merged from the debian-sid branch
[apt.git] / po / ar.po
0 / 3289 (  0%)
CommitLineData
1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13"Language: ar\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:158
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:286
28msgid "Total package names: "
29msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:288
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:328
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " الحزم العادية:"
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:329
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:330
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:331
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:332
53msgid " Missing: "
54msgstr " مفقودة:"
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:334
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:336
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:338
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "مجموع المعتمدات:"
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:341
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:343
74#, fuzzy
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:345
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:357
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr ""
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:371
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr ""
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:376
91msgid "Total slack space: "
92msgstr ""
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:384
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr ""
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
104#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
105#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
106msgid "No packages found"
107msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
108
109#: cmdline/apt-cache.cc:1226
110#, fuzzy
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
113
114#: cmdline/apt-cache.cc:1361
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
117
118#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
122
123#: cmdline/apt-cache.cc:1486
124msgid "Package files:"
125msgstr "ملفات الحزم:"
126
127#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr ""
130
131#. Show any packages have explicit pins
132#: cmdline/apt-cache.cc:1507
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "الحزم المُدبّسة:"
135
136#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
137msgid "(not found)"
138msgstr "(غير موجود)"
139
140#: cmdline/apt-cache.cc:1527
141msgid " Installed: "
142msgstr " مُثبّت:"
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1528
145msgid " Candidate: "
146msgstr " مرشّح: "
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
149msgid "(none)"
150msgstr "(لاشيء)"
151
152#: cmdline/apt-cache.cc:1561
153msgid " Package pin: "
154msgstr ""
155
156#. Show the priority tables
157#: cmdline/apt-cache.cc:1570
158msgid " Version table:"
159msgstr " جدول النسخ:"
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
162#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
163#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
164#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
165#, fuzzy, c-format
166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
167msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
168
169#: cmdline/apt-cache.cc:1690
170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
175"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176"from APT's binary cache files\n"
177"\n"
178"Commands:\n"
179" gencaches - Build both the package and source cache\n"
180" showpkg - Show some general information for a single package\n"
181" showsrc - Show source records\n"
182" stats - Show some basic statistics\n"
183" dump - Show the entire file in a terse form\n"
184" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185" unmet - Show unmet dependencies\n"
186" search - Search the package list for a regex pattern\n"
187" show - Show a readable record for the package\n"
188" depends - Show raw dependency information for a package\n"
189" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
190" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
192" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193" policy - Show policy settings\n"
194"\n"
195"Options:\n"
196" -h This help text.\n"
197" -p=? The package cache.\n"
198" -s=? The source cache.\n"
199" -q Disable progress indicator.\n"
200" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201" -c=? Read this configuration file\n"
202" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
204msgstr ""
205
206#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
207#, fuzzy
208msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
209msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
210
211#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
212msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
213msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
214
215#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
216#, fuzzy, c-format
217msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
218msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
219
220#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
221msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
222msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
223
224#: cmdline/apt-config.cc:46
225msgid "Arguments not in pairs"
226msgstr ""
227
228#: cmdline/apt-config.cc:87
229msgid ""
230"Usage: apt-config [options] command\n"
231"\n"
232"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
233"\n"
234"Commands:\n"
235" shell - Shell mode\n"
236" dump - Show the configuration\n"
237"\n"
238"Options:\n"
239" -h This help text.\n"
240" -c=? Read this configuration file\n"
241" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
242msgstr ""
243
244#: cmdline/apt-get.cc:135
245msgid "Y"
246msgstr "Y"
247
248#: cmdline/apt-get.cc:140
249msgid "N"
250msgstr ""
251
252#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
253#, c-format
254msgid "Regex compilation error - %s"
255msgstr ""
256
257#: cmdline/apt-get.cc:260
258msgid "The following packages have unmet dependencies:"
259msgstr ""
260
261#: cmdline/apt-get.cc:350
262#, c-format
263msgid "but %s is installed"
264msgstr "إلا أن %s مثبت"
265
266#: cmdline/apt-get.cc:352
267#, c-format
268msgid "but %s is to be installed"
269msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
270
271#: cmdline/apt-get.cc:359
272msgid "but it is not installable"
273msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
274
275#: cmdline/apt-get.cc:361
276msgid "but it is a virtual package"
277msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
278
279#: cmdline/apt-get.cc:364
280msgid "but it is not installed"
281msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
282
283#: cmdline/apt-get.cc:364
284msgid "but it is not going to be installed"
285msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
286
287#: cmdline/apt-get.cc:369
288msgid " or"
289msgstr " أو"
290
291#: cmdline/apt-get.cc:398
292msgid "The following NEW packages will be installed:"
293msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
294
295#: cmdline/apt-get.cc:424
296msgid "The following packages will be REMOVED:"
297msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
298
299#: cmdline/apt-get.cc:446
300msgid "The following packages have been kept back:"
301msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
302
303#: cmdline/apt-get.cc:467
304msgid "The following packages will be upgraded:"
305msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
306
307#: cmdline/apt-get.cc:488
308msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
309msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
310
311#: cmdline/apt-get.cc:508
312msgid "The following held packages will be changed:"
313msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
314
315#: cmdline/apt-get.cc:563
316#, c-format
317msgid "%s (due to %s) "
318msgstr "%s (بسبب %s) "
319
320#: cmdline/apt-get.cc:571
321msgid ""
322"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
323"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
324msgstr ""
325"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
326"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
327
328#: cmdline/apt-get.cc:602
329#, c-format
330msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
331msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
332
333#: cmdline/apt-get.cc:606
334#, c-format
335msgid "%lu reinstalled, "
336msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
337
338#: cmdline/apt-get.cc:608
339#, c-format
340msgid "%lu downgraded, "
341msgstr "%lu مثبطة، "
342
343#: cmdline/apt-get.cc:610
344#, c-format
345msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
346msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
347
348#: cmdline/apt-get.cc:614
349#, c-format
350msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
351msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
352
353#: cmdline/apt-get.cc:635
354#, fuzzy, c-format
355msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
356msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
357
358#: cmdline/apt-get.cc:640
359#, fuzzy, c-format
360msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
361msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
362
363#: cmdline/apt-get.cc:657
364#, c-format
365msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
366msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
367
368#: cmdline/apt-get.cc:668
369msgid " [Installed]"
370msgstr " [مُثبّتة]"
371
372#: cmdline/apt-get.cc:677
373msgid " [Not candidate version]"
374msgstr ""
375
376#: cmdline/apt-get.cc:679
377msgid "You should explicitly select one to install."
378msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
379
380#: cmdline/apt-get.cc:682
381#, c-format
382msgid ""
383"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
384"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
385"is only available from another source\n"
386msgstr ""
387
388#: cmdline/apt-get.cc:700
389msgid "However the following packages replace it:"
390msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
391
392#: cmdline/apt-get.cc:712
393#, fuzzy, c-format
394msgid "Package '%s' has no installation candidate"
395msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
396
397#: cmdline/apt-get.cc:725
398#, c-format
399msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
400msgstr ""
401
402#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
403#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
404#, fuzzy, c-format
405msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
406msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
407
408#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
409#, fuzzy, c-format
410msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
411msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
412
413#: cmdline/apt-get.cc:788
414#, fuzzy, c-format
415msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
416msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
417
418#: cmdline/apt-get.cc:818
419#, c-format
420msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
421msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
422
423#: cmdline/apt-get.cc:822
424#, fuzzy, c-format
425msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
426msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
427
428#: cmdline/apt-get.cc:834
429#, c-format
430msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
431msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
432
433#: cmdline/apt-get.cc:839
434#, c-format
435msgid "%s is already the newest version.\n"
436msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
437
438#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
439#, fuzzy, c-format
440msgid "%s set to manually installed.\n"
441msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
442
443#: cmdline/apt-get.cc:884
444#, fuzzy, c-format
445msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
446msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
447
448#: cmdline/apt-get.cc:889
449#, fuzzy, c-format
450msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
451msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
452
453#: cmdline/apt-get.cc:1025
454msgid "Correcting dependencies..."
455msgstr "تصحيح المعتمدات..."
456
457#: cmdline/apt-get.cc:1028
458msgid " failed."
459msgstr " فشل."
460
461#: cmdline/apt-get.cc:1031
462msgid "Unable to correct dependencies"
463msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
464
465#: cmdline/apt-get.cc:1034
466msgid "Unable to minimize the upgrade set"
467msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
468
469#: cmdline/apt-get.cc:1036
470msgid " Done"
471msgstr " تم"
472
473#: cmdline/apt-get.cc:1040
474msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
475msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
476
477#: cmdline/apt-get.cc:1043
478msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
479msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
480
481#: cmdline/apt-get.cc:1068
482msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
483msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
484
485#: cmdline/apt-get.cc:1072
486msgid "Authentication warning overridden.\n"
487msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
488
489#: cmdline/apt-get.cc:1079
490msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
491msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ "
492
493#: cmdline/apt-get.cc:1081
494msgid "Some packages could not be authenticated"
495msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
496
497#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
498msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
499msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
500
501#: cmdline/apt-get.cc:1131
502msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
503msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
504
505#: cmdline/apt-get.cc:1140
506msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
507msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
508
509#: cmdline/apt-get.cc:1151
510msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
511msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
512
513#: cmdline/apt-get.cc:1189
514msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
515msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
516
517#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
518#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
519#: cmdline/apt-get.cc:1196
520#, c-format
521msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
522msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
523
524#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
525#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
526#: cmdline/apt-get.cc:1201
527#, c-format
528msgid "Need to get %sB of archives.\n"
529msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
530
531#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
532#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
533#: cmdline/apt-get.cc:1208
534#, fuzzy, c-format
535msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
536msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
537
538#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
539#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
540#: cmdline/apt-get.cc:1213
541#, fuzzy, c-format
542msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
543msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
544
545#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
546#: cmdline/apt-get.cc:2592
547#, c-format
548msgid "Couldn't determine free space in %s"
549msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
550
551#: cmdline/apt-get.cc:1241
552#, c-format
553msgid "You don't have enough free space in %s."
554msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
555
556#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
557msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
558msgstr ""
559
560#: cmdline/apt-get.cc:1259
561msgid "Yes, do as I say!"
562msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
563
564#: cmdline/apt-get.cc:1261
565#, c-format
566msgid ""
567"You are about to do something potentially harmful.\n"
568"To continue type in the phrase '%s'\n"
569" ?] "
570msgstr ""
571"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
572"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
573" ؟] "
574
575#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
576msgid "Abort."
577msgstr "إجهاض."
578
579#: cmdline/apt-get.cc:1282
580msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
581msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟"
582
583#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
584#, c-format
585msgid "Failed to fetch %s %s\n"
586msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
587
588#: cmdline/apt-get.cc:1372
589msgid "Some files failed to download"
590msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
591
592#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
593msgid "Download complete and in download only mode"
594msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
595
596#: cmdline/apt-get.cc:1379
597msgid ""
598"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
599"missing?"
600msgstr ""
601"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
602"fix-missing؟"
603
604#: cmdline/apt-get.cc:1383
605msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
606msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
607
608#: cmdline/apt-get.cc:1388
609msgid "Unable to correct missing packages."
610msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
611
612#: cmdline/apt-get.cc:1389
613msgid "Aborting install."
614msgstr "إجهاض التثبيت."
615
616#: cmdline/apt-get.cc:1417
617msgid ""
618"The following package disappeared from your system as\n"
619"all files have been overwritten by other packages:"
620msgid_plural ""
621"The following packages disappeared from your system as\n"
622"all files have been overwritten by other packages:"
623msgstr[0] ""
624msgstr[1] ""
625
626#: cmdline/apt-get.cc:1421
627msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
628msgstr ""
629
630#: cmdline/apt-get.cc:1559
631#, c-format
632msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
633msgstr ""
634
635#: cmdline/apt-get.cc:1591
636#, c-format
637msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
638msgstr ""
639
640#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
641#: cmdline/apt-get.cc:1629
642#, c-format
643msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
644msgstr ""
645
646#: cmdline/apt-get.cc:1645
647msgid "The update command takes no arguments"
648msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
649
650#: cmdline/apt-get.cc:1711
651msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
652msgstr ""
653
654#: cmdline/apt-get.cc:1815
655msgid ""
656"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
657"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
658msgstr ""
659
660#.
661#. if (Packages == 1)
662#. {
663#. c1out << endl;
664#. c1out <<
665#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
666#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
667#. "that package should be filed.") << endl;
668#. }
669#.
670#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
671msgid "The following information may help to resolve the situation:"
672msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
673
674#: cmdline/apt-get.cc:1822
675#, fuzzy
676msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
677msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
678
679#: cmdline/apt-get.cc:1829
680#, fuzzy
681msgid ""
682"The following package was automatically installed and is no longer required:"
683msgid_plural ""
684"The following packages were automatically installed and are no longer "
685"required:"
686msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
687msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
688
689#: cmdline/apt-get.cc:1833
690#, fuzzy, c-format
691msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
692msgid_plural ""
693"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
694msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
695msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
696
697#: cmdline/apt-get.cc:1835
698msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
699msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
700msgstr[0] ""
701msgstr[1] ""
702
703#: cmdline/apt-get.cc:1854
704msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
705msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
706
707#: cmdline/apt-get.cc:1953
708msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
709msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
710
711#: cmdline/apt-get.cc:1957
712msgid ""
713"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
714"solution)."
715msgstr ""
716"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
717
718#: cmdline/apt-get.cc:1972
719msgid ""
720"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
721"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
722"distribution that some required packages have not yet been created\n"
723"or been moved out of Incoming."
724msgstr ""
725
726#: cmdline/apt-get.cc:1993
727msgid "Broken packages"
728msgstr "حزم معطوبة"
729
730#: cmdline/apt-get.cc:2019
731msgid "The following extra packages will be installed:"
732msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
733
734#: cmdline/apt-get.cc:2109
735msgid "Suggested packages:"
736msgstr "الحزم المقترحة:"
737
738#: cmdline/apt-get.cc:2110
739msgid "Recommended packages:"
740msgstr "الحزم المستحسنة:"
741
742#: cmdline/apt-get.cc:2152
743#, c-format
744msgid "Couldn't find package %s"
745msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
746
747#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
748#, fuzzy, c-format
749msgid "%s set to automatically installed.\n"
750msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
751
752#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
753msgid ""
754"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
755"instead."
756msgstr ""
757
758#: cmdline/apt-get.cc:2183
759msgid "Calculating upgrade... "
760msgstr "حساب الترقية..."
761
762#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
763msgid "Failed"
764msgstr "فشل"
765
766#: cmdline/apt-get.cc:2191
767msgid "Done"
768msgstr "تمّ"
769
770#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
771msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
772msgstr ""
773
774#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
775msgid "Unable to lock the download directory"
776msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
777
778#: cmdline/apt-get.cc:2386
779#, c-format
780msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
781msgstr ""
782
783#: cmdline/apt-get.cc:2391
784#, c-format
785msgid "Downloading %s %s"
786msgstr ""
787
788#: cmdline/apt-get.cc:2451
789msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
790msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
791
792#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
793#, c-format
794msgid "Unable to find a source package for %s"
795msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
796
797#: cmdline/apt-get.cc:2508
798#, c-format
799msgid ""
800"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
801"%s\n"
802msgstr ""
803
804#: cmdline/apt-get.cc:2513
805#, c-format
806msgid ""
807"Please use:\n"
808"bzr branch %s\n"
809"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
810msgstr ""
811
812#: cmdline/apt-get.cc:2566
813#, c-format
814msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
815msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
816
817#: cmdline/apt-get.cc:2603
818#, c-format
819msgid "You don't have enough free space in %s"
820msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
821
822#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
823#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
824#: cmdline/apt-get.cc:2612
825#, c-format
826msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
827msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
828
829#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
830#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
831#: cmdline/apt-get.cc:2617
832#, c-format
833msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
834msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
835
836#: cmdline/apt-get.cc:2623
837#, c-format
838msgid "Fetch source %s\n"
839msgstr "إحضار المصدر %s\n"
840
841#: cmdline/apt-get.cc:2661
842msgid "Failed to fetch some archives."
843msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
844
845#: cmdline/apt-get.cc:2692
846#, c-format
847msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
848msgstr ""
849
850#: cmdline/apt-get.cc:2704
851#, c-format
852msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
853msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
854
855#: cmdline/apt-get.cc:2705
856#, c-format
857msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
858msgstr ""
859
860#: cmdline/apt-get.cc:2727
861#, c-format
862msgid "Build command '%s' failed.\n"
863msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
864
865#: cmdline/apt-get.cc:2747
866msgid "Child process failed"
867msgstr ""
868
869#: cmdline/apt-get.cc:2766
870msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
871msgstr ""
872
873#: cmdline/apt-get.cc:2791
874#, c-format
875msgid ""
876"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
877"Architectures for setup"
878msgstr ""
879
880#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
881#, c-format
882msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
883msgstr ""
884
885#: cmdline/apt-get.cc:2838
886#, c-format
887msgid "%s has no build depends.\n"
888msgstr ""
889
890#: cmdline/apt-get.cc:3008
891#, c-format
892msgid ""
893"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
894"packages"
895msgstr ""
896
897#: cmdline/apt-get.cc:3026
898#, c-format
899msgid ""
900"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
901"found"
902msgstr ""
903
904#: cmdline/apt-get.cc:3049
905#, c-format
906msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
907msgstr ""
908
909#: cmdline/apt-get.cc:3088
910#, c-format
911msgid ""
912"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
913"package %s can't satisfy version requirements"
914msgstr ""
915
916#: cmdline/apt-get.cc:3094
917#, c-format
918msgid ""
919"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
920"version"
921msgstr ""
922
923#: cmdline/apt-get.cc:3117
924#, c-format
925msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
926msgstr ""
927
928#: cmdline/apt-get.cc:3133
929#, c-format
930msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
931msgstr ""
932
933#: cmdline/apt-get.cc:3138
934msgid "Failed to process build dependencies"
935msgstr ""
936
937#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
938#, fuzzy, c-format
939msgid "Changelog for %s (%s)"
940msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
941
942#: cmdline/apt-get.cc:3366
943msgid "Supported modules:"
944msgstr "الوحدات المدعومة:"
945
946#: cmdline/apt-get.cc:3407
947msgid ""
948"Usage: apt-get [options] command\n"
949" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
950" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
951"\n"
952"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
953"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
954"and install.\n"
955"\n"
956"Commands:\n"
957" update - Retrieve new lists of packages\n"
958" upgrade - Perform an upgrade\n"
959" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
960" remove - Remove packages\n"
961" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
962" purge - Remove packages and config files\n"
963" source - Download source archives\n"
964" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
965" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
966" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
967" clean - Erase downloaded archive files\n"
968" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
969" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
970" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
971" download - Download the binary package into the current directory\n"
972"\n"
973"Options:\n"
974" -h This help text.\n"
975" -q Loggable output - no progress indicator\n"
976" -qq No output except for errors\n"
977" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
978" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
979" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
980" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
981" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
982" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
983" -b Build the source package after fetching it\n"
984" -V Show verbose version numbers\n"
985" -c=? Read this configuration file\n"
986" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
987"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
988"pages for more information and options.\n"
989" This APT has Super Cow Powers.\n"
990msgstr ""
991
992#: cmdline/apt-get.cc:3572
993msgid ""
994"NOTE: This is only a simulation!\n"
995" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
996" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
997" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
998msgstr ""
999
1000#: cmdline/acqprogress.cc:60
1001msgid "Hit "
1002msgstr ""
1003
1004#: cmdline/acqprogress.cc:84
1005msgid "Get:"
1006msgstr "جلب:"
1007
1008#: cmdline/acqprogress.cc:115
1009msgid "Ign "
1010msgstr "تجاهل"
1011
1012#: cmdline/acqprogress.cc:119
1013msgid "Err "
1014msgstr "خطأ"
1015
1016#: cmdline/acqprogress.cc:140
1017#, c-format
1018msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1019msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
1020
1021#: cmdline/acqprogress.cc:230
1022#, c-format
1023msgid " [Working]"
1024msgstr " [يعمل]"
1025
1026#: cmdline/acqprogress.cc:286
1027#, c-format
1028msgid ""
1029"Media change: please insert the disc labeled\n"
1030" '%s'\n"
1031"in the drive '%s' and press enter\n"
1032msgstr ""
1033"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
1034" '%s'\n"
1035"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
1036
1037#: cmdline/apt-mark.cc:55
1038#, fuzzy, c-format
1039msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1040msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
1041
1042#: cmdline/apt-mark.cc:61
1043#, fuzzy, c-format
1044msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1045msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1046
1047#: cmdline/apt-mark.cc:63
1048#, fuzzy, c-format
1049msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1050msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1051
1052#: cmdline/apt-mark.cc:228
1053#, fuzzy, c-format
1054msgid "%s was already set on hold.\n"
1055msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
1056
1057#: cmdline/apt-mark.cc:230
1058#, fuzzy, c-format
1059msgid "%s was already not hold.\n"
1060msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
1061
1062#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
1063#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1064#, c-format
1065msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1066msgstr ""
1067
1068#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
1069#, fuzzy, c-format
1070msgid "%s set on hold.\n"
1071msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1072
1073#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
1074#, fuzzy, c-format
1075msgid "Canceled hold on %s.\n"
1076msgstr "فشل فتح %s"
1077
1078#: cmdline/apt-mark.cc:332
1079msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1080msgstr ""
1081
1082#: cmdline/apt-mark.cc:379
1083msgid ""
1084"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1085"\n"
1086"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1087"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1088"\n"
1089"Commands:\n"
1090" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1091" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1092"\n"
1093"Options:\n"
1094" -h This help text.\n"
1095" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1096" -qq No output except for errors\n"
1097" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1098" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1099" -c=? Read this configuration file\n"
1100" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1101"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1102msgstr ""
1103
1104#: methods/cdrom.cc:203
1105#, c-format
1106msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1107msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
1108
1109#: methods/cdrom.cc:212
1110msgid ""
1111"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1112"cannot be used to add new CD-ROMs"
1113msgstr ""
1114"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
1115"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
1116
1117#: methods/cdrom.cc:222
1118msgid "Wrong CD-ROM"
1119msgstr "القرص المدمج الخطأ"
1120
1121#: methods/cdrom.cc:249
1122#, c-format
1123msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1124msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
1125
1126#: methods/cdrom.cc:254
1127msgid "Disk not found."
1128msgstr "لم يُعثر على القرص."
1129
1130#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1131msgid "File not found"
1132msgstr "لم يُعثر على الملف"
1133
1134#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1135#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1136msgid "Failed to stat"
1137msgstr "فشيل تنفيذ stat"
1138
1139#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1140msgid "Failed to set modification time"
1141msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
1142
1143#: methods/file.cc:47
1144msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1145msgstr ""
1146
1147#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1148#: methods/ftp.cc:173
1149msgid "Logging in"
1150msgstr "تسجيل الدخول"
1151
1152#: methods/ftp.cc:179
1153msgid "Unable to determine the peer name"
1154msgstr ""
1155
1156#: methods/ftp.cc:184
1157msgid "Unable to determine the local name"
1158msgstr ""
1159
1160#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1161#, c-format
1162msgid "The server refused the connection and said: %s"
1163msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
1164
1165#: methods/ftp.cc:221
1166#, c-format
1167msgid "USER failed, server said: %s"
1168msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
1169
1170#: methods/ftp.cc:228
1171#, c-format
1172msgid "PASS failed, server said: %s"
1173msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
1174
1175#: methods/ftp.cc:248
1176msgid ""
1177"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1178"is empty."
1179msgstr ""
1180"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1181"فارغ."
1182
1183#: methods/ftp.cc:276
1184#, c-format
1185msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1186msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
1187
1188#: methods/ftp.cc:302
1189#, c-format
1190msgid "TYPE failed, server said: %s"
1191msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
1192
1193#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1194msgid "Connection timeout"
1195msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1196
1197#: methods/ftp.cc:346
1198msgid "Server closed the connection"
1199msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
1200
1201#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1202#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1203msgid "Read error"
1204msgstr "خطأ في القراءة"
1205
1206#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1207msgid "A response overflowed the buffer."
1208msgstr ""
1209
1210#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1211msgid "Protocol corruption"
1212msgstr ""
1213
1214#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1215#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1216#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1217msgid "Write error"
1218msgstr "خطأ في الكتابة"
1219
1220#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1221msgid "Could not create a socket"
1222msgstr ""
1223
1224#: methods/ftp.cc:707
1225msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1226msgstr ""
1227
1228#: methods/ftp.cc:713
1229msgid "Could not connect passive socket."
1230msgstr ""
1231
1232#: methods/ftp.cc:730
1233msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1234msgstr ""
1235
1236#: methods/ftp.cc:744
1237msgid "Could not bind a socket"
1238msgstr ""
1239
1240#: methods/ftp.cc:748
1241msgid "Could not listen on the socket"
1242msgstr ""
1243
1244#: methods/ftp.cc:755
1245msgid "Could not determine the socket's name"
1246msgstr ""
1247
1248#: methods/ftp.cc:787
1249msgid "Unable to send PORT command"
1250msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
1251
1252#: methods/ftp.cc:797
1253#, c-format
1254msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1255msgstr ""
1256
1257#: methods/ftp.cc:806
1258#, c-format
1259msgid "EPRT failed, server said: %s"
1260msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
1261
1262#: methods/ftp.cc:826
1263msgid "Data socket connect timed out"
1264msgstr ""
1265
1266#: methods/ftp.cc:833
1267msgid "Unable to accept connection"
1268msgstr "تعذر قبول الاتصال"
1269
1270#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
1271msgid "Problem hashing file"
1272msgstr ""
1273
1274#: methods/ftp.cc:885
1275#, c-format
1276msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1277msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
1278
1279#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1280msgid "Data socket timed out"
1281msgstr ""
1282
1283#: methods/ftp.cc:930
1284#, c-format
1285msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1286msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
1287
1288#. Get the files information
1289#: methods/ftp.cc:1007
1290msgid "Query"
1291msgstr "استعلام"
1292
1293#: methods/ftp.cc:1119
1294msgid "Unable to invoke "
1295msgstr ""
1296
1297#: methods/connect.cc:75
1298#, c-format
1299msgid "Connecting to %s (%s)"
1300msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
1301
1302#: methods/connect.cc:86
1303#, c-format
1304msgid "[IP: %s %s]"
1305msgstr "[IP: %s %s]"
1306
1307#: methods/connect.cc:93
1308#, c-format
1309msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1310msgstr ""
1311
1312#: methods/connect.cc:99
1313#, c-format
1314msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1315msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1316
1317#: methods/connect.cc:107
1318#, c-format
1319msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1320msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
1321
1322#: methods/connect.cc:125
1323#, c-format
1324msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1325msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1326
1327#. We say this mainly because the pause here is for the
1328#. ssh connection that is still going
1329#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
1330#, c-format
1331msgid "Connecting to %s"
1332msgstr "الاتصال بـ%s"
1333
1334#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
1335#, c-format
1336msgid "Could not resolve '%s'"
1337msgstr ""
1338
1339#: methods/connect.cc:197
1340#, c-format
1341msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1342msgstr ""
1343
1344#: methods/connect.cc:200
1345#, c-format
1346msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1347msgstr ""
1348
1349#: methods/connect.cc:247
1350#, fuzzy, c-format
1351msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1352msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
1353
1354#: methods/gpgv.cc:180
1355msgid ""
1356"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1357msgstr ""
1358
1359#: methods/gpgv.cc:185
1360msgid "At least one invalid signature was encountered."
1361msgstr ""
1362
1363#: methods/gpgv.cc:189
1364msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1365msgstr ""
1366
1367#: methods/gpgv.cc:194
1368msgid "Unknown error executing gpgv"
1369msgstr ""
1370
1371#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1372msgid "The following signatures were invalid:\n"
1373msgstr ""
1374
1375#: methods/gpgv.cc:242
1376msgid ""
1377"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1378"available:\n"
1379msgstr ""
1380
1381#: methods/gzip.cc:65
1382msgid "Empty files can't be valid archives"
1383msgstr ""
1384
1385#: methods/http.cc:394
1386msgid "Waiting for headers"
1387msgstr "بانتظار الترويسات"
1388
1389#: methods/http.cc:544
1390msgid "Bad header line"
1391msgstr "سطر ترويسة سيء"
1392
1393#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1394msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1395msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
1396
1397#: methods/http.cc:606
1398msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1399msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
1400
1401#: methods/http.cc:621
1402msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1403msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
1404
1405#: methods/http.cc:623
1406msgid "This HTTP server has broken range support"
1407msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
1408
1409#: methods/http.cc:647
1410msgid "Unknown date format"
1411msgstr "نسق تاريخ مجهول"
1412
1413#: methods/http.cc:818
1414msgid "Select failed"
1415msgstr "فشل التحديد"
1416
1417#: methods/http.cc:823
1418msgid "Connection timed out"
1419msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1420
1421#: methods/http.cc:846
1422msgid "Error writing to output file"
1423msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
1424
1425#: methods/http.cc:877
1426msgid "Error writing to file"
1427msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1428
1429#: methods/http.cc:905
1430msgid "Error writing to the file"
1431msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1432
1433#: methods/http.cc:919
1434msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1435msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
1436
1437#: methods/http.cc:921
1438msgid "Error reading from server"
1439msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
1440
1441#: methods/http.cc:1194
1442msgid "Bad header data"
1443msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1444
1445#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
1446msgid "Connection failed"
1447msgstr "فشل الاتصال"
1448
1449#: methods/http.cc:1358
1450msgid "Internal error"
1451msgstr "خطأ داخلي"
1452
1453#. Only warn if there are no sources.list.d.
1454#. Only warn if there is no sources.list file.
1455#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1456#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1457#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1458#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
1459#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
1460#, c-format
1461msgid "Unable to read %s"
1462msgstr "تعذرت قراءة %s"
1463
1464#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1465#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1466#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1467#: apt-pkg/clean.cc:123
1468#, c-format
1469msgid "Unable to change to %s"
1470msgstr ""
1471
1472#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1473#. and provide a config option to define that default
1474#: methods/mirror.cc:280
1475#, c-format
1476msgid "No mirror file '%s' found "
1477msgstr ""
1478
1479#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1480#. and provide a config option to define that default
1481#: methods/mirror.cc:287
1482#, fuzzy, c-format
1483msgid "Can not read mirror file '%s'"
1484msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1485
1486#: methods/mirror.cc:442
1487#, c-format
1488msgid "[Mirror: %s]"
1489msgstr ""
1490
1491#: methods/rred.cc:491
1492#, c-format
1493msgid ""
1494"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1495"to be corrupt."
1496msgstr ""
1497
1498#: methods/rred.cc:496
1499#, c-format
1500msgid ""
1501"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1502"to be corrupt."
1503msgstr ""
1504
1505#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1506msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1507msgstr ""
1508
1509#: methods/rsh.cc:338
1510msgid "Connection closed prematurely"
1511msgstr ""
1512
1513#: dselect/install:32
1514msgid "Bad default setting!"
1515msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
1516
1517#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1518#: dselect/install:105 dselect/update:45
1519msgid "Press enter to continue."
1520msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
1521
1522#: dselect/install:91
1523msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1524msgstr ""
1525
1526#: dselect/install:101
1527#, fuzzy
1528msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1529msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
1530
1531#: dselect/install:102
1532#, fuzzy
1533msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1534msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
1535
1536#: dselect/install:103
1537msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1538msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
1539
1540#: dselect/install:104
1541msgid ""
1542"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1543msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
1544
1545#: dselect/update:30
1546msgid "Merging available information"
1547msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1548
1549#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1550#, c-format
1551msgid "%s not a valid DEB package."
1552msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
1553
1554#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1555msgid ""
1556"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1557"\n"
1558"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1559"from debian packages\n"
1560"\n"
1561"Options:\n"
1562" -h This help text\n"
1563" -t Set the temp dir\n"
1564" -c=? Read this configuration file\n"
1565" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1566msgstr ""
1567
1568#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
1569#, c-format
1570msgid "Unable to write to %s"
1571msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
1572
1573#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1574msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1575msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
1576
1577#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1578msgid "Package extension list is too long"
1579msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
1580
1581#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1582#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1583#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
1584#, c-format
1585msgid "Error processing directory %s"
1586msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
1587
1588#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1589msgid "Source extension list is too long"
1590msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
1591
1592#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1593msgid "Error writing header to contents file"
1594msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
1595
1596#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
1597#, c-format
1598msgid "Error processing contents %s"
1599msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
1600
1601#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
1602msgid ""
1603"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1604"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1605" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1606" contents path\n"
1607" release path\n"
1608" generate config [groups]\n"
1609" clean config\n"
1610"\n"
1611"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1612"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1613"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1614"\n"
1615"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1616"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1617"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1618"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1619"\n"
1620"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1621"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1622"\n"
1623"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1624"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1625"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1626"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1627"Debian archive:\n"
1628" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1629" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1630"\n"
1631"Options:\n"
1632" -h This help text\n"
1633" --md5 Control MD5 generation\n"
1634" -s=? Source override file\n"
1635" -q Quiet\n"
1636" -d=? Select the optional caching database\n"
1637" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1638" --contents Control contents file generation\n"
1639" -c=? Read this configuration file\n"
1640" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1641msgstr ""
1642
1643#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1644msgid "No selections matched"
1645msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
1646
1647#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
1648#, c-format
1649msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1650msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
1651
1652#: ftparchive/cachedb.cc:47
1653#, c-format
1654msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1655msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
1656
1657#: ftparchive/cachedb.cc:65
1658#, c-format
1659msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1660msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
1661
1662#: ftparchive/cachedb.cc:76
1663msgid ""
1664"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1665"remove and re-create the database."
1666msgstr ""
1667
1668#: ftparchive/cachedb.cc:81
1669#, c-format
1670msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1671msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
1672
1673#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1674#: apt-inst/extract.cc:210
1675#, c-format
1676msgid "Failed to stat %s"
1677msgstr ""
1678
1679#: ftparchive/cachedb.cc:249
1680msgid "Archive has no control record"
1681msgstr ""
1682
1683#: ftparchive/cachedb.cc:490
1684msgid "Unable to get a cursor"
1685msgstr ""
1686
1687#: ftparchive/writer.cc:80
1688#, c-format
1689msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1690msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
1691
1692#: ftparchive/writer.cc:85
1693#, c-format
1694msgid "W: Unable to stat %s\n"
1695msgstr ""
1696
1697#: ftparchive/writer.cc:141
1698msgid "E: "
1699msgstr "E: "
1700
1701#: ftparchive/writer.cc:143
1702msgid "W: "
1703msgstr "W: "
1704
1705#: ftparchive/writer.cc:150
1706msgid "E: Errors apply to file "
1707msgstr ""
1708
1709#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
1710#, c-format
1711msgid "Failed to resolve %s"
1712msgstr ""
1713
1714#: ftparchive/writer.cc:181
1715msgid "Tree walking failed"
1716msgstr ""
1717
1718#: ftparchive/writer.cc:208
1719#, c-format
1720msgid "Failed to open %s"
1721msgstr "فشل فتح %s"
1722
1723#: ftparchive/writer.cc:267
1724#, c-format
1725msgid " DeLink %s [%s]\n"
1726msgstr " DeLink %s [%s]\n"
1727
1728#: ftparchive/writer.cc:275
1729#, c-format
1730msgid "Failed to readlink %s"
1731msgstr ""
1732
1733#: ftparchive/writer.cc:279
1734#, c-format
1735msgid "Failed to unlink %s"
1736msgstr ""
1737
1738#: ftparchive/writer.cc:286
1739#, c-format
1740msgid "*** Failed to link %s to %s"
1741msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
1742
1743#: ftparchive/writer.cc:296
1744#, c-format
1745msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1746msgstr ""
1747
1748#: ftparchive/writer.cc:401
1749msgid "Archive had no package field"
1750msgstr ""
1751
1752#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
1753#, c-format
1754msgid " %s has no override entry\n"
1755msgstr ""
1756
1757#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
1758#, c-format
1759msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1760msgstr ""
1761
1762#: ftparchive/writer.cc:721
1763#, c-format
1764msgid " %s has no source override entry\n"
1765msgstr ""
1766
1767#: ftparchive/writer.cc:725
1768#, c-format
1769msgid " %s has no binary override entry either\n"
1770msgstr ""
1771
1772#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1773msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1774msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
1775
1776#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1777#, c-format
1778msgid "Unable to open %s"
1779msgstr "تعذر فتح %s"
1780
1781#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1782#, c-format
1783msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1784msgstr ""
1785
1786#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1787#, c-format
1788msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1789msgstr ""
1790
1791#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1792#, c-format
1793msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1794msgstr ""
1795
1796#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1797#, c-format
1798msgid "Failed to read the override file %s"
1799msgstr ""
1800
1801#: ftparchive/multicompress.cc:70
1802#, c-format
1803msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1804msgstr ""
1805
1806#: ftparchive/multicompress.cc:100
1807#, c-format
1808msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1809msgstr ""
1810
1811#: ftparchive/multicompress.cc:189
1812msgid "Failed to create FILE*"
1813msgstr ""
1814
1815#: ftparchive/multicompress.cc:192
1816msgid "Failed to fork"
1817msgstr ""
1818
1819#: ftparchive/multicompress.cc:206
1820msgid "Compress child"
1821msgstr ""
1822
1823#: ftparchive/multicompress.cc:229
1824#, c-format
1825msgid "Internal error, failed to create %s"
1826msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
1827
1828#: ftparchive/multicompress.cc:304
1829msgid "IO to subprocess/file failed"
1830msgstr ""
1831
1832#: ftparchive/multicompress.cc:342
1833msgid "Failed to read while computing MD5"
1834msgstr ""
1835
1836#: ftparchive/multicompress.cc:358
1837#, c-format
1838msgid "Problem unlinking %s"
1839msgstr ""
1840
1841#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
1842#, c-format
1843msgid "Failed to rename %s to %s"
1844msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1845
1846#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
1847msgid ""
1848"Usage: apt-internal-solver\n"
1849"\n"
1850"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1851"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1852"\n"
1853"Options:\n"
1854" -h This help text.\n"
1855" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1856" -c=? Read this configuration file\n"
1857" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1858msgstr ""
1859
1860#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
1861msgid "Unknown package record!"
1862msgstr "سجل حزمة مجهول!"
1863
1864#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
1865msgid ""
1866"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1867"\n"
1868"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1869"to indicate what kind of file it is.\n"
1870"\n"
1871"Options:\n"
1872" -h This help text\n"
1873" -s Use source file sorting\n"
1874" -c=? Read this configuration file\n"
1875" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1876msgstr ""
1877
1878#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
1879msgid "Failed to create pipes"
1880msgstr ""
1881
1882#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
1883msgid "Failed to exec gzip "
1884msgstr "فشل تنفيذ gzip"
1885
1886#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
1887msgid "Corrupted archive"
1888msgstr "أرشيف فاسد"
1889
1890#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1891msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1892msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
1893
1894#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
1895#, c-format
1896msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1897msgstr ""
1898
1899#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
1900msgid "Invalid archive signature"
1901msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1902
1903#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
1904msgid "Error reading archive member header"
1905msgstr ""
1906
1907#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
1908#, fuzzy, c-format
1909msgid "Invalid archive member header %s"
1910msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1911
1912#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
1913msgid "Invalid archive member header"
1914msgstr ""
1915
1916#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1917msgid "Archive is too short"
1918msgstr "الأرشيف قصير جداً"
1919
1920#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
1921msgid "Failed to read the archive headers"
1922msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
1923
1924#: apt-inst/filelist.cc:382
1925msgid "DropNode called on still linked node"
1926msgstr ""
1927
1928#: apt-inst/filelist.cc:414
1929msgid "Failed to locate the hash element!"
1930msgstr ""
1931
1932#: apt-inst/filelist.cc:461
1933msgid "Failed to allocate diversion"
1934msgstr ""
1935
1936#: apt-inst/filelist.cc:466
1937msgid "Internal error in AddDiversion"
1938msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
1939
1940#: apt-inst/filelist.cc:479
1941#, c-format
1942msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1943msgstr ""
1944
1945#: apt-inst/filelist.cc:508
1946#, c-format
1947msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1948msgstr ""
1949
1950#: apt-inst/filelist.cc:551
1951#, c-format
1952msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1953msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
1954
1955#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
1956#, c-format
1957msgid "Failed to write file %s"
1958msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
1959
1960#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
1961#, c-format
1962msgid "Failed to close file %s"
1963msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1964
1965#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1966#, c-format
1967msgid "The path %s is too long"
1968msgstr "المسار %s طويل جداً"
1969
1970#: apt-inst/extract.cc:127
1971#, c-format
1972msgid "Unpacking %s more than once"
1973msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
1974
1975#: apt-inst/extract.cc:137
1976#, c-format
1977msgid "The directory %s is diverted"
1978msgstr ""
1979
1980#: apt-inst/extract.cc:147
1981#, c-format
1982msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1983msgstr ""
1984
1985#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1986msgid "The diversion path is too long"
1987msgstr ""
1988
1989#: apt-inst/extract.cc:243
1990#, c-format
1991msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1992msgstr ""
1993
1994#: apt-inst/extract.cc:283
1995msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1996msgstr ""
1997
1998#: apt-inst/extract.cc:287
1999msgid "The path is too long"
2000msgstr "المسار طويل جداً"
2001
2002#: apt-inst/extract.cc:415
2003#, c-format
2004msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2005msgstr ""
2006
2007#: apt-inst/extract.cc:432
2008#, c-format
2009msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2010msgstr ""
2011
2012#: apt-inst/extract.cc:492
2013#, c-format
2014msgid "Unable to stat %s"
2015msgstr ""
2016
2017#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2018#, c-format
2019msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2020msgstr ""
2021
2022#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2023#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2024#, c-format
2025msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2026msgstr ""
2027
2028#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2029#, c-format
2030msgid "Internal error, could not locate member %s"
2031msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
2032
2033#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2034msgid "Unparsable control file"
2035msgstr ""
2036
2037#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2038msgid "Can't mmap an empty file"
2039msgstr ""
2040
2041#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2042#, c-format
2043msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2044msgstr ""
2045
2046#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2047#, fuzzy, c-format
2048msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2049msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
2050
2051#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2052#, fuzzy
2053msgid "Unable to close mmap"
2054msgstr "تعذر فتح %s"
2055
2056#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2057#, fuzzy
2058msgid "Unable to synchronize mmap"
2059msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2060
2061#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2062#, c-format
2063msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2064msgstr ""
2065
2066#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2067#, fuzzy
2068msgid "Failed to truncate file"
2069msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2070
2071#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2072#, c-format
2073msgid ""
2074"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2075"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2076msgstr ""
2077
2078#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2079#, c-format
2080msgid ""
2081"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2082"reached."
2083msgstr ""
2084
2085#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2086msgid ""
2087"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2088msgstr ""
2089
2090#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2091#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
2092#, c-format
2093msgid "%lid %lih %limin %lis"
2094msgstr ""
2095
2096#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2097#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
2098#, c-format
2099msgid "%lih %limin %lis"
2100msgstr ""
2101
2102#. min means minutes, s means seconds
2103#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
2104#, c-format
2105msgid "%limin %lis"
2106msgstr ""
2107
2108#. s means seconds
2109#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
2110#, c-format
2111msgid "%lis"
2112msgstr ""
2113
2114#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
2115#, c-format
2116msgid "Selection %s not found"
2117msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
2118
2119#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
2120#, c-format
2121msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2122msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
2123
2124#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
2125#, c-format
2126msgid "Opening configuration file %s"
2127msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
2128
2129#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
2130#, c-format
2131msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2132msgstr ""
2133
2134#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
2135#, c-format
2136msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2137msgstr ""
2138
2139#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
2140#, c-format
2141msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2142msgstr ""
2143
2144#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
2145#, c-format
2146msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2147msgstr ""
2148
2149#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
2150#, c-format
2151msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2152msgstr ""
2153
2154#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
2155#, c-format
2156msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2157msgstr ""
2158
2159#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
2160#, c-format
2161msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2162msgstr ""
2163
2164#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
2165#, c-format
2166msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2167msgstr ""
2168
2169#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
2170#, c-format
2171msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2172msgstr ""
2173
2174#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2175#, c-format
2176msgid "%c%s... Error!"
2177msgstr "%c%s... خطأ!"
2178
2179#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2180#, c-format
2181msgid "%c%s... Done"
2182msgstr "%c%s... تمّ"
2183
2184#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2185#, c-format
2186msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2187msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
2188
2189#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2190#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2191#, c-format
2192msgid "Command line option %s is not understood"
2193msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
2194
2195#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2196#, c-format
2197msgid "Command line option %s is not boolean"
2198msgstr ""
2199
2200#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
2201#, c-format
2202msgid "Option %s requires an argument."
2203msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
2204
2205#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
2206#, c-format
2207msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2208msgstr ""
2209
2210#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2211#, c-format
2212msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2213msgstr ""
2214
2215#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2216#, c-format
2217msgid "Option '%s' is too long"
2218msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
2219
2220#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2221#, c-format
2222msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2223msgstr ""
2224
2225#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2226#, c-format
2227msgid "Invalid operation %s"
2228msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2229
2230#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2231#, c-format
2232msgid "Unable to stat the mount point %s"
2233msgstr ""
2234
2235#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
2236msgid "Failed to stat the cdrom"
2237msgstr ""
2238
2239#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2240#, fuzzy, c-format
2241msgid "Problem closing the gzip file %s"
2242msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2243
2244#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2245#, c-format
2246msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2247msgstr ""
2248
2249#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2250#, c-format
2251msgid "Could not open lock file %s"
2252msgstr ""
2253
2254#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
2255#, c-format
2256msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2257msgstr ""
2258
2259#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
2260#, c-format
2261msgid "Could not get lock %s"
2262msgstr ""
2263
2264#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
2265#, c-format
2266msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2267msgstr ""
2268
2269#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
2270#, c-format
2271msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2272msgstr ""
2273
2274#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2275#, c-format
2276msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2277msgstr ""
2278
2279#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
2280#, c-format
2281msgid ""
2282"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2283msgstr ""
2284
2285#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
2286#, c-format
2287msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2288msgstr ""
2289
2290#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
2291#, c-format
2292msgid "Sub-process %s received signal %u."
2293msgstr ""
2294
2295#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
2296#, c-format
2297msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2298msgstr ""
2299
2300#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
2301#, c-format
2302msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2303msgstr ""
2304
2305#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
2306#, c-format
2307msgid "Could not open file %s"
2308msgstr ""
2309
2310#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
2311#, fuzzy, c-format
2312msgid "Could not open file descriptor %d"
2313msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2314
2315#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
2316msgid "Failed to create subprocess IPC"
2317msgstr ""
2318
2319#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
2320msgid "Failed to exec compressor "
2321msgstr ""
2322
2323#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
2324#, c-format
2325msgid "read, still have %llu to read but none left"
2326msgstr ""
2327
2328#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
2329#, c-format
2330msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2331msgstr ""
2332
2333#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
2334#, fuzzy, c-format
2335msgid "Problem closing the file %s"
2336msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2337
2338#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
2339#, fuzzy, c-format
2340msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2341msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2342
2343#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
2344#, fuzzy, c-format
2345msgid "Problem unlinking the file %s"
2346msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2347
2348#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
2349msgid "Problem syncing the file"
2350msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2351
2352#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2353msgid "Empty package cache"
2354msgstr ""
2355
2356#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2357msgid "The package cache file is corrupted"
2358msgstr ""
2359
2360#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2361msgid "The package cache file is an incompatible version"
2362msgstr ""
2363
2364#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2365msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2366msgstr ""
2367
2368#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2369#, c-format
2370msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2371msgstr ""
2372
2373#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2374msgid "The package cache was built for a different architecture"
2375msgstr ""
2376
2377#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2378msgid "Depends"
2379msgstr "يعتمد"
2380
2381#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2382msgid "PreDepends"
2383msgstr "يعتمد مسبقاً"
2384
2385#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2386msgid "Suggests"
2387msgstr "يستحسن"
2388
2389#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2390msgid "Recommends"
2391msgstr "يقترح"
2392
2393#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2394msgid "Conflicts"
2395msgstr "يعارض"
2396
2397#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2398msgid "Replaces"
2399msgstr "يستبدل"
2400
2401#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2402msgid "Obsoletes"
2403msgstr "يُلغي"
2404
2405#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2406msgid "Breaks"
2407msgstr ""
2408
2409#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2410msgid "Enhances"
2411msgstr ""
2412
2413#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2414msgid "important"
2415msgstr "مهم"
2416
2417#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2418msgid "required"
2419msgstr "مطلوب"
2420
2421#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2422msgid "standard"
2423msgstr "قياسي"
2424
2425#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2426msgid "optional"
2427msgstr "اختياري"
2428
2429#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2430msgid "extra"
2431msgstr "إضافي"
2432
2433#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2434msgid "Building dependency tree"
2435msgstr ""
2436
2437#: apt-pkg/depcache.cc:133
2438msgid "Candidate versions"
2439msgstr ""
2440
2441#: apt-pkg/depcache.cc:162
2442msgid "Dependency generation"
2443msgstr ""
2444
2445#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2446#, fuzzy
2447msgid "Reading state information"
2448msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
2449
2450#: apt-pkg/depcache.cc:244
2451#, fuzzy, c-format
2452msgid "Failed to open StateFile %s"
2453msgstr "فشل فتح %s"
2454
2455#: apt-pkg/depcache.cc:250
2456#, fuzzy, c-format
2457msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2458msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2459
2460#: apt-pkg/tagfile.cc:129
2461#, c-format
2462msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2463msgstr ""
2464
2465#: apt-pkg/tagfile.cc:216
2466#, c-format
2467msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2468msgstr ""
2469
2470#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2471#, c-format
2472msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2473msgstr ""
2474
2475#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2476#, c-format
2477msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2478msgstr ""
2479
2480#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
2481#, c-format
2482msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2483msgstr ""
2484
2485#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
2486#, c-format
2487msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2488msgstr ""
2489
2490#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
2491#, c-format
2492msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2493msgstr ""
2494
2495#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
2496#, c-format
2497msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2498msgstr ""
2499
2500#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
2501#, c-format
2502msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2503msgstr ""
2504
2505#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
2506#, c-format
2507msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2508msgstr ""
2509
2510#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
2511#, c-format
2512msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2513msgstr ""
2514
2515#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
2516#, c-format
2517msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2518msgstr ""
2519
2520#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
2521#, c-format
2522msgid "Opening %s"
2523msgstr "فتح %s"
2524
2525#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
2526#, c-format
2527msgid "Line %u too long in source list %s."
2528msgstr ""
2529
2530#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2531#, c-format
2532msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2533msgstr ""
2534
2535#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
2536#, c-format
2537msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2538msgstr ""
2539
2540#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
2541#, c-format
2542msgid ""
2543"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2544"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2545msgstr ""
2546
2547#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
2548#, fuzzy, c-format
2549msgid "Could not configure '%s'. "
2550msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2551
2552#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
2553#, c-format
2554msgid ""
2555"This installation run will require temporarily removing the essential "
2556"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2557"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2558msgstr ""
2559
2560#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2561#, c-format
2562msgid "Index file type '%s' is not supported"
2563msgstr ""
2564
2565#: apt-pkg/algorithms.cc:266
2566#, c-format
2567msgid ""
2568"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2569msgstr ""
2570
2571#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
2572msgid ""
2573"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2574"held packages."
2575msgstr ""
2576
2577#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
2578msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2579msgstr ""
2580
2581#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
2582msgid ""
2583"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2584"used instead."
2585msgstr ""
2586
2587#: apt-pkg/acquire.cc:81
2588#, c-format
2589msgid "List directory %spartial is missing."
2590msgstr ""
2591
2592#: apt-pkg/acquire.cc:85
2593#, c-format
2594msgid "Archives directory %spartial is missing."
2595msgstr ""
2596
2597#: apt-pkg/acquire.cc:93
2598#, fuzzy, c-format
2599msgid "Unable to lock directory %s"
2600msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2601
2602#. only show the ETA if it makes sense
2603#. two days
2604#: apt-pkg/acquire.cc:893
2605#, c-format
2606msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2607msgstr ""
2608
2609#: apt-pkg/acquire.cc:895
2610#, c-format
2611msgid "Retrieving file %li of %li"
2612msgstr ""
2613
2614#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2615#, c-format
2616msgid "The method driver %s could not be found."
2617msgstr ""
2618
2619#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2620#, c-format
2621msgid "Method %s did not start correctly"
2622msgstr ""
2623
2624#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
2625#, c-format
2626msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2627msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
2628
2629#: apt-pkg/init.cc:151
2630#, c-format
2631msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2632msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2633
2634#: apt-pkg/init.cc:167
2635msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2636msgstr ""
2637
2638#: apt-pkg/clean.cc:57
2639#, c-format
2640msgid "Unable to stat %s."
2641msgstr ""
2642
2643#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2644msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2645msgstr ""
2646
2647#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2648msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2649msgstr ""
2650
2651#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2652msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2653msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
2654
2655#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2656msgid "The list of sources could not be read."
2657msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
2658
2659#: apt-pkg/policy.cc:75
2660#, c-format
2661msgid ""
2662"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2663"available in the sources"
2664msgstr ""
2665
2666#: apt-pkg/policy.cc:399
2667#, c-format
2668msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2669msgstr ""
2670
2671#: apt-pkg/policy.cc:421
2672#, c-format
2673msgid "Did not understand pin type %s"
2674msgstr ""
2675
2676#: apt-pkg/policy.cc:429
2677msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2678msgstr ""
2679
2680#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2681msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2682msgstr ""
2683
2684#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2685#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2686#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2687#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
2688#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
2689#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
2690#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
2691#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
2692#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2693#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
2694#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2695#, fuzzy, c-format
2696msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2697msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
2698
2699#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2700msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2701msgstr ""
2702
2703#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2704msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2705msgstr ""
2706
2707#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2708msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2709msgstr ""
2710
2711#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2712msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2713msgstr ""
2714
2715#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
2716#, c-format
2717msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2718msgstr ""
2719
2720#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
2721#, c-format
2722msgid "Couldn't stat source package list %s"
2723msgstr ""
2724
2725#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
2726#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
2727msgid "Reading package lists"
2728msgstr "قراءة قوائم الحزم"
2729
2730#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
2731msgid "Collecting File Provides"
2732msgstr ""
2733
2734#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
2735msgid "IO Error saving source cache"
2736msgstr ""
2737
2738#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
2739#, c-format
2740msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2741msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
2742
2743#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
2744msgid "MD5Sum mismatch"
2745msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2746
2747#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
2748#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
2749#, fuzzy
2750msgid "Hash Sum mismatch"
2751msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2752
2753#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
2754#, c-format
2755msgid ""
2756"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2757"or malformed file)"
2758msgstr ""
2759
2760#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
2761#, fuzzy, c-format
2762msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2763msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2764
2765#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
2766msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2767msgstr ""
2768
2769#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
2770#, c-format
2771msgid ""
2772"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2773"repository will not be applied."
2774msgstr ""
2775
2776#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
2777#, c-format
2778msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2779msgstr ""
2780
2781#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
2782#, c-format
2783msgid ""
2784"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2785"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2786msgstr ""
2787
2788#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2789#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
2790#, c-format
2791msgid "GPG error: %s: %s"
2792msgstr ""
2793
2794#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
2795#, c-format
2796msgid ""
2797"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2798"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2799msgstr ""
2800
2801#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
2802#, c-format
2803msgid ""
2804"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2805"to manually fix this package."
2806msgstr ""
2807
2808#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
2809#, c-format
2810msgid ""
2811"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2812msgstr ""
2813
2814#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
2815msgid "Size mismatch"
2816msgstr "الحجم غير متطابق"
2817
2818#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
2819#, fuzzy, c-format
2820msgid "Unable to parse Release file %s"
2821msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2822
2823#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
2824#, fuzzy, c-format
2825msgid "No sections in Release file %s"
2826msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2827
2828#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
2829#, c-format
2830msgid "No Hash entry in Release file %s"
2831msgstr ""
2832
2833#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
2834#, fuzzy, c-format
2835msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2836msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2837
2838#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
2839#, fuzzy, c-format
2840msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2841msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2842
2843#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
2844#, c-format
2845msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2846msgstr ""
2847
2848#: apt-pkg/cdrom.cc:576
2849#, c-format
2850msgid ""
2851"Using CD-ROM mount point %s\n"
2852"Mounting CD-ROM\n"
2853msgstr ""
2854
2855#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
2856msgid "Identifying.. "
2857msgstr "جاري التعرف..."
2858
2859#: apt-pkg/cdrom.cc:613
2860#, c-format
2861msgid "Stored label: %s\n"
2862msgstr ""
2863
2864#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
2865#, fuzzy
2866msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2867msgstr "فك تركيب القرص المدمج..."
2868
2869#: apt-pkg/cdrom.cc:642
2870#, c-format
2871msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2872msgstr ""
2873
2874#: apt-pkg/cdrom.cc:660
2875msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2876msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n"
2877
2878#: apt-pkg/cdrom.cc:665
2879msgid "Waiting for disc...\n"
2880msgstr "بانتظار القرص...\n"
2881
2882#: apt-pkg/cdrom.cc:674
2883msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2884msgstr "تركيب القرص...\n"
2885
2886#: apt-pkg/cdrom.cc:693
2887msgid "Scanning disc for index files..\n"
2888msgstr ""
2889
2890#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2891#, c-format
2892msgid ""
2893"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2894"%zu signatures\n"
2895msgstr ""
2896
2897#: apt-pkg/cdrom.cc:755
2898msgid ""
2899"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2900"wrong architecture?"
2901msgstr ""
2902
2903#: apt-pkg/cdrom.cc:782
2904#, c-format
2905msgid "Found label '%s'\n"
2906msgstr ""
2907
2908#: apt-pkg/cdrom.cc:811
2909msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2910msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2911
2912#: apt-pkg/cdrom.cc:828
2913#, c-format
2914msgid ""
2915"This disc is called: \n"
2916"'%s'\n"
2917msgstr ""
2918"هذا القرص مسمى: \n"
2919"'%s'\n"
2920
2921#: apt-pkg/cdrom.cc:830
2922msgid "Copying package lists..."
2923msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
2924
2925#: apt-pkg/cdrom.cc:857
2926msgid "Writing new source list\n"
2927msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
2928
2929#: apt-pkg/cdrom.cc:865
2930msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2931msgstr ""
2932
2933#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
2934#, c-format
2935msgid "Wrote %i records.\n"
2936msgstr ""
2937
2938#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
2939#, c-format
2940msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2941msgstr ""
2942
2943#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
2944#, c-format
2945msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2946msgstr ""
2947
2948#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
2949#, c-format
2950msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2951msgstr ""
2952
2953#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2954#, c-format
2955msgid "Can't find authentication record for: %s"
2956msgstr ""
2957
2958#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2959#, fuzzy, c-format
2960msgid "Hash mismatch for: %s"
2961msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2962
2963#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
2964#, c-format
2965msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
2966msgstr ""
2967
2968#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2969#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
2970#, fuzzy, c-format
2971msgid "No keyring installed in %s."
2972msgstr "إجهاض التثبيت."
2973
2974#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2975#, c-format
2976msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2977msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
2978
2979#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2980#, c-format
2981msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2982msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
2983
2984#: apt-pkg/cacheset.cc:517
2985#, fuzzy, c-format
2986msgid "Couldn't find task '%s'"
2987msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2988
2989#: apt-pkg/cacheset.cc:523
2990#, fuzzy, c-format
2991msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2992msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2993
2994#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2995#, c-format
2996msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2997msgstr ""
2998
2999#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
3000#, c-format
3001msgid ""
3002"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3003"neither of them"
3004msgstr ""
3005
3006#: apt-pkg/cacheset.cc:555
3007#, c-format
3008msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3009msgstr ""
3010
3011#: apt-pkg/cacheset.cc:563
3012#, c-format
3013msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3014msgstr ""
3015
3016#: apt-pkg/cacheset.cc:571
3017#, c-format
3018msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3019msgstr ""
3020
3021#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3022msgid "Send scenario to solver"
3023msgstr ""
3024
3025#: apt-pkg/edsp.cc:209
3026msgid "Send request to solver"
3027msgstr ""
3028
3029#: apt-pkg/edsp.cc:279
3030msgid "Prepare for receiving solution"
3031msgstr ""
3032
3033#: apt-pkg/edsp.cc:286
3034msgid "External solver failed without a proper error message"
3035msgstr ""
3036
3037#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565
3038msgid "Execute external solver"
3039msgstr ""
3040
3041#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3042#, fuzzy, c-format
3043msgid "Installing %s"
3044msgstr "تم تثبيت %s"
3045
3046#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
3047#, c-format
3048msgid "Configuring %s"
3049msgstr "تهيئة %s"
3050
3051#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
3052#, c-format
3053msgid "Removing %s"
3054msgstr "إزالة %s"
3055
3056#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3057#, fuzzy, c-format
3058msgid "Completely removing %s"
3059msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
3060
3061#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
3062#, c-format
3063msgid "Noting disappearance of %s"
3064msgstr ""
3065
3066#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
3067#, c-format
3068msgid "Running post-installation trigger %s"
3069msgstr ""
3070
3071#. FIXME: use a better string after freeze
3072#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
3073#, c-format
3074msgid "Directory '%s' missing"
3075msgstr ""
3076
3077#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
3078#, fuzzy, c-format
3079msgid "Could not open file '%s'"
3080msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3081
3082#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
3083#, c-format
3084msgid "Preparing %s"
3085msgstr "تحضير %s"
3086
3087#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3088#, c-format
3089msgid "Unpacking %s"
3090msgstr "فتح %s"
3091
3092#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
3093#, c-format
3094msgid "Preparing to configure %s"
3095msgstr "التحضير لتهيئة %s"
3096
3097#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
3098#, c-format
3099msgid "Installed %s"
3100msgstr "تم تثبيت %s"
3101
3102#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
3103#, c-format
3104msgid "Preparing for removal of %s"
3105msgstr "التحضير لإزالة %s"
3106
3107#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
3108#, c-format
3109msgid "Removed %s"
3110msgstr "تم إزالة %s"
3111
3112#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
3113#, c-format
3114msgid "Preparing to completely remove %s"
3115msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
3116
3117#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
3118#, c-format
3119msgid "Completely removed %s"
3120msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
3121
3122#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
3123msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3124msgstr ""
3125
3126#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
3127msgid "Running dpkg"
3128msgstr ""
3129
3130#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
3131msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3132msgstr ""
3133
3134#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
3135msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3136msgstr ""
3137
3138#. check if its not a follow up error
3139#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
3140msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3141msgstr ""
3142
3143#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
3144msgid ""
3145"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3146"error from a previous failure."
3147msgstr ""
3148
3149#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
3150msgid ""
3151"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3152"error"
3153msgstr ""
3154
3155#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
3156msgid ""
3157"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3158"error"
3159msgstr ""
3160
3161#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
3162msgid ""
3163"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3164msgstr ""
3165
3166#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3167#, c-format
3168msgid ""
3169"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3170"it?"
3171msgstr ""
3172
3173#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3174#, fuzzy, c-format
3175msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3176msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
3177
3178#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3179#. dpkg --configure -a
3180#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3181#, c-format
3182msgid ""
3183"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3184msgstr ""
3185
3186#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3187msgid "Not locked"
3188msgstr ""
3189
3190#, fuzzy
3191#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3192#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3193
3194#~ msgid "Failed to remove %s"
3195#~ msgstr "تعذرت إزالة %s"
3196
3197#~ msgid "Unable to create %s"
3198#~ msgstr "تعذر إنشاء %s"
3199
3200#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3201#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
3202
3203#~ msgid "Internal error getting a package name"
3204#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
3205
3206#~ msgid "Reading file listing"
3207#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
3208
3209#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3210#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3211
3212#~ msgid "Internal error getting a node"
3213#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3214
3215#~ msgid "Couldn't change to %s"
3216#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3217
3218#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3219#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3220
3221#, fuzzy
3222#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3223#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3224
3225#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3226#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3227
3228#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3229#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3230
3231#, fuzzy
3232#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3233#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3234
3235#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3236#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3237
3238#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3239#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3240
3241#, fuzzy
3242#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3243#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3244
3245#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3246#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3247
3248#, fuzzy
3249#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3250#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3251
3252#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3253#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3254
3255#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3256#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3257
3258#~ msgid " %4i %s\n"
3259#~ msgstr " %4i %s\n"
3260
3261#~ msgid "%4i %s\n"
3262#~ msgstr "%4i %s\n"
3263
3264#, fuzzy
3265#~ msgid "Processing triggers for %s"
3266#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3267
3268#, fuzzy
3269#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3270#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3271
3272#, fuzzy
3273#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3274#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3275
3276#, fuzzy
3277#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3278#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3279
3280#, fuzzy
3281#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3282#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3283
3284#, fuzzy
3285#~ msgid "openpty failed\n"
3286#~ msgstr "فشل التحديد"
3287
3288#~ msgid "File date has changed %s"
3289#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"