]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/dz.po
Spanish (Omar Campagne). Closes: #595557
[apt.git] / po / dz.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# This file is put in the public domain.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:41-0400\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11"Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13"Language: dz\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:156
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:284
28msgid "Total package names: "
29msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:286
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:326
37msgid " Normal packages: "
38msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:327
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:328
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:329
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:330
53msgid " Missing: "
54msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:332
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:334
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:336
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:339
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:341
74#, fuzzy
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:343
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:355
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:369
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:374
91msgid "Total slack space: "
92msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:382
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:1273
104#, fuzzy
105msgid "You must give at least one search pattern"
106msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
109#: cmdline/apt-cache.cc:1508
110msgid "No packages found"
111msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
112
113#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
114#, c-format
115msgid "Unable to locate package %s"
116msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
117
118#: cmdline/apt-cache.cc:1533
119msgid "Package files:"
120msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
121
122#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
123msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
124msgstr ""
125"འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
126
127#. Show any packages have explicit pins
128#: cmdline/apt-cache.cc:1554
129msgid "Pinned packages:"
130msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
131
132#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
133msgid "(not found)"
134msgstr "(མ་ཐོབ།)"
135
136#: cmdline/apt-cache.cc:1575
137msgid " Installed: "
138msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
139
140#: cmdline/apt-cache.cc:1576
141msgid " Candidate: "
142msgstr "མི་ངོ:"
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
145msgid "(none)"
146msgstr "(ཅི་མེད།)"
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1615
149msgid " Package pin: "
150msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
151
152#. Show the priority tables
153#: cmdline/apt-cache.cc:1624
154msgid " Version table:"
155msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
156
157#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
158#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
159#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
160#, fuzzy, c-format
161msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
162msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
163
164#: cmdline/apt-cache.cc:1739
165#, fuzzy
166msgid ""
167"Usage: apt-cache [options] command\n"
168" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
169" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
171"\n"
172"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
173"cache files, and query information from them\n"
174"\n"
175"Commands:\n"
176" add - Add a package file to the source cache\n"
177" gencaches - Build both the package and source cache\n"
178" showpkg - Show some general information for a single package\n"
179" showsrc - Show source records\n"
180" stats - Show some basic statistics\n"
181" dump - Show the entire file in a terse form\n"
182" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183" unmet - Show unmet dependencies\n"
184" search - Search the package list for a regex pattern\n"
185" show - Show a readable record for the package\n"
186" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204"ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
205" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
206" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
207" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
208" apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
209"་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
210"ལུ་ཨིན།\n"
211"cache files, and query information from them\n"
212"\n"
213"བརྡ་བཀོད:\n"
214" add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
215" gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
216" showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
217" showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
218" stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
219" dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
220" dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
221" unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
222" search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
223" show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
224" depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
225" rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
226" pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
227" dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
228" xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
229" policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
230"\n"
231"གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
232" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
233" -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
234" -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
235" -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
236" -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
237" -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
238" -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
239"cache=/tmp\n"
240" ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
241
242#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
243#, fuzzy
244msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
245msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
246
247#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
248msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
249msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
250
251#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
252#, fuzzy, c-format
253msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
254msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
255
256#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
257msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
258msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
259
260#: cmdline/apt-config.cc:41
261msgid "Arguments not in pairs"
262msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
263
264#: cmdline/apt-config.cc:76
265msgid ""
266"Usage: apt-config [options] command\n"
267"\n"
268"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
269"\n"
270"Commands:\n"
271" shell - Shell mode\n"
272" dump - Show the configuration\n"
273"\n"
274"Options:\n"
275" -h This help text.\n"
276" -c=? Read this configuration file\n"
277" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
278msgstr ""
279"ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
280"\n"
281"apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
282"\n"
283"བརྡ་བཀོད་ཚུ:\n"
284" shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
285" dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
286"\n"
287"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
288" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
289" -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
290" -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
291
292#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
293#, c-format
294msgid "%s not a valid DEB package."
295msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
296
297#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
298msgid ""
299"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
300"\n"
301"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
302"from debian packages\n"
303"\n"
304"Options:\n"
305" -h This help text\n"
306" -t Set the temp dir\n"
307" -c=? Read this configuration file\n"
308" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
309msgstr ""
310"ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
311"\n"
312"apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
313"རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
314"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
315" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
316" -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
317" -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
318" -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
319"བཟུམ།\n"
320
321#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
322#, c-format
323msgid "Unable to write to %s"
324msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
325
326#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
327msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
328msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
329
330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
331msgid "Package extension list is too long"
332msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
333
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
337#, c-format
338msgid "Error processing directory %s"
339msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
340
341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
342msgid "Source extension list is too long"
343msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
344
345#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
346msgid "Error writing header to contents file"
347msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
348
349#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
350#, c-format
351msgid "Error processing contents %s"
352msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
353
354#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
355msgid ""
356"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
357"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
358" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
359" contents path\n"
360" release path\n"
361" generate config [groups]\n"
362" clean config\n"
363"\n"
364"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
365"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
366"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
367"\n"
368"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
369"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
370"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
371"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
372"\n"
373"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
374"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
375"\n"
376"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
377"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
378"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
379"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
380"Debian archive:\n"
381" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
382" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
383"\n"
384"Options:\n"
385" -h This help text\n"
386" --md5 Control MD5 generation\n"
387" -s=? Source override file\n"
388" -q Quiet\n"
389" -d=? Select the optional caching database\n"
390" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
391" --contents Control contents file generation\n"
392" -c=? Read this configuration file\n"
393" -o=? Set an arbitrary configuration option"
394msgstr ""
395"ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
396"བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
397"sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
398" contents path\n"
399" release path\n"
400" generate config [groups]\n"
401" clean config\n"
402"\n"
403"apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
404"ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
405"རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
406"ཨིན།\n"
407"\n"
408"apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
409"ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
410" ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
411"རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
412"གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
413"\n"
414"འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
415"བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
416" --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
417"འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
418"\n"
419"'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
420"ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
421"ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
422"ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
423"ལེན་བཟུམ:\n"
424"apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
425" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
426"\n"
427"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
428" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
429" --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
430" -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
431" -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
432" -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
433" --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
434" --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
435" -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
436" -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
437
438#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
439msgid "No selections matched"
440msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
441
442#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
443#, c-format
444msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
445msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
446
447#: ftparchive/cachedb.cc:43
448#, c-format
449msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
450msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
451
452#: ftparchive/cachedb.cc:61
453#, c-format
454msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
455msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
456
457#: ftparchive/cachedb.cc:72
458#, fuzzy
459msgid ""
460"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
461"remove and re-create the database."
462msgstr ""
463"ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
464"པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
465
466#: ftparchive/cachedb.cc:77
467#, c-format
468msgid "Unable to open DB file %s: %s"
469msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
470
471#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
472#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
473#, c-format
474msgid "Failed to stat %s"
475msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
476
477#: ftparchive/cachedb.cc:242
478msgid "Archive has no control record"
479msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
480
481#: ftparchive/cachedb.cc:448
482msgid "Unable to get a cursor"
483msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
484
485#: ftparchive/writer.cc:73
486#, c-format
487msgid "W: Unable to read directory %s\n"
488msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
489
490#: ftparchive/writer.cc:78
491#, c-format
492msgid "W: Unable to stat %s\n"
493msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
494
495#: ftparchive/writer.cc:134
496msgid "E: "
497msgstr "ཨི:"
498
499#: ftparchive/writer.cc:136
500msgid "W: "
501msgstr "ཌབ་ལུ:"
502
503#: ftparchive/writer.cc:143
504msgid "E: Errors apply to file "
505msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
506
507#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
508#, c-format
509msgid "Failed to resolve %s"
510msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
511
512#: ftparchive/writer.cc:174
513msgid "Tree walking failed"
514msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
515
516#: ftparchive/writer.cc:201
517#, c-format
518msgid "Failed to open %s"
519msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
520
521#: ftparchive/writer.cc:260
522#, c-format
523msgid " DeLink %s [%s]\n"
524msgstr " DeLink %s [%s]\n"
525
526#: ftparchive/writer.cc:268
527#, c-format
528msgid "Failed to readlink %s"
529msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
530
531#: ftparchive/writer.cc:272
532#, c-format
533msgid "Failed to unlink %s"
534msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
535
536#: ftparchive/writer.cc:279
537#, c-format
538msgid "*** Failed to link %s to %s"
539msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
540
541#: ftparchive/writer.cc:289
542#, c-format
543msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
544msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
545
546#: ftparchive/writer.cc:393
547msgid "Archive had no package field"
548msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
549
550#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
551#, c-format
552msgid " %s has no override entry\n"
553msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
554
555#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
556#, c-format
557msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
558msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
559
560#: ftparchive/writer.cc:698
561#, c-format
562msgid " %s has no source override entry\n"
563msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
564
565#: ftparchive/writer.cc:702
566#, c-format
567msgid " %s has no binary override entry either\n"
568msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
569
570#: ftparchive/contents.cc:321
571#, c-format
572msgid "Internal error, could not locate member %s"
573msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
574
575#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
576msgid "realloc - Failed to allocate memory"
577msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
578
579#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
580#, c-format
581msgid "Unable to open %s"
582msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
583
584#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
585#, c-format
586msgid "Malformed override %s line %lu #1"
587msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
588
589#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
590#, c-format
591msgid "Malformed override %s line %lu #2"
592msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
593
594#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
595#, c-format
596msgid "Malformed override %s line %lu #3"
597msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
598
599#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
600#, c-format
601msgid "Failed to read the override file %s"
602msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
603
604#: ftparchive/multicompress.cc:72
605#, c-format
606msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
607msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
608
609#: ftparchive/multicompress.cc:102
610#, c-format
611msgid "Compressed output %s needs a compression set"
612msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
613
614#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
615msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
616msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
617
618#: ftparchive/multicompress.cc:195
619msgid "Failed to create FILE*"
620msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
621
622#: ftparchive/multicompress.cc:198
623msgid "Failed to fork"
624msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
625
626#: ftparchive/multicompress.cc:212
627msgid "Compress child"
628msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
629
630#: ftparchive/multicompress.cc:235
631#, c-format
632msgid "Internal error, failed to create %s"
633msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
634
635#: ftparchive/multicompress.cc:286
636msgid "Failed to create subprocess IPC"
637msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
638
639#: ftparchive/multicompress.cc:321
640msgid "Failed to exec compressor "
641msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
642
643#: ftparchive/multicompress.cc:360
644msgid "decompressor"
645msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
646
647#: ftparchive/multicompress.cc:403
648msgid "IO to subprocess/file failed"
649msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
650
651#: ftparchive/multicompress.cc:455
652msgid "Failed to read while computing MD5"
653msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
654
655#: ftparchive/multicompress.cc:472
656#, c-format
657msgid "Problem unlinking %s"
658msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
659
660#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
661#, c-format
662msgid "Failed to rename %s to %s"
663msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
664
665#: cmdline/apt-get.cc:134
666msgid "Y"
667msgstr "ཝའི།"
668
669#: cmdline/apt-get.cc:156 apt-pkg/cachefilter.cc:29
670#, c-format
671msgid "Regex compilation error - %s"
672msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
673
674#: cmdline/apt-get.cc:251
675msgid "The following packages have unmet dependencies:"
676msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
677
678#: cmdline/apt-get.cc:341
679#, c-format
680msgid "but %s is installed"
681msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
682
683#: cmdline/apt-get.cc:343
684#, c-format
685msgid "but %s is to be installed"
686msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
687
688#: cmdline/apt-get.cc:350
689msgid "but it is not installable"
690msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
691
692#: cmdline/apt-get.cc:352
693msgid "but it is a virtual package"
694msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
695
696#: cmdline/apt-get.cc:355
697msgid "but it is not installed"
698msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
699
700#: cmdline/apt-get.cc:355
701msgid "but it is not going to be installed"
702msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
703
704#: cmdline/apt-get.cc:360
705msgid " or"
706msgstr "ཡང་ན།"
707
708#: cmdline/apt-get.cc:391
709msgid "The following NEW packages will be installed:"
710msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
711
712#: cmdline/apt-get.cc:419
713msgid "The following packages will be REMOVED:"
714msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
715
716#: cmdline/apt-get.cc:441
717msgid "The following packages have been kept back:"
718msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
719
720#: cmdline/apt-get.cc:464
721msgid "The following packages will be upgraded:"
722msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
723
724#: cmdline/apt-get.cc:487
725msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
726msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
727
728#: cmdline/apt-get.cc:507
729msgid "The following held packages will be changed:"
730msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
731
732#: cmdline/apt-get.cc:560
733#, c-format
734msgid "%s (due to %s) "
735msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
736
737#: cmdline/apt-get.cc:568
738msgid ""
739"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
740"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
741msgstr ""
742"ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
743"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
744
745#: cmdline/apt-get.cc:602
746#, c-format
747msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
748msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
749
750#: cmdline/apt-get.cc:606
751#, c-format
752msgid "%lu reinstalled, "
753msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
754
755#: cmdline/apt-get.cc:608
756#, c-format
757msgid "%lu downgraded, "
758msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
759
760#: cmdline/apt-get.cc:610
761#, c-format
762msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
763msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
764
765#: cmdline/apt-get.cc:614
766#, c-format
767msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
768msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
769
770#: cmdline/apt-get.cc:634
771#, fuzzy, c-format
772msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
773msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
774
775#: cmdline/apt-get.cc:640
776#, fuzzy, c-format
777msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
778msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
779
780#: cmdline/apt-get.cc:647
781#, fuzzy, c-format
782msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
783msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
784
785#: cmdline/apt-get.cc:657
786#, c-format
787msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
788msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
789
790#: cmdline/apt-get.cc:668
791msgid " [Installed]"
792msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
793
794#: cmdline/apt-get.cc:677
795#, fuzzy
796msgid " [Not candidate version]"
797msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
798
799#: cmdline/apt-get.cc:679
800msgid "You should explicitly select one to install."
801msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
802
803#: cmdline/apt-get.cc:682
804#, c-format
805msgid ""
806"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
807"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
808"is only available from another source\n"
809msgstr ""
810"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
811"འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
812"འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
813
814#: cmdline/apt-get.cc:700
815msgid "However the following packages replace it:"
816msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
817
818#: cmdline/apt-get.cc:712
819#, fuzzy, c-format
820msgid "Package '%s' has no installation candidate"
821msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
822
823#: cmdline/apt-get.cc:723
824#, c-format
825msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
826msgstr ""
827
828#: cmdline/apt-get.cc:754
829#, fuzzy, c-format
830msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
831msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
832
833#: cmdline/apt-get.cc:784
834#, c-format
835msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
836msgstr ""
837"%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
838"འབད་བས།\n"
839
840#: cmdline/apt-get.cc:788
841#, fuzzy, c-format
842msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
843msgstr ""
844"%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
845"འབད་བས།\n"
846
847#: cmdline/apt-get.cc:798
848#, c-format
849msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
850msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
851
852#: cmdline/apt-get.cc:803
853#, c-format
854msgid "%s is already the newest version.\n"
855msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
856
857#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979
858#, fuzzy, c-format
859msgid "%s set to manually installed.\n"
860msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
861
862#: cmdline/apt-get.cc:859
863#, c-format
864msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
865msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
866
867#: cmdline/apt-get.cc:934
868msgid "Correcting dependencies..."
869msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
870
871#: cmdline/apt-get.cc:937
872msgid " failed."
873msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
874
875#: cmdline/apt-get.cc:940
876msgid "Unable to correct dependencies"
877msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
878
879#: cmdline/apt-get.cc:943
880msgid "Unable to minimize the upgrade set"
881msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
882
883#: cmdline/apt-get.cc:945
884msgid " Done"
885msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
886
887#: cmdline/apt-get.cc:949
888msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
889msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
890
891#: cmdline/apt-get.cc:952
892msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
893msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
894
895#: cmdline/apt-get.cc:977
896msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
897msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
898
899#: cmdline/apt-get.cc:981
900msgid "Authentication warning overridden.\n"
901msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
902
903#: cmdline/apt-get.cc:988
904msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
905msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་[y/N]? "
906
907#: cmdline/apt-get.cc:990
908msgid "Some packages could not be authenticated"
909msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
910
911#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154
912msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
913msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
914
915#: cmdline/apt-get.cc:1040
916msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
917msgstr ""
918"ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
919"ཡོད!"
920
921#: cmdline/apt-get.cc:1049
922msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
923msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
924
925#: cmdline/apt-get.cc:1060
926msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
927msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
928
929#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481
930#: apt-pkg/cachefile.cc:106
931msgid "The list of sources could not be read."
932msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
933
934#: cmdline/apt-get.cc:1100
935msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
936msgstr ""
937"ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
938"བས།"
939
940#: cmdline/apt-get.cc:1105
941#, c-format
942msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
943msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
944
945#: cmdline/apt-get.cc:1108
946#, c-format
947msgid "Need to get %sB of archives.\n"
948msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
949
950#: cmdline/apt-get.cc:1113
951#, fuzzy, c-format
952msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
953msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
954
955#: cmdline/apt-get.cc:1116
956#, fuzzy, c-format
957msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
958msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
959
960#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319
961#: cmdline/apt-get.cc:2322
962#, c-format
963msgid "Couldn't determine free space in %s"
964msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
965
966#: cmdline/apt-get.cc:1144
967#, c-format
968msgid "You don't have enough free space in %s."
969msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
970
971#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180
972msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
973msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
974
975#: cmdline/apt-get.cc:1162
976msgid "Yes, do as I say!"
977msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
978
979#: cmdline/apt-get.cc:1164
980#, c-format
981msgid ""
982"You are about to do something potentially harmful.\n"
983"To continue type in the phrase '%s'\n"
984" ?] "
985msgstr ""
986"ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
987"འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
988" ?] "
989
990#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189
991msgid "Abort."
992msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
993
994#: cmdline/apt-get.cc:1185
995msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
996msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་[Y/n]?"
997
998#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434
999#, c-format
1000msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1001msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1002
1003#: cmdline/apt-get.cc:1275
1004msgid "Some files failed to download"
1005msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1006
1007#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384
1008msgid "Download complete and in download only mode"
1009msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
1010
1011#: cmdline/apt-get.cc:1282
1012msgid ""
1013"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1014"missing?"
1015msgstr ""
1016"ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
1017"missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
1018
1019#: cmdline/apt-get.cc:1286
1020msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1021msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1022
1023#: cmdline/apt-get.cc:1291
1024msgid "Unable to correct missing packages."
1025msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1026
1027#: cmdline/apt-get.cc:1292
1028msgid "Aborting install."
1029msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1030
1031#: cmdline/apt-get.cc:1320
1032msgid ""
1033"The following package disappeared from your system as\n"
1034"all files have been overwritten by other packages:"
1035msgid_plural ""
1036"The following packages disappeared from your system as\n"
1037"all files have been overwritten by other packages:"
1038msgstr[0] ""
1039msgstr[1] ""
1040
1041#: cmdline/apt-get.cc:1324
1042msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
1043msgstr ""
1044
1045#: cmdline/apt-get.cc:1454
1046#, c-format
1047msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1048msgstr ""
1049
1050#: cmdline/apt-get.cc:1486
1051#, fuzzy, c-format
1052msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1053msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1054
1055#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1056#: cmdline/apt-get.cc:1524
1057#, c-format
1058msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1059msgstr ""
1060
1061#: cmdline/apt-get.cc:1540
1062msgid "The update command takes no arguments"
1063msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1064
1065#: cmdline/apt-get.cc:1605
1066msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1067msgstr ""
1068
1069#: cmdline/apt-get.cc:1653
1070#, fuzzy
1071msgid ""
1072"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1073msgid_plural ""
1074"The following packages were automatically installed and are no longer "
1075"required:"
1076msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1077msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1078
1079#: cmdline/apt-get.cc:1657
1080#, fuzzy, c-format
1081msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1082msgid_plural ""
1083"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1084msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1085msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1086
1087#: cmdline/apt-get.cc:1659
1088msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1089msgstr ""
1090
1091#: cmdline/apt-get.cc:1664
1092msgid ""
1093"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1094"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1095msgstr ""
1096
1097#.
1098#. if (Packages == 1)
1099#. {
1100#. c1out << endl;
1101#. c1out <<
1102#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1103#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1104#. "that package should be filed.") << endl;
1105#. }
1106#.
1107#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809
1108msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1109msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1110
1111#: cmdline/apt-get.cc:1671
1112#, fuzzy
1113msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1114msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1115
1116#: cmdline/apt-get.cc:1690
1117msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1118msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1119
1120#: cmdline/apt-get.cc:1779
1121msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1122msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1123
1124#: cmdline/apt-get.cc:1782
1125msgid ""
1126"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1127"solution)."
1128msgstr ""
1129"མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1130"(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1131
1132#: cmdline/apt-get.cc:1794
1133msgid ""
1134"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1135"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1136"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1137"or been moved out of Incoming."
1138msgstr ""
1139"ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1140"འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1141"འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1142
1143#: cmdline/apt-get.cc:1812
1144msgid "Broken packages"
1145msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1146
1147#: cmdline/apt-get.cc:1841
1148msgid "The following extra packages will be installed:"
1149msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1150
1151#: cmdline/apt-get.cc:1931
1152msgid "Suggested packages:"
1153msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1154
1155#: cmdline/apt-get.cc:1932
1156msgid "Recommended packages:"
1157msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1158
1159#: cmdline/apt-get.cc:1974
1160#, c-format
1161msgid "Couldn't find package %s"
1162msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1163
1164#: cmdline/apt-get.cc:1981
1165#, fuzzy, c-format
1166msgid "%s set to automatically installed.\n"
1167msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1168
1169#: cmdline/apt-get.cc:2002
1170msgid "Calculating upgrade... "
1171msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... "
1172
1173#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
1174msgid "Failed"
1175msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1176
1177#: cmdline/apt-get.cc:2010
1178msgid "Done"
1179msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
1180
1181#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085
1182msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1183msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1184
1185#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142
1186msgid "Unable to lock the download directory"
1187msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
1188
1189#: cmdline/apt-get.cc:2185
1190msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1191msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
1192
1193#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501
1194#, c-format
1195msgid "Unable to find a source package for %s"
1196msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
1197
1198#: cmdline/apt-get.cc:2241
1199#, c-format
1200msgid ""
1201"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1202"%s\n"
1203msgstr ""
1204
1205#: cmdline/apt-get.cc:2246
1206#, c-format
1207msgid ""
1208"Please use:\n"
1209"bzr get %s\n"
1210"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1211msgstr ""
1212
1213#: cmdline/apt-get.cc:2297
1214#, c-format
1215msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1216msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
1217
1218#: cmdline/apt-get.cc:2332
1219#, c-format
1220msgid "You don't have enough free space in %s"
1221msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
1222
1223#: cmdline/apt-get.cc:2338
1224#, c-format
1225msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1226msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
1227
1228#: cmdline/apt-get.cc:2341
1229#, c-format
1230msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1231msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
1232
1233#: cmdline/apt-get.cc:2347
1234#, c-format
1235msgid "Fetch source %s\n"
1236msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
1237
1238#: cmdline/apt-get.cc:2380
1239msgid "Failed to fetch some archives."
1240msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1241
1242#: cmdline/apt-get.cc:2410
1243#, c-format
1244msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1245msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
1246
1247#: cmdline/apt-get.cc:2422
1248#, c-format
1249msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1250msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1251
1252#: cmdline/apt-get.cc:2423
1253#, c-format
1254msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1255msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
1256
1257#: cmdline/apt-get.cc:2440
1258#, c-format
1259msgid "Build command '%s' failed.\n"
1260msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1261
1262#: cmdline/apt-get.cc:2460
1263msgid "Child process failed"
1264msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
1265
1266#: cmdline/apt-get.cc:2476
1267msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1268msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
1269
1270#: cmdline/apt-get.cc:2506
1271#, c-format
1272msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1273msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
1274
1275#: cmdline/apt-get.cc:2526
1276#, c-format
1277msgid "%s has no build depends.\n"
1278msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
1279
1280#: cmdline/apt-get.cc:2577
1281#, c-format
1282msgid ""
1283"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1284"found"
1285msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1286
1287#: cmdline/apt-get.cc:2630
1288#, c-format
1289msgid ""
1290"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1291"package %s can satisfy version requirements"
1292msgstr ""
1293"%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
1294"ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
1295
1296#: cmdline/apt-get.cc:2666
1297#, c-format
1298msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1299msgstr ""
1300"%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
1301"སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
1302
1303#: cmdline/apt-get.cc:2693
1304#, c-format
1305msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1306msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
1307
1308#: cmdline/apt-get.cc:2709
1309#, c-format
1310msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1311msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
1312
1313#: cmdline/apt-get.cc:2714
1314msgid "Failed to process build dependencies"
1315msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
1316
1317#: cmdline/apt-get.cc:2745
1318msgid "Supported modules:"
1319msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
1320
1321#: cmdline/apt-get.cc:2786
1322#, fuzzy
1323msgid ""
1324"Usage: apt-get [options] command\n"
1325" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1326" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1327"\n"
1328"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1329"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1330"and install.\n"
1331"\n"
1332"Commands:\n"
1333" update - Retrieve new lists of packages\n"
1334" upgrade - Perform an upgrade\n"
1335" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1336" remove - Remove packages\n"
1337" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1338" purge - Remove packages and config files\n"
1339" source - Download source archives\n"
1340" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1341" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1342" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1343" clean - Erase downloaded archive files\n"
1344" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1345" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1346" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1347" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
1348"\n"
1349"Options:\n"
1350" -h This help text.\n"
1351" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1352" -qq No output except for errors\n"
1353" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1354" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1355" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1356" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1357" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1358" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1359" -b Build the source package after fetching it\n"
1360" -V Show verbose version numbers\n"
1361" -c=? Read this configuration file\n"
1362" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1363"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1364"pages for more information and options.\n"
1365" This APT has Super Cow Powers.\n"
1366msgstr ""
1367"ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
1368"apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1369" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1370"\n"
1371"apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
1372"གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
1373"ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
1374" དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
1375"\n"
1376"བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n"
1377" update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1378" upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
1379" install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
1380"ཨིན།\n"
1381" remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
1382" source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1383" build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
1384"ཨིན།\n"
1385" dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
1386" dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1387" clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
1388" autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
1389" check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
1390"\n"
1391"གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
1392" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1393" -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
1394" -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
1395" -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
1396" -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
1397" -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
1398" -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1399" -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1400" -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
1401" -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
1402" -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
1403" -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1404" -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
1405"བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt.conf(5)"
1406"ལག་ཐོག་\n"
1407"ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
1408" འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
1409
1410#: cmdline/apt-get.cc:2958
1411msgid ""
1412"NOTE: This is only a simulation!\n"
1413" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1414" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1415" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1416msgstr ""
1417
1418#: cmdline/acqprogress.cc:55
1419msgid "Hit "
1420msgstr "ཨེབ།"
1421
1422#: cmdline/acqprogress.cc:79
1423msgid "Get:"
1424msgstr "ལེན:"
1425
1426#: cmdline/acqprogress.cc:110
1427msgid "Ign "
1428msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:"
1429
1430#: cmdline/acqprogress.cc:114
1431msgid "Err "
1432msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།"
1433
1434#: cmdline/acqprogress.cc:135
1435#, c-format
1436msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1437msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1438
1439#: cmdline/acqprogress.cc:225
1440#, c-format
1441msgid " [Working]"
1442msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1443
1444#: cmdline/acqprogress.cc:271
1445#, c-format
1446msgid ""
1447"Media change: please insert the disc labeled\n"
1448" '%s'\n"
1449"in the drive '%s' and press enter\n"
1450msgstr ""
1451"བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1452" '%s'\n"
1453"འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1454
1455#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1456msgid "Unknown package record!"
1457msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
1458
1459#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1460msgid ""
1461"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1462"\n"
1463"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1464"to indicate what kind of file it is.\n"
1465"\n"
1466"Options:\n"
1467" -h This help text\n"
1468" -s Use source file sorting\n"
1469" -c=? Read this configuration file\n"
1470" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1471msgstr ""
1472"ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1473"\n"
1474"apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
1475"གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
1476"་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1477"\n"
1478"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
1479" -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1480" -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
1481" -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1482" -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
1483"tmp\n"
1484
1485#: dselect/install:32
1486msgid "Bad default setting!"
1487msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1488
1489#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1490#: dselect/install:105 dselect/update:45
1491msgid "Press enter to continue."
1492msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1493
1494#: dselect/install:91
1495msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1496msgstr ""
1497
1498#: dselect/install:101
1499#, fuzzy
1500msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1501msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1502
1503#: dselect/install:102
1504#, fuzzy
1505msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1506msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1507
1508#: dselect/install:103
1509msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1510msgstr ""
1511"ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1512"འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
1513
1514#: dselect/install:104
1515msgid ""
1516"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1517msgstr ""
1518"འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1519"[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1520
1521#: dselect/update:30
1522msgid "Merging available information"
1523msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1524
1525#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1526msgid "Failed to create pipes"
1527msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1528
1529#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1530msgid "Failed to exec gzip "
1531msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1532
1533#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1534msgid "Corrupted archive"
1535msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
1536
1537#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1538msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1539msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
1540
1541#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1542#, c-format
1543msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1544msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
1545
1546#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1547msgid "Invalid archive signature"
1548msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
1549
1550#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1551msgid "Error reading archive member header"
1552msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
1553
1554#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1555#, fuzzy, c-format
1556msgid "Invalid archive member header %s"
1557msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
1558
1559#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1560msgid "Invalid archive member header"
1561msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
1562
1563#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1564msgid "Archive is too short"
1565msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
1566
1567#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1568msgid "Failed to read the archive headers"
1569msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1570
1571#: apt-inst/filelist.cc:380
1572msgid "DropNode called on still linked node"
1573msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
1574
1575#: apt-inst/filelist.cc:412
1576msgid "Failed to locate the hash element!"
1577msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
1578
1579#: apt-inst/filelist.cc:459
1580msgid "Failed to allocate diversion"
1581msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1582
1583#: apt-inst/filelist.cc:464
1584msgid "Internal error in AddDiversion"
1585msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
1586
1587#: apt-inst/filelist.cc:477
1588#, c-format
1589msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1590msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
1591
1592#: apt-inst/filelist.cc:506
1593#, c-format
1594msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1595msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
1596
1597#: apt-inst/filelist.cc:549
1598#, c-format
1599msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1600msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
1601
1602#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1603#, c-format
1604msgid "Failed to write file %s"
1605msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1606
1607#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1608#, c-format
1609msgid "Failed to close file %s"
1610msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1611
1612#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1613#, c-format
1614msgid "The path %s is too long"
1615msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1616
1617#: apt-inst/extract.cc:124
1618#, c-format
1619msgid "Unpacking %s more than once"
1620msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
1621
1622#: apt-inst/extract.cc:134
1623#, c-format
1624msgid "The directory %s is diverted"
1625msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
1626
1627#: apt-inst/extract.cc:144
1628#, c-format
1629msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1630msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
1631
1632#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1633msgid "The diversion path is too long"
1634msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
1635
1636#: apt-inst/extract.cc:240
1637#, c-format
1638msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1639msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1640
1641#: apt-inst/extract.cc:280
1642msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1643msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1644
1645#: apt-inst/extract.cc:284
1646msgid "The path is too long"
1647msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1648
1649#: apt-inst/extract.cc:414
1650#, c-format
1651msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1652msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
1653
1654#: apt-inst/extract.cc:431
1655#, c-format
1656msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1657msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
1658
1659#. Only warn if there are no sources.list.d.
1660#. Only warn if there is no sources.list file.
1661#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
1662#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1663#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98
1664#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306
1665#: methods/mirror.cc:87
1666#, c-format
1667msgid "Unable to read %s"
1668msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1669
1670#: apt-inst/extract.cc:491
1671#, c-format
1672msgid "Unable to stat %s"
1673msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1674
1675#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1676#, c-format
1677msgid "Failed to remove %s"
1678msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1679
1680#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1681#, c-format
1682msgid "Unable to create %s"
1683msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1684
1685#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1686#, c-format
1687msgid "Failed to stat %sinfo"
1688msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1689
1690#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1691msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1692msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
1693
1694#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1695#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1696#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
1697msgid "Reading package lists"
1698msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
1699
1700#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1701#, c-format
1702msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1703msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1704
1705#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1706#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1707msgid "Internal error getting a package name"
1708msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
1709
1710#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1711msgid "Reading file listing"
1712msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
1713
1714#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1715#, c-format
1716msgid ""
1717"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1718"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1719"package!"
1720msgstr ""
1721"'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་ཚུགས་པ་"
1722"ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་བཙུགས་འབད།"
1723
1724#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1725#, c-format
1726msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1727msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1728
1729#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1730msgid "Internal error getting a node"
1731msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
1732
1733#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1734#, c-format
1735msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1736msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1737
1738#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1739msgid "The diversion file is corrupted"
1740msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
1741
1742#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1743#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1744#, c-format
1745msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1746msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
1747
1748#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1749msgid "Internal error adding a diversion"
1750msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
1751
1752#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1753msgid "The pkg cache must be initialized first"
1754msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
1755
1756#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1757#, c-format
1758msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1759msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
1760
1761#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1762#, c-format
1763msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1764msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
1765
1766#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1767#, c-format
1768msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1769msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
1770
1771#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1772#, c-format
1773msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1774msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
1775
1776#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1777#, fuzzy, c-format
1778msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1779msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
1780
1781#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1782#, c-format
1783msgid "Couldn't change to %s"
1784msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1785
1786#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1787msgid "Internal error, could not locate member"
1788msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1789
1790#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1791msgid "Failed to locate a valid control file"
1792msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
1793
1794#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1795msgid "Unparsable control file"
1796msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
1797
1798#: methods/bzip2.cc:68
1799#, c-format
1800msgid "Couldn't open pipe for %s"
1801msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1802
1803#: methods/bzip2.cc:113
1804#, c-format
1805msgid "Read error from %s process"
1806msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
1807
1808#: methods/bzip2.cc:145 methods/bzip2.cc:154 methods/copy.cc:43
1809#: methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105 methods/rred.cc:486
1810#: methods/rred.cc:495
1811msgid "Failed to stat"
1812msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1813
1814#: methods/bzip2.cc:151 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102
1815#: methods/rred.cc:492
1816msgid "Failed to set modification time"
1817msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1818
1819#: methods/cdrom.cc:199
1820#, c-format
1821msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1822msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1823
1824#: methods/cdrom.cc:208
1825msgid ""
1826"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1827"cannot be used to add new CD-ROMs"
1828msgstr ""
1829"འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
1830"འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
1831
1832#: methods/cdrom.cc:218
1833msgid "Wrong CD-ROM"
1834msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
1835
1836#: methods/cdrom.cc:245
1837#, c-format
1838msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1839msgstr ""
1840"%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
1841
1842#: methods/cdrom.cc:250
1843msgid "Disk not found."
1844msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1845
1846#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1847msgid "File not found"
1848msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1849
1850#: methods/file.cc:44
1851msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1852msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
1853
1854#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1855#: methods/ftp.cc:168
1856msgid "Logging in"
1857msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
1858
1859#: methods/ftp.cc:174
1860msgid "Unable to determine the peer name"
1861msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1862
1863#: methods/ftp.cc:179
1864msgid "Unable to determine the local name"
1865msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1866
1867#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1868#, c-format
1869msgid "The server refused the connection and said: %s"
1870msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
1871
1872#: methods/ftp.cc:216
1873#, c-format
1874msgid "USER failed, server said: %s"
1875msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1876
1877#: methods/ftp.cc:223
1878#, c-format
1879msgid "PASS failed, server said: %s"
1880msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1881
1882#: methods/ftp.cc:243
1883msgid ""
1884"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1885"is empty."
1886msgstr ""
1887"པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
1888"ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
1889
1890#: methods/ftp.cc:271
1891#, c-format
1892msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1893msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
1894
1895#: methods/ftp.cc:297
1896#, c-format
1897msgid "TYPE failed, server said: %s"
1898msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
1899
1900#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1901msgid "Connection timeout"
1902msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
1903
1904#: methods/ftp.cc:341
1905msgid "Server closed the connection"
1906msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1907
1908#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190
1909msgid "Read error"
1910msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
1911
1912#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1913msgid "A response overflowed the buffer."
1914msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1915
1916#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1917msgid "Protocol corruption"
1918msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
1919
1920#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232
1921msgid "Write error"
1922msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
1923
1924#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1925msgid "Could not create a socket"
1926msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
1927
1928#: methods/ftp.cc:703
1929msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1930msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1931
1932#: methods/ftp.cc:709
1933msgid "Could not connect passive socket."
1934msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1935
1936#: methods/ftp.cc:727
1937msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1938msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
1939
1940#: methods/ftp.cc:741
1941msgid "Could not bind a socket"
1942msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
1943
1944#: methods/ftp.cc:745
1945msgid "Could not listen on the socket"
1946msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
1947
1948#: methods/ftp.cc:752
1949msgid "Could not determine the socket's name"
1950msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1951
1952#: methods/ftp.cc:784
1953msgid "Unable to send PORT command"
1954msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
1955
1956#: methods/ftp.cc:794
1957#, c-format
1958msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1959msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
1960
1961#: methods/ftp.cc:803
1962#, c-format
1963msgid "EPRT failed, server said: %s"
1964msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
1965
1966#: methods/ftp.cc:823
1967msgid "Data socket connect timed out"
1968msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
1969
1970#: methods/ftp.cc:830
1971msgid "Unable to accept connection"
1972msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1973
1974#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302
1975msgid "Problem hashing file"
1976msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1977
1978#: methods/ftp.cc:882
1979#, c-format
1980msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1981msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
1982
1983#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
1984msgid "Data socket timed out"
1985msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
1986
1987#: methods/ftp.cc:927
1988#, c-format
1989msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1990msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
1991
1992#. Get the files information
1993#: methods/ftp.cc:1004
1994msgid "Query"
1995msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
1996
1997#: methods/ftp.cc:1116
1998msgid "Unable to invoke "
1999msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
2000
2001#: methods/connect.cc:71
2002#, c-format
2003msgid "Connecting to %s (%s)"
2004msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
2005
2006#: methods/connect.cc:82
2007#, c-format
2008msgid "[IP: %s %s]"
2009msgstr "[IP: %s %s]"
2010
2011#: methods/connect.cc:89
2012#, c-format
2013msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2014msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
2015
2016#: methods/connect.cc:95
2017#, c-format
2018msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2019msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
2020
2021#: methods/connect.cc:103
2022#, c-format
2023msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2024msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
2025
2026#: methods/connect.cc:121
2027#, c-format
2028msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2029msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
2030
2031#. We say this mainly because the pause here is for the
2032#. ssh connection that is still going
2033#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
2034#, c-format
2035msgid "Connecting to %s"
2036msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
2037
2038#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
2039#, c-format
2040msgid "Could not resolve '%s'"
2041msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
2042
2043#: methods/connect.cc:193
2044#, c-format
2045msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2046msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
2047
2048#: methods/connect.cc:196
2049#, fuzzy, c-format
2050msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2051msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
2052
2053#: methods/connect.cc:243
2054#, fuzzy, c-format
2055msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2056msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
2057
2058#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2059#: methods/gpgv.cc:71
2060#, fuzzy, c-format
2061msgid "No keyring installed in %s."
2062msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
2063
2064#: methods/gpgv.cc:163
2065msgid ""
2066"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2067msgstr ""
2068"ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
2069"མ་ཚུགས?!"
2070
2071#: methods/gpgv.cc:168
2072msgid "At least one invalid signature was encountered."
2073msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2074
2075#: methods/gpgv.cc:172
2076#, fuzzy
2077msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2078msgstr ""
2079"མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
2080
2081#: methods/gpgv.cc:177
2082msgid "Unknown error executing gpgv"
2083msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
2084
2085#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
2086msgid "The following signatures were invalid:\n"
2087msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
2088
2089#: methods/gpgv.cc:225
2090msgid ""
2091"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2092"available:\n"
2093msgstr ""
2094"འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2095
2096#: methods/http.cc:385
2097msgid "Waiting for headers"
2098msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
2099
2100#: methods/http.cc:531
2101#, c-format
2102msgid "Got a single header line over %u chars"
2103msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
2104
2105#: methods/http.cc:539
2106msgid "Bad header line"
2107msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
2108
2109#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
2110msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2111msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
2112
2113#: methods/http.cc:594
2114msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2115msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
2116
2117#: methods/http.cc:609
2118msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2119msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
2120
2121#: methods/http.cc:611
2122msgid "This HTTP server has broken range support"
2123msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
2124
2125#: methods/http.cc:635
2126msgid "Unknown date format"
2127msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
2128
2129#: methods/http.cc:793
2130msgid "Select failed"
2131msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2132
2133#: methods/http.cc:798
2134msgid "Connection timed out"
2135msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
2136
2137#: methods/http.cc:821
2138msgid "Error writing to output file"
2139msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
2140
2141#: methods/http.cc:852
2142msgid "Error writing to file"
2143msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
2144
2145#: methods/http.cc:880
2146msgid "Error writing to the file"
2147msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
2148
2149#: methods/http.cc:894
2150msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2151msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
2152
2153#: methods/http.cc:896
2154msgid "Error reading from server"
2155msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
2156
2157#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
2158#, fuzzy
2159msgid "Failed to truncate file"
2160msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2161
2162#: methods/http.cc:1154
2163msgid "Bad header data"
2164msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
2165
2166#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226
2167msgid "Connection failed"
2168msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2169
2170#: methods/http.cc:1318
2171msgid "Internal error"
2172msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
2173
2174#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
2175msgid "Can't mmap an empty file"
2176msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
2177
2178#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2179#, fuzzy, c-format
2180msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2181msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2182
2183#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
2184#, c-format
2185msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2186msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2187
2188#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2189#, fuzzy
2190msgid "Unable to close mmap"
2191msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2192
2193#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2194#, fuzzy
2195msgid "Unable to synchronize mmap"
2196msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
2197
2198#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
2199#, c-format
2200msgid ""
2201"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2202"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2203msgstr ""
2204
2205#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
2206#, c-format
2207msgid ""
2208"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2209"reached."
2210msgstr ""
2211
2212#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2213msgid ""
2214"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2215msgstr ""
2216
2217#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2218#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2219#, c-format
2220msgid "%lid %lih %limin %lis"
2221msgstr ""
2222
2223#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2224#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2225#, c-format
2226msgid "%lih %limin %lis"
2227msgstr ""
2228
2229#. min means minutes, s means seconds
2230#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2231#, c-format
2232msgid "%limin %lis"
2233msgstr ""
2234
2235#. s means seconds
2236#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2237#, c-format
2238msgid "%lis"
2239msgstr ""
2240
2241#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
2242#, c-format
2243msgid "Selection %s not found"
2244msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
2245
2246#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
2247#, c-format
2248msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2249msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
2250
2251#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2252#, c-format
2253msgid "Opening configuration file %s"
2254msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2255
2256#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2257#, c-format
2258msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2259msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
2260
2261#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2262#, c-format
2263msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2264msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
2265
2266#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2267#, c-format
2268msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2269msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2270
2271#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2272#, c-format
2273msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2274msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2275
2276#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2277#, c-format
2278msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2279msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2280
2281#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2282#, c-format
2283msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2284msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
2285
2286#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2287#, c-format
2288msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2289msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
2290
2291#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2292#, fuzzy, c-format
2293msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2294msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2295
2296#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
2297#, c-format
2298msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2299msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2300
2301#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2302#, c-format
2303msgid "%c%s... Error!"
2304msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
2305
2306#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2307#, c-format
2308msgid "%c%s... Done"
2309msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2310
2311#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2312#, c-format
2313msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2314msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
2315
2316#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2317#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2318#, c-format
2319msgid "Command line option %s is not understood"
2320msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
2321
2322#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2323#, c-format
2324msgid "Command line option %s is not boolean"
2325msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
2326
2327#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
2328#, c-format
2329msgid "Option %s requires an argument."
2330msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
2331
2332#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2333#, c-format
2334msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2335msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2336
2337#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2338#, c-format
2339msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2340msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
2341
2342#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
2343#, c-format
2344msgid "Option '%s' is too long"
2345msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2346
2347#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2348#, c-format
2349msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2350msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2351
2352#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2353#, c-format
2354msgid "Invalid operation %s"
2355msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2356
2357#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2358#, c-format
2359msgid "Unable to stat the mount point %s"
2360msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2361
2362#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2363#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
2364#: methods/mirror.cc:93
2365#, c-format
2366msgid "Unable to change to %s"
2367msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
2368
2369#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
2370msgid "Failed to stat the cdrom"
2371msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2372
2373#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2374#, c-format
2375msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2376msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2377
2378#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
2379#, c-format
2380msgid "Could not open lock file %s"
2381msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2382
2383#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
2384#, c-format
2385msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2386msgstr ""
2387"ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2388
2389#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
2390#, c-format
2391msgid "Could not get lock %s"
2392msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2393
2394#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621
2395#, c-format
2396msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2397msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
2398
2399#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
2400#, c-format
2401msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2402msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2403
2404#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
2405#, fuzzy, c-format
2406msgid "Sub-process %s received signal %u."
2407msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2408
2409#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639
2410#, c-format
2411msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2412msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2413
2414#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641
2415#, c-format
2416msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2417msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
2418
2419#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
2420#, c-format
2421msgid "Could not open file %s"
2422msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2423
2424#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
2425#, fuzzy, c-format
2426msgid "Could not open file descriptor %d"
2427msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2428
2429#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
2430#, c-format
2431msgid "read, still have %lu to read but none left"
2432msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
2433
2434#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807
2435#, c-format
2436msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2437msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
2438
2439#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
2440#, fuzzy, c-format
2441msgid "Problem closing the gzip file %s"
2442msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2443
2444#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
2445#, fuzzy, c-format
2446msgid "Problem closing the file %s"
2447msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2448
2449#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
2450#, fuzzy, c-format
2451msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2452msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2453
2454#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
2455#, fuzzy, c-format
2456msgid "Problem unlinking the file %s"
2457msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2458
2459#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
2460msgid "Problem syncing the file"
2461msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2462
2463#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2464msgid "Empty package cache"
2465msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
2466
2467#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2468msgid "The package cache file is corrupted"
2469msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2470
2471#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2472msgid "The package cache file is an incompatible version"
2473msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2474
2475#: apt-pkg/pkgcache.cc:158
2476#, c-format
2477msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2478msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2479
2480#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
2481msgid "The package cache was built for a different architecture"
2482msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
2483
2484#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
2485msgid "Depends"
2486msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
2487
2488#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
2489msgid "PreDepends"
2490msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2491
2492#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
2493msgid "Suggests"
2494msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2495
2496#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
2497msgid "Recommends"
2498msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2499
2500#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
2501msgid "Conflicts"
2502msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2503
2504#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
2505msgid "Replaces"
2506msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2507
2508#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
2509msgid "Obsoletes"
2510msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2511
2512#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
2513msgid "Breaks"
2514msgstr ""
2515
2516#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
2517msgid "Enhances"
2518msgstr ""
2519
2520#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
2521msgid "important"
2522msgstr "གལ་ཅན།"
2523
2524#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
2525msgid "required"
2526msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2527
2528#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
2529msgid "standard"
2530msgstr "ཚད་ལྡན།"
2531
2532#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
2533msgid "optional"
2534msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
2535
2536#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
2537msgid "extra"
2538msgstr "ཐེབས།"
2539
2540#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
2541msgid "Building dependency tree"
2542msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2543
2544#: apt-pkg/depcache.cc:125
2545msgid "Candidate versions"
2546msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2547
2548#: apt-pkg/depcache.cc:154
2549msgid "Dependency generation"
2550msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2551
2552#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
2553#, fuzzy
2554msgid "Reading state information"
2555msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2556
2557#: apt-pkg/depcache.cc:236
2558#, fuzzy, c-format
2559msgid "Failed to open StateFile %s"
2560msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2561
2562#: apt-pkg/depcache.cc:242
2563#, fuzzy, c-format
2564msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2565msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2566
2567#: apt-pkg/depcache.cc:921
2568#, c-format
2569msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2570msgstr ""
2571
2572#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2573#, c-format
2574msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2575msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2576
2577#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2578#, c-format
2579msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2580msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2581
2582#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2583#, fuzzy, c-format
2584msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2585msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2586
2587#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2588#, fuzzy, c-format
2589msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2590msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2591
2592#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2593#, fuzzy, c-format
2594msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2595msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2596
2597#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2598#, fuzzy, c-format
2599msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2600msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2601
2602#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2603#, fuzzy, c-format
2604msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2605msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2606
2607#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
2608#, c-format
2609msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2610msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
2611
2612#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
2613#, c-format
2614msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2615msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2616
2617#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
2618#, c-format
2619msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2620msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2621
2622#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
2623#, c-format
2624msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2625msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
2626
2627#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
2628#, c-format
2629msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2630msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2631
2632#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2633#, c-format
2634msgid "Opening %s"
2635msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2636
2637#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
2638#, c-format
2639msgid "Line %u too long in source list %s."
2640msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2641
2642#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
2643#, c-format
2644msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2645msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2646
2647#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2648#, c-format
2649msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2650msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2651
2652#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
2653#, c-format
2654msgid ""
2655"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2656"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2657msgstr ""
2658
2659#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
2660#, c-format
2661msgid ""
2662"This installation run will require temporarily removing the essential "
2663"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2664"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2665msgstr ""
2666"མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2667"སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2668"འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2669"ལྡན་བཟོ།"
2670
2671#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
2672#, c-format
2673msgid ""
2674"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2675"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2676msgstr ""
2677
2678#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2679#, c-format
2680msgid "Index file type '%s' is not supported"
2681msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2682
2683#: apt-pkg/algorithms.cc:292
2684#, c-format
2685msgid ""
2686"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2687msgstr ""
2688"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2689"མ་ཐོབ།"
2690
2691#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
2692msgid ""
2693"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2694"held packages."
2695msgstr ""
2696"འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2697"སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2698
2699#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
2700msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2701msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2702
2703#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462
2704msgid ""
2705"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2706"used instead."
2707msgstr ""
2708"ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
2709"རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
2710
2711#: apt-pkg/acquire.cc:79
2712#, fuzzy, c-format
2713msgid "List directory %spartial is missing."
2714msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2715
2716#: apt-pkg/acquire.cc:83
2717#, fuzzy, c-format
2718msgid "Archives directory %spartial is missing."
2719msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2720
2721#: apt-pkg/acquire.cc:91
2722#, fuzzy, c-format
2723msgid "Unable to lock directory %s"
2724msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2725
2726#. only show the ETA if it makes sense
2727#. two days
2728#: apt-pkg/acquire.cc:878
2729#, c-format
2730msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2731msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2732
2733#: apt-pkg/acquire.cc:880
2734#, c-format
2735msgid "Retrieving file %li of %li"
2736msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2737
2738#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2739#, c-format
2740msgid "The method driver %s could not be found."
2741msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2742
2743#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2744#, c-format
2745msgid "Method %s did not start correctly"
2746msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2747
2748#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2749#, c-format
2750msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2751msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2752
2753#: apt-pkg/init.cc:141
2754#, c-format
2755msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2756msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2757
2758#: apt-pkg/init.cc:157
2759msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2760msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
2761
2762#: apt-pkg/clean.cc:56
2763#, c-format
2764msgid "Unable to stat %s."
2765msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2766
2767#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2768msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2769msgstr ""
2770"ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
2771
2772#: apt-pkg/cachefile.cc:84
2773msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2774msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2775
2776#: apt-pkg/cachefile.cc:88
2777msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2778msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2779
2780#: apt-pkg/policy.cc:343
2781#, fuzzy, c-format
2782msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2783msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2784
2785#: apt-pkg/policy.cc:365
2786#, c-format
2787msgid "Did not understand pin type %s"
2788msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2789
2790#: apt-pkg/policy.cc:373
2791msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2792msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2793
2794#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
2795msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2796msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2797
2798#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
2799#, c-format
2800msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2801msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2802
2803#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
2804#, c-format
2805msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2806msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
2807
2808#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
2809#, fuzzy, c-format
2810msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2811msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2812
2813#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
2814#, c-format
2815msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2816msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
2817
2818#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
2819#, c-format
2820msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2821msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2822
2823#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2824#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
2825#, fuzzy, c-format
2826msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
2827msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2828
2829#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2830#, c-format
2831msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2832msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2833
2834#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
2835#, fuzzy, c-format
2836msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2837msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2838
2839#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
2840msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2841msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2842
2843#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
2844msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2845msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2846
2847#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
2848#, fuzzy
2849msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2850msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2851
2852#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2853msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2854msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2855
2856#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
2857#, c-format
2858msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2859msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2860
2861#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
2862#, c-format
2863msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2864msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2865
2866#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
2867#, c-format
2868msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2869msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
2870
2871#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
2872#, c-format
2873msgid "Couldn't stat source package list %s"
2874msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2875
2876#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
2877msgid "Collecting File Provides"
2878msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
2879
2880#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
2881msgid "IO Error saving source cache"
2882msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
2883
2884#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
2885#, c-format
2886msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2887msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2888
2889#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
2890msgid "MD5Sum mismatch"
2891msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2892
2893#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570
2894#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713
2895#, fuzzy
2896msgid "Hash Sum mismatch"
2897msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2898
2899#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240
2900msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2901msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2902
2903#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2904#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2905#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2906#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
2907#, c-format
2908msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
2909msgstr ""
2910
2911#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
2912#, c-format
2913msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2914msgstr ""
2915
2916#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
2917#, c-format
2918msgid ""
2919"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2920"updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n"
2921msgstr ""
2922
2923#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
2924#, c-format
2925msgid "GPG error: %s: %s"
2926msgstr ""
2927
2928#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
2929#, c-format
2930msgid ""
2931"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2932"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2933msgstr ""
2934" %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2935"འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2936
2937#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420
2938#, c-format
2939msgid ""
2940"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2941"manually fix this package."
2942msgstr ""
2943" %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2944"འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
2945
2946#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475
2947#, c-format
2948msgid ""
2949"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2950msgstr ""
2951"ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2952
2953#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
2954msgid "Size mismatch"
2955msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
2956
2957#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
2958#, fuzzy, c-format
2959msgid "Unable to parse Release file %s"
2960msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2961
2962#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
2963#, fuzzy, c-format
2964msgid "No sections in Release file %s"
2965msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
2966
2967#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
2968#, c-format
2969msgid "No Hash entry in Release file %s"
2970msgstr ""
2971
2972#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
2973#, fuzzy, c-format
2974msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2975msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
2976
2977#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
2978#, fuzzy, c-format
2979msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2980msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2981
2982#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2983#, c-format
2984msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2985msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
2986
2987#: apt-pkg/cdrom.cc:518
2988#, c-format
2989msgid ""
2990"Using CD-ROM mount point %s\n"
2991"Mounting CD-ROM\n"
2992msgstr ""
2993" %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2994"སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
2995
2996#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
2997msgid "Identifying.. "
2998msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ.."
2999
3000#: apt-pkg/cdrom.cc:552
3001#, c-format
3002msgid "Stored label: %s\n"
3003msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3004
3005#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
3006#, fuzzy
3007msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3008msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
3009
3010#: apt-pkg/cdrom.cc:578
3011#, c-format
3012msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3013msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3014
3015#: apt-pkg/cdrom.cc:596
3016msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3017msgstr "སི་ཌི་-རོམ་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་དོ།\n"
3018
3019#: apt-pkg/cdrom.cc:600
3020msgid "Waiting for disc...\n"
3021msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
3022
3023#. Mount the new CDROM
3024#: apt-pkg/cdrom.cc:608
3025msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3026msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
3027
3028#: apt-pkg/cdrom.cc:626
3029msgid "Scanning disc for index files..\n"
3030msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ..\n"
3031
3032#: apt-pkg/cdrom.cc:666
3033#, fuzzy, c-format
3034msgid ""
3035"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3036"%zu signatures\n"
3037msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3038
3039#: apt-pkg/cdrom.cc:677
3040msgid ""
3041"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3042"wrong architecture?"
3043msgstr ""
3044
3045#: apt-pkg/cdrom.cc:703
3046#, fuzzy, c-format
3047msgid "Found label '%s'\n"
3048msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3049
3050#: apt-pkg/cdrom.cc:732
3051msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3052msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
3053
3054#: apt-pkg/cdrom.cc:748
3055#, c-format
3056msgid ""
3057"This disc is called: \n"
3058"'%s'\n"
3059msgstr ""
3060"ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3061"'%s'\n"
3062
3063#: apt-pkg/cdrom.cc:752
3064msgid "Copying package lists..."
3065msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
3066
3067#: apt-pkg/cdrom.cc:778
3068msgid "Writing new source list\n"
3069msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
3070
3071#: apt-pkg/cdrom.cc:787
3072msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3073msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
3074
3075#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902
3076#, c-format
3077msgid "Wrote %i records.\n"
3078msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3079
3080#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904
3081#, c-format
3082msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3083msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3084
3085#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907
3086#, c-format
3087msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3088msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3089
3090#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910
3091#, c-format
3092msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3093msgstr ""
3094"%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
3095"ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3096
3097#: apt-pkg/indexcopy.cc:532
3098#, fuzzy, c-format
3099msgid "Skipping nonexistent file %s"
3100msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3101
3102#: apt-pkg/indexcopy.cc:538
3103#, c-format
3104msgid "Can't find authentication record for: %s"
3105msgstr ""
3106
3107#: apt-pkg/indexcopy.cc:544
3108#, fuzzy, c-format
3109msgid "Hash mismatch for: %s"
3110msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3111
3112#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3113#, c-format
3114msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3115msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
3116
3117#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3118#, c-format
3119msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3120msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
3121
3122#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3123#, fuzzy, c-format
3124msgid "Couldn't find task '%s'"
3125msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3126
3127#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3128#, fuzzy, c-format
3129msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3130msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3131
3132#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3133#, c-format
3134msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
3135msgstr ""
3136
3137#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3138#, c-format
3139msgid ""
3140"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3141"neither of them"
3142msgstr ""
3143
3144#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3145#, c-format
3146msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3147msgstr ""
3148
3149#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3150#, c-format
3151msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3152msgstr ""
3153
3154#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3155#, c-format
3156msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3157msgstr ""
3158
3159#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
3160#, fuzzy, c-format
3161msgid "Installing %s"
3162msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3163
3164#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
3165#, c-format
3166msgid "Configuring %s"
3167msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3168
3169#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
3170#, c-format
3171msgid "Removing %s"
3172msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3173
3174#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
3175#, fuzzy, c-format
3176msgid "Completely removing %s"
3177msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3178
3179#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3180#, c-format
3181msgid "Noting disappearance of %s"
3182msgstr ""
3183
3184#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
3185#, c-format
3186msgid "Running post-installation trigger %s"
3187msgstr ""
3188
3189#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
3190#, fuzzy, c-format
3191msgid "Directory '%s' missing"
3192msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3193
3194#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
3195#, fuzzy, c-format
3196msgid "Could not open file '%s'"
3197msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3198
3199#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
3200#, c-format
3201msgid "Preparing %s"
3202msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3203
3204#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
3205#, c-format
3206msgid "Unpacking %s"
3207msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3208
3209#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
3210#, c-format
3211msgid "Preparing to configure %s"
3212msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3213
3214#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
3215#, c-format
3216msgid "Installed %s"
3217msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3218
3219#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
3220#, c-format
3221msgid "Preparing for removal of %s"
3222msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3223
3224#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
3225#, c-format
3226msgid "Removed %s"
3227msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3228
3229#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
3230#, c-format
3231msgid "Preparing to completely remove %s"
3232msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3233
3234#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
3235#, c-format
3236msgid "Completely removed %s"
3237msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3238
3239#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
3240msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3241msgstr ""
3242
3243#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
3244msgid "Running dpkg"
3245msgstr ""
3246
3247#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
3248msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3249msgstr ""
3250
3251#. check if its not a follow up error
3252#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
3253msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3254msgstr ""
3255
3256#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
3257msgid ""
3258"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3259"error from a previous failure."
3260msgstr ""
3261
3262#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
3263msgid ""
3264"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3265"error"
3266msgstr ""
3267
3268#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
3269msgid ""
3270"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3271"error"
3272msgstr ""
3273
3274#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
3275msgid ""
3276"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3277msgstr ""
3278
3279#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
3280#, c-format
3281msgid ""
3282"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3283"it?"
3284msgstr ""
3285
3286#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3287#, fuzzy, c-format
3288msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3289msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3290
3291#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3292#. dpkg --configure -a
3293#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3294#, c-format
3295msgid ""
3296"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3297msgstr ""
3298
3299#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
3300msgid "Not locked"
3301msgstr ""
3302
3303#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3304#. and provide a config option to define that default
3305#: methods/mirror.cc:200
3306#, c-format
3307msgid "No mirror file '%s' found "
3308msgstr ""
3309
3310#: methods/mirror.cc:343
3311#, c-format
3312msgid "[Mirror: %s]"
3313msgstr ""
3314
3315#: methods/rred.cc:465
3316#, c-format
3317msgid ""
3318"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3319"to be corrupt."
3320msgstr ""
3321
3322#: methods/rred.cc:470
3323#, c-format
3324msgid ""
3325"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3326"to be corrupt."
3327msgstr ""
3328
3329#: methods/rsh.cc:329
3330msgid "Connection closed prematurely"
3331msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
3332
3333#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3334#~ msgstr ""
3335#~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3336#~ "འཐོན་དོ།"
3337
3338#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3339#~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3340
3341#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3342#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3343
3344#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3345#~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3346
3347#, fuzzy
3348#~ msgid "Could not patch file"
3349#~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3350
3351#~ msgid " %4i %s\n"
3352#~ msgstr "%4i %s\n"
3353
3354#~ msgid "%4i %s\n"
3355#~ msgstr "%4i %s\n"
3356
3357#, fuzzy
3358#~ msgid "Processing triggers for %s"
3359#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3360
3361#~ msgid ""
3362#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3363#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3364#~ "that package should be filed."
3365#~ msgstr ""
3366#~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3367#~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3368
3369#, fuzzy
3370#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3371#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3372
3373#, fuzzy
3374#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3375#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3376
3377#, fuzzy
3378#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3379#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3380
3381#, fuzzy
3382#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3383#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3384
3385#, fuzzy
3386#~ msgid "Stored label: %s \n"
3387#~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3388
3389#, fuzzy
3390#~ msgid ""
3391#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3392#~ "%i signatures\n"
3393#~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3394
3395#, fuzzy
3396#~ msgid "openpty failed\n"
3397#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3398
3399#~ msgid "File date has changed %s"
3400#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"