1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
9 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-08-04 10:25+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
22 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23 #: apt-private/acqprogress.cc
28 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30 #: apt-private/acqprogress.cc
35 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37 #: apt-private/acqprogress.cc
42 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44 #: apt-private/acqprogress.cc
49 #: apt-private/acqprogress.cc
51 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52 msgstr "%s hatine anîn..."
54 #: apt-private/acqprogress.cc
58 #: apt-private/acqprogress.cc
61 "Media change: please insert the disc labeled\n"
63 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
66 #: apt-private/private-cachefile.cc
67 msgid "Correcting dependencies..."
68 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
70 #: apt-private/private-cachefile.cc
74 #: apt-private/private-cachefile.cc
75 msgid "Unable to correct dependencies"
76 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
78 #: apt-private/private-cachefile.cc
79 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
82 #: apt-private/private-cachefile.cc
86 #: apt-private/private-cachefile.cc
87 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
90 #: apt-private/private-cachefile.cc
91 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
94 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
98 #: apt-private/private-cacheset.cc
100 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
103 #: apt-private/private-cacheset.cc
105 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
108 #: apt-private/private-cacheset.cc
110 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
113 #: apt-private/private-cacheset.cc
115 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
116 msgstr "lê paketeke farazî ye"
118 #: apt-private/private-cacheset.cc
123 #: apt-private/private-cacheset.cc
125 msgid " [Not candidate version]"
126 msgstr "Guhartoyên berendam"
128 #: apt-private/private-cacheset.cc
129 msgid "You should explicitly select one to install."
132 #: apt-private/private-cacheset.cc
135 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
136 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
137 "is only available from another source\n"
140 #: apt-private/private-cacheset.cc
142 msgid "However the following packages replace it:"
143 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
145 #: apt-private/private-cacheset.cc
147 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
150 #: apt-private/private-cacheset.cc
152 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
155 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
156 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
158 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
161 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
163 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
166 #: apt-private/private-cacheset.cc
168 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
171 #: apt-private/private-cmndline.cc
172 msgid "Most used commands:"
175 #: apt-private/private-cmndline.cc
177 msgid "See %s for more information about the available commands."
180 #: apt-private/private-cmndline.cc
182 "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
183 "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
184 "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
185 "Security details are available in apt-secure(8).\n"
188 #: apt-private/private-cmndline.cc
189 msgid "This APT has Super Cow Powers."
192 #: apt-private/private-cmndline.cc
193 msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
196 #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
197 #: cmdline/apt-mark.cc
198 msgid "No packages found"
199 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
201 #: apt-private/private-download.cc
202 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
205 #: apt-private/private-download.cc
206 msgid "Authentication warning overridden.\n"
209 #: apt-private/private-download.cc
210 msgid "Some packages could not be authenticated"
213 #: apt-private/private-download.cc
214 msgid "Install these packages without verification?"
217 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
219 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
223 #: apt-private/private-download.cc
225 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
229 #: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
231 msgid "Failed to fetch %s %s"
232 msgstr "Anîna %s %s biserneket"
234 #: apt-private/private-download.cc
236 msgid "Couldn't determine free space in %s"
237 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
239 #: apt-private/private-download.cc
241 msgid "You don't have enough free space in %s."
242 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
244 #: apt-private/private-download.cc
245 msgid "Unable to lock the download directory"
246 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
248 #: apt-private/private-install.cc
250 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
251 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
252 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
253 "or been moved out of Incoming."
257 #. if (Packages == 1)
259 #. c1out << std::endl;
261 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
262 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
263 #. "that package should be filed.") << std::endl;
266 #: apt-private/private-install.cc
267 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
270 #: apt-private/private-install.cc
271 msgid "Broken packages"
272 msgstr "Paketên şikestî"
274 #: apt-private/private-install.cc
275 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
278 #: apt-private/private-install.cc
279 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
282 #: apt-private/private-install.cc
284 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
288 #: apt-private/private-install.cc
289 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
292 #: apt-private/private-install.cc
294 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
298 #: apt-private/private-install.cc
299 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
302 #: apt-private/private-install.cc
303 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
306 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
307 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
308 #: apt-private/private-install.cc
310 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
311 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
313 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
314 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
315 #: apt-private/private-install.cc
317 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
318 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
320 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
321 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
322 #: apt-private/private-install.cc
324 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
327 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
328 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
329 #: apt-private/private-install.cc
331 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
334 #: apt-private/private-install.cc
335 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
338 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
339 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
340 #: apt-private/private-install.cc
341 msgid "Yes, do as I say!"
342 msgstr "Erê, wusa bike!"
344 #: apt-private/private-install.cc
347 "You are about to do something potentially harmful.\n"
348 "To continue type in the phrase '%s'\n"
352 #: apt-private/private-install.cc
356 #: apt-private/private-install.cc
357 msgid "Do you want to continue?"
358 msgstr "Dixwazî bidomînî?"
360 #: apt-private/private-install.cc
361 msgid "Some files failed to download"
362 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
364 #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
365 msgid "Download complete and in download only mode"
368 #: apt-private/private-install.cc
370 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
374 #: apt-private/private-install.cc
375 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
378 #: apt-private/private-install.cc
379 msgid "Unable to correct missing packages."
382 #: apt-private/private-install.cc
383 msgid "Aborting install."
384 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
386 #: apt-private/private-install.cc
388 "The following package disappeared from your system as\n"
389 "all files have been overwritten by other packages:"
391 "The following packages disappeared from your system as\n"
392 "all files have been overwritten by other packages:"
396 #: apt-private/private-install.cc
397 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
400 #: apt-private/private-install.cc
401 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
404 #: apt-private/private-install.cc
406 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
407 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
410 #: apt-private/private-install.cc
411 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
414 #: apt-private/private-install.cc
417 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
419 "The following packages were automatically installed and are no longer "
421 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
422 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
424 #: apt-private/private-install.cc
426 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
428 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
429 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
430 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
432 #: apt-private/private-install.cc
434 msgid "Use '%s' to remove it."
435 msgid_plural "Use '%s' to remove them."
439 #: apt-private/private-install.cc
440 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
443 #: apt-private/private-install.cc
445 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
449 #: apt-private/private-install.cc
451 msgid "The following additional packages will be installed:"
452 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
454 #: apt-private/private-install.cc
455 msgid "Suggested packages:"
456 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
458 #: apt-private/private-install.cc
459 msgid "Recommended packages:"
460 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
462 #: apt-private/private-install.cc
464 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
467 #: apt-private/private-install.cc
469 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
472 #: apt-private/private-install.cc
474 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
477 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
478 #: apt-private/private-install.cc
480 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
481 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
483 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
485 msgid "%s set to manually installed.\n"
486 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
488 #: apt-private/private-install.cc
490 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
493 #: apt-private/private-install.cc
495 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
498 #: apt-private/private-list.cc
502 #: apt-private/private-list.cc
504 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
506 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
510 #. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
511 #: apt-private/private-main.cc
514 "NOTE: This is only a simulation!\n"
515 " %s needs root privileges for real execution.\n"
516 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
517 " so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
520 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
524 #: apt-private/private-output.cc
526 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
529 #: apt-private/private-output.cc
531 msgid "[installed,local]"
534 #: apt-private/private-output.cc
535 msgid "[installed,auto-removable]"
538 #: apt-private/private-output.cc
540 msgid "[installed,automatic]"
543 #: apt-private/private-output.cc
548 #: apt-private/private-output.cc
550 msgid "[upgradable from: %s]"
553 #: apt-private/private-output.cc
554 msgid "[residual-config]"
557 #: apt-private/private-output.cc
559 msgid "but %s is installed"
560 msgstr "lê %s sazkirî ye"
562 #: apt-private/private-output.cc
564 msgid "but %s is to be installed"
565 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
567 #: apt-private/private-output.cc
568 msgid "but it is not installable"
569 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
571 #: apt-private/private-output.cc
572 msgid "but it is a virtual package"
573 msgstr "lê paketeke farazî ye"
575 #: apt-private/private-output.cc
576 msgid "but it is not installed"
577 msgstr "lê ne sazkirî ye"
579 #: apt-private/private-output.cc
580 msgid "but it is not going to be installed"
581 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
583 #: apt-private/private-output.cc
587 #: apt-private/private-output.cc
588 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
591 #: apt-private/private-output.cc
592 msgid "The following NEW packages will be installed:"
593 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
595 #: apt-private/private-output.cc
596 msgid "The following packages will be REMOVED:"
597 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
599 #: apt-private/private-output.cc
600 msgid "The following packages have been kept back:"
603 #: apt-private/private-output.cc
604 msgid "The following packages will be upgraded:"
605 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
607 #: apt-private/private-output.cc
608 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
611 #: apt-private/private-output.cc
612 msgid "The following held packages will be changed:"
615 #: apt-private/private-output.cc
617 msgid "%s (due to %s)"
618 msgstr "%s (ji ber %s)"
620 #: apt-private/private-output.cc
622 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
623 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
626 #: apt-private/private-output.cc
628 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
629 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
631 #: apt-private/private-output.cc
633 msgid "%lu reinstalled, "
634 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
636 #: apt-private/private-output.cc
638 msgid "%lu downgraded, "
639 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
641 #: apt-private/private-output.cc
643 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
644 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
646 #: apt-private/private-output.cc
648 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
651 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
652 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
653 #. The user has to answer with an input matching the
654 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
655 #: apt-private/private-output.cc
660 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
661 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
662 #. The user has to answer with an input matching the
663 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
664 #: apt-private/private-output.cc
668 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
669 #: apt-private/private-output.cc
673 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
674 #: apt-private/private-output.cc
678 #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
680 msgid "Regex compilation error - %s"
683 #: apt-private/private-search.cc
685 msgid "You must give at least one search pattern"
686 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
688 #: apt-private/private-search.cc
689 msgid "Full Text Search"
692 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
694 msgid "Package file %s is out of sync."
695 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
697 #: apt-private/private-show.cc
699 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
701 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
705 #: apt-private/private-show.cc
706 msgid "not a real package (virtual)"
709 #: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
711 msgid "Unable to locate package %s"
712 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
714 #: apt-private/private-show.cc
715 msgid "Package files:"
716 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
718 #: apt-private/private-show.cc
719 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
722 #. Show any packages have explicit pins
723 #: apt-private/private-show.cc
724 msgid "Pinned packages:"
727 #. Print the package name and the version we are forcing to
728 #: apt-private/private-show.cc
730 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
733 #: apt-private/private-show.cc
737 #: apt-private/private-show.cc
741 #: apt-private/private-show.cc
745 #. Show the priority tables
746 #: apt-private/private-show.cc
747 msgid " Version table:"
748 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
750 #: apt-private/private-source.cc
752 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
753 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
755 #: apt-private/private-source.cc
757 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
758 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
760 #: apt-private/private-source.cc
762 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
763 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
765 #: apt-private/private-source.cc
767 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
770 #: apt-private/private-source.cc
772 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
775 #: apt-private/private-source.cc
776 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
779 #: apt-private/private-source.cc
781 msgid "Unable to find a source package for %s"
784 #: apt-private/private-source.cc
787 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
791 #: apt-private/private-source.cc
796 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
799 #: apt-private/private-source.cc
801 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
804 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
805 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
806 #: apt-private/private-source.cc
808 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
811 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
812 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
813 #: apt-private/private-source.cc
815 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
818 #: apt-private/private-source.cc
820 msgid "Fetch source %s\n"
821 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
823 #: apt-private/private-source.cc
824 msgid "Failed to fetch some archives."
825 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
827 #: apt-private/private-source.cc
829 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
832 #: apt-private/private-source.cc
834 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
837 #: apt-private/private-source.cc
839 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
842 #: apt-private/private-source.cc
844 msgid "Build command '%s' failed.\n"
847 #: apt-private/private-source.cc
849 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
852 #: apt-private/private-source.cc
854 msgid "%s has no build depends.\n"
857 #: apt-private/private-source.cc
858 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
861 #: apt-private/private-source.cc
864 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
865 "Architectures for setup"
868 #: apt-private/private-source.cc
870 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
873 #: apt-private/private-source.cc
875 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
878 #: apt-private/private-source.cc
879 msgid "Failed to process build dependencies"
882 #: apt-private/private-sources.cc
884 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
885 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
887 #: apt-private/private-sources.cc
889 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
892 #: apt-private/private-unmet.cc
894 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
897 #: apt-private/private-update.cc
898 msgid "The update command takes no arguments"
901 #: apt-private/private-update.cc
903 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
905 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
909 #: apt-private/private-update.cc
910 msgid "All packages are up to date."
913 #: cmdline/apt-cache.cc
914 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
917 #: cmdline/apt-cache.cc
918 msgid "Total package names: "
919 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
921 #: cmdline/apt-cache.cc
923 msgid "Total package structures: "
924 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
926 #: cmdline/apt-cache.cc
927 msgid " Normal packages: "
928 msgstr " Pakêtên normal:"
930 #: cmdline/apt-cache.cc
931 msgid " Pure virtual packages: "
932 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
934 #: cmdline/apt-cache.cc
935 msgid " Single virtual packages: "
936 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
938 #: cmdline/apt-cache.cc
939 msgid " Mixed virtual packages: "
940 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
942 #: cmdline/apt-cache.cc
946 #: cmdline/apt-cache.cc
947 msgid "Total distinct versions: "
948 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
950 #: cmdline/apt-cache.cc
952 msgid "Total distinct descriptions: "
953 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
955 #: cmdline/apt-cache.cc
956 msgid "Total dependencies: "
957 msgstr "Bindestên giştî:"
959 #: cmdline/apt-cache.cc
960 msgid "Total ver/file relations: "
963 #: cmdline/apt-cache.cc
965 msgid "Total Desc/File relations: "
966 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
968 #: cmdline/apt-cache.cc
969 msgid "Total Provides mappings: "
972 #: cmdline/apt-cache.cc
973 msgid "Total globbed strings: "
976 #: cmdline/apt-cache.cc
977 msgid "Total slack space: "
978 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
980 #: cmdline/apt-cache.cc
981 msgid "Total space accounted for: "
982 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
984 #: cmdline/apt-cache.cc
985 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
988 #: cmdline/apt-cache.cc
990 "Usage: apt-cache [options] command\n"
991 " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
993 "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
994 "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
995 "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
996 "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
997 "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
998 "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1001 #: cmdline/apt-cache.cc
1002 msgid "Show source records"
1005 #: cmdline/apt-cache.cc
1006 msgid "Search the package list for a regex pattern"
1009 #: cmdline/apt-cache.cc
1010 msgid "Show raw dependency information for a package"
1013 #: cmdline/apt-cache.cc
1014 msgid "Show reverse dependency information for a package"
1017 #: cmdline/apt-cache.cc
1018 msgid "Show a readable record for the package"
1021 #: cmdline/apt-cache.cc
1022 msgid "List the names of all packages in the system"
1025 #: cmdline/apt-cache.cc
1026 msgid "Show policy settings"
1029 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1031 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1032 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1034 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1036 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1037 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
1039 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1041 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1042 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
1044 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1046 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1047 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1048 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1052 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1053 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1056 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1058 "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1060 "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1061 "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1062 "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1065 #: cmdline/apt-config.cc
1066 msgid "Arguments not in pairs"
1069 #: cmdline/apt-config.cc
1072 "Usage: apt-config [options] command\n"
1074 "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1075 "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1077 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1079 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1081 #: cmdline/apt-config.cc
1082 msgid "get configuration values via shell evaluation"
1085 #: cmdline/apt-config.cc
1086 msgid "show the active configuration setting"
1089 #: cmdline/apt-get.cc
1091 msgid "Couldn't find package %s"
1092 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
1094 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1096 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1097 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1099 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1101 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1105 #: cmdline/apt-get.cc
1106 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1109 #: cmdline/apt-get.cc
1110 msgid "Supported modules:"
1113 #: cmdline/apt-get.cc
1115 "Usage: apt-get [options] command\n"
1116 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1117 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1119 "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1120 "and information about them from authenticated sources and\n"
1121 "for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1122 "with their dependencies.\n"
1125 #: cmdline/apt-get.cc
1126 msgid "Retrieve new lists of packages"
1129 #: cmdline/apt-get.cc
1130 msgid "Perform an upgrade"
1133 #: cmdline/apt-get.cc
1134 msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1137 #: cmdline/apt-get.cc
1138 msgid "Remove packages"
1141 #: cmdline/apt-get.cc
1142 msgid "Remove packages and config files"
1145 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1147 msgid "Remove automatically all unused packages"
1148 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1150 #: cmdline/apt-get.cc
1151 msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1154 #: cmdline/apt-get.cc
1155 msgid "Follow dselect selections"
1158 #: cmdline/apt-get.cc
1159 msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1162 #: cmdline/apt-get.cc
1163 msgid "Erase downloaded archive files"
1166 #: cmdline/apt-get.cc
1167 msgid "Erase old downloaded archive files"
1170 #: cmdline/apt-get.cc
1171 msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1174 #: cmdline/apt-get.cc
1175 msgid "Download source archives"
1178 #: cmdline/apt-get.cc
1179 msgid "Download the binary package into the current directory"
1182 #: cmdline/apt-get.cc
1183 msgid "Download and display the changelog for the given package"
1186 #: cmdline/apt-helper.cc
1187 msgid "Need one URL as argument"
1190 #: cmdline/apt-helper.cc
1191 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1194 #: cmdline/apt-helper.cc
1195 msgid "Download Failed"
1198 #: cmdline/apt-helper.cc
1200 msgid "GetSrvRec failed for %s"
1203 #: cmdline/apt-helper.cc
1205 "Usage: apt-helper [options] command\n"
1206 " apt-helper [options] cat-file file ...\n"
1207 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1209 "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1210 "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1213 #: cmdline/apt-helper.cc
1214 msgid "download the given uri to the target-path"
1217 #: cmdline/apt-helper.cc
1218 msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1221 #: cmdline/apt-helper.cc
1222 msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1225 #: cmdline/apt-helper.cc
1226 msgid "detect proxy using apt.conf"
1229 #: cmdline/apt-mark.cc
1231 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1232 msgstr "lê ne sazkirî ye"
1234 #: cmdline/apt-mark.cc
1236 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1237 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1239 #: cmdline/apt-mark.cc
1241 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1242 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1244 #: cmdline/apt-mark.cc
1246 msgid "%s was already set on hold.\n"
1247 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1249 #: cmdline/apt-mark.cc
1251 msgid "%s was already not hold.\n"
1252 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1254 #: cmdline/apt-mark.cc
1255 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1258 #: cmdline/apt-mark.cc
1260 msgid "%s set on hold.\n"
1261 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1263 #: cmdline/apt-mark.cc
1265 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1268 #: cmdline/apt-mark.cc
1270 msgid "Selected %s for purge.\n"
1273 #: cmdline/apt-mark.cc
1275 msgid "Selected %s for removal.\n"
1278 #: cmdline/apt-mark.cc
1280 msgid "Selected %s for installation.\n"
1283 #: cmdline/apt-mark.cc
1285 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1287 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1288 "as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1289 "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1290 "all packages with or without a certain marking.\n"
1293 #: cmdline/apt-mark.cc
1295 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1296 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1298 #: cmdline/apt-mark.cc
1300 msgid "Mark the given packages as manually installed"
1301 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1303 #: cmdline/apt-mark.cc
1304 msgid "Mark a package as held back"
1307 #: cmdline/apt-mark.cc
1308 msgid "Unset a package set as held back"
1311 #: cmdline/apt-mark.cc
1313 msgid "Print the list of automatically installed packages"
1314 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1316 #: cmdline/apt-mark.cc
1318 msgid "Print the list of manually installed packages"
1319 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1321 #: cmdline/apt-mark.cc
1322 msgid "Print the list of package on hold"
1327 "Usage: apt [options] command\n"
1329 "apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1330 "searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1331 "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1332 "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1333 "interactive use by default.\n"
1338 msgid "list packages based on package names"
1343 msgid "search in package descriptions"
1344 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1347 msgid "show package details"
1353 msgid "install packages"
1354 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
1358 msgid "remove packages"
1359 msgstr "Paketên şikestî"
1361 #. system wide stuff
1364 msgid "update list of available packages"
1365 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1368 msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1372 msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1377 msgid "edit the source information file"
1382 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1383 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1387 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1388 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1392 msgid "Wrong CD-ROM"
1393 msgstr "CD-ROM a şaş"
1397 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1401 msgid "Disk not found."
1402 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1404 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1405 msgid "File not found"
1406 msgstr "Pel nehate dîtin"
1408 #: methods/connect.cc
1410 msgid "Connecting to %s (%s)"
1411 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1413 #: methods/connect.cc
1416 msgstr "[IP: %s %s]"
1418 #: methods/connect.cc
1420 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1423 #: methods/connect.cc
1425 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1428 #: methods/connect.cc
1430 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1433 #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1437 #: methods/connect.cc
1439 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1442 #. We say this mainly because the pause here is for the
1443 #. ssh connection that is still going
1444 #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1446 msgid "Connecting to %s"
1447 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1449 #: methods/connect.cc
1451 msgid "Could not resolve '%s'"
1452 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1454 #: methods/connect.cc
1456 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1459 #: methods/connect.cc
1461 msgid "System error resolving '%s:%s'"
1464 #: methods/connect.cc
1466 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1469 #: methods/connect.cc
1471 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1472 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1476 msgid "Failed to stat"
1480 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1483 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1489 msgid "Unable to determine the peer name"
1493 msgid "Unable to determine the local name"
1494 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1498 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1503 msgid "USER failed, server said: %s"
1508 msgid "PASS failed, server said: %s"
1513 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1519 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1524 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1527 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1528 msgid "Connection timeout"
1532 msgid "Server closed the connection"
1535 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1537 msgstr "Çewiya xwendinê"
1539 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1540 msgid "A response overflowed the buffer."
1544 msgid "Protocol corruption"
1547 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1549 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1552 msgid "Could not create a socket"
1556 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1560 msgid "Could not connect passive socket."
1564 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1568 msgid "Could not bind a socket"
1572 msgid "Could not listen on the socket"
1576 msgid "Could not determine the socket's name"
1580 msgid "Unable to send PORT command"
1585 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1590 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1594 msgid "Data socket connect timed out"
1598 msgid "Unable to accept connection"
1601 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1602 msgid "Problem hashing file"
1607 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1608 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1610 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1611 msgid "Data socket timed out"
1616 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1619 #. Get the files information
1626 msgid "Unable to invoke "
1629 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1630 #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1633 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1637 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1641 "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
1645 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1650 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1654 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1658 msgid "Unknown error executing apt-key"
1659 msgstr "Di xebitandina apt-key de çewtiya nenas"
1661 #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
1664 msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
1669 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1670 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1674 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1679 msgid "Error writing to the file"
1680 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1683 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1687 msgid "Error reading from server"
1691 msgid "Error writing to file"
1692 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1695 msgid "Select failed"
1696 msgstr "Hilbijartin neserketî"
1699 msgid "Connection timed out"
1704 msgid "Error writing to output file"
1705 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1707 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1708 #. Only warn if there is no sources.list file.
1709 #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1710 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1711 #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1713 msgid "Unable to read %s"
1714 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1716 #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1717 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1719 msgid "Unable to change to %s"
1720 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1722 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1723 #. and provide a config option to define that default
1724 #: methods/mirror.cc
1726 msgid "No mirror file '%s' found "
1729 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1730 #. and provide a config option to define that default
1731 #: methods/mirror.cc
1733 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1734 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1736 #: methods/mirror.cc
1738 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1739 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1741 #: methods/mirror.cc
1743 msgid "[Mirror: %s]"
1746 #: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1747 #: apt-pkg/acquire-item.cc
1749 msgid "Failed to stat %s"
1753 msgid "Failed to set modification time"
1756 #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1757 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1761 msgid "Connection closed prematurely"
1762 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1764 #: methods/server.cc
1765 msgid "Waiting for headers"
1768 #: methods/server.cc
1769 msgid "Bad header line"
1772 #: methods/server.cc
1773 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1776 #: methods/server.cc
1777 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1780 #: methods/server.cc
1781 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1784 #: methods/server.cc
1785 msgid "This HTTP server has broken range support"
1788 #: methods/server.cc
1789 msgid "Unknown date format"
1792 #: methods/server.cc
1793 msgid "Bad header data"
1796 #: methods/server.cc
1797 msgid "Connection failed"
1798 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1800 #: methods/server.cc
1803 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1807 #: methods/server.cc
1808 msgid "Internal error"
1809 msgstr "Çewtiya hundirîn"
1812 msgid "Empty files can't be valid archives"
1815 #: dselect/install:33
1816 msgid "Bad default setting!"
1819 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1820 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1822 msgid "Press [Enter] to continue."
1823 msgstr "Dixwazî bidomînî?"
1825 #: dselect/install:92
1826 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1829 #: dselect/install:102
1830 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1833 #: dselect/install:103
1834 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1837 #: dselect/install:104
1838 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1841 #: dselect/install:105
1843 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1846 #: dselect/update:30
1847 msgid "Merging available information"
1850 #: cmdline/apt-dump-solver.cc
1852 "Usage: apt-dump-solver\n"
1854 "apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
1855 "a file and optionally forwards it to another solver.\n"
1858 #: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1859 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
1861 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1864 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1866 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1868 "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1869 "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1870 "configuration questions before installation of packages.\n"
1873 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1875 msgid "Unable to mkstemp %s"
1876 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1878 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1880 msgid "Unable to write to %s"
1881 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1883 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1884 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1885 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
1887 #: cmdline/apt-internal-planner.cc
1890 "Usage: apt-internal-planner\n"
1892 "apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
1893 "installation planner for the APT family like an external one,\n"
1894 "for debugging or the like.\n"
1896 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1897 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1900 " shell - moda shell\n"
1901 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
1904 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
1905 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
1906 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
1907 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
1909 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
1912 "Usage: apt-internal-solver\n"
1914 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1915 "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1918 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1919 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1922 " shell - moda shell\n"
1923 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
1926 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
1927 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
1928 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
1929 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
1931 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1932 msgid "Unknown package record!"
1935 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1937 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1939 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1940 "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
1941 "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
1944 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1945 msgid "Package extension list is too long"
1946 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
1948 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1950 msgid "Error processing directory %s"
1951 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
1953 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1954 msgid "Source extension list is too long"
1955 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1957 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1958 msgid "Error writing header to contents file"
1959 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1961 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1963 msgid "Error processing contents %s"
1964 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1966 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1968 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1969 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1970 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1973 " generate config [groups]\n"
1976 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1977 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1978 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1980 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1981 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1982 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1983 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1985 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1986 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1988 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1989 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1990 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1991 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1993 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1994 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1997 " -h This help text\n"
1998 " --md5 Control MD5 generation\n"
1999 " -s=? Source override file\n"
2001 " -d=? Select the optional caching database\n"
2002 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2003 " --contents Control contents file generation\n"
2004 " -c=? Read this configuration file\n"
2005 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
2008 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2009 msgid "No selections matched"
2012 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2014 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2015 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
2017 #: ftparchive/cachedb.cc
2019 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2020 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
2022 #: ftparchive/cachedb.cc
2024 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2025 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
2027 #: ftparchive/cachedb.cc
2029 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2030 "remove and re-create the database."
2033 #: ftparchive/cachedb.cc
2035 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2036 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2038 #: ftparchive/cachedb.cc
2040 msgid "Failed to read .dsc"
2041 msgstr "Rakirina %s biserneket"
2043 #: ftparchive/cachedb.cc
2044 msgid "Archive has no control record"
2045 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
2047 #: ftparchive/cachedb.cc
2048 msgid "Unable to get a cursor"
2051 #: ftparchive/contents.cc
2052 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2055 #: ftparchive/multicompress.cc
2057 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2060 #: ftparchive/multicompress.cc
2062 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2065 #: ftparchive/multicompress.cc
2066 msgid "Failed to fork"
2069 #: ftparchive/multicompress.cc
2070 msgid "Compress child"
2073 #: ftparchive/multicompress.cc
2075 msgid "Internal error, failed to create %s"
2078 #: ftparchive/multicompress.cc
2079 msgid "IO to subprocess/file failed"
2082 #: ftparchive/multicompress.cc
2083 msgid "Failed to read while computing MD5"
2086 #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2088 msgid "Failed to rename %s to %s"
2091 #: ftparchive/override.cc
2093 msgid "Unable to open %s"
2098 #: ftparchive/override.cc
2100 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2103 #: ftparchive/override.cc
2105 msgid "Failed to read the override file %s"
2108 #: ftparchive/override.cc
2110 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2113 #: ftparchive/override.cc
2115 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2118 #: ftparchive/override.cc
2120 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2123 #: ftparchive/writer.cc
2125 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2126 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2128 #: ftparchive/writer.cc
2130 msgid "W: Unable to stat %s\n"
2133 #: ftparchive/writer.cc
2137 #: ftparchive/writer.cc
2141 #: ftparchive/writer.cc
2142 msgid "E: Errors apply to file "
2145 #: ftparchive/writer.cc
2147 msgid "Failed to resolve %s"
2148 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2150 #: ftparchive/writer.cc
2151 msgid "Tree walking failed"
2154 #: ftparchive/writer.cc
2156 msgid "Failed to open %s"
2159 #: ftparchive/writer.cc
2161 msgid " DeLink %s [%s]\n"
2164 #: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
2166 msgid "Failed to readlink %s"
2169 #: ftparchive/writer.cc
2171 msgid "*** Failed to link %s to %s"
2174 #: ftparchive/writer.cc
2176 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2179 #: ftparchive/writer.cc
2180 msgid "Archive had no package field"
2181 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
2183 #: ftparchive/writer.cc
2185 msgid " %s has no override entry\n"
2188 #: ftparchive/writer.cc
2190 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2193 #: ftparchive/writer.cc
2195 msgid " %s has no source override entry\n"
2198 #: ftparchive/writer.cc
2200 msgid " %s has no binary override entry either\n"
2203 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2204 msgid "Invalid archive signature"
2207 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2208 msgid "Error reading archive member header"
2211 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2213 msgid "Invalid archive member header %s"
2216 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2217 msgid "Invalid archive member header"
2220 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2221 msgid "Archive is too short"
2222 msgstr "Arşîv zêde kin e"
2224 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2225 msgid "Failed to read the archive headers"
2228 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2230 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2231 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2233 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2234 msgid "Corrupted archive"
2237 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2238 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2241 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2243 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2246 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2248 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2251 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2253 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2256 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2257 msgid "Unparsable control file"
2260 #: apt-inst/dirstream.cc
2262 msgid "Failed to write file %s"
2263 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2265 #: apt-inst/dirstream.cc
2267 msgid "Failed to close file %s"
2268 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
2270 #: apt-inst/extract.cc
2272 msgid "The path %s is too long"
2273 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2275 #: apt-inst/extract.cc
2277 msgid "Unpacking %s more than once"
2280 #: apt-inst/extract.cc
2282 msgid "The directory %s is diverted"
2285 #: apt-inst/extract.cc
2287 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2290 #: apt-inst/extract.cc
2292 msgid "The diversion path is too long"
2293 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2295 #: apt-inst/extract.cc
2297 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2300 #: apt-inst/extract.cc
2301 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2304 #: apt-inst/extract.cc
2305 msgid "The path is too long"
2306 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
2308 #: apt-inst/extract.cc
2310 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2313 #: apt-inst/extract.cc
2315 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2318 #: apt-inst/extract.cc
2320 msgid "Unable to stat %s"
2321 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2323 #: apt-inst/filelist.cc
2324 msgid "DropNode called on still linked node"
2327 #: apt-inst/filelist.cc
2328 msgid "Failed to locate the hash element!"
2331 #: apt-inst/filelist.cc
2333 msgid "Failed to allocate diversion"
2336 #: apt-inst/filelist.cc
2337 msgid "Internal error in AddDiversion"
2340 #: apt-inst/filelist.cc
2342 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2345 #: apt-inst/filelist.cc
2347 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2350 #: apt-inst/filelist.cc
2352 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2355 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2357 "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2358 "disabled by default."
2361 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2363 "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2364 "potentially dangerous to use."
2367 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2369 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2373 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2375 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2376 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2378 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2380 msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
2381 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2383 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2385 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2386 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2389 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2391 msgid "The repository '%s' is not signed."
2392 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2394 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2396 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2397 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2399 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2401 msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
2402 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2404 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2405 msgid "Hash Sum mismatch"
2406 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2408 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2409 msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
2412 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2414 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2415 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2417 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2418 msgid "Size mismatch"
2419 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2421 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2422 msgid "Invalid file format"
2425 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2427 msgid "Signature error"
2428 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
2430 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2433 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2434 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2437 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2438 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2440 msgid "GPG error: %s: %s"
2443 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2446 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2450 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2453 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2454 "or malformed file)"
2457 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2460 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2461 "weak security information for it"
2464 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2465 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2466 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2467 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2470 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2471 "repository will not be applied."
2474 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2476 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2479 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2482 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2483 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2486 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2488 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2491 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2494 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2497 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2498 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2500 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2501 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
2503 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2505 msgid "The method driver %s could not be found."
2508 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2510 msgid "Is the package %s installed?"
2513 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2515 msgid "Method %s did not start correctly"
2518 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2521 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2522 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2524 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2526 msgid "List directory %spartial is missing."
2527 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2529 #: apt-pkg/acquire.cc
2531 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2532 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2534 #: apt-pkg/acquire.cc
2536 msgid "Unable to lock directory %s"
2537 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2539 #: apt-pkg/acquire.cc
2541 msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2544 #: apt-pkg/acquire.cc
2547 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2551 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2553 msgid "Clean of %s is not supported"
2556 #. only show the ETA if it makes sense
2558 #: apt-pkg/acquire.cc
2560 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2563 #: apt-pkg/acquire.cc
2565 msgid "Retrieving file %li of %li"
2566 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2568 #: apt-pkg/algorithms.cc
2571 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2574 #: apt-pkg/algorithms.cc
2576 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2580 #: apt-pkg/algorithms.cc
2581 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2584 #: apt-pkg/cachefile.cc
2585 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2588 #: apt-pkg/cachefile.cc
2589 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2592 #: apt-pkg/cachefile.cc
2593 msgid "The list of sources could not be read."
2596 #: apt-pkg/cacheset.cc
2598 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2601 #: apt-pkg/cacheset.cc
2603 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2606 #: apt-pkg/cacheset.cc
2608 msgid "Couldn't find task '%s'"
2609 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
2611 #: apt-pkg/cacheset.cc
2613 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2614 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2616 #: apt-pkg/cacheset.cc
2618 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2619 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2621 #: apt-pkg/cacheset.cc
2623 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2626 #: apt-pkg/cacheset.cc
2628 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2631 #: apt-pkg/cacheset.cc
2633 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2636 #: apt-pkg/cacheset.cc
2638 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2641 #: apt-pkg/cacheset.cc
2644 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2650 msgid "Line %u too long in source list %s."
2654 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2659 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2663 msgid "Waiting for disc...\n"
2667 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2671 msgid "Identifying... "
2676 msgid "Stored label: %s\n"
2680 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2686 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2692 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2693 "wrong architecture?"
2698 msgid "Found label '%s'\n"
2699 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2702 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2708 "This disc is called: \n"
2715 msgid "Copying package lists..."
2716 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2719 msgid "Writing new source list\n"
2723 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2728 msgid "Unable to stat %s."
2729 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2731 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2733 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2734 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2736 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2737 msgid "Failed to stat the cdrom"
2740 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2743 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2747 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2750 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
2754 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2756 msgid "Command line option %s is not boolean"
2759 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2761 msgid "Option %s requires an argument."
2764 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2766 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2769 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2771 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2774 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2776 msgid "Option '%s' is too long"
2777 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2779 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2781 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2784 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2786 msgid "Invalid operation %s"
2789 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2791 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2794 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2796 msgid "Opening configuration file %s"
2799 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2801 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2804 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2806 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2809 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2811 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2814 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2816 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2819 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2821 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2824 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2826 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2829 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2831 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2834 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2836 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2839 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2841 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2844 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2846 msgid "Problem unlinking the file %s"
2847 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2849 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2851 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2854 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2856 msgid "Could not open lock file %s"
2857 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2859 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2861 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2864 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2866 msgid "Could not get lock %s"
2869 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2871 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2874 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2876 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2879 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2881 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2884 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2887 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2890 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2892 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2895 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2897 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2900 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2902 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2905 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2907 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2910 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2912 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2913 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2915 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2916 msgid "Unexpected end of file"
2919 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2920 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2923 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2924 msgid "Failed to exec compressor "
2927 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2929 msgid "Could not open file %s"
2930 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2932 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2934 msgid "Could not open file descriptor %d"
2935 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2937 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2939 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2942 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2944 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2947 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2949 msgid "Problem closing the file %s"
2950 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2952 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2954 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2955 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2957 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2958 msgid "Problem syncing the file"
2961 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2962 msgid "Can't mmap an empty file"
2965 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2967 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2968 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
2970 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2972 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2975 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2977 msgid "Unable to close mmap"
2980 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2982 msgid "Unable to synchronize mmap"
2985 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2987 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2990 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2992 msgid "Failed to truncate file"
2993 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2995 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2998 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2999 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3002 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3005 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3009 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3011 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3014 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3016 msgid "%c%s... Error!"
3017 msgstr "%c%s... Çewtî!"
3019 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3021 msgid "%c%s... Done"
3022 msgstr "%c%s... Çêbû"
3024 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3028 #. Print the spinner
3029 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3031 msgid "%c%s... %u%%"
3032 msgstr "%c%s... Çêbû"
3034 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3035 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3037 msgid "%lid %lih %limin %lis"
3040 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3041 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3043 msgid "%lih %limin %lis"
3046 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3047 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3052 #. TRANSLATOR: s means seconds
3053 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3058 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3060 msgid "Selection %s not found"
3061 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
3063 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3064 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3065 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3066 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3068 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3071 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3072 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3073 #. two sources.list entries
3074 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3076 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3079 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3081 msgid "Unable to parse Release file %s"
3082 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3084 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3086 msgid "No sections in Release file %s"
3089 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3091 msgid "No Hash entry in Release file %s"
3094 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3097 "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
3101 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3103 msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
3106 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3107 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3109 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3112 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3114 msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3117 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3119 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
3122 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3124 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3125 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3127 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3130 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3134 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3136 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3137 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3139 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3140 #. dpkg --configure -a
3141 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3144 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3147 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3151 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3153 msgid "Installing %s"
3154 msgstr "%s hatine sazkirin"
3156 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3158 msgid "Configuring %s"
3159 msgstr "%s tê mîhengkirin"
3161 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3164 msgstr "%s tê rakirin"
3166 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3168 msgid "Completely removing %s"
3169 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3171 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3173 msgid "Noting disappearance of %s"
3176 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3178 msgid "Running post-installation trigger %s"
3181 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3183 msgid "Installed %s"
3184 msgstr "%s hatine sazkirin"
3186 #. FIXME: use a better string after freeze
3187 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3189 msgid "Directory '%s' missing"
3190 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3192 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
3194 msgid "Could not open file '%s'"
3195 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3197 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3199 msgid "Preparing %s"
3200 msgstr "%s tê amadekirin"
3202 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3204 msgid "Unpacking %s"
3205 msgstr "%s tê derxistin"
3207 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3209 msgid "Preparing to configure %s"
3210 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3212 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3214 msgid "Preparing for removal of %s"
3215 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3217 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3220 msgstr "%s hatine rakirin"
3222 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3224 msgid "Preparing to completely remove %s"
3225 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3227 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3229 msgid "Completely removed %s"
3230 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3232 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3234 msgid "Can not write log (%s)"
3235 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
3237 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3238 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3241 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3242 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3245 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3246 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3249 #. check if its not a follow up error
3250 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3251 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3254 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3256 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3257 "error from a previous failure."
3260 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3262 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3266 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3268 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3272 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3274 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3278 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3280 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3283 #: apt-pkg/depcache.cc
3284 msgid "Building dependency tree"
3287 #: apt-pkg/depcache.cc
3288 msgid "Candidate versions"
3289 msgstr "Guhartoyên berendam"
3291 #: apt-pkg/depcache.cc
3292 msgid "Dependency generation"
3295 #: apt-pkg/depcache.cc
3296 msgid "Reading state information"
3299 #: apt-pkg/depcache.cc
3301 msgid "Failed to open StateFile %s"
3302 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
3304 #: apt-pkg/depcache.cc
3306 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3307 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3310 msgid "Send scenario to solver"
3314 msgid "Send request to solver"
3318 msgid "Prepare for receiving solution"
3322 msgid "External solver failed without a proper error message"
3326 msgid "Execute external solver"
3330 msgid "Execute external planner"
3334 msgid "Send request to planner"
3338 msgid "Send scenario to planner"
3342 msgid "External planner failed without a proper error message"
3345 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3347 msgid "Wrote %i records.\n"
3348 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
3350 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3352 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3355 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3357 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3360 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3362 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3365 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3367 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3370 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3372 msgid "Hash mismatch for: %s"
3373 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
3377 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3381 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3384 #: apt-pkg/install-progress.cc
3386 msgid "Progress: [%3i%%]"
3389 #: apt-pkg/install-progress.cc
3390 msgid "Running dpkg"
3393 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3396 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3397 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3400 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3402 msgid "Could not configure '%s'. "
3403 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3405 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3408 "This installation run will require temporarily removing the essential "
3409 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3410 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3413 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3414 msgid "Empty package cache"
3417 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3418 msgid "The package cache file is corrupted"
3421 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3422 msgid "The package cache file is an incompatible version"
3425 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3427 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3430 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3432 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3435 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3436 msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3439 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3443 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3447 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3449 msgstr "Pêşniyaz dike"
3451 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3453 msgstr "Tawsiye dike"
3455 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3459 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3461 msgstr "Dikeve şunve"
3463 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3467 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3471 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3475 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3479 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3483 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3487 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3491 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3495 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3496 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3499 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3500 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3501 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3503 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3504 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
3506 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3507 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3510 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3511 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3514 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3515 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3518 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3519 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3522 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3523 msgid "Reading package lists"
3524 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
3526 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3527 msgid "IO Error saving source cache"
3530 #: apt-pkg/pkgrecords.cc
3532 msgid "Index file type '%s' is not supported"
3535 #: apt-pkg/policy.cc
3538 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3539 "available in the sources"
3542 #: apt-pkg/policy.cc
3544 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3547 #: apt-pkg/policy.cc
3549 msgid "Did not understand pin type %s"
3552 #: apt-pkg/policy.cc
3554 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3557 #: apt-pkg/policy.cc
3558 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3561 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3562 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3564 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3567 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3570 msgstr "%s tê vekirin"
3572 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3574 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3577 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3579 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3582 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3584 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3587 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3589 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3592 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3594 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3597 #: apt-pkg/srcrecords.cc
3598 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3601 #: apt-pkg/tagfile.cc
3603 msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
3606 #: apt-pkg/update.cc
3608 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3612 #: apt-pkg/upgrade.cc
3613 msgid "Calculating upgrade"
3614 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin"
3616 #~ msgid "(not found)"
3617 #~ msgstr "(nehate dîtin)"
3619 #~ msgid " Package pin: "
3620 #~ msgstr " Destika pakêtê:"
3623 #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3624 #~ msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
3628 #~ " -h This help text.\n"
3629 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3630 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3633 #~ " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
3634 #~ " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
3635 #~ " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar "
3636 #~ "bike. mînak -o dir::cache=/tmp\n"
3639 #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3640 #~ msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
3643 #~ msgid "Failed to create pipes"
3644 #~ msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3646 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3647 #~ msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
3650 #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3651 #~ msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
3654 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3655 #~ msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3657 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3658 #~ msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
3664 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3665 #~ msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
3667 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3668 #~ msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
3670 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3671 #~ msgstr "MD5Sum li hev nayên"
3673 #~ msgid "Unable to create %s"
3674 #~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3677 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3678 #~ msgstr "%s venebû"
3680 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3681 #~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3684 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3685 #~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3688 #~ msgid "Could not patch file"
3689 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3691 #~ msgid " %4i %s\n"
3692 #~ msgstr " %4i %s\n"
3695 #~ msgstr "%4i %s\n"
3698 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3699 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"