]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/nl.po
another round of method hardening with const& in Configuration
[apt.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# advanced package transfer - apt message translation catalog
2# guus sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
3# jochem berends <j@jochem.net>, 2002.
4# wannes soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: apt\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2009-09-27 17:32+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-05-05 18:39+0200\n"
12"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
13"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Dutch\n"
18
19#: cmdline/apt-cache.cc:141
20#, c-format
21msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
22msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
23
24#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
25#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
26#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
27#, c-format
28msgid "Unable to locate package %s"
29msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:245
32msgid "Total package names: "
33msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
34
35#: cmdline/apt-cache.cc:285
36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Normale pakketten: "
38
39#: cmdline/apt-cache.cc:286
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
42
43#: cmdline/apt-cache.cc:287
44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
46
47#: cmdline/apt-cache.cc:288
48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
50
51#: cmdline/apt-cache.cc:289
52msgid " Missing: "
53msgstr " Ontbrekend: "
54
55#: cmdline/apt-cache.cc:291
56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
58
59#: cmdline/apt-cache.cc:293
60msgid "Total distinct descriptions: "
61msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
62
63#: cmdline/apt-cache.cc:295
64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Totaal aantal vereisten: "
66
67#: cmdline/apt-cache.cc:298
68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
70
71#: cmdline/apt-cache.cc:300
72msgid "Total Desc/File relations: "
73msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
74
75#: cmdline/apt-cache.cc:302
76msgid "Total Provides mappings: "
77msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
78
79#: cmdline/apt-cache.cc:314
80msgid "Total globbed strings: "
81msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
82
83#: cmdline/apt-cache.cc:328
84msgid "Total dependency version space: "
85msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
86
87#: cmdline/apt-cache.cc:333
88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:341
92msgid "Total space accounted for: "
93msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
96#, c-format
97msgid "Package file %s is out of sync."
98msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
99
100#: cmdline/apt-cache.cc:1297
101msgid "You must give exactly one pattern"
102msgstr "U dient precies één patroon op te geven"
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:1451
105msgid "No packages found"
106msgstr "Geen pakketten gevonden"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1528
109msgid "Package files:"
110msgstr "Pakketbestanden:"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
113msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
114msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
115
116#. Show any packages have explicit pins
117#: cmdline/apt-cache.cc:1549
118msgid "Pinned packages:"
119msgstr "Vastgepinde pakketten:"
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
122msgid "(not found)"
123msgstr "(niet gevonden)"
124
125#. Installed version
126#: cmdline/apt-cache.cc:1582
127msgid " Installed: "
128msgstr " Geïnstalleerd: "
129
130#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
131msgid "(none)"
132msgstr "(geen)"
133
134#. Candidate Version
135#: cmdline/apt-cache.cc:1589
136msgid " Candidate: "
137msgstr " Kandidaat: "
138
139#: cmdline/apt-cache.cc:1599
140msgid " Package pin: "
141msgstr " Pakketpin: "
142
143#. Show the priority tables
144#: cmdline/apt-cache.cc:1608
145msgid " Version table:"
146msgstr " Versietabel:"
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1623
149#, c-format
150msgid " %4i %s\n"
151msgstr " %4i %s\n"
152
153#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
154#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
155#: cmdline/apt-get.cc:2651 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
156#, c-format
157msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
158msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
159
160#: cmdline/apt-cache.cc:1725
161#, fuzzy
162msgid ""
163"Usage: apt-cache [options] command\n"
164" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
166" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
167"\n"
168"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
169"cache files, and query information from them\n"
170"\n"
171"Commands:\n"
172" add - Add a package file to the source cache\n"
173" gencaches - Build both the package and source cache\n"
174" showpkg - Show some general information for a single package\n"
175" showsrc - Show source records\n"
176" stats - Show some basic statistics\n"
177" dump - Show the entire file in a terse form\n"
178" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
179" unmet - Show unmet dependencies\n"
180" search - Search the package list for a regex pattern\n"
181" show - Show a readable record for the package\n"
182" depends - Show raw dependency information for a package\n"
183" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
184" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
185" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
186" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
187" policy - Show policy settings\n"
188"\n"
189"Options:\n"
190" -h This help text.\n"
191" -p=? The package cache.\n"
192" -s=? The source cache.\n"
193" -q Disable progress indicator.\n"
194" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
195" -c=? Read this configuration file\n"
196" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
197"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
198msgstr ""
199"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
200" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
201" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
202" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
203"\n"
204"apt-cache is een laagniveau-hulpmiddel waarmee u de binaire\n"
205"cachebestanden van apt kunt manipuleren, en informatie\n"
206"daaruit kunt opvragen.\n"
207"Opdrachten:\n"
208" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache\n"
209" gencaches - Bouw zowel het pakket- als de broncache\n"
210" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
211" showsrc - Toon bronrecords\n"
212" stats - Toon enkele basisstatistieken\n"
213" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n"
214" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op stdout\n"
215" unmet - Toon niet voldane vereisten\n"
216" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen\n"
217" show - Toon een leesbaar dossier voor het pakket\n"
218" depends - Toon de vereisten voor een pakket\n"
219" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n"
220" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten\n"
221" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz\n"
222" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg\n"
223" policy - Toon beleidsinstellingen\n"
224"\n"
225"Opties:\n"
226" -h Deze hulptekst.\n"
227" -p=? De pakketcache.\n"
228" -s=? De broncache.\n"
229" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
230" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor unmet opdracht.\n"
231" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
232" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
233"\n"
234"Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n"
235
236#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
237#, fuzzy
238msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
239msgstr ""
240"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, zoals 'Debian 2.1r1 Schijf 1'"
241
242#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
243msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
244msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
245
246#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
247msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
248msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
249
250#: cmdline/apt-config.cc:41
251msgid "Arguments not in pairs"
252msgstr "Argumenten niet in paren"
253
254#: cmdline/apt-config.cc:76
255msgid ""
256"Usage: apt-config [options] command\n"
257"\n"
258"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
259"\n"
260"Commands:\n"
261" shell - Shell mode\n"
262" dump - Show the configuration\n"
263"\n"
264"Options:\n"
265" -h This help text.\n"
266" -c=? Read this configuration file\n"
267" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
268msgstr ""
269"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
270"\n"
271"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
272"lezen\n"
273"\n"
274"Opdrachten:\n"
275" shell - Shell modus\n"
276" dump - Toon de configuratie\n"
277"\n"
278"Opties:\n"
279" -h Deze hulptekst.\n"
280" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
281" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
282
283#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
284#, c-format
285msgid "%s not a valid DEB package."
286msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
287
288#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
289msgid ""
290"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
291"\n"
292"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
293"from debian packages\n"
294"\n"
295"Options:\n"
296" -h This help text\n"
297" -t Set the temp dir\n"
298" -c=? Read this configuration file\n"
299" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
300msgstr ""
301"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
302"\n"
303"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
304"sjablooninformatie\n"
305"uit Debian pakketten te halen.\n"
306"\n"
307"Opties:\n"
308" -h Deze hulptekst.\n"
309" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
310" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
311" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
312
313#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
314#, c-format
315msgid "Unable to write to %s"
316msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
317
318#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
319msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
320msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
321
322#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
323msgid "Package extension list is too long"
324msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
325
326#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
329#, c-format
330msgid "Error processing directory %s"
331msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
332
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
334msgid "Source extension list is too long"
335msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
336
337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
338msgid "Error writing header to contents file"
339msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
340
341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
342#, c-format
343msgid "Error processing contents %s"
344msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
345
346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
347msgid ""
348"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
349"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
350" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
351" contents path\n"
352" release path\n"
353" generate config [groups]\n"
354" clean config\n"
355"\n"
356"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
357"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
358"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
359"\n"
360"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
361"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
362"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
363"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
364"\n"
365"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
366"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
367"\n"
368"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
369"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
370"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
371"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
372"Debian archive:\n"
373" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
374" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
375"\n"
376"Options:\n"
377" -h This help text\n"
378" --md5 Control MD5 generation\n"
379" -s=? Source override file\n"
380" -q Quiet\n"
381" -d=? Select the optional caching database\n"
382" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
383" --contents Control contents file generation\n"
384" -c=? Read this configuration file\n"
385" -o=? Set an arbitrary configuration option"
386msgstr ""
387"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
388"\n"
389"Commandos': packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
390" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
391" contents <pad>\n"
392" release <pad>\n"
393" generate config [groepen]\n"
394" clean config\n"
395"\n"
396"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
397"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
398"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
399"dpkg-scansources\n"
400"\n"
401"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
402"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
403"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
404"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
405"worden.\n"
406"\n"
407"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
408"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
409"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
410"\n"
411"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
412"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
413"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
414"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
415"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
416"archief:\n"
417" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
418" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
419"\n"
420"Opties:\n"
421" -h Deze hulptekst\n"
422" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
423" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
424" -q Stille uitvoer\n"
425" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
426" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
427" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
428" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
429" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
430
431#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
432msgid "No selections matched"
433msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
434
435#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
436#, c-format
437msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
438msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
439
440#: ftparchive/cachedb.cc:43
441#, c-format
442msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
443msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
444
445#: ftparchive/cachedb.cc:61
446#, c-format
447msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
448msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
449
450#: ftparchive/cachedb.cc:72
451msgid ""
452"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
453"remove and re-create the database."
454msgstr ""
455"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie, van "
456"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
457
458#: ftparchive/cachedb.cc:77
459#, c-format
460msgid "Unable to open DB file %s: %s"
461msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
462
463#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
464#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
465#, c-format
466msgid "Failed to stat %s"
467msgstr "Status opvragen van %s is mislukt"
468
469#: ftparchive/cachedb.cc:238
470msgid "Archive has no control record"
471msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
472
473#: ftparchive/cachedb.cc:444
474msgid "Unable to get a cursor"
475msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
476
477#: ftparchive/writer.cc:76
478#, c-format
479msgid "W: Unable to read directory %s\n"
480msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
481
482#: ftparchive/writer.cc:81
483#, c-format
484msgid "W: Unable to stat %s\n"
485msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
486
487#: ftparchive/writer.cc:132
488msgid "E: "
489msgstr "F: "
490
491#: ftparchive/writer.cc:134
492msgid "W: "
493msgstr "W: "
494
495#: ftparchive/writer.cc:141
496msgid "E: Errors apply to file "
497msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
498
499#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
500#, c-format
501msgid "Failed to resolve %s"
502msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
503
504#: ftparchive/writer.cc:170
505msgid "Tree walking failed"
506msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
507
508#: ftparchive/writer.cc:195
509#, c-format
510msgid "Failed to open %s"
511msgstr "Openen van %s is mislukt"
512
513#: ftparchive/writer.cc:254
514#, c-format
515msgid " DeLink %s [%s]\n"
516msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
517
518#: ftparchive/writer.cc:262
519#, c-format
520msgid "Failed to readlink %s"
521msgstr "Uitvoeren van readlink op %s is mislukt"
522
523#: ftparchive/writer.cc:266
524#, c-format
525msgid "Failed to unlink %s"
526msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
527
528#: ftparchive/writer.cc:273
529#, c-format
530msgid "*** Failed to link %s to %s"
531msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
532
533#: ftparchive/writer.cc:283
534#, c-format
535msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
536msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n"
537
538#: ftparchive/writer.cc:387
539msgid "Archive had no package field"
540msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
541
542#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
543#, c-format
544msgid " %s has no override entry\n"
545msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
546
547#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
548#, c-format
549msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
550msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
551
552#: ftparchive/writer.cc:620
553#, c-format
554msgid " %s has no source override entry\n"
555msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
556
557#: ftparchive/writer.cc:624
558#, c-format
559msgid " %s has no binary override entry either\n"
560msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
561
562#: ftparchive/contents.cc:321
563#, c-format
564msgid "Internal error, could not locate member %s"
565msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
566
567#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
568msgid "realloc - Failed to allocate memory"
569msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
570
571#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
572#, c-format
573msgid "Unable to open %s"
574msgstr "Kan %s niet openen"
575
576#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
577#, c-format
578msgid "Malformed override %s line %lu #1"
579msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
580
581#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
582#, c-format
583msgid "Malformed override %s line %lu #2"
584msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
585
586#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
587#, c-format
588msgid "Malformed override %s line %lu #3"
589msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
590
591#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
592#, c-format
593msgid "Failed to read the override file %s"
594msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden"
595
596#: ftparchive/multicompress.cc:72
597#, c-format
598msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
599msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
600
601#: ftparchive/multicompress.cc:102
602#, c-format
603msgid "Compressed output %s needs a compression set"
604msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
605
606#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
607msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
608msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
609
610#: ftparchive/multicompress.cc:195
611msgid "Failed to create FILE*"
612msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt"
613
614#: ftparchive/multicompress.cc:198
615msgid "Failed to fork"
616msgstr "Vorken van proces is mislukt"
617
618#: ftparchive/multicompress.cc:212
619msgid "Compress child"
620msgstr "Comprimeer kind"
621
622#: ftparchive/multicompress.cc:235
623#, c-format
624msgid "Internal error, failed to create %s"
625msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
626
627#: ftparchive/multicompress.cc:286
628msgid "Failed to create subprocess IPC"
629msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
630
631#: ftparchive/multicompress.cc:321
632msgid "Failed to exec compressor "
633msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
634
635#: ftparchive/multicompress.cc:360
636msgid "decompressor"
637msgstr "decompressor"
638
639#: ftparchive/multicompress.cc:403
640msgid "IO to subprocess/file failed"
641msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
642
643#: ftparchive/multicompress.cc:455
644msgid "Failed to read while computing MD5"
645msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
646
647#: ftparchive/multicompress.cc:472
648#, c-format
649msgid "Problem unlinking %s"
650msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
651
652#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
653#, c-format
654msgid "Failed to rename %s to %s"
655msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
656
657#: cmdline/apt-get.cc:127
658msgid "Y"
659msgstr "J"
660
661#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1720
662#, c-format
663msgid "Regex compilation error - %s"
664msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
665
666#: cmdline/apt-get.cc:244
667msgid "The following packages have unmet dependencies:"
668msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
669
670#: cmdline/apt-get.cc:334
671#, c-format
672msgid "but %s is installed"
673msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
674
675#: cmdline/apt-get.cc:336
676#, c-format
677msgid "but %s is to be installed"
678msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
679
680#: cmdline/apt-get.cc:343
681msgid "but it is not installable"
682msgstr "maar het is niet installeerbaar"
683
684#: cmdline/apt-get.cc:345
685msgid "but it is a virtual package"
686msgstr "maar het is een virtueel pakket"
687
688#: cmdline/apt-get.cc:348
689msgid "but it is not installed"
690msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
691
692#: cmdline/apt-get.cc:348
693msgid "but it is not going to be installed"
694msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
695
696#: cmdline/apt-get.cc:353
697msgid " or"
698msgstr " of"
699
700#: cmdline/apt-get.cc:382
701msgid "The following NEW packages will be installed:"
702msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
703
704#: cmdline/apt-get.cc:408
705msgid "The following packages will be REMOVED:"
706msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
707
708#: cmdline/apt-get.cc:430
709msgid "The following packages have been kept back:"
710msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
711
712#: cmdline/apt-get.cc:451
713msgid "The following packages will be upgraded:"
714msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
715
716#: cmdline/apt-get.cc:472
717msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
718msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
719
720#: cmdline/apt-get.cc:492
721msgid "The following held packages will be changed:"
722msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
723
724#: cmdline/apt-get.cc:545
725#, c-format
726msgid "%s (due to %s) "
727msgstr "%s (vanwege %s) "
728
729#: cmdline/apt-get.cc:553
730msgid ""
731"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
732"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
733msgstr ""
734"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
735"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
736
737#: cmdline/apt-get.cc:584
738#, c-format
739msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
740msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
741
742#: cmdline/apt-get.cc:588
743#, c-format
744msgid "%lu reinstalled, "
745msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
746
747#: cmdline/apt-get.cc:590
748#, c-format
749msgid "%lu downgraded, "
750msgstr "%lu gedegradeerd, "
751
752#: cmdline/apt-get.cc:592
753#, c-format
754msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
755msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
756
757#: cmdline/apt-get.cc:596
758#, c-format
759msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
760msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
761
762#: cmdline/apt-get.cc:669
763msgid "Correcting dependencies..."
764msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
765
766#: cmdline/apt-get.cc:672
767msgid " failed."
768msgstr " mislukt."
769
770#: cmdline/apt-get.cc:675
771msgid "Unable to correct dependencies"
772msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
773
774#: cmdline/apt-get.cc:678
775msgid "Unable to minimize the upgrade set"
776msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
777
778#: cmdline/apt-get.cc:680
779msgid " Done"
780msgstr " Klaar"
781
782#: cmdline/apt-get.cc:684
783msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
784msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
785
786#: cmdline/apt-get.cc:687
787msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
788msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
789
790#: cmdline/apt-get.cc:712
791msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
792msgstr ""
793"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
794
795#: cmdline/apt-get.cc:716
796msgid "Authentication warning overridden.\n"
797msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
798
799#: cmdline/apt-get.cc:723
800msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
801msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? "
802
803#: cmdline/apt-get.cc:725
804msgid "Some packages could not be authenticated"
805msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
806
807#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886
808msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
809msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
810
811#: cmdline/apt-get.cc:775
812msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
813msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
814
815#: cmdline/apt-get.cc:784
816msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
817msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
818
819#: cmdline/apt-get.cc:795
820msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
821msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
822
823#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2095
824msgid "Unable to lock the download directory"
825msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
826
827#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2392
828#: apt-pkg/cachefile.cc:65
829msgid "The list of sources could not be read."
830msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
831
832#: cmdline/apt-get.cc:836
833msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
834msgstr ""
835"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
836"org te mailen"
837
838#: cmdline/apt-get.cc:841
839#, c-format
840msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
841msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
842
843#: cmdline/apt-get.cc:844
844#, c-format
845msgid "Need to get %sB of archives.\n"
846msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
847
848#: cmdline/apt-get.cc:849
849#, c-format
850msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
851msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
852
853#: cmdline/apt-get.cc:852
854#, c-format
855msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
856msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
857
858#: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2238
859#, c-format
860msgid "Couldn't determine free space in %s"
861msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
862
863#: cmdline/apt-get.cc:876
864#, c-format
865msgid "You don't have enough free space in %s."
866msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
867
868#: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912
869msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
870msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
871
872#: cmdline/apt-get.cc:894
873msgid "Yes, do as I say!"
874msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
875
876#: cmdline/apt-get.cc:896
877#, c-format
878msgid ""
879"You are about to do something potentially harmful.\n"
880"To continue type in the phrase '%s'\n"
881" ?] "
882msgstr ""
883"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
884"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
885" ?] "
886
887#: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921
888msgid "Abort."
889msgstr "Afbreken."
890
891#: cmdline/apt-get.cc:917
892msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
893msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
894
895#: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2289 apt-pkg/algorithms.cc:1389
896#, c-format
897msgid "Failed to fetch %s %s\n"
898msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n"
899
900#: cmdline/apt-get.cc:1007
901msgid "Some files failed to download"
902msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
903
904#: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2298
905msgid "Download complete and in download only mode"
906msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
907
908#: cmdline/apt-get.cc:1014
909msgid ""
910"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
911"missing?"
912msgstr ""
913"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
914"fix-missing proberen?"
915
916#: cmdline/apt-get.cc:1018
917msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
918msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
919
920#: cmdline/apt-get.cc:1023
921msgid "Unable to correct missing packages."
922msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
923
924#: cmdline/apt-get.cc:1024
925msgid "Aborting install."
926msgstr "Installatie wordt afgebroken."
927
928#: cmdline/apt-get.cc:1082
929#, c-format
930msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
931msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
932
933#: cmdline/apt-get.cc:1093
934#, c-format
935msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
936msgstr ""
937"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
938"gevraagd.\n"
939
940#: cmdline/apt-get.cc:1111
941#, c-format
942msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
943msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
944
945#: cmdline/apt-get.cc:1122
946#, c-format
947msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
948msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
949
950#: cmdline/apt-get.cc:1134
951msgid " [Installed]"
952msgstr " [Geïnstalleerd]"
953
954#: cmdline/apt-get.cc:1139
955msgid "You should explicitly select one to install."
956msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
957
958#: cmdline/apt-get.cc:1144
959#, c-format
960msgid ""
961"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
962"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
963"is only available from another source\n"
964msgstr ""
965"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
966"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
967"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
968
969#: cmdline/apt-get.cc:1163
970msgid "However the following packages replace it:"
971msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
972
973#: cmdline/apt-get.cc:1166
974#, c-format
975msgid "Package %s has no installation candidate"
976msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat"
977
978#: cmdline/apt-get.cc:1186
979#, c-format
980msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
981msgstr ""
982"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
983
984#: cmdline/apt-get.cc:1194
985#, c-format
986msgid "%s is already the newest version.\n"
987msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
988
989#: cmdline/apt-get.cc:1223
990#, c-format
991msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
992msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
993
994#: cmdline/apt-get.cc:1225
995#, c-format
996msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
997msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
998
999#: cmdline/apt-get.cc:1231
1000#, c-format
1001msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1002msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
1003
1004#: cmdline/apt-get.cc:1348
1005#, c-format
1006msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
1007msgstr ""
1008
1009#: cmdline/apt-get.cc:1385
1010msgid "The update command takes no arguments"
1011msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten"
1012
1013#: cmdline/apt-get.cc:1398
1014msgid "Unable to lock the list directory"
1015msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
1016
1017#: cmdline/apt-get.cc:1454
1018msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1019msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
1020
1021#: cmdline/apt-get.cc:1503
1022msgid ""
1023"The following packages were automatically installed and are no longer "
1024"required:"
1025msgstr ""
1026"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1027"nodig:"
1028
1029#: cmdline/apt-get.cc:1505
1030#, fuzzy, c-format
1031msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1032msgstr ""
1033"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1034"nodig:"
1035
1036#: cmdline/apt-get.cc:1506
1037msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1038msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1039
1040#: cmdline/apt-get.cc:1511
1041msgid ""
1042"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1043"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1044msgstr ""
1045"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
1046"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
1047
1048#.
1049#. if (Packages == 1)
1050#. {
1051#. c1out << endl;
1052#. c1out <<
1053#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1054#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1055#. "that package should be filed.") << endl;
1056#. }
1057#.
1058#: cmdline/apt-get.cc:1514 cmdline/apt-get.cc:1804
1059msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1060msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
1061
1062#: cmdline/apt-get.cc:1518
1063msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1064msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
1065
1066#: cmdline/apt-get.cc:1537
1067msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1068msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
1069
1070#: cmdline/apt-get.cc:1592
1071#, c-format
1072msgid "Couldn't find task %s"
1073msgstr "Kon taak %s niet vinden"
1074
1075#: cmdline/apt-get.cc:1707 cmdline/apt-get.cc:1743
1076#, c-format
1077msgid "Couldn't find package %s"
1078msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
1079
1080#: cmdline/apt-get.cc:1730
1081#, c-format
1082msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1083msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
1084
1085#: cmdline/apt-get.cc:1761
1086#, c-format
1087msgid "%s set to manually installed.\n"
1088msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1089
1090#: cmdline/apt-get.cc:1774
1091msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1092msgstr ""
1093"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
1094"lossen:"
1095
1096#: cmdline/apt-get.cc:1777
1097msgid ""
1098"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1099"solution)."
1100msgstr ""
1101"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1102"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1103
1104#: cmdline/apt-get.cc:1789
1105msgid ""
1106"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1107"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1108"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1109"or been moved out of Incoming."
1110msgstr ""
1111"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
1112"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
1113"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
1114
1115#: cmdline/apt-get.cc:1807
1116msgid "Broken packages"
1117msgstr "Niet-werkende pakketten:"
1118
1119#: cmdline/apt-get.cc:1836
1120msgid "The following extra packages will be installed:"
1121msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1122
1123#: cmdline/apt-get.cc:1925
1124msgid "Suggested packages:"
1125msgstr "Voorgestelde pakketten:"
1126
1127#: cmdline/apt-get.cc:1926
1128msgid "Recommended packages:"
1129msgstr "Aanbevolen pakketten:"
1130
1131#: cmdline/apt-get.cc:1955
1132msgid "Calculating upgrade... "
1133msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
1134
1135#: cmdline/apt-get.cc:1958 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
1136msgid "Failed"
1137msgstr "Mislukt"
1138
1139#: cmdline/apt-get.cc:1963
1140msgid "Done"
1141msgstr "Klaar"
1142
1143#: cmdline/apt-get.cc:2030 cmdline/apt-get.cc:2038
1144msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1145msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
1146
1147#: cmdline/apt-get.cc:2138
1148msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1149msgstr ""
1150"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
1151"worden"
1152
1153#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-get.cc:2410
1154#, c-format
1155msgid "Unable to find a source package for %s"
1156msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
1157
1158#: cmdline/apt-get.cc:2217
1159#, c-format
1160msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1161msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
1162
1163#: cmdline/apt-get.cc:2248
1164#, c-format
1165msgid "You don't have enough free space in %s"
1166msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
1167
1168#: cmdline/apt-get.cc:2254
1169#, c-format
1170msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1171msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1172
1173#: cmdline/apt-get.cc:2257
1174#, c-format
1175msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1176msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1177
1178#: cmdline/apt-get.cc:2263
1179#, c-format
1180msgid "Fetch source %s\n"
1181msgstr "Ophalen bron %s\n"
1182
1183#: cmdline/apt-get.cc:2294
1184msgid "Failed to fetch some archives."
1185msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
1186
1187#: cmdline/apt-get.cc:2322
1188#, c-format
1189msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1190msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
1191
1192#: cmdline/apt-get.cc:2334
1193#, c-format
1194msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1195msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
1196
1197#: cmdline/apt-get.cc:2335
1198#, c-format
1199msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1200msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
1201
1202#: cmdline/apt-get.cc:2352
1203#, c-format
1204msgid "Build command '%s' failed.\n"
1205msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
1206
1207#: cmdline/apt-get.cc:2371
1208msgid "Child process failed"
1209msgstr "Dochterproces is mislukt"
1210
1211#: cmdline/apt-get.cc:2387
1212msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1213msgstr ""
1214"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
1215"controleren"
1216
1217#: cmdline/apt-get.cc:2415
1218#, c-format
1219msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1220msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
1221
1222#: cmdline/apt-get.cc:2435
1223#, c-format
1224msgid "%s has no build depends.\n"
1225msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
1226
1227#: cmdline/apt-get.cc:2487
1228#, c-format
1229msgid ""
1230"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1231"found"
1232msgstr ""
1233"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1234"onvindbaar is"
1235
1236#: cmdline/apt-get.cc:2540
1237#, c-format
1238msgid ""
1239"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1240"package %s can satisfy version requirements"
1241msgstr ""
1242"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
1243"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
1244
1245#: cmdline/apt-get.cc:2576
1246#, c-format
1247msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1248msgstr ""
1249"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
1250"is te nieuw"
1251
1252#: cmdline/apt-get.cc:2603
1253#, c-format
1254msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1255msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
1256
1257#: cmdline/apt-get.cc:2619
1258#, c-format
1259msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1260msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
1261
1262#: cmdline/apt-get.cc:2624
1263msgid "Failed to process build dependencies"
1264msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
1265
1266#: cmdline/apt-get.cc:2656
1267msgid "Supported modules:"
1268msgstr "Ondersteunde modules:"
1269
1270#: cmdline/apt-get.cc:2697
1271#, fuzzy
1272msgid ""
1273"Usage: apt-get [options] command\n"
1274" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1275" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1276"\n"
1277"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1278"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1279"and install.\n"
1280"\n"
1281"Commands:\n"
1282" update - Retrieve new lists of packages\n"
1283" upgrade - Perform an upgrade\n"
1284" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1285" remove - Remove packages\n"
1286" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1287" purge - Remove packages and config files\n"
1288" source - Download source archives\n"
1289" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1290" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1291" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1292" clean - Erase downloaded archive files\n"
1293" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1294" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1295"\n"
1296"Options:\n"
1297" -h This help text.\n"
1298" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1299" -qq No output except for errors\n"
1300" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1301" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1302" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1303" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1304" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1305" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1306" -b Build the source package after fetching it\n"
1307" -V Show verbose version numbers\n"
1308" -c=? Read this configuration file\n"
1309" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1310"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1311"pages for more information and options.\n"
1312" This APT has Super Cow Powers.\n"
1313msgstr ""
1314"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
1315" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
1316" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
1317"\n"
1318"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en \n"
1319"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' en\n"
1320"'install'.\n"
1321"\n"
1322"Opdrachten:\n"
1323" update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n"
1324" upgrade - Opwaardeer alle geïnstalleerde pakketten\n"
1325" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
1326"deb)\n"
1327" remove - Verwijder pakketten\n"
1328" autoremove - Verwijder alle niet-gebruikte pakketten\n"
1329" purge - Verwijder en wis pakketten\n"
1330" source - Haal bronarchieven op\n"
1331" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de "
1332"bronpakketten op\n"
1333" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
1334" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
1335" clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n"
1336" autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n"
1337" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
1338"\n"
1339"Opties:\n"
1340" -h Deze hulptekst\n"
1341" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
1342" -qq Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n"
1343" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
1344" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
1345" -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n"
1346" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
1347" -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen "
1348"worden\n"
1349" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
1350" -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n"
1351" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
1352" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1353" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1354"\n"
1355"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
1356"voor meer informatie en opties.\n"
1357" Deze APT heeft Super Koekrachten.\n"
1358
1359#: cmdline/apt-get.cc:2864
1360msgid ""
1361"NOTE: This is only a simulation!\n"
1362" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1363" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1364" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1365msgstr ""
1366
1367#: cmdline/acqprogress.cc:55
1368msgid "Hit "
1369msgstr "Geraakt "
1370
1371#: cmdline/acqprogress.cc:79
1372msgid "Get:"
1373msgstr "Ophalen:"
1374
1375#: cmdline/acqprogress.cc:110
1376msgid "Ign "
1377msgstr "Genegeerd "
1378
1379#: cmdline/acqprogress.cc:114
1380msgid "Err "
1381msgstr "Fout "
1382
1383#: cmdline/acqprogress.cc:135
1384#, c-format
1385msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1386msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1387
1388#: cmdline/acqprogress.cc:225
1389#, c-format
1390msgid " [Working]"
1391msgstr " [Bezig]"
1392
1393#: cmdline/acqprogress.cc:271
1394#, c-format
1395msgid ""
1396"Media change: please insert the disc labeled\n"
1397" '%s'\n"
1398"in the drive '%s' and press enter\n"
1399msgstr ""
1400"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
1401" '%s'\n"
1402"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
1403
1404#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1405msgid "Unknown package record!"
1406msgstr "Onbekend pakketrecord!"
1407
1408#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1409msgid ""
1410"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1411"\n"
1412"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1413"to indicate what kind of file it is.\n"
1414"\n"
1415"Options:\n"
1416" -h This help text\n"
1417" -s Use source file sorting\n"
1418" -c=? Read this configuration file\n"
1419" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1420msgstr ""
1421"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
1422"\n"
1423"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
1424"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
1425"\n"
1426"Opties:\n"
1427" -h Deze helptekst\n"
1428" -s Sorteer bronbestanden\n"
1429" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1430" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1431
1432#: dselect/install:32
1433msgid "Bad default setting!"
1434msgstr "Foute standaardinstelling!"
1435
1436#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1437#: dselect/install:105 dselect/update:45
1438msgid "Press enter to continue."
1439msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1440
1441#: dselect/install:91
1442msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1443msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1444
1445# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1446# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1447# at only 80 characters per line, if possible.
1448#: dselect/install:101
1449#, fuzzy
1450msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1451msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De geïnstalleerde"
1452
1453#: dselect/install:102
1454#, fuzzy
1455msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1456msgstr ""
1457"pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen "
1458"optreden"
1459
1460#: dselect/install:103
1461msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1462msgstr ""
1463"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
1464
1465#: dselect/install:104
1466msgid ""
1467"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1468msgstr ""
1469"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
1470"opnieuw uit te voeren"
1471
1472#: dselect/update:30
1473msgid "Merging available information"
1474msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
1475
1476#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1477msgid "Failed to create pipes"
1478msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
1479
1480#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1481msgid "Failed to exec gzip "
1482msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
1483
1484#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1485msgid "Corrupted archive"
1486msgstr "Beschadigd archief"
1487
1488#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1489msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1490msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
1491
1492#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1493#, c-format
1494msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1495msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
1496
1497#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1498msgid "Invalid archive signature"
1499msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
1500
1501#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1502msgid "Error reading archive member header"
1503msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archief-onderdeel"
1504
1505#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1506#, fuzzy, c-format
1507msgid "Invalid archive member header %s"
1508msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
1509
1510#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1511msgid "Invalid archive member header"
1512msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
1513
1514#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1515msgid "Archive is too short"
1516msgstr "Archief is te kort"
1517
1518#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1519msgid "Failed to read the archive headers"
1520msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
1521
1522#: apt-inst/filelist.cc:380
1523msgid "DropNode called on still linked node"
1524msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
1525
1526#: apt-inst/filelist.cc:412
1527msgid "Failed to locate the hash element!"
1528msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
1529
1530#: apt-inst/filelist.cc:459
1531msgid "Failed to allocate diversion"
1532msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
1533
1534#: apt-inst/filelist.cc:464
1535msgid "Internal error in AddDiversion"
1536msgstr "Interne fout in AddDiversion"
1537
1538#: apt-inst/filelist.cc:477
1539#, c-format
1540msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1541msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
1542
1543#: apt-inst/filelist.cc:506
1544#, c-format
1545msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1546msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
1547
1548#: apt-inst/filelist.cc:549
1549#, c-format
1550msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1551msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
1552
1553#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1554#, c-format
1555msgid "Failed to write file %s"
1556msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
1557
1558#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1559#, c-format
1560msgid "Failed to close file %s"
1561msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
1562
1563#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1564#, c-format
1565msgid "The path %s is too long"
1566msgstr "Het pad %s is te lang"
1567
1568#: apt-inst/extract.cc:124
1569#, c-format
1570msgid "Unpacking %s more than once"
1571msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
1572
1573#: apt-inst/extract.cc:134
1574#, c-format
1575msgid "The directory %s is diverted"
1576msgstr "De map %s is al omgeleid"
1577
1578#: apt-inst/extract.cc:144
1579#, c-format
1580msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1581msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
1582
1583#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1584msgid "The diversion path is too long"
1585msgstr "Het omleidingspad is te lang"
1586
1587#: apt-inst/extract.cc:240
1588#, c-format
1589msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1590msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
1591
1592#: apt-inst/extract.cc:280
1593msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1594msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
1595
1596#: apt-inst/extract.cc:284
1597msgid "The path is too long"
1598msgstr "Het pad is te lang"
1599
1600#: apt-inst/extract.cc:414
1601#, c-format
1602msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1603msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
1604
1605#: apt-inst/extract.cc:431
1606#, c-format
1607msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1608msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
1609
1610#. Only warn if there are no sources.list.d.
1611#. Only warn if there is no sources.list file.
1612#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
1613#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1614#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1615#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
1616#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
1617#, c-format
1618msgid "Unable to read %s"
1619msgstr "Kan %s niet lezen"
1620
1621#: apt-inst/extract.cc:491
1622#, c-format
1623msgid "Unable to stat %s"
1624msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
1625
1626#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1627#, c-format
1628msgid "Failed to remove %s"
1629msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
1630
1631#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1632#, c-format
1633msgid "Unable to create %s"
1634msgstr "Kan %s niet aanmaken"
1635
1636#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1637#, c-format
1638msgid "Failed to stat %sinfo"
1639msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
1640
1641#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1642msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1643msgstr ""
1644"De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
1645
1646#. Build the status cache
1647#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1648#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1649#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
1650msgid "Reading package lists"
1651msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
1652
1653#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1654#, c-format
1655msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1656msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
1657
1658#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1659#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1660msgid "Internal error getting a package name"
1661msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
1662
1663#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1664msgid "Reading file listing"
1665msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
1666
1667#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1668#, c-format
1669msgid ""
1670"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1671"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1672"package!"
1673msgstr ""
1674"Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand niet "
1675"kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk dezelfde "
1676"versie van het pakket te installeren!"
1677
1678#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1679#, c-format
1680msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1681msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
1682
1683#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1684msgid "Internal error getting a node"
1685msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
1686
1687#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1688#, c-format
1689msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1690msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
1691
1692#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1693msgid "The diversion file is corrupted"
1694msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
1695
1696#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1697#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1698#, c-format
1699msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1700msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
1701
1702#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1703msgid "Internal error adding a diversion"
1704msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
1705
1706#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1707msgid "The pkg cache must be initialized first"
1708msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
1709
1710#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1711#, c-format
1712msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1713msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
1714
1715#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1716#, c-format
1717msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1718msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
1719
1720#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1721#, c-format
1722msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1723msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
1724
1725#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1726#, c-format
1727msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1728msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
1729
1730#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1731#, c-format
1732msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1733msgstr ""
1734"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' onderdeel"
1735
1736#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1737#, c-format
1738msgid "Couldn't change to %s"
1739msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
1740
1741#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1742msgid "Internal error, could not locate member"
1743msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
1744
1745#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1746msgid "Failed to locate a valid control file"
1747msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
1748
1749#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1750msgid "Unparsable control file"
1751msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
1752
1753#: methods/cdrom.cc:200
1754#, c-format
1755msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1756msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
1757
1758#: methods/cdrom.cc:209
1759msgid ""
1760"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1761"cannot be used to add new CD-ROMs"
1762msgstr ""
1763"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
1764"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
1765
1766#: methods/cdrom.cc:219
1767msgid "Wrong CD-ROM"
1768msgstr "Verkeerde CD"
1769
1770#: methods/cdrom.cc:245
1771#, c-format
1772msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1773msgstr ""
1774"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
1775
1776#: methods/cdrom.cc:250
1777msgid "Disk not found."
1778msgstr "Schijf niet gevonden"
1779
1780#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1781msgid "File not found"
1782msgstr "Bestand niet gevonden"
1783
1784#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1785#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1786msgid "Failed to stat"
1787msgstr "Status opvragen is mislukt"
1788
1789#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1790msgid "Failed to set modification time"
1791msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
1792
1793#: methods/file.cc:44
1794msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1795msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
1796
1797#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1798#: methods/ftp.cc:167
1799msgid "Logging in"
1800msgstr "Bezig met aanmelden"
1801
1802#: methods/ftp.cc:173
1803msgid "Unable to determine the peer name"
1804msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
1805
1806#: methods/ftp.cc:178
1807msgid "Unable to determine the local name"
1808msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
1809
1810#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
1811#, c-format
1812msgid "The server refused the connection and said: %s"
1813msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
1814
1815#: methods/ftp.cc:215
1816#, c-format
1817msgid "USER failed, server said: %s"
1818msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
1819
1820#: methods/ftp.cc:222
1821#, c-format
1822msgid "PASS failed, server said: %s"
1823msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
1824
1825#: methods/ftp.cc:242
1826msgid ""
1827"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1828"is empty."
1829msgstr ""
1830"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
1831"ProxyLogin is leeg."
1832
1833#: methods/ftp.cc:270
1834#, c-format
1835msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1836msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
1837
1838#: methods/ftp.cc:296
1839#, c-format
1840msgid "TYPE failed, server said: %s"
1841msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
1842
1843#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1844msgid "Connection timeout"
1845msgstr "Verbinding is verlopen"
1846
1847#: methods/ftp.cc:340
1848msgid "Server closed the connection"
1849msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
1850
1851#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
1852msgid "Read error"
1853msgstr "Leesfout"
1854
1855#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
1856msgid "A response overflowed the buffer."
1857msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
1858
1859#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
1860msgid "Protocol corruption"
1861msgstr "Protocolcorruptie"
1862
1863#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
1864msgid "Write error"
1865msgstr "Schrijffout"
1866
1867#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1868msgid "Could not create a socket"
1869msgstr "Kon geen socket aanmaken"
1870
1871#: methods/ftp.cc:703
1872msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1873msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
1874
1875#: methods/ftp.cc:709
1876msgid "Could not connect passive socket."
1877msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
1878
1879#: methods/ftp.cc:727
1880msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1881msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
1882
1883#: methods/ftp.cc:741
1884msgid "Could not bind a socket"
1885msgstr "Kon geen socket binden"
1886
1887#: methods/ftp.cc:745
1888msgid "Could not listen on the socket"
1889msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
1890
1891#: methods/ftp.cc:752
1892msgid "Could not determine the socket's name"
1893msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
1894
1895#: methods/ftp.cc:784
1896msgid "Unable to send PORT command"
1897msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
1898
1899#: methods/ftp.cc:794
1900#, c-format
1901msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1902msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
1903
1904#: methods/ftp.cc:803
1905#, c-format
1906msgid "EPRT failed, server said: %s"
1907msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
1908
1909#: methods/ftp.cc:823
1910msgid "Data socket connect timed out"
1911msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
1912
1913#: methods/ftp.cc:830
1914msgid "Unable to accept connection"
1915msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
1916
1917#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303
1918msgid "Problem hashing file"
1919msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
1920
1921#: methods/ftp.cc:882
1922#, c-format
1923msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1924msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
1925
1926#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
1927msgid "Data socket timed out"
1928msgstr "Datasocket verliep"
1929
1930#: methods/ftp.cc:927
1931#, c-format
1932msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1933msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
1934
1935#. Get the files information
1936#: methods/ftp.cc:1002
1937msgid "Query"
1938msgstr "Zoekopdracht"
1939
1940#: methods/ftp.cc:1114
1941msgid "Unable to invoke "
1942msgstr "Aanroepen mislukt van "
1943
1944#: methods/connect.cc:70
1945#, c-format
1946msgid "Connecting to %s (%s)"
1947msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
1948
1949#: methods/connect.cc:81
1950#, c-format
1951msgid "[IP: %s %s]"
1952msgstr "[IP: %s %s]"
1953
1954#: methods/connect.cc:90
1955#, c-format
1956msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1957msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
1958
1959#: methods/connect.cc:96
1960#, c-format
1961msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1962msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
1963
1964#: methods/connect.cc:104
1965#, c-format
1966msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1967msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
1968
1969#: methods/connect.cc:119
1970#, c-format
1971msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1972msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
1973
1974#. We say this mainly because the pause here is for the
1975#. ssh connection that is still going
1976#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1977#, c-format
1978msgid "Connecting to %s"
1979msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
1980
1981#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1982#, c-format
1983msgid "Could not resolve '%s'"
1984msgstr "Kon '%s' niet vinden"
1985
1986#: methods/connect.cc:190
1987#, c-format
1988msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1989msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
1990
1991#: methods/connect.cc:193
1992#, c-format
1993msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1994msgstr "Er gebeurde iets raars bij het zoeken naar '%s:%s' (%i)"
1995
1996#: methods/connect.cc:240
1997#, fuzzy, c-format
1998msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1999msgstr "Kan niet verbinden met %s %s:"
2000
2001#: methods/gpgv.cc:71
2002#, c-format
2003msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
2004msgstr "Kon de sleutelring niet benaderen: '%s'"
2005
2006#: methods/gpgv.cc:107
2007msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
2008msgstr ""
2009"F: argumentenlijst van Acquire::gpv::Options was te lang. Er wordt "
2010"afgesloten."
2011
2012#: methods/gpgv.cc:223
2013msgid ""
2014"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2015msgstr ""
2016"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
2017"niet bepalen?!"
2018
2019#: methods/gpgv.cc:228
2020msgid "At least one invalid signature was encountered."
2021msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
2022
2023#: methods/gpgv.cc:232
2024#, c-format
2025msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
2026msgstr ""
2027"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
2028"geïnstalleerd?)"
2029
2030#: methods/gpgv.cc:237
2031msgid "Unknown error executing gpgv"
2032msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
2033
2034#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
2035msgid "The following signatures were invalid:\n"
2036msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
2037
2038#: methods/gpgv.cc:285
2039msgid ""
2040"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2041"available:\n"
2042msgstr ""
2043"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
2044"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
2045
2046#: methods/gzip.cc:64
2047#, c-format
2048msgid "Couldn't open pipe for %s"
2049msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
2050
2051#: methods/gzip.cc:109
2052#, c-format
2053msgid "Read error from %s process"
2054msgstr "Leesfout door proces %s"
2055
2056#: methods/http.cc:384
2057msgid "Waiting for headers"
2058msgstr "Wachtend op de kopteksten"
2059
2060#: methods/http.cc:530
2061#, c-format
2062msgid "Got a single header line over %u chars"
2063msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
2064
2065#: methods/http.cc:538
2066msgid "Bad header line"
2067msgstr "Foute koptekstregel"
2068
2069#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
2070msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2071msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
2072
2073#: methods/http.cc:593
2074msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2075msgstr ""
2076"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
2077
2078#: methods/http.cc:608
2079msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2080msgstr ""
2081"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
2082
2083#: methods/http.cc:610
2084msgid "This HTTP server has broken range support"
2085msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
2086
2087#: methods/http.cc:634
2088msgid "Unknown date format"
2089msgstr "Onbekend datumformaat"
2090
2091#: methods/http.cc:787
2092msgid "Select failed"
2093msgstr "Selectie is mislukt"
2094
2095#: methods/http.cc:792
2096msgid "Connection timed out"
2097msgstr "Verbinding verliep"
2098
2099#: methods/http.cc:815
2100msgid "Error writing to output file"
2101msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
2102
2103#: methods/http.cc:846
2104msgid "Error writing to file"
2105msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
2106
2107#: methods/http.cc:874
2108msgid "Error writing to the file"
2109msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
2110
2111#: methods/http.cc:888
2112msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2113msgstr ""
2114"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
2115
2116#: methods/http.cc:890
2117msgid "Error reading from server"
2118msgstr "Fout bij het lezen van de server"
2119
2120#: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
2121#, fuzzy
2122msgid "Failed to truncate file"
2123msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
2124
2125#: methods/http.cc:1146
2126msgid "Bad header data"
2127msgstr "Foute koptekstdata"
2128
2129#: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218
2130msgid "Connection failed"
2131msgstr "Verbinding mislukt"
2132
2133#: methods/http.cc:1310
2134msgid "Internal error"
2135msgstr "Interne fout"
2136
2137#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
2138msgid "Can't mmap an empty file"
2139msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
2140
2141#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
2142#, c-format
2143msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2144msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
2145
2146#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
2147#, c-format
2148msgid ""
2149"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2150"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2151msgstr ""
2152
2153#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2154#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
2155#, c-format
2156msgid "%lid %lih %limin %lis"
2157msgstr ""
2158
2159#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2160#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
2161#, c-format
2162msgid "%lih %limin %lis"
2163msgstr ""
2164
2165#. min means minutes, s means seconds
2166#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
2167#, c-format
2168msgid "%limin %lis"
2169msgstr ""
2170
2171#. s means seconds
2172#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
2173#, c-format
2174msgid "%lis"
2175msgstr ""
2176
2177#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
2178#, c-format
2179msgid "Selection %s not found"
2180msgstr "Selectie %s niet gevonden"
2181
2182#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
2183#, c-format
2184msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2185msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
2186
2187#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
2188#, c-format
2189msgid "Opening configuration file %s"
2190msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
2191
2192#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
2193#, c-format
2194msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2195msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
2196
2197#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
2198#, c-format
2199msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2200msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
2201
2202#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
2203#, c-format
2204msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2205msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
2206
2207#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
2208#, c-format
2209msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2210msgstr ""
2211"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
2212"worden"
2213
2214#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
2215#, c-format
2216msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2217msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
2218
2219#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
2220#, c-format
2221msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2222msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
2223
2224#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
2225#, c-format
2226msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2227msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
2228
2229#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
2230#, c-format
2231msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2232msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
2233
2234#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2235#, c-format
2236msgid "%c%s... Error!"
2237msgstr "%c%s... Fout!"
2238
2239#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2240#, c-format
2241msgid "%c%s... Done"
2242msgstr "%c%s... Klaar"
2243
2244#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2245#, c-format
2246msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2247msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
2248
2249#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2250#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2251#, c-format
2252msgid "Command line option %s is not understood"
2253msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
2254
2255#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2256#, c-format
2257msgid "Command line option %s is not boolean"
2258msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
2259
2260#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2261#, c-format
2262msgid "Option %s requires an argument."
2263msgstr "Optie %s vereist een argument."
2264
2265#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2266#, c-format
2267msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2268msgstr ""
2269"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
2270"bevatten."
2271
2272#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2273#, c-format
2274msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2275msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
2276
2277#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2278#, c-format
2279msgid "Option '%s' is too long"
2280msgstr "Optie '%s' is te lang"
2281
2282#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2283#, c-format
2284msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2285msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
2286
2287#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2288#, c-format
2289msgid "Invalid operation %s"
2290msgstr "Ongeldige operatie %s"
2291
2292#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2293#, c-format
2294msgid "Unable to stat the mount point %s"
2295msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
2296
2297#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2298#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
2299#, c-format
2300msgid "Unable to change to %s"
2301msgstr "Kan %s niet veranderen"
2302
2303#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
2304msgid "Failed to stat the cdrom"
2305msgstr "Het opvragen van de CD-status is mislukt"
2306
2307#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2308#, c-format
2309msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2310msgstr ""
2311"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2312"vergrendelingsbestand %s"
2313
2314#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2315#, c-format
2316msgid "Could not open lock file %s"
2317msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
2318
2319#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2320#, c-format
2321msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2322msgstr ""
2323"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
2324
2325#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2326#, c-format
2327msgid "Could not get lock %s"
2328msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
2329
2330#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2331#, c-format
2332msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2333msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
2334
2335#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
2336#, c-format
2337msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2338msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2339
2340#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
2341#, fuzzy, c-format
2342msgid "Sub-process %s received signal %u."
2343msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2344
2345#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
2346#, c-format
2347msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2348msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
2349
2350#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
2351#, c-format
2352msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2353msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
2354
2355#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
2356#, c-format
2357msgid "Could not open file %s"
2358msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
2359
2360#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
2361#, c-format
2362msgid "read, still have %lu to read but none left"
2363msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
2364
2365#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
2366#, c-format
2367msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2368msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
2369
2370#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
2371msgid "Problem closing the file"
2372msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
2373
2374#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
2375msgid "Problem unlinking the file"
2376msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand"
2377
2378#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
2379msgid "Problem syncing the file"
2380msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
2381
2382#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
2383msgid "Empty package cache"
2384msgstr "Lege pakketcache"
2385
2386#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2387msgid "The package cache file is corrupted"
2388msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2389
2390#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
2391msgid "The package cache file is an incompatible version"
2392msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2393
2394#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2395#, c-format
2396msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2397msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
2398
2399#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2400msgid "The package cache was built for a different architecture"
2401msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
2402
2403#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2404msgid "Depends"
2405msgstr "Vereisten"
2406
2407#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2408msgid "PreDepends"
2409msgstr "Voor-Vereisten"
2410
2411#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2412msgid "Suggests"
2413msgstr "Suggesties"
2414
2415#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2416msgid "Recommends"
2417msgstr "Aanbevelingen"
2418
2419#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2420msgid "Conflicts"
2421msgstr "Conflicteert met"
2422
2423#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2424msgid "Replaces"
2425msgstr "Vervangt"
2426
2427#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2428msgid "Obsoletes"
2429msgstr "Verouderd"
2430
2431#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2432msgid "Breaks"
2433msgstr "Breekt"
2434
2435#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2436msgid "Enhances"
2437msgstr ""
2438
2439#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2440msgid "important"
2441msgstr "belangrijk"
2442
2443#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2444msgid "required"
2445msgstr "noodzakelijk"
2446
2447#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2448msgid "standard"
2449msgstr "standaard"
2450
2451#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2452msgid "optional"
2453msgstr "optioneel"
2454
2455#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2456msgid "extra"
2457msgstr "extra"
2458
2459#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2460msgid "Building dependency tree"
2461msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2462
2463#: apt-pkg/depcache.cc:124
2464msgid "Candidate versions"
2465msgstr "Kandidaat-versies"
2466
2467#: apt-pkg/depcache.cc:153
2468msgid "Dependency generation"
2469msgstr "Generatie vereisten"
2470
2471#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
2472msgid "Reading state information"
2473msgstr "De status informatie wordt gelezen"
2474
2475#: apt-pkg/depcache.cc:223
2476#, c-format
2477msgid "Failed to open StateFile %s"
2478msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2479
2480#: apt-pkg/depcache.cc:229
2481#, c-format
2482msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2483msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2484
2485#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2486#, c-format
2487msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2488msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2489
2490#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2491#, c-format
2492msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2493msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
2494
2495#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2496#, c-format
2497msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2498msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
2499
2500#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2501#, c-format
2502msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2503msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2504
2505#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2506#, c-format
2507msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2508msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
2509
2510#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2511#, c-format
2512msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2513msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
2514
2515#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2516#, c-format
2517msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2518msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2519
2520#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2521#, c-format
2522msgid "Opening %s"
2523msgstr "%s wordt geopend"
2524
2525#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
2526#, c-format
2527msgid "Line %u too long in source list %s."
2528msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
2529
2530#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
2531#, c-format
2532msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2533msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2534
2535#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
2536#, c-format
2537msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2538msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2539
2540#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
2541#, c-format
2542msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2543msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)"
2544
2545#: apt-pkg/packagemanager.cc:436
2546#, c-format
2547msgid ""
2548"This installation run will require temporarily removing the essential "
2549"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2550"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2551msgstr ""
2552"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2553"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
2554"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
2555"te activeren."
2556
2557#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2558#, c-format
2559msgid "Index file type '%s' is not supported"
2560msgstr "Indexbestandtype '%s' wordt niet ondersteund"
2561
2562#: apt-pkg/algorithms.cc:248
2563#, c-format
2564msgid ""
2565"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2566msgstr ""
2567"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2568"gevonden worden."
2569
2570#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
2571msgid ""
2572"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2573"held packages."
2574msgstr ""
2575"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
2576"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
2577
2578#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
2579msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2580msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
2581
2582#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
2583msgid ""
2584"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2585"used instead."
2586msgstr ""
2587"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
2588"zijn oudere versies van gebruikt."
2589
2590#: apt-pkg/acquire.cc:60
2591#, c-format
2592msgid "Lists directory %spartial is missing."
2593msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
2594
2595#: apt-pkg/acquire.cc:64
2596#, c-format
2597msgid "Archive directory %spartial is missing."
2598msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2599
2600#. only show the ETA if it makes sense
2601#. two days
2602#: apt-pkg/acquire.cc:826
2603#, c-format
2604msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2605msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2606
2607#: apt-pkg/acquire.cc:828
2608#, c-format
2609msgid "Retrieving file %li of %li"
2610msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2611
2612#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2613#, c-format
2614msgid "The method driver %s could not be found."
2615msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2616
2617#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2618#, c-format
2619msgid "Method %s did not start correctly"
2620msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
2621
2622#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2623#, c-format
2624msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2625msgstr ""
2626"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2627"'enter' te drukken."
2628
2629#: apt-pkg/init.cc:132
2630#, c-format
2631msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2632msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
2633
2634#: apt-pkg/init.cc:148
2635msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2636msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
2637
2638#: apt-pkg/clean.cc:56
2639#, c-format
2640msgid "Unable to stat %s."
2641msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
2642
2643#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2644msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2645msgstr ""
2646"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient minstens 1 bron-URI te bevatten"
2647
2648#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2649msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2650msgstr ""
2651"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2652"geopend worden."
2653
2654#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2655msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2656msgstr ""
2657"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2658
2659#: apt-pkg/policy.cc:347
2660#, fuzzy, c-format
2661msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2662msgstr "Ongeldige record in het voorkeurenbestand, geen 'Package'-koptekst"
2663
2664#: apt-pkg/policy.cc:369
2665#, c-format
2666msgid "Did not understand pin type %s"
2667msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
2668
2669#: apt-pkg/policy.cc:377
2670msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2671msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
2672
2673#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2674msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2675msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
2676
2677#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2678#, c-format
2679msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2680msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
2681
2682#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
2683#, c-format
2684msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2685msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
2686
2687#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
2688#, c-format
2689msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2690msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
2691
2692#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
2693#, c-format
2694msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2695msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
2696
2697#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
2698#, c-format
2699msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2700msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
2701
2702#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
2703#, c-format
2704msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2705msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion1)"
2706
2707#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
2708#, c-format
2709msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2710msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
2711
2712#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2713#, c-format
2714msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2715msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion2)"
2716
2717#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
2718#, c-format
2719msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2720msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
2721
2722#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
2723msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2724msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
2725
2726#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
2727msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2728msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
2729
2730#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
2731msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2732msgstr ""
2733"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
2734"overschreden."
2735
2736#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2737msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2738msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
2739
2740#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2741#, c-format
2742msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2743msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
2744
2745#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
2746#, c-format
2747msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2748msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
2749
2750#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2751#, c-format
2752msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2753msgstr ""
2754"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
2755"bestandsafhankelijkheden"
2756
2757#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
2758#, c-format
2759msgid "Couldn't stat source package list %s"
2760msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
2761
2762#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
2763msgid "Collecting File Provides"
2764msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
2765
2766#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
2767msgid "IO Error saving source cache"
2768msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
2769
2770#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
2771#, c-format
2772msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2773msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
2774
2775#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
2776msgid "MD5Sum mismatch"
2777msgstr "MD5-som komt niet overeen"
2778
2779#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
2780msgid "Hash Sum mismatch"
2781msgstr "Hash-som komt niet overeen"
2782
2783#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
2784msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2785msgstr ""
2786"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
2787
2788#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
2789#, c-format
2790msgid ""
2791"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2792"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2793msgstr ""
2794"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2795"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
2796
2797#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
2798#, c-format
2799msgid ""
2800"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2801"manually fix this package."
2802msgstr ""
2803"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2804"dit pakket handmatig moet repareren."
2805
2806#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
2807#, c-format
2808msgid ""
2809"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2810msgstr ""
2811"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
2812"pakket %s."
2813
2814#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
2815msgid "Size mismatch"
2816msgstr "Grootte komt niet overeen"
2817
2818#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2819#, fuzzy, c-format
2820msgid "Unable to parse Release file %s"
2821msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2822
2823#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2824#, fuzzy, c-format
2825msgid "No sections in Release file %s"
2826msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
2827
2828#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2829#, c-format
2830msgid "No Hash entry in Release file %s"
2831msgstr ""
2832
2833#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2834#, c-format
2835msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2836msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
2837
2838#: apt-pkg/cdrom.cc:525
2839#, c-format
2840msgid ""
2841"Using CD-ROM mount point %s\n"
2842"Mounting CD-ROM\n"
2843msgstr ""
2844"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
2845"CD wordt aangekoppeld\n"
2846
2847#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
2848msgid "Identifying.. "
2849msgstr "Identificatie..."
2850
2851#: apt-pkg/cdrom.cc:559
2852#, c-format
2853msgid "Stored label: %s\n"
2854msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
2855
2856#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
2857msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2858msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
2859
2860#: apt-pkg/cdrom.cc:585
2861#, c-format
2862msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2863msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
2864
2865#: apt-pkg/cdrom.cc:603
2866msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2867msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
2868
2869#: apt-pkg/cdrom.cc:607
2870msgid "Waiting for disc...\n"
2871msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
2872
2873#. Mount the new CDROM
2874#: apt-pkg/cdrom.cc:615
2875msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2876msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
2877
2878#: apt-pkg/cdrom.cc:633
2879msgid "Scanning disc for index files..\n"
2880msgstr "Er wordt gescant voor indexbestanden...\n"
2881
2882#: apt-pkg/cdrom.cc:673
2883#, c-format
2884msgid ""
2885"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2886"zu signatures\n"
2887msgstr ""
2888"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
2889"handtekeningen gevonden\n"
2890
2891#: apt-pkg/cdrom.cc:684
2892msgid ""
2893"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2894"wrong architecture?"
2895msgstr ""
2896
2897#: apt-pkg/cdrom.cc:710
2898#, c-format
2899msgid "Found label '%s'\n"
2900msgstr "Label '%s' gevonden\n"
2901
2902#: apt-pkg/cdrom.cc:739
2903msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2904msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
2905
2906#: apt-pkg/cdrom.cc:755
2907#, c-format
2908msgid ""
2909"This disc is called: \n"
2910"'%s'\n"
2911msgstr ""
2912"De schijf heet:\n"
2913"'%s'\n"
2914
2915#: apt-pkg/cdrom.cc:759
2916msgid "Copying package lists..."
2917msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
2918
2919#: apt-pkg/cdrom.cc:785
2920msgid "Writing new source list\n"
2921msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
2922
2923#: apt-pkg/cdrom.cc:794
2924msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2925msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
2926
2927#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2928#, c-format
2929msgid "Wrote %i records.\n"
2930msgstr "%i records weggeschreven.\n"
2931
2932#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2933#, c-format
2934msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2935msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
2936
2937#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2938#, c-format
2939msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2940msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
2941
2942#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
2943#, c-format
2944msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2945msgstr ""
2946"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
2947"bestanden\n"
2948
2949#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2950#, fuzzy, c-format
2951msgid "Installing %s"
2952msgstr "%s is geïnstalleerd"
2953
2954#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
2955#, c-format
2956msgid "Configuring %s"
2957msgstr "%s wordt geconfigureerd"
2958
2959#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
2960#, c-format
2961msgid "Removing %s"
2962msgstr "%s wordt verwijderd"
2963
2964#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2965#, c-format
2966msgid "Running post-installation trigger %s"
2967msgstr ""
2968
2969#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
2970#, c-format
2971msgid "Directory '%s' missing"
2972msgstr "Map '%s' is afwezig."
2973
2974#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653
2975#, c-format
2976msgid "Preparing %s"
2977msgstr "%s wordt voorbereid"
2978
2979#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
2980#, c-format
2981msgid "Unpacking %s"
2982msgstr "%s wordt uitgepakt"
2983
2984#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659
2985#, c-format
2986msgid "Preparing to configure %s"
2987msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
2988
2989#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
2990#, c-format
2991msgid "Installed %s"
2992msgstr "%s is geïnstalleerd"
2993
2994#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666
2995#, c-format
2996msgid "Preparing for removal of %s"
2997msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
2998
2999#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
3000#, c-format
3001msgid "Removed %s"
3002msgstr "%s is verwijderd"
3003
3004#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673
3005#, c-format
3006msgid "Preparing to completely remove %s"
3007msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
3008
3009#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
3010#, c-format
3011msgid "Completely removed %s"
3012msgstr "%s is volledig verwijderd"
3013
3014#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
3015msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3016msgstr ""
3017"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3018"aangekoppeld?)\n"
3019
3020#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
3021msgid "Running dpkg"
3022msgstr ""
3023
3024#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3025#, c-format
3026msgid ""
3027"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3028"it?"
3029msgstr ""
3030
3031#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
3032#, fuzzy, c-format
3033msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3034msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
3035
3036#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3037msgid ""
3038"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3039"the problem. "
3040msgstr ""
3041
3042#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3043msgid "Not locked"
3044msgstr ""
3045
3046#: methods/rred.cc:219
3047msgid "Could not patch file"
3048msgstr "Kon bestand niet patchen"
3049
3050#: methods/rsh.cc:330
3051msgid "Connection closed prematurely"
3052msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
3053
3054#~ msgid "%4i %s\n"
3055#~ msgstr "%4i %s\n"
3056
3057#~ msgid "Processing triggers for %s"
3058#~ msgstr "Fout bij het verwerken van triggers voor %s"
3059
3060#~ msgid ""
3061#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3062#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3063#~ "that package should be filed."
3064#~ msgstr ""
3065#~ "Aangezien u slechts een enkele opdracht gegeven hebt is het zeer \n"
3066#~ "waarschijnlijk dat het pakket gewoon niet installeerbaar is. U kunt dan\n"
3067#~ "best een foutrapport indienen voor dit pakket."