1 # translation of apt.el.po to Hellenic
2 # Greek Translation of APT.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Fanis Dokianakis <madf@hellug.gr>, 2003.
8 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-08-09 01:57-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-05-17 23:00+0200\n"
12 "Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
13 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: cmdline/apt-cache.cc:133
20 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s Ýêäïóç %s Ý÷åé áíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò:\n"
23 #: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
24 #: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
25 #: cmdline/apt-cache.cc:1506
27 msgid "Unable to locate package %s"
28 msgstr "Áäõíáìßá åíôïðéóìïý ôïõ ðáêÝôïõ %s"
30 #: cmdline/apt-cache.cc:230
31 msgid "Total Package Names : "
32 msgstr "ÓõíïëéêÜ Ïíüìáôá ÐáêÝôùí : "
34 #: cmdline/apt-cache.cc:270
35 msgid " Normal Packages: "
36 msgstr " ÊáíïíéêÜ ÐáêÝôá: "
38 #: cmdline/apt-cache.cc:271
39 msgid " Pure Virtual Packages: "
40 msgstr " ÁãíÜ ÅéêïíéêÜ ÐáêÝôá: "
42 #: cmdline/apt-cache.cc:272
43 msgid " Single Virtual Packages: "
44 msgstr " ÌïíÜ ÅéêïíéêÜ ÐáêÝôá: "
46 #: cmdline/apt-cache.cc:273
47 msgid " Mixed Virtual Packages: "
48 msgstr " ÌéêôÜ ÅéêïíéêÜ ÐáêÝôá: "
50 #: cmdline/apt-cache.cc:274
54 #: cmdline/apt-cache.cc:276
55 msgid "Total Distinct Versions: "
56 msgstr "ÓõíïëéêÝò ÄéáöïñåôéêÝò Åêäüóåéò: "
58 #: cmdline/apt-cache.cc:278
59 msgid "Total Dependencies: "
60 msgstr "ÓõíïëéêÝò ÅîáñôÞóåéò: "
62 #: cmdline/apt-cache.cc:281
63 msgid "Total Ver/File relations: "
64 msgstr "ÓõíïëéêÝò ó÷Ýóåéò Åêä/Áñ÷åßïõ: "
66 #: cmdline/apt-cache.cc:283
67 msgid "Total Provides Mappings: "
68 msgstr "ÓõíïëéêÝò ×áñôïãñáöÞóåéò Ðáñï÷Þò: "
70 #: cmdline/apt-cache.cc:295
71 msgid "Total Globbed Strings: "
72 msgstr "ÏëéêÝò Globbed Óôïé÷åéïóåéñÝò: "
74 #: cmdline/apt-cache.cc:309
75 msgid "Total Dependency Version space: "
76 msgstr "Óõíïëéêüò ÷þñïò ¸êäïóçò ÅîÜñôçóçò: "
78 #: cmdline/apt-cache.cc:314
79 msgid "Total Slack space: "
80 msgstr "Óõíïëéêüò ÁäñáíÞò ÷þñïò: "
82 #: cmdline/apt-cache.cc:322
83 msgid "Total Space Accounted for: "
84 msgstr "Óõíïëéêüò ×þñïò ðïõ Õðïëïãßóôçêå ãéá: "
86 #: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
88 msgid "Package file %s is out of sync."
89 msgstr "Áñ÷åßï ðáêÝôïõ %s åßíáé åêôüò óõí÷ñïíéóìïý."
91 #: cmdline/apt-cache.cc:1229
92 msgid "You must give exactly one pattern"
93 msgstr "ÐñÝðåé íá äþóåôå áêñéâþò ìßá ìïñöÞ"
95 #: cmdline/apt-cache.cc:1383
97 msgid "No packages found"
98 msgstr "×áëáóìÝíá ðáêÝôá"
100 #: cmdline/apt-cache.cc:1460
101 msgid "Package Files:"
102 msgstr "Áñ÷åßá ÐáêÝôïõ:"
104 #: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
105 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
106 msgstr "Ç cache åßíáé åêôüò óõí÷ñïíéóìïý, áäõíáìßá x-ref åíüò áñ÷åßïõ ðáêÝôïõ"
108 #: cmdline/apt-cache.cc:1468
113 #. Show any packages have explicit pins
114 #: cmdline/apt-cache.cc:1480
115 msgid "Pinned Packages:"
116 msgstr "ÊáèçëùìÝíá ÐáêÝôá:"
118 #: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
120 msgstr "(äå âñÝèçêáí)"
123 #: cmdline/apt-cache.cc:1513
125 msgstr " ÅãêáôåóôçìÝíá: "
127 #: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
132 #: cmdline/apt-cache.cc:1520
136 #: cmdline/apt-cache.cc:1530
137 msgid " Package Pin: "
138 msgstr " ÊáèÞëùóç ÐáêÝôïõ: "
140 #. Show the priority tables
141 #: cmdline/apt-cache.cc:1539
142 msgid " Version Table:"
143 msgstr " Ðßíáêáò ¸êäïóçò:"
145 #: cmdline/apt-cache.cc:1554
150 #: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
151 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
152 #: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
154 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
155 msgstr "%s %s ãéá %s %s åßíáé ìåôáãëùôôéóìÝíï óå %s %s\n"
157 #: cmdline/apt-cache.cc:1588
160 "Usage: apt-cache [options] command\n"
161 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
162 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
163 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
165 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
166 "cache files, and query information from them\n"
169 " add - Add a package file to the source cache\n"
170 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
171 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
172 " showsrc - Show source records\n"
173 " stats - Show some basic statistics\n"
174 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
175 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
176 " unmet - Show unmet dependencies\n"
177 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
178 " show - Show a readable record for the package\n"
179 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
180 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
181 " pkgnames - List the names of all packages\n"
182 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
183 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
184 " policy - Show policy settings\n"
187 " -h This help text.\n"
188 " -p=? The package cache.\n"
189 " -s=? The source cache.\n"
190 " -q Disable progress indicator.\n"
191 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
192 " -c=? Read this configuration file\n"
193 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
194 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
196 "×ñÞóç: apt-cache [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
197 " apt-cache [åðéëïãÝò] add file1 [file1 ...]\n"
198 " apt-cache [åðéëïãÝò] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
199 " apt-cache [åðéëïãÝò] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
201 "ôï apt-cache åßíáé Ýíá ÷áìçëïý åðéðÝäïõ ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôï ÷åéñéóìü\n"
202 "ôá äõáäéêÜ áñ÷åßá cache ôïõ APT, êáé íá åîÜãåé ðëçñïöïñßåò áðï áõôÜ\n"
205 " add - ÐñïóèÝôåé Ýíá áñ÷åßï ðáêÝôïõ óôç cache ðçãþí\n"
206 " gencaches - ÊáôáóêåõÞ ôçò cache êáé ôùí ðáêÝôùí êáé ôùí ðçãþí\n"
207 " showpkg - ÅìöÜíéóç ìåñéêþí ãåíéêþí ðëçñïöïñéþí ãéá Ýíá ìïíü ðáêÝôï\n"
208 " showsrc - ÅìöÜíéóç ôùí åããñáöþí ôùí ðçãþí\n"
209 " stats - ÅìöÜíéóç ìåñéêþí âáóéêþí óôáôéóôéêþí\n"
210 " dump - ÅìöÜíéóç üëïõ ôïõ áñ÷åßïõ óå ðåñéëçðôéêÞ ìïñöÞ.\n"
211 " dumpavail - Åêôýðùóç ìéáò ëßóôáò ìå äéáèÝóéìá óôï stdout\n"
212 " unmet - ÅìöÜíéóç áíáðÜíôçôùí åîáñôÞóåùí\n"
213 " search - ÁíáæÞôçóç óôç ëßóôá ðáêÝôùí ãéá áõôÞ ôç regex ìïñöÞ\n"
214 " show - ÅìöÜíéóç ìéáò áíáãíþóéìçò åããñáöÞò ãéá ôï ðáêÝôï\n"
215 " depends - ÅìöÜíéóç ïìþí ðëçñïöïñéþí ãéá ôéò åîáñôÞóåéò åíüò ðáêÝôïõ\n"
216 " rdepends - ÅìöÜíéóç áíôßóôñïöùí ðëçñïöïñéþí ãéá åîáñôÞóåéò åíüò ðáêÝôïõ\n"
217 " pkgnames - ÅìöÜíéóç ëßóôáò ìå ôá ïíüìáôá üëùí ôùí ðáêÝôùí\n"
218 " dotty - ÐáñáãùãÞ ãñáöçìÜôùí ðáêÝôùí ãéá ôï GraphVis\n"
219 " xvcg - ÐáñáãùãÞ ãñáöçìÜôùí ðáêÝôùí ãéá ôï xvcg\n"
220 " policy - ÅìöÜíéóç ñõèìßóåùí ðïëéôéêÞò\n"
223 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò.\n"
224 " -p=? Ç cache ðáêÝôïõ.\n"
225 " -s=? Ç cache ðçãÞò.\n"
226 " -q Áðåíåñãïðïßçóç ôïõ äåßêôç ðñïüäïõ.\n"
227 " -i ÅìöÜíéóç ìüíï ôùí óçìáíôéêùí åîáñô. ãéá ôçí åíôïëÞ unmet.\n"
228 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
229 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
230 "Äåßôå ôéò óåëßäåò man ôïõ apt-cache(8) êáé apt.conf(5) ãéá ðëçñïöïñßåò.\n"
232 #: cmdline/apt-config.cc:41
233 msgid "Arguments not in pairs"
234 msgstr "Ôá ïñßóìáôá äåí åßíáé óå æåýãç"
236 #: cmdline/apt-config.cc:76
238 "Usage: apt-config [options] command\n"
240 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
243 " shell - Shell mode\n"
244 " dump - Show the configuration\n"
247 " -h This help text.\n"
248 " -c=? Read this configuration file\n"
249 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
251 "×ñÞóç: apt-config [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
253 "ôï apt-config åßíáé Ýíá áðëü åñãáëåßï ãéá ôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ\n"
254 "ñõèìßóåùí ôïõ APT\n"
257 " shell - ÊáôÜóôáóç êåëýöïõò\n"
258 " dump - ÅìöÜíéóç ôùí ñõèìßóåùí\n"
261 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò.\n"
262 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
263 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
265 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
267 msgid "%s not a valid DEB package."
268 msgstr "ôï %s äåí åßíáé Ýãêõñï ðáêÝôï DEB."
270 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
272 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
274 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
275 "from debian packages\n"
278 " -h This help text\n"
279 " -t Set the temp dir\n"
280 " -c=? Read this configuration file\n"
281 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
283 "×ñÞóç: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
285 "ôï apt-extracttemplates åßíáé Ýíá åñãáëåßï ðïõ åîÜãåé ðëçñïöïñßåò ãéá ôéò\n"
286 "ñõèìßóåéò êáé ôá ðñüôõðá áðï ôá ðáêÝôá debian\n"
289 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò\n"
290 " -t Ïñéóìüò ôïõ ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ\n"
291 " -c=? ÁíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
292 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
294 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
296 msgid "Unable to write to %s"
297 msgstr "Áäõíáìßá ãñáöÞò óôï %s"
299 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
300 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
302 "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò Ýêäïóçò ôïõ debconf. Ôï debconf Ý÷åé åãêáôáóôáèåß;"
304 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
305 msgid "Package extension list is too long"
306 msgstr "Ç ëßóôá åðåêôÜóåùí ðáêÝôùí Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
308 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
309 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
310 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
312 msgid "Error Processing directory %s"
313 msgstr "ÓöÜëìá óôçí Åðåîåñãáóßá ôïõ öáêÝëïõ %s"
315 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
316 msgid "Source extension list is too long"
317 msgstr "Ç ëßóôá åðåêôÜóåùí êþäéêá ðçãþí Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
319 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
320 msgid "Error writing header to contents file"
321 msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ ôçò åðéêåöáëßäáò óôï áñ÷åßï ðåñéå÷ïìÝíùí"
323 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
325 msgid "Error Processing Contents %s"
326 msgstr "ÓöÜëìá óôçí Åðåîåñãáóßá ôùí Ðåñéå÷ïìÝíùí %s"
328 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
331 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
332 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
333 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
335 " generate config [groups]\n"
338 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
339 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
340 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
342 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
343 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
344 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
345 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
347 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
348 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
350 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
351 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
352 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
353 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
355 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
356 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
359 " -h This help text\n"
360 " --md5 Control MD5 generation\n"
361 " -s=? Source override file\n"
363 " -d=? Select the optional caching database\n"
364 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
365 " --contents Control contents file generation\n"
366 " -c=? Read this configuration file\n"
367 " -o=? Set an arbitary configuration option"
369 "×ñÞóç: apt-ftparchive [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
370 "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
371 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
373 " generate config [groups]\n"
376 "Ôï apt-ftparchive ðáñÜãåé áñ÷åßá åõñåôçñßïõ ãéá áñ÷åßá Debian. Õðïóôçñßæåé\n"
377 "ðïëëïýò ôñüðïõò ðáñáãùãÞò áðü ðëÞñç áõôïìáôïðïéçìÝíï ìÝ÷ñé ëåéôïõñãéêÝò\n"
378 "áíôéêáôáóôÜóåéò ãéá ôï dpkg-scanpackages êáé ôï dpkg-scansources\n"
380 "Ôï apt-ftparchive ðáñÜãåé áñ÷åßá ÐáêÝôùí áðü Ýíá äÝíäñï áðü .deb. Ôï áñ÷åßï\n"
381 "ÐáêÝôïõ ðåñéÝ÷åé ôá ðåñéå÷üìåíá üëùí ôùí ðåäßùí control áðü êÜèå ðáêÝôï\n"
382 "üðùò åðßóçò êáé ôçí ðåñßëçøç MD5 êáé ôï ìÝãåèïò. Õðïóôçñßæåôáé Ýíá áñ÷åßï\n"
383 "õðÝñâáóçò ãéá íá áíáãêÜóåé ôçí ôéìÞ ôïõ Priority êáé ôïõ Section.\n"
385 "Ðáñüìïéá ôï apt-ftparchive ðáñÜãåé áñ÷åßá Êþäéêá ðçãÞò áðü Ýíá äÝíäñï áðü\n"
386 ".dscs. Ç åðéëïãÞ --source-override ìðïñåß íá ïñßóåé Ýíá áñ÷åßï õðÝñâáóçò "
389 "Ïé åíôïëÝò 'packages' êáé 'sources' ðñÝðåé íá åêôåëåóôïýí óôç ñßæá ôïõ\n"
390 "äÝíäñïõ. Ç ÄéáäñïìÞÄõáäéêïý ðñÝðåé íá äåß÷íåé óôç âÜóç ôçò áíáäñïìéêÞò\n"
391 "áíÜæÞôçóçò êáé ôï áñ÷åßï õðÝñâáóçò íá ðåñéÝ÷åé ôéò óçìáßåò õðÝñâáóçò. Ôï\n"
392 "ÐñüèåìáÄéáäñïìÞò ðñïóÜðôåôå óôï üíïìá áñ÷åßïõ åÜí õðÜñ÷åé. Ãéá ðáñÜäåéãìá\n"
393 "ç ÷ñÞóç áðü ôï áñ÷åßï debian:\n"
394 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
395 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
398 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò\n"
399 " --md5 ÐáñáãùãÞ MD5 control\n"
400 " -s=? Áñ÷åßï õðÝñâáóçò êþäéêá ðçãÞò\n"
401 " -q Áèüñõâç ëåéôïõñãßá\n"
402 " -d=? ÅðéëïãÞ ôçò ðñïáéñåôéêÞò âÜóçò äåäïìÝíùí caching\n"
403 " --no-delink Åíåñãïðïßçóç ôçò êáôÜóôáóçò áðïóöáëìÜôùóçò ôçò áðïóýíäåóçò\n"
404 " --contents ÐáñáãùãÞ áñ÷åßïõ ðåñéå÷ïìÝíùí control\n"
405 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
406 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp"
408 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
409 msgid "No selections matched"
410 msgstr "Äå ôáßñéáîáí åðéëïãÝò"
412 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
414 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
415 msgstr "Áãíïïýíôáé ìåñéêÜ áñ÷åßá óôçí ïìÜäá áñ÷åßùí ðáêÝôùí `%s'"
417 #: ftparchive/cachedb.cc:43
419 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
420 msgstr "Ç DB êáôáóôñÜöçêå, ôï áñ÷åßï ìåôïíïìÜóôçêå óå %s.old"
422 #: ftparchive/cachedb.cc:59
424 msgid "Unable to open DB2 file %s"
425 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
427 #: ftparchive/cachedb.cc:99
429 msgid "File date has changed %s"
430 msgstr "Ç çìåñïìçíßá ôïõ áñ÷åßïõ Üëëáîå óå %s"
432 #: ftparchive/cachedb.cc:140
433 msgid "Archive has no control record"
434 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí Ý÷åé åããñáöÞ control"
436 #: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
437 msgid "Unable to get a cursor"
438 msgstr "Áäõíáìßá áðüêôçóçò åíüò êÝñóïñá"
440 #: ftparchive/writer.cc:78
442 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
443 msgstr "Ð: Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôïõ öáêÝëïõ %s\n"
445 #: ftparchive/writer.cc:83
447 msgid "W: Unable to stat %s\n"
448 msgstr "Ð: Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s\n"
450 #: ftparchive/writer.cc:122
454 #: ftparchive/writer.cc:124
458 #: ftparchive/writer.cc:131
459 msgid "E: Errors apply to file "
462 #: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
464 msgid "Failed to resolve %s"
465 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜëõóç ôïõ %s"
467 #: ftparchive/writer.cc:160
468 msgid "Tree walking failed"
469 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äéÜâáóç óôï ÄÝíäñï"
471 #: ftparchive/writer.cc:185
473 msgid "Failed to open %s"
474 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ áíïßãìáôïò ôïõ %s"
476 #: ftparchive/writer.cc:242
478 msgid " DeLink %s [%s]\n"
479 msgstr "ÁðïÓýíäåóç %s [%s]\n"
481 #: ftparchive/writer.cc:250
483 msgid "Failed to readlink %s"
484 msgstr "Áäõíáìßá ôçò óýíäåóçò ùò áíáãíþóéìï ôïõ %s"
486 #: ftparchive/writer.cc:254
488 msgid "Failed to unlink %s"
489 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áðïóýíäåóç ôïõ %s"
491 #: ftparchive/writer.cc:261
493 msgid "*** Failed to link %s to %s"
494 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò óýíäåóçò ôïõ %s ìå ôï %s"
496 #: ftparchive/writer.cc:271
498 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
499 msgstr " ¶öéîç óôï üñéï ÁðïÓýíäåóçò ôùí %sB.\n"
501 #: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
502 #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
504 msgid "Failed to stat %s"
505 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s."
507 #: ftparchive/writer.cc:358
508 msgid "Archive had no package field"
509 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí åß÷å ðåäßï package"
511 #: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
513 msgid " %s has no override entry\n"
514 msgstr " %s äåí Ý÷åé õðÝñâáóç åéóüäïõ\n"
516 #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
518 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
519 msgstr " %s ï óõíôçñçôÞò ôïõ åßíáé ï %s êáé ü÷é ï %s\n"
521 #: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
522 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
523 msgstr "realloc - Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò ìíÞìçò"
525 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
527 msgid "Unable to open %s"
528 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
530 #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
532 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
533 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç õðÝñâáóç %s ãñáììÞ %lu #1"
535 #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
537 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
538 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç õðÝñâáóç %s ãñáììÞ %lu #2"
540 #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
542 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
543 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç õðÝñâáóç %s ãñáììÞ %lu #3"
545 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
547 msgid "Failed to read the override file %s"
548 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ õðÝñâáóçò %s"
550 #: ftparchive/multicompress.cc:75
552 msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
553 msgstr "¶ãíùóôïò Áëãüñéèìïò Óõìðßåóçò '%s'"
555 #: ftparchive/multicompress.cc:105
557 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
558 msgstr "Ç óõìðéåóìÝíç Ýîïäïò %s ÷ñåéÜæåôáé Ý÷åé ìéá óõìðßåóç ïñéóìÝíç"
560 #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
561 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
562 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç äçìéïõñãßá äéáóùëÞíùóçò IPC óôçí õðïäéåñãáóßá"
564 #: ftparchive/multicompress.cc:198
565 msgid "Failed to create FILE*"
566 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç äçìéïõñãßá ôïõ FILE*"
568 #: ftparchive/multicompress.cc:201
569 msgid "Failed to fork"
570 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ fork"
572 #: ftparchive/multicompress.cc:215
573 msgid "Compress Child"
574 msgstr "ÈõãáôñéêÞ Óõìðßåóçò"
576 #: ftparchive/multicompress.cc:238
578 msgid "Internal Error, Failed to create %s"
579 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s"
581 #: ftparchive/multicompress.cc:289
582 msgid "Failed to create subprocess IPC"
583 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò IPC"
585 #: ftparchive/multicompress.cc:324
586 msgid "Failed to exec compressor "
587 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ óõìðéåóôÞ "
589 #: ftparchive/multicompress.cc:363
591 msgstr "áðïóõìðéåóôÞò"
593 #: ftparchive/multicompress.cc:406
594 msgid "IO to subprocess/file failed"
595 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ÉÏ óôçí õðïäéåñãáóßá/áñ÷åßï"
597 #: ftparchive/multicompress.cc:458
598 msgid "Failed to read while computing MD5"
599 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíÜãíùóçò êáôÜ ôïí õðïëïãéóìü ôïõ MD5"
601 #: ftparchive/multicompress.cc:475
603 msgid "Problem unlinking %s"
604 msgstr "Ðñüâëçìá óôçí áðïóýíäåóç ôïõ %s"
606 #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
608 msgid "Failed to rename %s to %s"
609 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ìåôïíïìáóßá ôïõ %s óå %s"
611 #: cmdline/apt-get.cc:117
615 #: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
617 msgid "Regex compilation error - %s"
618 msgstr "ÓöÜëìá ìåôáãëþôôéóçò regex - %s"
620 #: cmdline/apt-get.cc:234
621 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
622 msgstr "Ôá ðáêÝôá ðïõ áêïëïõèïýí Ý÷ïõí áíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò:"
624 #: cmdline/apt-get.cc:324
626 msgid "but %s is installed"
627 msgstr "áëëÜ ôï %s åßíáé åãêáôåóôçìÝíï"
629 #: cmdline/apt-get.cc:326
631 msgid "but %s is to be installed"
632 msgstr "áëëÜ ôï %s ðñüêåéôå íá åãêáôáóôáèåß"
634 #: cmdline/apt-get.cc:333
635 msgid "but it is not installable"
636 msgstr "áëëÜ äåí ìðïñåß íá åãêáôáóôáèåß"
638 #: cmdline/apt-get.cc:335
639 msgid "but it is a virtual package"
640 msgstr "áëëÜ åßíáé Ýíá åéêïíéêü ðáêÝôï"
642 #: cmdline/apt-get.cc:338
643 msgid "but it is not installed"
644 msgstr "áëëÜ äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíï"
646 #: cmdline/apt-get.cc:338
647 msgid "but it is not going to be installed"
648 msgstr "áëëÜ äå ðñüêåéôå íá åãêáôáóôáèåß"
650 #: cmdline/apt-get.cc:343
654 #: cmdline/apt-get.cc:372
655 msgid "The following NEW packages will be installed:"
656 msgstr "Ôá áêüëïõèá ÍÅÁ ðáêÝôá èá åãêáôáóôáèïýí:"
658 #: cmdline/apt-get.cc:398
659 msgid "The following packages will be REMOVED:"
660 msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá èá ÁÖÁÉÑÅÈÏÕÍ:"
662 #: cmdline/apt-get.cc:420
663 msgid "The following packages have been kept back"
664 msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá Ý÷ïõí êñáôçèåß"
666 #: cmdline/apt-get.cc:441
667 msgid "The following packages will be upgraded"
668 msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá èá áíáâáèìéóôïýí"
670 #: cmdline/apt-get.cc:462
671 msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
672 msgstr "Ôá áêüëïõèá ðáêÝôá èá ÕÐÏÂÁÈÌÉÓÔÏÕÍ"
674 #: cmdline/apt-get.cc:482
675 msgid "The following held packages will be changed:"
676 msgstr "Ôá áêüëïõèá êñáôçìÝíá ðáêÝôá èá áëëÜîïõí:"
678 #: cmdline/apt-get.cc:535
680 msgid "%s (due to %s) "
681 msgstr "%s (áíáìÝíåôå óå %s) "
683 #: cmdline/apt-get.cc:543
685 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
686 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
688 "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Ôá áêüëïõèá áðáñáßôçôá ðáêÝôá èá áöáéñåèïýí\n"
689 "Áõôü ÄÅÍ ðñÝðåé íá ãßíåé åêôüò êáé åÜí îÝñåôå áêñéâþò ôé êÜíåôå!"
691 #: cmdline/apt-get.cc:573
693 msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
694 msgstr "%lu ðáêÝôá áíáâáèìßæïíôáé, %lu íÝá åãêáôáóôçìÝíá, "
696 #: cmdline/apt-get.cc:577
698 msgid "%lu reinstalled, "
699 msgstr "%lu åðáíáãêáôáóôáôÞèçêáí, "
701 #: cmdline/apt-get.cc:579
703 msgid "%lu downgraded, "
704 msgstr "%lu õðïâáèìßóôçêáí, "
706 #: cmdline/apt-get.cc:581
708 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
709 msgstr "%lu èá áöáéñåèïýí êáé %lu äåí áíáâáèìßóôçêáí.\n"
711 #: cmdline/apt-get.cc:585
713 msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
714 msgstr "%lu ðáêÝôá äåí Ý÷ïõí åãêáôáóôáèåß Þ áöáéñåèåß.\n"
716 #: cmdline/apt-get.cc:645
717 msgid "Correcting dependencies..."
718 msgstr "Äéüñèùóç åîáñôÞóåùí..."
720 #: cmdline/apt-get.cc:648
724 #: cmdline/apt-get.cc:651
725 msgid "Unable to correct dependencies"
726 msgstr "Áäõíáìßá óôç äéüñèùóç ôùí åîáñôÞóåùí"
728 #: cmdline/apt-get.cc:654
729 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
730 msgstr "Áäõíáìßá óôçí åëÜôôùóç ôïõ óåô áíáâÜèìéóçò"
732 #: cmdline/apt-get.cc:656
736 #: cmdline/apt-get.cc:660
737 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
738 msgstr "ºóùò èá ðñÝðåé íá ôñÝîåôå `apt-get -f install' ãéá íá äéïñèùèïýí."
740 #: cmdline/apt-get.cc:663
741 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
742 msgstr "ÁíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò. Ðñïóðáèåßóôå ìå ÷ñÞóç ôïõ -f."
744 #: cmdline/apt-get.cc:717
745 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
746 msgstr "ÐáêÝôá ðñÝðåé íá áöáéñåèïýí áëëÜ ç Áöáßñåóç áðåíåñãïðïéÞèçêå."
748 #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
749 msgid "Unable to lock the download directory"
750 msgstr "Áäõíáìßá óôï êëåßäùìá ôïõ öáêÝëïõ ìåôáöüñôùóçò"
752 #: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
753 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
754 msgid "The list of sources could not be read."
755 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò ëßóôáò ìå ôéò ðçãÝò."
757 #: cmdline/apt-get.cc:773
759 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
760 msgstr "ÐñÝðåé íá êáôåâïýí %sB/%sB áñ÷åßùí\n"
762 #: cmdline/apt-get.cc:776
764 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
765 msgstr "ÐñÝðåé íá êáôåâïýí %sB áñ÷åßùí\n"
767 #: cmdline/apt-get.cc:781
769 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
770 msgstr "ÌåôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá %sB åðéðëÝùí ÷þñïò èá ÷ñçóéìïðïéçèåß.\n"
772 #: cmdline/apt-get.cc:784
774 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
775 msgstr "ÌåôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá %sB ÷þñïò èá áðåëåõèåñùèåß.\n"
777 #: cmdline/apt-get.cc:801
779 msgid "You don't have enough free space in %s."
780 msgstr "Äåí Ý÷åôå áñêåôü åëåýèåñï ÷þñï óôï %s."
782 #: cmdline/apt-get.cc:810
783 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
784 msgstr "ÕðÜñ÷ïõí ðñïâëÞìáôá êáé ôï -y ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ÷ùñßò --force-yes"
786 #: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
787 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
788 msgstr "Êáèïñßóôçêå ôï Trivial Only áëëÜ áõôÞ ç ëåéôïõñãßá äåí åßíáé áóÞìáíôç."
790 #: cmdline/apt-get.cc:818
791 msgid "Yes, do as I say!"
792 msgstr "Íáé, êÜíå üðùò ëÝù!"
794 #: cmdline/apt-get.cc:820
797 "You are about to do something potentially harmful\n"
798 "To continue type in the phrase '%s'\n"
801 "Ðñüêåéôå íá êÜíåôå êÜôé ðéèáíüí åðéâëáâÝò\n"
802 "Ãéá íá óõíå÷ßóåôå ðëçêôñïëïãÞóôå ôçí öñÜóç '%s'\n"
805 #: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
809 #: cmdline/apt-get.cc:841
810 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
811 msgstr "ÈÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå; [Y/n] "
813 #: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
815 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
816 msgstr "Áðïôõ÷ßá íá êáôÝâåé ôï %s %s\n"
818 #: cmdline/apt-get.cc:928
819 msgid "Some files failed to download"
820 msgstr "ÌåñéêÜ áñ÷åßá áðÝôõ÷áí íá ìåôáöïñôùèïýí"
822 #: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
823 msgid "Download complete and in download only mode"
824 msgstr "Ç ìåôáöüñôùóç ïëïêëçñþèçêå êáé óå êáôÜóôáóç ìüíï ìåôáöüñôùóçò"
826 #: cmdline/apt-get.cc:935
828 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
831 "Áäõíáìßá íá êáôÝâïõí ìåñéêÜ áñ÷åßá, ßóùò íá ôñÝîåôå apt-get update Þ\n"
832 "ðñïóðáèåßóôå ìå --fix-missing?"
834 #: cmdline/apt-get.cc:939
835 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
836 msgstr "ôï --fix-missing êáé ç åíáëëáãÞ ìÝóùí ðñïò ôï ðáñþí äåí õðïóôçñßæåôáé"
838 #: cmdline/apt-get.cc:944
839 msgid "Unable to correct missing packages."
840 msgstr "Áäõíáìßá äéüñèùóçò ôùí áãíïïýìåíùí ðáêÝôùí."
842 #: cmdline/apt-get.cc:945
843 msgid "Aborting Install."
844 msgstr "Ìáôáßùóç ÅãêáôÜóôáóçò."
846 #: cmdline/apt-get.cc:978
848 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
849 msgstr "Óçìåßùóç, åðéëïãÞ ôïõ %s áíôß ôïõ %s\n"
851 #: cmdline/apt-get.cc:988
853 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
854 msgstr "ÐáñÜëåéøç ôïõ %s, Ý÷åé Þäç åãêáôáóôáèåß êáé äåí ïñßóôçêå áíáâÜèìéóç.\n"
856 #: cmdline/apt-get.cc:1006
858 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
859 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíï, ïðüôå äåí èá áðåãêáôáóôáèåß\n"
861 #: cmdline/apt-get.cc:1017
863 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
864 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s åßíáé Ýíá åéêïíéêü ðáêÝôï ðïõ ðáñÝ÷åôáé áðü:\n"
866 #: cmdline/apt-get.cc:1029
868 msgstr " [ÅãêáôåóôçìÝíá]"
870 #: cmdline/apt-get.cc:1034
871 msgid "You should explicitly select one to install."
872 msgstr "ÐñÝðåé óáöÝóôáôá íá åðéëÝîåôå Ýíá ãéá åãêáôÜóôáóç."
874 #: cmdline/apt-get.cc:1039
877 "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
878 "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
879 "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
882 "Ôï ðáêÝôï %s äåí Ý÷å äéáèÝóéìç Ýêäïóç, áëëÜ õðÜñ÷åé óôçí âÜóç äåäïìÝíùí.\n"
883 "Áõôü ôõðéêÜ óçìáßíåé üôé ôï ðáêÝôï åß÷å áíáöåñèåß óå ìéá åîÜñôçóç êáé ðïôÝ\n"
884 "äåí äéáôÝèçêå, åßíáé áðáñ÷áéùìÝíï Þ äåí åßíáé äéáèÝóéìï ìå ôá ðåñéå÷üìåíá\n"
887 #: cmdline/apt-get.cc:1059
888 msgid "However the following packages replace it:"
889 msgstr "¼ìùò ôá áêüëïõèá ðáêÝôá ôï áíôéêáèéóôïýí:"
891 #: cmdline/apt-get.cc:1062
893 msgid "Package %s has no installation candidate"
894 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s äåí Ý÷åé õðïøÞöéï ãéá åãêáôÜóôáóç"
896 #: cmdline/apt-get.cc:1082
898 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
900 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åðáíåãêáôÜóôáóç ôïõ %s, äå ìðïñåß íá ìåôáöïñôùèåß.\n"
902 #: cmdline/apt-get.cc:1090
904 msgid "%s is already the newest version.\n"
905 msgstr "Ôï %s åßíáé Þäç óôç íåüôåñç Ýêäïóç.\n"
907 #: cmdline/apt-get.cc:1117
909 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
910 msgstr "Ç êõêëïöïñßá '%s' ãéá ôï '%s' äå âñÝèçêå"
912 #: cmdline/apt-get.cc:1119
914 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
915 msgstr "Ç Ýêäïóç '%s' ãéá ôï '%s' äå âñÝèçêå"
917 #: cmdline/apt-get.cc:1125
919 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
920 msgstr "ÅðéëåãìÝíç Ýêäïóç %s (%s) ãéá ôï %s\n"
922 #: cmdline/apt-get.cc:1235
923 msgid "The update command takes no arguments"
924 msgstr "Ç åíôïëÞ update äåí ÷ñçóéìïðïéåß ðáñáìÝôñïõò"
926 #: cmdline/apt-get.cc:1248
927 msgid "Unable to lock the list directory"
928 msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ öáêÝëïõ ôçò ëßóôáò"
930 #: cmdline/apt-get.cc:1300
932 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
935 "ÌåñéêÜ áñ÷åßá åõñåôçñßùí áðÝôõ÷áí íá ìåôáöïñôùèïýí, Ý÷ïõí áãíïçèåß Þ ãßíåôáé "
936 "÷ñÞóç ðáëéþí áíôßèåôá."
938 #: cmdline/apt-get.cc:1319
939 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
940 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, ôï AllUpgrade ÷Üëáóå äéÜöïñá ðñÜãìáôá"
942 #: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
944 msgid "Couldn't find package %s"
945 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ ðáêÝôïõ %s"
947 #: cmdline/apt-get.cc:1432
949 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
950 msgstr "Óçìåßùóç, åðéëïãÞ ôïõ %s ãéá ôï regex '%s'\n"
952 #: cmdline/apt-get.cc:1462
953 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
954 msgstr "ºóùò èá èÝëáôå íá ôñÝîåôå `apt-get -f install' ãéá íá äéïñèþóåôå áõôÜ:"
956 #: cmdline/apt-get.cc:1465
958 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
961 "ÁíáðÜíôçôåò åîáñôÞóåéò. ÄïêéìÜóôå 'apt-get -f install' ÷ùñßò ðáêÝôá Þ\n"
964 #: cmdline/apt-get.cc:1477
966 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
967 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
968 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
969 "or been moved out of Incoming."
971 "ÌåñéêÜ ðáêÝôá äåí ìðïñïýí íá åãêáôáóôáèïýí. Áõôü ßóùò óçìáßíåé üôé\n"
972 "æçôÞóáôå ìéá áäýíáôç êáôÜóôáóç Þ åÜí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí unstable\n"
973 "äéáíïìÞ üôé ìåñéêÜ áðáéôïýìåíá ðáêÝôá äåí Ý÷ïõí äçìéïõñãçèåß Þ Ý÷ïõí\n"
974 "ìåôáêïìßóåé áðü ôï Incoming."
976 #: cmdline/apt-get.cc:1485
978 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
979 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
980 "that package should be filed."
982 "Áöïý åóåßò ìüíï æçôÞóáôå ìéá áðëÞ ëåéôïõñãßá åßíáé åîáéñåôéêÜ ðéèáíüí üôé\n"
983 "ôï ðáêÝôï áðëÜ äåí ìðïñåß íá åãêáôáóôáèåß êáé èá ðñÝðåé íá óõìðëçñùèåß\n"
984 "ìéá áíáöïñÜ óöáëìÜôùí ãéá áõôü."
986 #: cmdline/apt-get.cc:1490
987 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
988 msgstr "Ïé áêüëïõèåò ðëçñïöïñßåò ßóùò âïçèÞóïõí íá áíáëõèåß ç êáôÜóôáóç:"
990 #: cmdline/apt-get.cc:1493
991 msgid "Broken packages"
992 msgstr "×áëáóìÝíá ðáêÝôá"
994 #: cmdline/apt-get.cc:1519
995 msgid "The following extra packages will be installed:"
996 msgstr "Ôá áêüëïõèá åðéðëÝïí ðáêÝôá èá åãêáôáóôáèïýí:"
998 #: cmdline/apt-get.cc:1599
999 msgid "Suggested packages:"
1000 msgstr "Ðñïôçíþìåíá ÐáêÝôá:"
1002 #: cmdline/apt-get.cc:1600
1003 msgid "Recommended packages:"
1004 msgstr "Óõíéóôþìåíá ðáêÝôá:"
1006 #: cmdline/apt-get.cc:1620
1007 msgid "Calculating Upgrade... "
1008 msgstr "Õðïëïãéóìüò ÁíáâÜèìéóçò..."
1010 #: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
1014 #: cmdline/apt-get.cc:1628
1018 #: cmdline/apt-get.cc:1801
1019 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1020 msgstr "ÐñÝðåé íá êáèïñéóôåß ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá ðáêÝôï ãéá ëÞøç êþäéêá ãéá áõôü"
1022 #: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
1024 msgid "Unable to find a source package for %s"
1025 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ðáêÝôïõ êþäéêá ðçãÞò ãéá ôï %s"
1027 #: cmdline/apt-get.cc:1875
1029 msgid "You don't have enough free space in %s"
1030 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áñêåôüò åëåýèåñïò ÷þñïò óôï %s"
1032 #: cmdline/apt-get.cc:1880
1034 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1035 msgstr "×ñåéÜæåôáé íá ìåôáöïñôùèïýí %sB/%sB ðáêÝôùí êþäéêá ðçãÞò.\n"
1037 #: cmdline/apt-get.cc:1883
1039 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1040 msgstr "×ñåéÜæåôáé íá ìåôáöïñôùèïýí %sB ðáêÝôùí êþäéêá ðçãÞò.\n"
1042 #: cmdline/apt-get.cc:1889
1044 msgid "Fetch Source %s\n"
1045 msgstr "ËÞøç Êþäéêá ÐçãÞò %s\n"
1047 #: cmdline/apt-get.cc:1920
1048 msgid "Failed to fetch some archives."
1049 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ïñéóìÝíùí áñ÷åßùí."
1051 #: cmdline/apt-get.cc:1948
1053 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1054 msgstr "ÐáñÜëåéøç áðïóõìðßåóçò ôïõ Þäç áðïóõìðéåóìÝíïõ êþäéêá ðçãÞò óôï %s\n"
1056 #: cmdline/apt-get.cc:1960
1058 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1059 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åíôïëÞ áðïóõìðßåóçò '%s'.\n"
1061 #: cmdline/apt-get.cc:1977
1063 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1064 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åíôïëÞ êáôáóêåõÞò '%s'.\n"
1066 #: cmdline/apt-get.cc:1996
1067 msgid "Child process failed"
1068 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç èõãáôñéêÞ äéåñãáóßá"
1070 #: cmdline/apt-get.cc:2012
1071 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1073 "ÐñÝðåé íá êáèïñéóôåß ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá ðáêÝôï ãéá Ýëåã÷ï builddeps ãéá áõôü"
1075 #: cmdline/apt-get.cc:2040
1077 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1078 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ðëçñïöïñéþí build-dependency ãéá ôï %s"
1080 #: cmdline/apt-get.cc:2060
1082 msgid "%s has no build depends.\n"
1083 msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé åîáñôÞóåéò êáôáóêåõÞò.\n"
1085 #: cmdline/apt-get.cc:2095
1088 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1091 "Ç %s åîÜñôçóç óôï %s äå ìðïñåß íá éêáíïðïéçèåß ãéáôß ôï ðáêÝôï %s äåí "
1094 #: cmdline/apt-get.cc:2145
1097 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1098 "package %s can satisfy version requirements"
1100 "Ç %s åîÜñôçóç óôï %s äå ìðïñåß íá éêáíïðïéçèåß ãéáôß êáììßá äéáèÝóéìç Ýêäïóç "
1101 "ôïõ ðáêÝôï %s äåí éêáíïðïéåß ôéò áðáéôÞóåéò Ýêäïóçò"
1103 #: cmdline/apt-get.cc:2173
1105 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
1106 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
1108 "ÂñÝèçêáí ìåñéêÜ ÷áëáóìÝíá ðáêÝôá óôç ðñïóðÜèåéá åðåîåñãáóßáò ôùí åîáñôÞóåùí\n"
1109 "ºóùò èá èÝëáôå íá ôñÝîåôå `apt-get -f install' ãéá íá ôá äéïñèþóåôå."
1111 #: cmdline/apt-get.cc:2178
1112 msgid "Failed to process build dependencies"
1113 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðåîåñãáóßáò ôùí åîáñôÞóåùí êáôáóêåõÞò"
1115 #: cmdline/apt-get.cc:2210
1116 msgid "Supported Modules:"
1117 msgstr "Õðïóôçñéæüìåíá Áñèñþìáôá:"
1119 #: cmdline/apt-get.cc:2251
1122 "Usage: apt-get [options] command\n"
1123 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1124 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1126 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1127 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1131 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1132 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1133 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1134 " remove - Remove packages\n"
1135 " source - Download source archives\n"
1136 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1137 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1138 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1139 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1140 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1141 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1144 " -h This help text.\n"
1145 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1146 " -qq No output except for errors\n"
1147 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1148 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1149 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1150 " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1151 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1152 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1153 " -b Build the source package after fetching it\n"
1154 " -V Show verbose version numbers\n"
1155 " -c=? Read this configuration file\n"
1156 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1157 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1158 "pages for more information and options.\n"
1159 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1161 "×ñÞóç: apt-get [åðéëïãÝò] åíôïëÞ\n"
1162 " apt-get [åðéëïãÝò] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1163 " apt-get [åðéëïãÝò] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1165 "Ôï apt-get åßíáé Ýíá áðëü interface ãñáììÞò åíôïëþí ãéá ôç\n"
1166 "ìåôáöüñôùóç êáé ôçí åãêáôÜóôáóç ðáêÝôùí. Ïé ðéï óõ÷íÝò åíôïëÝò\n"
1167 "åßíáé update êáé install.\n"
1170 " update - ËÞøç íÝáò ëßóôáò ðáêÝôùí\n"
1171 " upgrade - Ðñáãìáôïðïßçóç ìéáò áíáâÜèìéóçò\n"
1172 " install - ÅãêáôÜóôáóç íÝùí ðáêÝôùí (ðáêÝôï åßíáé libc6 ü÷é libc6.deb)\n"
1173 " remove - ÁðåãêáôÜóôáóç ðáêÝôùí\n"
1174 " source - Ìåôáöüñôùóç áñ÷åßùí êþäéêá ðçãÞò\n"
1175 " build-dep - Ñýèìéóç åîáñôÞóåùí-êáôáóêåõÞò ãéá áñ÷åßá êþäéêá ðçãÞò\n"
1176 " dist-upgrade - ÁíáâÜèìéóç äéáíïìÞò, âëÝðå apt-get(8)\n"
1177 " dselect-upgrade - ÁêïëïõèÜ ôéò åðéëïãÝò ôïõ dselect\n"
1178 " clean - ÄéáãñáöÞ ôùí ìåôáöïñôùìÝíùí áñ÷åßùí ðáêÝôùí\n"
1179 " autoclean - ÄéáãñáöÞ ôùí ðáëéþí ìåôáöïñôùìÝíùí áñ÷åßùí ðáêÝôùí\n"
1180 " check - Åðéâåâáßùóç üôé äåí õðÜñ÷ïõí ÷áëáóìÝíåò åîáñôÞóåéò\n"
1183 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò.\n"
1184 " -q ¸îïäïò ðñïò êáôáãñáöÞ - ü÷é äåßêôçò ðñïüäïõ\n"
1185 " -qq Êáèüëïõ Ýîïäïò åêôüò áðü óöÜëìáôá\n"
1186 " -d Ìåôáöüñôùóç ìüíï - Ï×É åãêáôÜóôáóç Þ áðïóõìðßåóç ðáêÝôùí\n"
1187 " -s Êáììßá åíÝñãåéá. Ìüíï åîïìïßùóç\n"
1188 " -y Õðüèåóç Íáé óå üëåò ôéò åñùôÞóåéò êáé íá ìçí åìöáíéóôïýí\n"
1189 " -f ÐñïóðÜèåéá ãéá óõíÝ÷åéá åÜí áðïôý÷åé ï Ýëåã÷ïò áêåñáéüôçôáò\n"
1190 " -m ÐñïóðÜèåéá ãéá óõíÝ÷åéá åÜí ôá ðáêÝôá äåí åíôïðßæïíôáé\n"
1191 " -u ÅìöÜíéóç ìéáò ëßóôáò ìå ôá ðáêÝôá ðñïò áíáâÜèìéóç åðßóçò\n"
1192 " -b ÊáôáóêåõÞ ôïõ ðáêÝôïõ êþäéêá ðçãÞò ìåôÜ ôç ëÞøç ôïõ\n"
1193 " -V ÅìöÜíéóç ëåðôïìåñþí ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò\n"
1194 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
1195 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
1196 "Äåßôå ôéò óåëßäåò manual ôùí apt-get(8), sources.list(5) êáé apt.conf(5)\n"
1197 "ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò êáé åðéëïãÝò.\n"
1198 " Áõôï ôï APT Ý÷åé ÄõíÜìåéò ÕðåñÁãåëÜäáò.\n"
1200 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1204 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1208 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1212 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1216 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1218 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1219 msgstr "ÅëÞöèçóáí %sB óå %s (%sB/s)\n"
1221 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1223 msgstr " [Äïõëåýåé]"
1225 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1228 "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
1230 "in the drive '%s' and press enter\n"
1232 "ÁëëáãÞ ÌÝóïõ: Ðáñáêáëþ ôïðïèåôÞóôå ôïí äßóêï ìå åôéêÝôá\n"
1234 "óôïí ïäçãü %s êáé ðáôÞóôå enter\n"
1236 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1237 msgid "Unknown package record!"
1238 msgstr "¶ãíùóôç åããñáöÞ ðáêÝôïõ!"
1240 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1242 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1244 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1245 "to indicate what kind of file it is.\n"
1248 " -h This help text\n"
1249 " -s Use source file sorting\n"
1250 " -c=? Read this configuration file\n"
1251 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1253 "×ñÞóç: apt-sortpkgs [åðéëïãÝò] áñ÷åßï1 [áñ÷åßï2 ...]\n"
1255 "Ôï apt-sortpkgs åßíáé Ýíá áðëü åñãáëåßï ãéá íá óôïé÷åéïèåôåß ôá áñ÷åßá\n"
1256 "ðáêÝôùí. Ç åðéëïãÞ -s ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá íá äåßîåé ôé åßäïõò áñ÷åßï åßíáé.\n"
1259 " -h Áõôü ôï êåßìåíï âïÞèåéáò\n"
1260 " -s ×ñÞóç óôïé÷åéïèÝôçóçò áñ÷åßïõ ðçãÞò\n"
1261 " -c=? ÁíÜãíùóç áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí\n"
1262 " -o=? ×ñÞóç ìéáò áõèáßñåôç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí, ð÷ -o dir::cache=/tmp\n"
1264 #: dselect/install:32
1265 msgid "Bad default setting!"
1266 msgstr "ÅóöáëìÝíç åî ïñéóìïý ñýèìéóç!"
1268 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1269 #: dselect/install:104 dselect/update:45
1270 msgid "Press enter to continue."
1271 msgstr "ÐáôÞóôå enter ãéá óõíÝ÷åéá."
1273 #: dselect/install:100
1274 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1275 msgstr "ÏñéóìÝíá óöÜëìáôá óõíÝâçóáí êáôá ôçí áðïóõìðßåóç. Ôá ðáêÝôá ðïõ"
1277 #: dselect/install:101
1278 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1279 msgstr "åãêáôáóôÜèçêáí ðñüêåéôå íá ñõèìéóôïýí. Áõôü ßóùò ðñïêáëÝóåé äéðëÜ"
1281 #: dselect/install:102
1282 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1283 msgstr "óöÜëìáôá Þ óöÜëìáôá ëüãù áãíïïýìåíùí åîáñôÞóåùí. Åßíáé öõóéïëïãéêü,"
1285 #: dselect/install:103
1287 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1289 "ìüíï ôá óöÜëìáôá ðÜíù áðü áõôü ôï ìÞíõìá åßíáé óçìáíôéêÜ. Äéïñèþóôå ôá êáé\n"
1290 "ôñÝîôå [I]nstall îáíÜ"
1292 #: dselect/update:30
1293 msgid "Merging Available information"
1294 msgstr "Óõã÷þíåõóç ÄéáèÝóéìùí ðëçñïöïñéþí"
1296 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
1297 msgid "Failed to create pipes"
1298 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç äçìéïõñãßá äéáóùëçíþóåùí."
1300 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
1301 msgid "Failed to exec gzip "
1302 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åêôÝëåóç ôïõ gzip "
1304 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1305 msgid "Corrupted archive"
1306 msgstr "ÊáôåóôñáììÝíï áñ÷åßï"
1308 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
1309 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
1310 msgstr "Ôï Tar Checksum áðÝôõ÷å, ôï áñ÷åßï åßíáé êáôåóôñáììÝíï"
1312 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
1314 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1315 msgstr "¶ãíùóôç åðéêåöáëßäá TAR ôýðïò %u, member %s"
1317 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1318 msgid "Invalid archive signature"
1319 msgstr "Ìç Ýãêõñç õðïãñáöÞ áñ÷åßïõ"
1321 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1322 msgid "Error reading archive member header"
1323 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ôçò åðéêåöáëßäáò member ôïõ áñ÷åßïõ"
1325 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1326 msgid "Invalid archive member header"
1327 msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéêåöáëßäá member ôïõ áñ÷åßïõ"
1329 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1330 msgid "Archive is too short"
1331 msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé ðïëõ ìéêñü"
1333 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1334 msgid "Failed to read the archive headers"
1335 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíÜãíùóçò ôùí åðéêåöáëßäùí ôïõ áñ÷åßïõ"
1337 #: apt-inst/filelist.cc:384
1338 msgid "DropNode called on still linked node"
1339 msgstr "ÊëÞóç ôïõ DropNode óå Ýíá áêüìá óõíäåäåìÝíï êüìâï"
1341 #: apt-inst/filelist.cc:416
1342 msgid "Failed to locate the hash element!"
1343 msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïðéóìïý ôïõ óôïé÷åßïõ hash!"
1345 #: apt-inst/filelist.cc:463
1346 msgid "Failed to allocate diversion"
1347 msgstr "Áäõíáìßá åíôïðéóìïý áðüêëéóçò"
1349 #: apt-inst/filelist.cc:468
1350 msgid "Internal Error in AddDiversion"
1351 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôï AddDiversion"
1353 #: apt-inst/filelist.cc:481
1355 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1356 msgstr "ÐñïóðÜèåéá ãéá õðÝñâáóç ìéáò áðüêëéóçò, %s -> %s êáé %s/%s"
1358 #: apt-inst/filelist.cc:510
1360 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1361 msgstr "ÄéðëÞ ðñïóèÞêç ôçò áðüêëéóçò %s -> %s"
1363 #: apt-inst/filelist.cc:553
1365 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1366 msgstr "Äéðëü áñ÷åßï ñõèìßóåùí %s/%s"
1368 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
1370 msgid "Failed write file %s"
1371 msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
1373 #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
1375 msgid "Failed to close file %s"
1376 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
1378 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1380 msgid "The path %s is too long"
1381 msgstr "Ç äéáäñïìÞ %s Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
1383 #: apt-inst/extract.cc:127
1385 msgid "Unpacking %s more than once"
1386 msgstr "Áðïóõìðßåóç ôïõ %s ðÜíù áðü ìéá öïñÜ"
1388 #: apt-inst/extract.cc:137
1390 msgid "The directory %s is diverted"
1391 msgstr "Ï öÜêåëïò %s Ý÷åé áðïêëßíåé"
1393 #: apt-inst/extract.cc:147
1395 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1396 msgstr "Ôï ðáêÝôï ðñïóðáèåß íá ãñÜøåé óôï óôü÷ï áðüêëéóçò %s/%s"
1398 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1399 msgid "The diversion path is too long"
1400 msgstr "Ç äéáäñïìÞ áðüêëéóçò Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
1402 #: apt-inst/extract.cc:243
1404 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1405 msgstr "Ï öÜêåëïò %s áíôéêáèßóôáôáé áðü Ýíá ìç-öÜêåëï"
1407 #: apt-inst/extract.cc:283
1408 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1409 msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïðéóìïý ïõ êüìâïõ óôï hash bucket ôïõ"
1411 #: apt-inst/extract.cc:287
1412 msgid "The path is too long"
1413 msgstr "Ç äéáäñïìÞ Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
1415 #: apt-inst/extract.cc:417
1417 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1418 msgstr "Ôï ôáßñéáóìá åððåãñáöüìåíïõ ðáêÝôïõ ÷ùñßò êáììßá åêäüóç ãéá ôï %s"
1420 #: apt-inst/extract.cc:434
1422 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1423 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s/%s åððåãñÜöåé áõôü óôï ðáêÝôï %s"
1425 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
1426 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
1428 msgid "Unable to read %s"
1429 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôïõ %s"
1431 #: apt-inst/extract.cc:494
1433 msgid "Unable to stat %s"
1434 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s"
1436 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1438 msgid "Failed to remove %s"
1439 msgstr "áðïôõ÷ßá áöáßñåóçò ôïõ %s"
1441 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1443 msgid "Unable to create %s"
1444 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s"
1446 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1448 msgid "Failed to stat %sinfo"
1449 msgstr "Áðïôõ÷ßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %sinfo"
1451 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1452 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1453 msgstr "Ïé öÜêåëïé info êáé temp ðñÝðåé íá åßíáé óôï ßäéï óýóôçìá áñ÷åßùí"
1455 #. Build the status cache
1456 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1457 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
1458 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
1459 msgid "Reading Package Lists"
1460 msgstr "ÁíÜãíùóç Ëéóôþí ÐáêÝôùí"
1462 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1464 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1465 msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò óôï öÜêåëï äéá÷åßñéóçò %sinfo"
1467 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1468 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1469 msgid "Internal Error getting a Package Name"
1470 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôçí áðüêôçóç åíüò ¼íïìá ÐáêÝôïõ"
1472 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
1473 msgid "Reading File Listing"
1474 msgstr "ÁíÜãíùóç Ëßóôáò ÐáêÝôùí"
1476 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1479 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1480 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1483 "Áðïôõ÷ßá óôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ëßóôáò '%sinfo/%s'.ÅÜí äå ìðïñåßôå íá "
1484 "åðáíáöÝñåôå ôï áñ÷åßï ôüôå áäåéÜóôå ôï êáé Üìåóá íá åãêáôáóôÞóåôå îáíÜ ôçí "
1485 "ßäéá Ýêäïóç ôïõ ðáêÝôïõ!"
1487 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1489 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1490 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ ëßóôáò %sinfo/%s"
1492 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1493 msgid "Internal Error getting a Node"
1494 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôç ëÞøç åíüò Êüìâïõ"
1496 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1498 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1499 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ áðïêëßóåùí %sdiversions"
1501 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1502 msgid "The diversion file is corrupted"
1503 msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé áëëïéùìÝíï"
1505 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1506 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1508 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1509 msgstr "Ìç Ýãêõñç ãñáììÞ óôï áñ÷åßï áðïêëßóåùí: %s"
1511 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1512 msgid "Internal Error adding a diversion"
1513 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá óôçí ðñïóèÞêç ìéáò áðüêëéóçò"
1515 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1516 msgid "The pkg cache must be initialize first"
1517 msgstr "Ç cache ðáêÝôùí ðñÝðåé íá áñ÷éêïðïéçèåß ðñþôá"
1519 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1520 msgid "Reading File List"
1521 msgstr "ÁíÜãíùóç Ëéóôþí Áñ÷åßùí"
1523 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1525 msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
1526 msgstr "Áðïôõ÷ßá åýñåóçò Ýíá Package: Header, ìåôáôüðéóç %lu"
1528 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1530 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1531 msgstr "Êáêü ôìÞìá ConfFile óôï áñ÷åßï êáôÜóôáóçò. Ìåôáôüðéóç %lu"
1533 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1535 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1536 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíÜëõóç ôïõ MD5. Ìåôáôüðéóç %lu"
1538 #: apt-inst/deb/debfile.cc:55
1540 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1541 msgstr "Áõôü äåí åßíáé Ýíá Ýãêõñï áñ÷åßï DEB, áãíïåßôå ôï '%s' member"
1543 #: apt-inst/deb/debfile.cc:72
1545 msgid "Internal Error, could not locate member %s"
1546 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, áäõíáìßá åíôïðéóìïý ôïõ member %s"
1548 #: apt-inst/deb/debfile.cc:104
1550 msgid "Couldn't change to %s"
1551 msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå %s"
1553 #: apt-inst/deb/debfile.cc:125
1554 msgid "Internal Error, could not locate member"
1555 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá, áäõíáìßá åíôïðéóìïý ôïõ member "
1557 #: apt-inst/deb/debfile.cc:158
1558 msgid "Failed to locate a valid control file"
1559 msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïðéóìïý åíüò Ýãêõñïõ áñ÷åßïõ control"
1561 #: apt-inst/deb/debfile.cc:243
1562 msgid "Unparsible control file"
1563 msgstr "Ìç áíáëýóéìï áñ÷åßï control"
1565 #: methods/cdrom.cc:113
1567 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1568 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí ôïõ cdrom %s"
1570 #: methods/cdrom.cc:122
1572 "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
1573 "cannot be used to add new CDs"
1575 "Ðáñáêáëþ ÷ñçóéìïðïéåßóôå ôï apt-cdrom ãéá íá áíáãíùñéóôåß áõôü ôï CD áðü ôï "
1576 "APT. Ôï apt-get update äå ÷ñçóéìåýåé ãéá íá ðñïóèÝôåé íÝá CD"
1578 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
1582 #: methods/cdrom.cc:163
1584 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1585 msgstr "Áäõíáìßá áðïðñïóÜñôçóçò ôïõ CD-ROM óôï %s, ìðïñåß íá åßíáé óå ÷ñÞóç."
1587 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
1588 msgid "File not found"
1589 msgstr "Ôï áñ÷åßï äå âñÝèçêå"
1591 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
1592 msgid "Failed to stat"
1593 msgstr "Áðïôõ÷ßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò"
1595 #: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
1596 msgid "Failed to set modification time"
1597 msgstr "Áðïôõ÷ßá ïñéóìïý ôïõ ÷ñüíïõ ôñïðïßçóçò"
1599 #: methods/file.cc:42
1600 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1601 msgstr "Ìç Ýãêõñï URI, ôá ôïðéêÜ URI äåí ðñÝðåé íá áñ÷ßæïõí ìå //"
1603 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1604 #: methods/ftp.cc:162
1608 #: methods/ftp.cc:168
1609 msgid "Unable to determine the peer name"
1610 msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý ôïõ ïíüìáôïò ôïõ ïìüôéìïõ (peer)"
1612 #: methods/ftp.cc:173
1613 msgid "Unable to determine the local name"
1614 msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý ôïõ ôïðéêïý ïíüìáôïò"
1616 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1618 msgid "Server refused our connection and said: %s"
1619 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò áñíÞèçêå ôçí óýíäåóç êáé åßðå: %s"
1621 #: methods/ftp.cc:210
1623 msgid "USER failed, server said: %s"
1624 msgstr "Ôï USER áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1626 #: methods/ftp.cc:217
1628 msgid "PASS failed, server said: %s"
1629 msgstr "Ôï PASS áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1631 #: methods/ftp.cc:237
1633 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1636 "Ï äéáêïìéóôÞò äéáìåóïëÜâçóçò Ý÷åé ïñéóôåß áëëÜ êáíÝíá óåíÜñéï åéóüäïõ, ôï "
1637 "Acquire::ftp::ProxyLogin åßíáé Üäåéï"
1639 #: methods/ftp.cc:265
1641 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1642 msgstr "Ç åíôïëÞ '%s' óôï óåíÜñéï åéóüäïõ áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1644 #: methods/ftp.cc:291
1646 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1647 msgstr "Ôï TYPE áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1649 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1650 msgid "Connection timeout"
1651 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
1653 #: methods/ftp.cc:335
1654 msgid "Server closed the connection"
1655 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò Ýêëåéóå ôçí óýíäåóç"
1657 #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
1659 msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò"
1661 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1662 msgid "A response overflowed the buffer."
1663 msgstr "Ç áðÜíôçóç õðåñ÷åßëçóå ôçí åíäéÜìåóç ìíÞìç."
1665 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1666 msgid "Protocol corruption"
1667 msgstr "Áëëïßùóç ôïõ ðñùôïêüëëïõ"
1669 #: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
1671 msgstr "ÓöÜëìá ÅããñáöÞò"
1673 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1674 msgid "Could not create a socket"
1675 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ìéáò õðïäï÷Þò (socket)"
1677 #: methods/ftp.cc:698
1678 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1679 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò õðïäï÷Þò äåäïìÝíùí, ëÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
1681 #: methods/ftp.cc:704
1682 msgid "Could not connect passive socket."
1683 msgstr "Áäõíáìßá óå ðáèçôéêÞ õðïäï÷Þ (socket)."
1685 #: methods/ftp.cc:722
1686 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1687 msgstr "Ôï getaddrinfo Þôáí áäýíáôï íá áðïêôÞóåé õðïäï÷Þ ðáñáêïëïýèçóçò"
1689 #: methods/ftp.cc:736
1690 msgid "Could not bind a socket"
1691 msgstr "Áäõíáìßá ðñüóäåóçò óôçí õðïäï÷Þ (socket)"
1693 #: methods/ftp.cc:740
1694 msgid "Could not listen on the socket"
1695 msgstr "Áäõíáìßá ðáñáêïëïýèçóçò óôçí õðïäï÷Þ (socket)"
1697 #: methods/ftp.cc:747
1698 msgid "Could not determine the socket's name"
1699 msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý ôïõ ïíüìáôïò ôçò õðïäï÷Þò (socket)"
1701 #: methods/ftp.cc:779
1702 msgid "Unable to send PORT command"
1703 msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôçò åíôïëÞò PORT"
1705 #: methods/ftp.cc:789
1707 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1708 msgstr "¶ãíùóôç ïéêïãÝíåéá äéåõèýíóåùí %u (AF_*)"
1710 #: methods/ftp.cc:798
1712 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1713 msgstr "Ôï EPRT áðÝôõ÷å, ï äéáêïìéóôÞò åßðå: %s"
1715 #: methods/ftp.cc:818
1716 msgid "Data socket connect timed out"
1717 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò õðïäï÷Þò äåäïìÝíùí"
1719 #: methods/ftp.cc:825
1720 msgid "Unable to accept connection"
1721 msgstr "Áäõíáìßá óôçí áðïäï÷Þ óõíäÝóåùí"
1723 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
1724 msgid "Problem hashing file"
1725 msgstr "Ðñüâëçìá óôçí êñõðôïãñÜöçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
1727 #: methods/ftp.cc:877
1729 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1730 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôïõ áñ÷åßïõ, ï äéáêïìéóôÞò åßðå '%s'"
1732 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1733 msgid "Data socket timed out"
1734 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ õðïäï÷Þò äåäïìÝíùí"
1736 #: methods/ftp.cc:922
1738 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1739 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôáöïñÜò äåäïìÝíùí, ï äéáêïìéóôÞò åßðå '%s'"
1741 #. Get the files information
1742 #: methods/ftp.cc:997
1746 #: methods/ftp.cc:1104
1747 msgid "Unable to invoke "
1748 msgstr "Áäõíáìßá åðéêÜëåóçò"
1750 #: methods/connect.cc:64
1752 msgid "Connecting to %s (%s)"
1753 msgstr "Óýíäåóç óôï %s (%s)"
1755 #: methods/connect.cc:71
1758 msgstr "[IP: %s %s]"
1760 #: methods/connect.cc:80
1762 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1763 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäï÷Þò ãéá ôï %s (f=%u t=%u p=%u)"
1765 #: methods/connect.cc:86
1767 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1768 msgstr "Áäõíáìßá áñ÷éêïðïßçóçò ôçò óýíäåóçò óôï %s:%s (%s)."
1770 #: methods/connect.cc:92
1772 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1773 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s:%s (%s), ëÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
1775 #: methods/connect.cc:104
1777 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1778 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s:%s (%s)."
1780 #. We say this mainly because the pause here is for the
1781 #. ssh connection that is still going
1782 #: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
1784 msgid "Connecting to %s"
1785 msgstr "Óýíäåóç óôï %s"
1787 #: methods/connect.cc:163
1789 msgid "Could not resolve '%s'"
1790 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ '%s'"
1792 #: methods/connect.cc:167
1794 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1795 msgstr "ÐñïóùñéíÞ áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç ôïõ '%s'"
1797 #: methods/connect.cc:169
1799 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1800 msgstr "ÊÜôé ðáñÜîåíï óõíÝâåé êáôÜ ôçí åýñåóç ôïõ '%s:%s' (%i)"
1802 #: methods/connect.cc:216
1804 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1805 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s %s:"
1807 #: methods/gzip.cc:57
1809 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1810 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò äéáóùëÞíùóçò ãéá ôï %s"
1812 #: methods/gzip.cc:102
1814 msgid "Read error from %s process"
1815 msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò áðü ôç äéåñãáóßá %s"
1817 #: methods/http.cc:340
1818 msgid "Waiting for headers"
1819 msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá åðéêåöáëßäåò"
1821 #: methods/http.cc:486
1823 msgid "Got a single header line over %u chars"
1824 msgstr "ËÞøç ìßáò êáé ìüíçò ãñáììÞò åðéêåöáëßäáò ðÜíù áðü %u ÷áñáêôÞñåò"
1826 #: methods/http.cc:494
1827 msgid "Bad header line"
1828 msgstr "ÊáêÞ ãñáììÞ åðéêåöáëßäáò"
1830 #: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
1831 msgid "The http server sent an invalid reply header"
1832 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ýóôåéëå ìéá Üêõñç åðéêåöáëßäá áðÜíôçóçò"
1834 #: methods/http.cc:549
1835 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
1836 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ýóôåéëå ìéá Üêõñç åðéêåöáëßäá Content-Length"
1838 #: methods/http.cc:564
1839 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
1840 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ýóôåéëå ìéá Üêõñç åðéêåöáëßäá Content-Range"
1842 #: methods/http.cc:566
1843 msgid "This http server has broken range support"
1844 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò http Ý÷åé ÷áëáóìÝíç õðïóôÞñéîç range"
1846 #: methods/http.cc:590
1847 msgid "Unknown date format"
1848 msgstr "¶ãíùóôç ìïñöÞ çìåñïìçíßáò"
1850 #: methods/http.cc:733
1851 msgid "Select failed"
1852 msgstr "Ç åðéëïãÞ áðÝôõ÷å"
1854 #: methods/http.cc:738
1855 msgid "Connection timed out"
1856 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ óýíäåóçò"
1858 #: methods/http.cc:761
1859 msgid "Error writing to output file"
1860 msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ óôï áñ÷åßï åîüäïõ"
1862 #: methods/http.cc:789
1863 msgid "Error writing to file"
1864 msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ óôï áñ÷åßï"
1866 #: methods/http.cc:814
1867 msgid "Error writing to the file"
1868 msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ óôï áñ÷åßï"
1870 #: methods/http.cc:828
1871 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
1873 "ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç áðü ôï äéáêïìéóôÞ, ç Üëëç ìåñéÜ Ýêëåéóå ôç óýíäåóç"
1875 #: methods/http.cc:830
1876 msgid "Error reading from server"
1877 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç áðü ôï äéáêïìéóôÞ"
1879 #: methods/http.cc:1061
1880 msgid "Bad header Data"
1881 msgstr "ÊáêÜ äåäïìÝíá åðéêåöáëßäáò"
1883 #: methods/http.cc:1078
1884 msgid "Connection failed"
1885 msgstr "Ç óýíäåóç áðÝôõ÷å"
1887 #: methods/http.cc:1169
1888 msgid "Internal error"
1889 msgstr "Åóùôåñéêü ÓöÜëìá"
1891 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
1892 msgid "Can't mmap an empty file"
1893 msgstr "Áäõíáìßá mmap åíüò Üäåéïõ áñ÷åßïõ"
1895 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
1897 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1898 msgstr "Áäõíáìßá ÷ñÞóçò åíüò mmap ìå %lu bytes"
1900 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
1902 msgid "Selection %s not found"
1903 msgstr "Ç åðéëïãÞ %s äå âñÝèçêå"
1905 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
1907 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1910 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
1912 msgid "Opening configuration file %s"
1913 msgstr "¶íïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
1915 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563
1917 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1918 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: Ôï block áñ÷ßæåé ÷ùñßò üíïìá."
1920 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582
1922 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
1923 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÐáñáìïñöùìÝíç ÅôéêÝôá (Tag)"
1925 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599
1927 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1928 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÅðéðëÝïí óêïõðßäéá ìåôÜ ôçí ôéìÞ"
1930 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
1932 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1934 "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: Ïé ïäçãßåò âñßóêïíôáé ìüíï óôï áíþôåñï åðßðåäï"
1936 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
1938 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1939 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÐÜñá ðïëëÜ öùëéáóìÝíá includes"
1941 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
1943 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1944 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÓõìðåñéëáìâÜíåôáé áðü åäþ"
1946 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
1948 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1949 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: Ìç õðïóôçñéæüìåíç ïäçãßá '%s'"
1951 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693
1953 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1954 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá %s:%u: ÅðéðëÝïí óêïõðßäéá óôï ôÝëïò ôïõ áñ÷åßïõ"
1956 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
1958 msgid "%c%s... Error!"
1959 msgstr "%c%s... ÓöÜëìá!"
1961 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
1963 msgid "%c%s... Done"
1964 msgstr "%c%s... ¸ãéíå"
1966 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1968 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1969 msgstr "Ç åðéëïãÞ ãñáììÞò åíôïëþí '%c' [áðü %s] äåí åßíáé ãíùóôÞ."
1971 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
1972 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
1974 msgid "Command line option %s is not understood"
1975 msgstr "Ç åðéëïãÞ ãñáììÞò åíôïëþí %s äåí åßíáé êáôáíïçôÞ"
1977 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
1979 msgid "Command line option %s is not boolean"
1980 msgstr "Ç åðéëïãÞ ãñáììÞò åíôïëþí %s äåí åßíáé boolean"
1982 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
1984 msgid "Option %s requires an argument."
1985 msgstr "Ç åðéëïãÞ %s áðáéôåß Ýíá üñéóìá."
1987 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
1989 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1991 "ÅðéëïãÞ %s: Ïé ðñïäéáãñáöÝò ôïõ áíôéêåéìÝíïõ ñõèìßóåùí áðáéôïýí =<val>."
1993 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
1995 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1996 msgstr "ÅðéëïãÞ %s: áðáéôåßôáé Ýíá áêåñáßïõ áñéèìïý üñéóìá, ü÷é '%s'"
1998 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2000 msgid "Option '%s' is too long"
2001 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' Ý÷åé õðåñâïëéêü ìÞêïò"
2003 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
2005 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2006 msgstr "Ç áßóèçóç %s äåí åßíáé êáôáíïçôÞ, äïêéìÜóôå óùóôü Þ ëÜèïò."
2008 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
2010 msgid "Invalid operation %s"
2011 msgstr "Ìç Ýãêõñç ëåéôïõñãßá %s"
2013 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
2015 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2016 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ óçìåßïõ mount %s"
2018 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
2020 msgid "Unable to change to %s"
2021 msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå %s"
2023 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
2024 msgid "Failed to stat the cdrom"
2025 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ cdrom"
2027 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
2029 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2030 msgstr "¼÷é ÷ñÞóç êëåéäþìáôïò ãéá ôï áíÜãíùóçò ìüíï áñ÷åßï %s"
2032 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
2034 msgid "Could not open lock file %s"
2035 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ êëåéäþìáôïò %s"
2037 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
2039 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2041 "¼÷é ÷ñÞóç êëåéäþìáôïò ãéá ôï ðñïóáñôçìÝíï áðü nfs áñ÷åßï êëåéäþìáôïò %s"
2043 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
2045 msgid "Could not get lock %s"
2046 msgstr "Áäõíáìßá áðüêôçóçò êëåéäþìáôïò %s"
2048 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
2050 msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
2051 msgstr "ÁíáìïíÞ ôïõ ãéá %s áëëÜ äå âñéóêüôáí åêåß"
2053 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
2055 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2056 msgstr "Ç õðï-äéåñãáóßá %s Ýëáâå Ýíá óöÜëìá êáôáìåñéóìïý (segfault)"
2058 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
2060 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2061 msgstr "Ç õðï-äéåñãáóßá %s åðÝóôñåøå Ýíá êþäéêá óöÜëìáôïò (%u)"
2063 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
2065 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2066 msgstr "Ç õðï-äéåñãáóßá %s åãêáôÝëåéøå áðñüóìåíá"
2068 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
2070 msgid "Could not open file %s"
2071 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ %s"
2073 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
2075 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2076 msgstr "áíáãíþóôçêáí, áðïìÝíïõí %lu ãéá áíÜãíùóç áëëÜ ôßðïôá äåí Ýìåéíå"
2078 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
2080 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò"
2082 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
2084 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2085 msgstr "ãñÜöôçêáí, áðïìÝíïõí %lu ãéá åããñáöÞ áëëÜ äåí ìðüñåóáí"
2087 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
2088 msgid "Problem closing the file"
2089 msgstr "Ðñüâëçìá óôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ"
2091 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
2092 msgid "Problem unlinking the file"
2093 msgstr "Ðñüâëçìá óôçí áðïóýíäåóç (äéáãñáöÞ) ôïõ áñ÷åßïõ"
2095 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
2096 msgid "Problem syncing the file"
2097 msgstr "Ðñüâëçìá óôïí óõã÷ñïíéóìü ôïõ áñ÷åßïõ"
2099 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2100 msgid "Empty package cache"
2101 msgstr "¶äåéï cache ðáêÝôùí"
2103 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2104 msgid "The package cache file is corrupted"
2105 msgstr "Ôï áñ÷åßï cache ôùí ðáêÝôùí åßíáé êáôåóôñáììÝíï"
2107 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2108 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2109 msgstr "Ôï áñ÷åßï cache ôùí ðáêÝôùí åßíáé áóýìâáôçò Ýêäïóçò"
2111 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2113 msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
2114 msgstr "Áõôü ôï APT äåí õðïóôçñßæåé ôï Óýóôçìá Áðüäïóçò ¸êäïóçò '%s'"
2116 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2118 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2119 msgstr "Ç cache ðáêÝôùí êáôáóêåõÜóôçêå ãéá ìéá äéáöïñåôéêÞ áñ÷éôåêôïíéêÞ"
2121 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2125 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2127 msgstr "ÐñïÅîáñôÜôå"
2129 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2133 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2137 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2139 msgstr "Óõãêñïýóåéò"
2141 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2143 msgstr "ÁíôéêáèéóôÜ"
2145 #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2147 msgstr "Áðáñ÷áéþíåé"
2149 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2153 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2155 msgstr "áðáéôïýìåíï"
2157 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2159 msgstr "êáèéåñùìÝíï"
2161 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2163 msgstr "ðñïáéñåôéêü"
2165 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2169 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
2170 msgid "Building Dependency Tree"
2171 msgstr "ÊáôáóêåõÞ ÄÝíäñïõ ÅîáñôÞóåùí"
2173 #: apt-pkg/depcache.cc:61
2174 msgid "Candidate Versions"
2175 msgstr "ÕðïøÞöéåò Åêäüóåéò"
2177 #: apt-pkg/depcache.cc:90
2178 msgid "Dependency Generation"
2179 msgstr "ÐáñáãùãÞ ÅîáñôÞóåùí"
2181 #: apt-pkg/tagfile.cc:71
2183 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2184 msgstr "Áäõíáìßá áíÜëõóçò ôïõ áñ÷åßïõ ðáêÝôïõ %s (1)"
2186 #: apt-pkg/tagfile.cc:158
2188 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2189 msgstr "Áäõíáìßá áíÜëõóçò ôïõ áñ÷åßïõ ðáêÝôïõ %s (2)"
2191 #: apt-pkg/sourcelist.cc:88
2193 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2194 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (URI)"
2196 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2198 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2199 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (dist)"
2201 #: apt-pkg/sourcelist.cc:93
2203 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2204 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (ÁíÜëõóç URI)"
2206 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2208 msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
2209 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (Áðüëõôï dist)"
2211 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2213 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2214 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %lu óôç ëßóôá ðçãþí %s (ÁíÜëõóç dist)"
2216 #: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
2218 msgid "Vendor block %s is invalid"
2219 msgstr "Ôï ôìÞìá ÐùëçôÞò %s åßíáé Üêõñï"
2221 #: apt-pkg/sourcelist.cc:235
2224 msgstr "¶íïéãìá ôïõ %s"
2226 #: apt-pkg/sourcelist.cc:249
2228 msgid "Line %u too long in source list %s."
2229 msgstr "Ç ãñáììÞ %u Ý÷åé ðïý ìåãÜëï ìÞêïò óôç ëßóôá ðçãþí %s."
2231 #: apt-pkg/sourcelist.cc:266
2233 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2234 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %u óôç ëßóôá ðçãþí %s (ôýðïò)"
2236 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
2238 msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
2239 msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò '%s' óôç ãñáììÞ %u óôç ëßóôá ðçãþí %s"
2241 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
2243 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2244 msgstr "ÐáñáìïñöùìÝíç ãñáììÞ %u óôç ëßóôá ðçãþí %s (id ðùëçôÞ)"
2246 #: apt-pkg/sourcelist.cc:296
2248 msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
2249 msgstr "¶ãíùóôï ID ðùëçôÞ '%s' óôç ãñáììÞ %u ôçò ëßóôáò ðçãþí %s"
2251 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2254 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2255 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2256 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2258 "ÁõôÞ ç ðñïóðÜèåéá åãêáôÜóôáóçò áðáéôåß ðñïóùñéíÞ áöáßñåóç ôïõ óçìáíôéêïý "
2259 "ðáêÝôïõ %s ëüãù åíüò âñüã÷ïõ Óõãêñïýóçò/ÐñïÅîÜñôçóçò. Áõôü åßíáé Üó÷çìï "
2260 "óõíÞèùò, áëëÜ åÜí ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå åíåñãïðïéÞóôå ôçí åðéëïãÞ "
2261 "APT::Force-LoopBreak option."
2263 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2265 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2266 msgstr "Ï ôýðïò áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé"
2268 #: apt-pkg/algorithms.cc:238
2271 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2273 "Ôï ðáêÝôï '%s' ÷ñåéÜæåôáé íá åðáíáãêáôáóôáèåß, áëëÜ åßíáé áäýíáôç ç åýñåóç "
2274 "åíüò áñ÷åßï ãéá áõôü."
2276 #: apt-pkg/algorithms.cc:1056
2278 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2281 "ÓöÜëìá, ôï pkgProblemResolver::Resolve ðáñÞãáãå äéáêïðÝò, áõôü ßóùò "
2282 "ðñïêáëÝóôçêå áðü êñáôïýìåíá ðáêÝôá."
2284 #: apt-pkg/algorithms.cc:1058
2285 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2286 msgstr "Áäõíáìßá äéüñèùóçò ðñïâëçìÜôùí, Ý÷åôå êñáôïýìåíá ÷áëáóìÝíá ðáêÝôá."
2288 #: apt-pkg/acquire.cc:61
2290 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2291 msgstr "Ï öÜêåëïò Ëéóôþí %spartial áãíïåßôáé."
2293 #: apt-pkg/acquire.cc:65
2295 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2296 msgstr "Ï öÜêåëïò Áñ÷åßùí %spartial áãíïåßôáé."
2298 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2300 msgid "The method driver %s could not be found."
2301 msgstr "Ï ïäçãüò ìåèüäïõ %s äåí ìðïñåß íá åíôïðéóôåß."
2303 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2305 msgid "Method %s did not start correctly"
2306 msgstr "Ç ìÝèïäïò %s äåí åêêéíÞèçêå óùóôÜ"
2308 #: apt-pkg/init.cc:119
2310 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2311 msgstr "Ôï óýóôçìá ðáêåôïðïßçóçò '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé"
2313 #: apt-pkg/init.cc:135
2314 msgid "Unable to determine a suitable system type"
2315 msgstr "Áäõíáìßá êáèïñéóìïý åíüò êáôÜëëçëïõ ôýðïõ óõóôÞìáôïò"
2317 #: apt-pkg/clean.cc:61
2319 msgid "Unable to stat %s."
2320 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s."
2322 #: apt-pkg/srcrecords.cc:49
2323 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2324 msgstr "ÐñÝðåé íá ôïðïèåôÞóåôå ìåñéêÜ URI 'ðçãþí' óôï sources.list"
2326 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
2327 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2329 "Ïé ëßóôåò ðáêÝôùí Þ ôï áñ÷åßï êáôÜôáóôáóçò äå ìðïñåß íá áíïé÷èåß Þ áíáëõèåß"
2331 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
2332 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2334 "ºóùò íá èÝëåôå íá ôñÝîåôå apt-get update ãéá íá äéïñèþóåôå áõôÜ ôá ðñïâëÞìáôá"
2336 #: apt-pkg/policy.cc:269
2337 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2338 msgstr "Ìç Ýãêõñç åããñáöÞ óôï áñ÷åßï ðñïôéìÞóåùí, êáììßá åðéêåöáëßäá Package"
2340 #: apt-pkg/policy.cc:291
2342 msgid "Did not understand pin type %s"
2343 msgstr "Áäõíáìßá êáôáíüçóçò ôïõ ôýðïõ êáèÞëùóçò %s"
2345 #: apt-pkg/policy.cc:299
2346 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2349 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2350 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2351 msgstr "Ç cache Ý÷åé áóýìâáôï óýóôçìá áðüäïóçò Ýêäïóçò"
2353 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2355 msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
2356 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewPackage)"
2358 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
2360 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
2361 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (UsePackage1)"
2363 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
2365 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
2366 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (UsePackage2)"
2368 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
2370 msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
2371 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewFileVer1)"
2373 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
2375 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
2376 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewVersion1)"
2378 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
2380 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
2381 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (UsePackage3)"
2383 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
2385 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
2386 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (NewVersion2)"
2388 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2389 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2391 "Åêðëçêôéêü, õðåñâÞêáôå ôïí áñéèìü ôùí ïíïìÜôùí ðáêÝôùí ðïõ ÷åéñßæåôáé ôï APT."
2393 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2394 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2395 msgstr "Åêðëçêôéêü, õðåñâÞêáôå ôïí áñéèìü ôùí åêäüóåùí ðïõ ÷åéñßæåôáé ôï APT."
2397 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2398 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2400 "Åêðëçêôéêü, õðåñâÞêáôå ôïí áñéèìü ôùí åîáñôÞóåùí ðïõ ÷åéñßæåôáé ôï APT."
2402 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
2404 msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
2405 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (FindPkg)"
2407 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2409 msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
2410 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ %s (CollectFileProvides)"
2412 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2414 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2415 msgstr "Ôï ðáêÝôï %s %s äå âñÝèçêå êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá åîáñôÞóåùí ôïõ áñ÷åßïõ"
2417 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2419 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2420 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò êáôÜóôáóçò ôçò ëßóôáò ðáêÝôùí êþäéêá ðçãÞò %s"
2422 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2423 msgid "Collecting File Provides"
2424 msgstr "ÓõëëïãÞ Ðáñï÷þí Áñ÷åßïõ"
2426 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
2427 msgid "IO Error saving source cache"
2428 msgstr "ÓöÜëìá IO êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç ôçò cache ðçãþí"
2430 #: apt-pkg/acquire-item.cc:124
2432 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2433 msgstr "áðÝôõ÷å ç ìåôïíïìáóßá, %s (%s -> %s)."
2435 #: apt-pkg/acquire-item.cc:353
2438 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2439 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2441 "¹ôáí áäýíáôï íá åíôïðéóôåß Ýíá áñ÷åßï ãéá ôï ðáêÝôï %s. Áõôü ßóùò óçìáßíåé "
2442 "üôé ÷ñåéÜæåôå íá äéïñèþóåôå ÷åéñïêßíçôá ôï ðáêÝôï. (ëüãù ÷áìÝíïõ áñ÷åßïõ)"
2444 #: apt-pkg/acquire-item.cc:388
2447 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2448 "manually fix this package."
2450 "¹ôáí áäýíáôï íá åíôïðéóôåß Ýíá áñ÷åßï ãéá ôï ðáêÝôï %s. Áõôü ßóùò óçìáßíåé "
2451 "üôé ÷ñåéÜæåôå íá äéïñèþóåôå ÷åéñïêßíçôá ôï ðáêÝôï."
2453 #: apt-pkg/acquire-item.cc:419
2456 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2458 "ÊáôåóôñáììÝíá áñ÷åßá åõñåôçñßïõ ðáêÝôùí. ¼÷é ðåäßï Filename: óôï ðáêÝôï %s."
2460 #: apt-pkg/acquire-item.cc:501
2461 msgid "Size mismatch"
2462 msgstr "Áíüìïéï ÌÝãåèïò"
2464 #: apt-pkg/acquire-item.cc:511
2465 msgid "MD5Sum mismatch"
2466 msgstr "Áíüìïéï MD5Sum"
2468 #: methods/rsh.cc:264
2469 msgid "File Not Found"
2470 msgstr "Ôï áñ÷åßï Äå ÂñÝèçêå"
2472 #: methods/rsh.cc:330
2473 msgid "Connection closed prematurely"
2474 msgstr "Ç óýíäåóç Ýêëåéóå ðñüùñá"