232
3233 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "Can not write log (%s)"
3236 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
3237
3238 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3239 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3243 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3247 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. check if its not a follow up error
3251 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3252 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3256 msgid ""
3257 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3258 "error from a previous failure."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3262 msgid ""
3263 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3264 "error"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3268 msgid ""
3269 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3270 "error"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3274 msgid ""
3275 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3276 "local system"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3280 msgid ""
3281 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: apt-pkg/depcache.cc
3285 msgid "Building dependency tree"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: apt-pkg/depcache.cc
3289 msgid "Candidate versions"
3290 msgstr "Guhartoyên berendam"
3291
3292 #: apt-pkg/depcache.cc
3293 msgid "Dependency generation"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: apt-pkg/depcache.cc
3297 msgid "Reading state information"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: apt-pkg/depcache.cc
3301 #, c-format
3302 msgid "Failed to open StateFile %s"
3303 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
3304
3305 #: apt-pkg/depcache.cc
3306 #, fuzzy, c-format
3307 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3308 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3309
3310 #: apt-pkg/edsp.cc
3311 msgid "Send scenario to solver"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: apt-pkg/edsp.cc
3315 msgid "Send request to solver"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: apt-pkg/edsp.cc
3319 msgid "Prepare for receiving solution"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: apt-pkg/edsp.cc
3323 msgid "External solver failed without a proper error message"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: apt-pkg/edsp.cc
3327 msgid "Execute external solver"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3331 #, c-format
3332 msgid "Wrote %i records.\n"
3333 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
3334
3335 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3336 #, c-format
3337 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3341 #, c-format
3342 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3346 #, c-format
3347 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3351 #, c-format
3352 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3356 #, fuzzy, c-format
3357 msgid "Hash mismatch for: %s"
3358 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
3359
3360 #: apt-pkg/init.cc
3361 #, c-format
3362 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: apt-pkg/init.cc
3366 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: apt-pkg/install-progress.cc
3370 #, c-format
3371 msgid "Progress: [%3i%%]"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: apt-pkg/install-progress.cc
3375 msgid "Running dpkg"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3379 #, c-format
3380 msgid ""
3381 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3382 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3386 #, fuzzy, c-format
3387 msgid "Could not configure '%s'. "
3388 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3389
3390 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3391 #, c-format
3392 msgid ""
3393 "This installation run will require temporarily removing the essential "
3394 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3395 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3399 msgid "Empty package cache"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3403 msgid "The package cache file is corrupted"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3407 msgid "The package cache file is an incompatible version"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3411 #, c-format
3412 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3416 #, c-format
3417 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3421 msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3425 msgid "Depends"
3426 msgstr "Bindest"
3427
3428 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3429 msgid "PreDepends"
3430 msgstr "PêşBindest"
3431
3432 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3433 msgid "Suggests"
3434 msgstr "Pêşniyaz dike"
3435
3436 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3437 msgid "Recommends"
3438 msgstr "Tawsiye dike"
3439
3440 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3441 msgid "Conflicts"
3442 msgstr "Nakokî"
3443
3444 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3445 msgid "Replaces"
3446 msgstr "Dikeve şunve"
3447
3448 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3449 msgid "Obsoletes"
3450 msgstr "Kevin dike"
3451
3452 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3453 msgid "Breaks"
3454 msgstr "Dişkîne"
3455
3456 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3457 msgid "Enhances"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3461 msgid "required"
3462 msgstr "pêwist"
3463
3464 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3465 msgid "important"
3466 msgstr "girîng"
3467
3468 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3469 msgid "standard"
3470 msgstr "standard"
3471
3472 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3473 msgid "optional"
3474 msgstr "opsiyonel"
3475
3476 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3477 msgid "extra"
3478 msgstr "ekstra"
3479
3480 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3481 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3485 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3486 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3487 #, fuzzy, c-format
3488 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3489 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
3490
3491 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3492 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3496 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3500 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3504 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3508 msgid "Reading package lists"
3509 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
3510
3511 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3512 msgid "IO Error saving source cache"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: apt-pkg/pkgrecords.cc
3516 #, c-format
3517 msgid "Index file type '%s' is not supported"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: apt-pkg/policy.cc
3521 #, c-format
3522 msgid ""
3523 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3524 "available in the sources"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: apt-pkg/policy.cc
3528 #, c-format
3529 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: apt-pkg/policy.cc
3533 #, c-format
3534 msgid "Did not understand pin type %s"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: apt-pkg/policy.cc
3538 #, c-format
3539 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: apt-pkg/policy.cc
3543 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3547 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3548 #, c-format
3549 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3553 #, c-format
3554 msgid "Opening %s"
3555 msgstr "%s tê vekirin"
3556
3557 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3558 #, c-format
3559 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3563 #, c-format
3564 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3568 #, c-format
3569 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3573 #, c-format
3574 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3578 #, c-format
3579 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: apt-pkg/srcrecords.cc
3583 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: apt-pkg/tagfile.cc
3587 #, c-format
3588 msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: apt-pkg/update.cc
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "Failed to fetch %s %s"
3594 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
3595
3596 #: apt-pkg/update.cc
3597 msgid ""
3598 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3599 "used instead."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: apt-pkg/upgrade.cc
3603 msgid "Calculating upgrade"
3604 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin"
3605
3606 #~ msgid ""
3607 #~ "Options:\n"
3608 #~ " -h This help text.\n"
3609 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3610 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3611 #~ msgstr ""
3612 #~ "Vebijark:\n"
3613 #~ " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
3614 #~ " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
3615 #~ " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar "
3616 #~ "bike. mînak -o dir::cache=/tmp\n"
3617
3618 #, fuzzy
3619 #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3620 #~ msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
3621
3622 #, fuzzy
3623 #~ msgid "Failed to create pipes"
3624 #~ msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3625
3626 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3627 #~ msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
3628
3629 #, fuzzy
3630 #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3631 #~ msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
3632
3633 #, fuzzy
3634 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3635 #~ msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3636
3637 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3638 #~ msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
3639
3640 #~ msgid "Done"
3641 #~ msgstr "Temam"
3642
3643 #, fuzzy
3644 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3645 #~ msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
3646
3647 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3648 #~ msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
3649
3650 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3651 #~ msgstr "MD5Sum li hev nayên"
3652
3653 #~ msgid "Unable to create %s"
3654 #~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3655
3656 #, fuzzy
3657 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3658 #~ msgstr "%s venebû"
3659
3660 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3661 #~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3662
3663 #, fuzzy
3664 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3665 #~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3666
3667 #, fuzzy
3668 #~ msgid "Could not patch file"
3669 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3670
3671 #~ msgid " %4i %s\n"
3672 #~ msgstr " %4i %s\n"
3673
3674 #~ msgid "%4i %s\n"
3675 #~ msgstr "%4i %s\n"
3676
3677 #, fuzzy
3678 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3679 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"