fix test/integration/test-apt-key-net-update
[apt.git] / po / ar.po
0 / 3377 (  0%)
CommitLineData
1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9"POT-Creation-Date: 2013-12-07 14:40+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13"Language: ar\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:140
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:268
28msgid "Total package names: "
29msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:270
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:310
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " الحزم العادية:"
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:311
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:312
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:313
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:314
53msgid " Missing: "
54msgstr " مفقودة:"
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:316
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:318
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:320
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "مجموع المعتمدات:"
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:323
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:325
74#, fuzzy
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:327
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:339
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr ""
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:353
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr ""
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:358
91msgid "Total slack space: "
92msgstr ""
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:366
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
99#: apt-private/private-show.cc:52
100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr ""
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
105#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
106#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
107#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116
108msgid "No packages found"
109msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
110
111#: cmdline/apt-cache.cc:1245
112#, fuzzy
113msgid "You must give at least one search pattern"
114msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1411
117msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118msgstr ""
119
120#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
121#, c-format
122msgid "Unable to locate package %s"
123msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
124
125#: cmdline/apt-cache.cc:1536
126msgid "Package files:"
127msgstr "ملفات الحزم:"
128
129#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
130msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131msgstr ""
132
133#. Show any packages have explicit pins
134#: cmdline/apt-cache.cc:1557
135msgid "Pinned packages:"
136msgstr "الحزم المُدبّسة:"
137
138#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
139msgid "(not found)"
140msgstr "(غير موجود)"
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1577
143msgid " Installed: "
144msgstr " مُثبّت:"
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1578
147msgid " Candidate: "
148msgstr " مرشّح: "
149
150#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
151msgid "(none)"
152msgstr "(لاشيء)"
153
154#: cmdline/apt-cache.cc:1611
155msgid " Package pin: "
156msgstr ""
157
158#. Show the priority tables
159#: cmdline/apt-cache.cc:1620
160msgid " Version table:"
161msgstr " جدول النسخ:"
162
163#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
164#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
165#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
166#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
167#, fuzzy, c-format
168msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
169msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
170
171#: cmdline/apt-cache.cc:1740
172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
179"\n"
180"Commands:\n"
181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207
208#. }}}
209#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
210msgid ""
211"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
212"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
213"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
214msgstr ""
215
216#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
217#, fuzzy
218msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
219msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
220
221#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
222msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
223msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
224
225#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
226#, fuzzy, c-format
227msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
228msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
229
230#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
231msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
232msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
233
234#: cmdline/apt-config.cc:48
235msgid "Arguments not in pairs"
236msgstr ""
237
238#: cmdline/apt-config.cc:89
239msgid ""
240"Usage: apt-config [options] command\n"
241"\n"
242"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
243"\n"
244"Commands:\n"
245" shell - Shell mode\n"
246" dump - Show the configuration\n"
247"\n"
248"Options:\n"
249" -h This help text.\n"
250" -c=? Read this configuration file\n"
251" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
252msgstr ""
253
254#: cmdline/apt-get.cc:313
255#, c-format
256msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
257msgstr ""
258
259#: cmdline/apt-get.cc:367
260#, c-format
261msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
262msgstr ""
263
264#: cmdline/apt-get.cc:398
265#, c-format
266msgid "Couldn't find package %s"
267msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
268
269#: cmdline/apt-get.cc:403 cmdline/apt-mark.cc:70
270#, fuzzy, c-format
271msgid "%s set to manually installed.\n"
272msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
273
274#: cmdline/apt-get.cc:405 cmdline/apt-mark.cc:72
275#, fuzzy, c-format
276msgid "%s set to automatically installed.\n"
277msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
278
279#: cmdline/apt-get.cc:413 cmdline/apt-mark.cc:116
280msgid ""
281"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
282"instead."
283msgstr ""
284
285#: cmdline/apt-get.cc:482 cmdline/apt-get.cc:490
286msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
287msgstr ""
288
289#: cmdline/apt-get.cc:518 cmdline/apt-get.cc:555
290msgid "Unable to lock the download directory"
291msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
292
293#: cmdline/apt-get.cc:667
294msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
295msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
296
297#: cmdline/apt-get.cc:707 cmdline/apt-get.cc:1002
298#, c-format
299msgid "Unable to find a source package for %s"
300msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
301
302#: cmdline/apt-get.cc:724
303#, c-format
304msgid ""
305"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
306"%s\n"
307msgstr ""
308
309#: cmdline/apt-get.cc:729
310#, c-format
311msgid ""
312"Please use:\n"
313"bzr branch %s\n"
314"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
315msgstr ""
316
317#: cmdline/apt-get.cc:782
318#, c-format
319msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
320msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
321
322#: cmdline/apt-get.cc:805 cmdline/apt-get.cc:808
323#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
324#, c-format
325msgid "Couldn't determine free space in %s"
326msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
327
328#: cmdline/apt-get.cc:819
329#, c-format
330msgid "You don't have enough free space in %s"
331msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
332
333#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
334#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
335#: cmdline/apt-get.cc:828
336#, c-format
337msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
338msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
339
340#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
341#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
342#: cmdline/apt-get.cc:833
343#, c-format
344msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
345msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
346
347#: cmdline/apt-get.cc:839
348#, c-format
349msgid "Fetch source %s\n"
350msgstr "إحضار المصدر %s\n"
351
352#: cmdline/apt-get.cc:860
353msgid "Failed to fetch some archives."
354msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
355
356#: cmdline/apt-get.cc:865 apt-private/private-install.cc:325
357msgid "Download complete and in download only mode"
358msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
359
360#: cmdline/apt-get.cc:891
361#, c-format
362msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
363msgstr ""
364
365#: cmdline/apt-get.cc:903
366#, c-format
367msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
368msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
369
370#: cmdline/apt-get.cc:904
371#, c-format
372msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
373msgstr ""
374
375#: cmdline/apt-get.cc:926
376#, c-format
377msgid "Build command '%s' failed.\n"
378msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
379
380#: cmdline/apt-get.cc:946
381msgid "Child process failed"
382msgstr ""
383
384#: cmdline/apt-get.cc:965
385msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
386msgstr ""
387
388#: cmdline/apt-get.cc:990
389#, c-format
390msgid ""
391"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
392"Architectures for setup"
393msgstr ""
394
395#: cmdline/apt-get.cc:1014 cmdline/apt-get.cc:1017
396#, c-format
397msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
398msgstr ""
399
400#: cmdline/apt-get.cc:1037
401#, c-format
402msgid "%s has no build depends.\n"
403msgstr ""
404
405#: cmdline/apt-get.cc:1207
406#, c-format
407msgid ""
408"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
409"packages"
410msgstr ""
411
412#: cmdline/apt-get.cc:1225
413#, c-format
414msgid ""
415"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
416"found"
417msgstr ""
418
419#: cmdline/apt-get.cc:1248
420#, c-format
421msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
422msgstr ""
423
424#: cmdline/apt-get.cc:1287
425#, c-format
426msgid ""
427"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
428"package %s can't satisfy version requirements"
429msgstr ""
430
431#: cmdline/apt-get.cc:1293
432#, c-format
433msgid ""
434"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
435"version"
436msgstr ""
437
438#: cmdline/apt-get.cc:1316
439#, c-format
440msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
441msgstr ""
442
443#: cmdline/apt-get.cc:1331
444#, c-format
445msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
446msgstr ""
447
448#: cmdline/apt-get.cc:1336
449msgid "Failed to process build dependencies"
450msgstr ""
451
452#: cmdline/apt-get.cc:1429 cmdline/apt-get.cc:1441
453#, fuzzy, c-format
454msgid "Changelog for %s (%s)"
455msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
456
457#: cmdline/apt-get.cc:1529
458msgid "Supported modules:"
459msgstr "الوحدات المدعومة:"
460
461#: cmdline/apt-get.cc:1570
462msgid ""
463"Usage: apt-get [options] command\n"
464" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
465" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
466"\n"
467"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
468"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
469"and install.\n"
470"\n"
471"Commands:\n"
472" update - Retrieve new lists of packages\n"
473" upgrade - Perform an upgrade\n"
474" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
475" remove - Remove packages\n"
476" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
477" purge - Remove packages and config files\n"
478" source - Download source archives\n"
479" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
480" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
481" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
482" clean - Erase downloaded archive files\n"
483" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
484" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
485" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
486" download - Download the binary package into the current directory\n"
487"\n"
488"Options:\n"
489" -h This help text.\n"
490" -q Loggable output - no progress indicator\n"
491" -qq No output except for errors\n"
492" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
493" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
494" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
495" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
496" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
497" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
498" -b Build the source package after fetching it\n"
499" -V Show verbose version numbers\n"
500" -c=? Read this configuration file\n"
501" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
502"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
503"pages for more information and options.\n"
504" This APT has Super Cow Powers.\n"
505msgstr ""
506
507#: cmdline/apt-mark.cc:57
508#, fuzzy, c-format
509msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
510msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
511
512#: cmdline/apt-mark.cc:63
513#, fuzzy, c-format
514msgid "%s was already set to manually installed.\n"
515msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
516
517#: cmdline/apt-mark.cc:65
518#, fuzzy, c-format
519msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
520msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
521
522#: cmdline/apt-mark.cc:230
523#, fuzzy, c-format
524msgid "%s was already set on hold.\n"
525msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
526
527#: cmdline/apt-mark.cc:232
528#, fuzzy, c-format
529msgid "%s was already not hold.\n"
530msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
531
532#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
534#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1174
535#, c-format
536msgid "Waited for %s but it wasn't there"
537msgstr ""
538
539#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
540#, fuzzy, c-format
541msgid "%s set on hold.\n"
542msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
543
544#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
545#, fuzzy, c-format
546msgid "Canceled hold on %s.\n"
547msgstr "فشل فتح %s"
548
549#: cmdline/apt-mark.cc:334
550msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
551msgstr ""
552
553#: cmdline/apt-mark.cc:381
554msgid ""
555"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
556"\n"
557"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
558"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
559"\n"
560"Commands:\n"
561" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
562" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
563"\n"
564"Options:\n"
565" -h This help text.\n"
566" -q Loggable output - no progress indicator\n"
567" -qq No output except for errors\n"
568" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
569" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
570" -c=? Read this configuration file\n"
571" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
572"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
573msgstr ""
574
575#: cmdline/apt.cc:71
576msgid ""
577"Usage: apt [options] command\n"
578"\n"
579"CLI for apt.\n"
580"Commands: \n"
581" list - list packages based on package names\n"
582" search - search in package descriptions\n"
583" show - show package details\n"
584"\n"
585" update - update list of available packages\n"
586" install - install packages\n"
587" upgrade - upgrade the systems packages\n"
588"\n"
589" edit-sources - edit the source information file\n"
590msgstr ""
591
592#: methods/cdrom.cc:203
593#, c-format
594msgid "Unable to read the cdrom database %s"
595msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
596
597#: methods/cdrom.cc:212
598msgid ""
599"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
600"cannot be used to add new CD-ROMs"
601msgstr ""
602"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
603"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
604
605#: methods/cdrom.cc:222
606msgid "Wrong CD-ROM"
607msgstr "القرص المدمج الخطأ"
608
609#: methods/cdrom.cc:249
610#, c-format
611msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
612msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
613
614#: methods/cdrom.cc:254
615msgid "Disk not found."
616msgstr "لم يُعثر على القرص."
617
618#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
619msgid "File not found"
620msgstr "لم يُعثر على الملف"
621
622#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
623#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
624msgid "Failed to stat"
625msgstr "فشيل تنفيذ stat"
626
627#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
628msgid "Failed to set modification time"
629msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
630
631#: methods/file.cc:47
632msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
633msgstr ""
634
635#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
636#: methods/ftp.cc:173
637msgid "Logging in"
638msgstr "تسجيل الدخول"
639
640#: methods/ftp.cc:179
641msgid "Unable to determine the peer name"
642msgstr ""
643
644#: methods/ftp.cc:184
645msgid "Unable to determine the local name"
646msgstr ""
647
648#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
649#, c-format
650msgid "The server refused the connection and said: %s"
651msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
652
653#: methods/ftp.cc:221
654#, c-format
655msgid "USER failed, server said: %s"
656msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
657
658#: methods/ftp.cc:228
659#, c-format
660msgid "PASS failed, server said: %s"
661msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
662
663#: methods/ftp.cc:248
664msgid ""
665"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
666"is empty."
667msgstr ""
668"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
669"فارغ."
670
671#: methods/ftp.cc:276
672#, c-format
673msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
674msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
675
676#: methods/ftp.cc:302
677#, c-format
678msgid "TYPE failed, server said: %s"
679msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
680
681#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
682msgid "Connection timeout"
683msgstr "انتهى وقت الاتصال"
684
685#: methods/ftp.cc:346
686msgid "Server closed the connection"
687msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
688
689#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
690#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
691msgid "Read error"
692msgstr "خطأ في القراءة"
693
694#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
695msgid "A response overflowed the buffer."
696msgstr ""
697
698#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
699msgid "Protocol corruption"
700msgstr ""
701
702#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
703#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
704#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
705msgid "Write error"
706msgstr "خطأ في الكتابة"
707
708#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
709msgid "Could not create a socket"
710msgstr ""
711
712#: methods/ftp.cc:708
713msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
714msgstr ""
715
716#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
717msgid "Failed"
718msgstr "فشل"
719
720#: methods/ftp.cc:714
721msgid "Could not connect passive socket."
722msgstr ""
723
724#: methods/ftp.cc:731
725msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
726msgstr ""
727
728#: methods/ftp.cc:745
729msgid "Could not bind a socket"
730msgstr ""
731
732#: methods/ftp.cc:749
733msgid "Could not listen on the socket"
734msgstr ""
735
736#: methods/ftp.cc:756
737msgid "Could not determine the socket's name"
738msgstr ""
739
740#: methods/ftp.cc:788
741msgid "Unable to send PORT command"
742msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
743
744#: methods/ftp.cc:798
745#, c-format
746msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
747msgstr ""
748
749#: methods/ftp.cc:807
750#, c-format
751msgid "EPRT failed, server said: %s"
752msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
753
754#: methods/ftp.cc:827
755msgid "Data socket connect timed out"
756msgstr ""
757
758#: methods/ftp.cc:834
759msgid "Unable to accept connection"
760msgstr "تعذر قبول الاتصال"
761
762#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
763msgid "Problem hashing file"
764msgstr ""
765
766#: methods/ftp.cc:886
767#, c-format
768msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
769msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
770
771#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
772msgid "Data socket timed out"
773msgstr ""
774
775#: methods/ftp.cc:931
776#, c-format
777msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
778msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
779
780#. Get the files information
781#: methods/ftp.cc:1008
782msgid "Query"
783msgstr "استعلام"
784
785#: methods/ftp.cc:1120
786msgid "Unable to invoke "
787msgstr ""
788
789#: methods/connect.cc:76
790#, c-format
791msgid "Connecting to %s (%s)"
792msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
793
794#: methods/connect.cc:87
795#, c-format
796msgid "[IP: %s %s]"
797msgstr "[IP: %s %s]"
798
799#: methods/connect.cc:94
800#, c-format
801msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
802msgstr ""
803
804#: methods/connect.cc:100
805#, c-format
806msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
807msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
808
809#: methods/connect.cc:108
810#, c-format
811msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
812msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
813
814#: methods/connect.cc:126
815#, c-format
816msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
817msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
818
819#. We say this mainly because the pause here is for the
820#. ssh connection that is still going
821#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
822#, c-format
823msgid "Connecting to %s"
824msgstr "الاتصال بـ%s"
825
826#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
827#, c-format
828msgid "Could not resolve '%s'"
829msgstr ""
830
831#: methods/connect.cc:205
832#, c-format
833msgid "Temporary failure resolving '%s'"
834msgstr ""
835
836#: methods/connect.cc:209
837#, c-format
838msgid "System error resolving '%s:%s'"
839msgstr ""
840
841#: methods/connect.cc:211
842#, c-format
843msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
844msgstr ""
845
846#: methods/connect.cc:258
847#, fuzzy, c-format
848msgid "Unable to connect to %s:%s:"
849msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
850
851#: methods/gpgv.cc:167
852msgid ""
853"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
854msgstr ""
855
856#: methods/gpgv.cc:171
857msgid "At least one invalid signature was encountered."
858msgstr ""
859
860#: methods/gpgv.cc:173
861msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
862msgstr ""
863
864#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
865#: methods/gpgv.cc:179
866#, c-format
867msgid ""
868"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
869"authentication?)"
870msgstr ""
871
872#: methods/gpgv.cc:183
873msgid "Unknown error executing gpgv"
874msgstr ""
875
876#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
877msgid "The following signatures were invalid:\n"
878msgstr ""
879
880#: methods/gpgv.cc:230
881msgid ""
882"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
883"available:\n"
884msgstr ""
885
886#: methods/gzip.cc:65
887msgid "Empty files can't be valid archives"
888msgstr ""
889
890#: methods/http.cc:519
891msgid "Error writing to the file"
892msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
893
894#: methods/http.cc:533
895msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
896msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
897
898#: methods/http.cc:535
899msgid "Error reading from server"
900msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
901
902#: methods/http.cc:571
903msgid "Error writing to file"
904msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
905
906#: methods/http.cc:631
907msgid "Select failed"
908msgstr "فشل التحديد"
909
910#: methods/http.cc:636
911msgid "Connection timed out"
912msgstr "انتهى وقت الاتصال"
913
914#: methods/http.cc:659
915msgid "Error writing to output file"
916msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
917
918#: methods/server.cc:56
919msgid "Waiting for headers"
920msgstr "بانتظار الترويسات"
921
922#: methods/server.cc:114
923msgid "Bad header line"
924msgstr "سطر ترويسة سيء"
925
926#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
927msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
928msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
929
930#: methods/server.cc:176
931msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
932msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
933
934#: methods/server.cc:199
935msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
936msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
937
938#: methods/server.cc:201
939msgid "This HTTP server has broken range support"
940msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
941
942#: methods/server.cc:225
943msgid "Unknown date format"
944msgstr "نسق تاريخ مجهول"
945
946#: methods/server.cc:490
947msgid "Bad header data"
948msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
949
950#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
951msgid "Connection failed"
952msgstr "فشل الاتصال"
953
954#: methods/server.cc:656
955msgid "Internal error"
956msgstr "خطأ داخلي"
957
958#: apt-private/private-list.cc:143
959msgid "Listing"
960msgstr ""
961
962#: apt-private/private-install.cc:93
963msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
964msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
965
966#: apt-private/private-install.cc:102
967msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
968msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
969
970#: apt-private/private-install.cc:121
971msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
972msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
973
974#: apt-private/private-install.cc:159
975msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
976msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
977
978#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
979#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
980#: apt-private/private-install.cc:166
981#, c-format
982msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
983msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
984
985#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
986#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
987#: apt-private/private-install.cc:171
988#, c-format
989msgid "Need to get %sB of archives.\n"
990msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
991
992#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
993#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
994#: apt-private/private-install.cc:178
995#, fuzzy, c-format
996msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
997msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
998
999#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1000#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1001#: apt-private/private-install.cc:183
1002#, fuzzy, c-format
1003msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1004msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
1005
1006#: apt-private/private-install.cc:211
1007#, c-format
1008msgid "You don't have enough free space in %s."
1009msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
1010
1011#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1012msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1013msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
1014
1015#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1016msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1017msgstr ""
1018
1019#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1020#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1021#: apt-private/private-install.cc:231
1022msgid "Yes, do as I say!"
1023msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
1024
1025#: apt-private/private-install.cc:233
1026#, c-format
1027msgid ""
1028"You are about to do something potentially harmful.\n"
1029"To continue type in the phrase '%s'\n"
1030" ?] "
1031msgstr ""
1032"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
1033"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
1034" ؟] "
1035
1036#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1037msgid "Abort."
1038msgstr "إجهاض."
1039
1040#: apt-private/private-install.cc:254
1041msgid "Do you want to continue?"
1042msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
1043
1044#: apt-private/private-install.cc:324
1045msgid "Some files failed to download"
1046msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
1047
1048#: apt-private/private-install.cc:331
1049msgid ""
1050"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1051"missing?"
1052msgstr ""
1053"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
1054"fix-missing؟"
1055
1056#: apt-private/private-install.cc:335
1057msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1058msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
1059
1060#: apt-private/private-install.cc:340
1061msgid "Unable to correct missing packages."
1062msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
1063
1064#: apt-private/private-install.cc:341
1065msgid "Aborting install."
1066msgstr "إجهاض التثبيت."
1067
1068#: apt-private/private-install.cc:377
1069msgid ""
1070"The following package disappeared from your system as\n"
1071"all files have been overwritten by other packages:"
1072msgid_plural ""
1073"The following packages disappeared from your system as\n"
1074"all files have been overwritten by other packages:"
1075msgstr[0] ""
1076msgstr[1] ""
1077
1078#: apt-private/private-install.cc:381
1079msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1080msgstr ""
1081
1082#: apt-private/private-install.cc:402
1083msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1084msgstr ""
1085
1086#: apt-private/private-install.cc:510
1087msgid ""
1088"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1089"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1090msgstr ""
1091
1092#.
1093#. if (Packages == 1)
1094#. {
1095#. c1out << std::endl;
1096#. c1out <<
1097#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1098#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1099#. "that package should be filed.") << std::endl;
1100#. }
1101#.
1102#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1103msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1104msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
1105
1106#: apt-private/private-install.cc:517
1107#, fuzzy
1108msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1109msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1110
1111#: apt-private/private-install.cc:524
1112#, fuzzy
1113msgid ""
1114"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1115msgid_plural ""
1116"The following packages were automatically installed and are no longer "
1117"required:"
1118msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1119msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1120
1121#: apt-private/private-install.cc:528
1122#, fuzzy, c-format
1123msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1124msgid_plural ""
1125"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1126msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1127msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1128
1129#: apt-private/private-install.cc:530
1130msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1131msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1132msgstr[0] ""
1133msgstr[1] ""
1134
1135#: apt-private/private-install.cc:624
1136msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1137msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
1138
1139#: apt-private/private-install.cc:626
1140msgid ""
1141"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1142"solution)."
1143msgstr ""
1144"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
1145
1146#: apt-private/private-install.cc:639
1147msgid ""
1148"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1149"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1150"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1151"or been moved out of Incoming."
1152msgstr ""
1153
1154#: apt-private/private-install.cc:660
1155msgid "Broken packages"
1156msgstr "حزم معطوبة"
1157
1158#: apt-private/private-install.cc:713
1159msgid "The following extra packages will be installed:"
1160msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
1161
1162#: apt-private/private-install.cc:803
1163msgid "Suggested packages:"
1164msgstr "الحزم المقترحة:"
1165
1166#: apt-private/private-install.cc:804
1167msgid "Recommended packages:"
1168msgstr "الحزم المستحسنة:"
1169
1170#: apt-private/private-download.cc:32
1171msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1172msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
1173
1174#: apt-private/private-download.cc:36
1175msgid "Authentication warning overridden.\n"
1176msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
1177
1178#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1179msgid "Some packages could not be authenticated"
1180msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
1181
1182#: apt-private/private-download.cc:46
1183msgid "Install these packages without verification?"
1184msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
1185
1186#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1187#, c-format
1188msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1189msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
1190
1191#: apt-private/private-output.cc:198
1192msgid "installed,upgradable to: "
1193msgstr ""
1194
1195#: apt-private/private-output.cc:204
1196#, fuzzy
1197msgid "[installed,local]"
1198msgstr " [مُثبّتة]"
1199
1200#: apt-private/private-output.cc:207
1201msgid "[installed,auto-removable]"
1202msgstr ""
1203
1204#: apt-private/private-output.cc:209
1205#, fuzzy
1206msgid "[installed,automatic]"
1207msgstr " [مُثبّتة]"
1208
1209#: apt-private/private-output.cc:211
1210#, fuzzy
1211msgid "[installed]"
1212msgstr " [مُثبّتة]"
1213
1214#: apt-private/private-output.cc:217
1215msgid "[upgradable from: "
1216msgstr ""
1217
1218#: apt-private/private-output.cc:223
1219msgid "[residual-config]"
1220msgstr ""
1221
1222#: apt-private/private-output.cc:314
1223msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1224msgstr ""
1225
1226#: apt-private/private-output.cc:404
1227#, c-format
1228msgid "but %s is installed"
1229msgstr "إلا أن %s مثبت"
1230
1231#: apt-private/private-output.cc:406
1232#, c-format
1233msgid "but %s is to be installed"
1234msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1235
1236#: apt-private/private-output.cc:413
1237msgid "but it is not installable"
1238msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
1239
1240#: apt-private/private-output.cc:415
1241msgid "but it is a virtual package"
1242msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
1243
1244#: apt-private/private-output.cc:418
1245msgid "but it is not installed"
1246msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
1247
1248#: apt-private/private-output.cc:418
1249msgid "but it is not going to be installed"
1250msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
1251
1252#: apt-private/private-output.cc:423
1253msgid " or"
1254msgstr " أو"
1255
1256#: apt-private/private-output.cc:452
1257msgid "The following NEW packages will be installed:"
1258msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1259
1260#: apt-private/private-output.cc:478
1261msgid "The following packages will be REMOVED:"
1262msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
1263
1264#: apt-private/private-output.cc:500
1265msgid "The following packages have been kept back:"
1266msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
1267
1268#: apt-private/private-output.cc:521
1269msgid "The following packages will be upgraded:"
1270msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
1271
1272#: apt-private/private-output.cc:542
1273msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1274msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
1275
1276#: apt-private/private-output.cc:562
1277msgid "The following held packages will be changed:"
1278msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
1279
1280#: apt-private/private-output.cc:617
1281#, c-format
1282msgid "%s (due to %s) "
1283msgstr "%s (بسبب %s) "
1284
1285#: apt-private/private-output.cc:625
1286msgid ""
1287"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1288"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1289msgstr ""
1290"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
1291"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
1292
1293#: apt-private/private-output.cc:656
1294#, c-format
1295msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1296msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
1297
1298#: apt-private/private-output.cc:660
1299#, c-format
1300msgid "%lu reinstalled, "
1301msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
1302
1303#: apt-private/private-output.cc:662
1304#, c-format
1305msgid "%lu downgraded, "
1306msgstr "%lu مثبطة، "
1307
1308#: apt-private/private-output.cc:664
1309#, c-format
1310msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1311msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
1312
1313#: apt-private/private-output.cc:668
1314#, c-format
1315msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1316msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
1317
1318#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1319#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1320#. The user has to answer with an input matching the
1321#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1322#: apt-private/private-output.cc:690
1323msgid "[Y/n]"
1324msgstr "[Y/n]"
1325
1326#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1327#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1328#. The user has to answer with an input matching the
1329#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1330#: apt-private/private-output.cc:696
1331msgid "[y/N]"
1332msgstr "[y/N]"
1333
1334#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1335#: apt-private/private-output.cc:707
1336msgid "Y"
1337msgstr "Y"
1338
1339#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1340#: apt-private/private-output.cc:713
1341msgid "N"
1342msgstr ""
1343
1344#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33
1345#, c-format
1346msgid "Regex compilation error - %s"
1347msgstr ""
1348
1349#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1350msgid "Correcting dependencies..."
1351msgstr "تصحيح المعتمدات..."
1352
1353#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1354msgid " failed."
1355msgstr " فشل."
1356
1357#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1358msgid "Unable to correct dependencies"
1359msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
1360
1361#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1362msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1363msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
1364
1365#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1366msgid " Done"
1367msgstr " تم"
1368
1369#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1370msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1371msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
1372
1373#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1374msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1375msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
1376
1377#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1378msgid "Sorting"
1379msgstr ""
1380
1381#: apt-private/private-update.cc:45
1382msgid "The update command takes no arguments"
1383msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
1384
1385#: apt-private/private-upgrade.cc:18
1386msgid "Calculating upgrade... "
1387msgstr "حساب الترقية..."
1388
1389#: apt-private/private-upgrade.cc:23
1390#, fuzzy
1391msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1392msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1393
1394#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1395msgid "Done"
1396msgstr "تمّ"
1397
1398#: apt-private/private-search.cc:61
1399msgid "Full Text Search"
1400msgstr ""
1401
1402#: apt-private/private-show.cc:106
1403msgid "not a real package (virtual)"
1404msgstr ""
1405
1406#: apt-private/private-main.cc:19
1407msgid ""
1408"NOTE: This is only a simulation!\n"
1409" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1410" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1411" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1412msgstr ""
1413
1414#: apt-private/private-sources.cc:41
1415#, fuzzy, c-format
1416msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1417msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1418
1419#: apt-private/private-sources.cc:52
1420#, c-format
1421msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1422msgstr ""
1423
1424#: apt-private/acqprogress.cc:60
1425msgid "Hit "
1426msgstr ""
1427
1428#: apt-private/acqprogress.cc:84
1429msgid "Get:"
1430msgstr "جلب:"
1431
1432#: apt-private/acqprogress.cc:115
1433msgid "Ign "
1434msgstr "تجاهل"
1435
1436#: apt-private/acqprogress.cc:119
1437msgid "Err "
1438msgstr "خطأ"
1439
1440#: apt-private/acqprogress.cc:140
1441#, c-format
1442msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1443msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
1444
1445#: apt-private/acqprogress.cc:230
1446#, c-format
1447msgid " [Working]"
1448msgstr " [يعمل]"
1449
1450#: apt-private/acqprogress.cc:291
1451#, c-format
1452msgid ""
1453"Media change: please insert the disc labeled\n"
1454" '%s'\n"
1455"in the drive '%s' and press enter\n"
1456msgstr ""
1457"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
1458" '%s'\n"
1459"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
1460
1461#. Only warn if there are no sources.list.d.
1462#. Only warn if there is no sources.list file.
1463#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
1464#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1465#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1466#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1467#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
1468#, c-format
1469msgid "Unable to read %s"
1470msgstr "تعذرت قراءة %s"
1471
1472#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1473#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
1474#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1475#: apt-pkg/clean.cc:123
1476#, c-format
1477msgid "Unable to change to %s"
1478msgstr ""
1479
1480#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1481#. and provide a config option to define that default
1482#: methods/mirror.cc:280
1483#, c-format
1484msgid "No mirror file '%s' found "
1485msgstr ""
1486
1487#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1488#. and provide a config option to define that default
1489#: methods/mirror.cc:287
1490#, fuzzy, c-format
1491msgid "Can not read mirror file '%s'"
1492msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1493
1494#: methods/mirror.cc:315
1495#, fuzzy, c-format
1496msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1497msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1498
1499#: methods/mirror.cc:445
1500#, c-format
1501msgid "[Mirror: %s]"
1502msgstr ""
1503
1504#: methods/rred.cc:491
1505#, c-format
1506msgid ""
1507"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1508"to be corrupt."
1509msgstr ""
1510
1511#: methods/rred.cc:496
1512#, c-format
1513msgid ""
1514"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1515"to be corrupt."
1516msgstr ""
1517
1518#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1519msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1520msgstr ""
1521
1522#: methods/rsh.cc:340
1523msgid "Connection closed prematurely"
1524msgstr ""
1525
1526#: dselect/install:33
1527msgid "Bad default setting!"
1528msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
1529
1530#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1531#: dselect/install:106 dselect/update:45
1532msgid "Press enter to continue."
1533msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
1534
1535#: dselect/install:92
1536msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1537msgstr ""
1538
1539#: dselect/install:102
1540#, fuzzy
1541msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1542msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
1543
1544#: dselect/install:103
1545#, fuzzy
1546msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1547msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
1548
1549#: dselect/install:104
1550msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1551msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
1552
1553#: dselect/install:105
1554msgid ""
1555"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1556msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
1557
1558#: dselect/update:30
1559msgid "Merging available information"
1560msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1561
1562#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1563#, c-format
1564msgid "%s not a valid DEB package."
1565msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
1566
1567#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1568msgid ""
1569"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1570"\n"
1571"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1572"from debian packages\n"
1573"\n"
1574"Options:\n"
1575" -h This help text\n"
1576" -t Set the temp dir\n"
1577" -c=? Read this configuration file\n"
1578" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1579msgstr ""
1580
1581#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1582#, c-format
1583msgid "Unable to write to %s"
1584msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
1585
1586#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1587msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1588msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
1589
1590#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
1591msgid "Package extension list is too long"
1592msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
1593
1594#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1595#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1596#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1597#, c-format
1598msgid "Error processing directory %s"
1599msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
1600
1601#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
1602msgid "Source extension list is too long"
1603msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
1604
1605#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
1606msgid "Error writing header to contents file"
1607msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
1608
1609#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1610#, c-format
1611msgid "Error processing contents %s"
1612msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
1613
1614#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
1615msgid ""
1616"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1617"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1618" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1619" contents path\n"
1620" release path\n"
1621" generate config [groups]\n"
1622" clean config\n"
1623"\n"
1624"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1625"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1626"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1627"\n"
1628"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1629"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1630"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1631"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1632"\n"
1633"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1634"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1635"\n"
1636"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1637"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1638"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1639"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1640"Debian archive:\n"
1641" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1642" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1643"\n"
1644"Options:\n"
1645" -h This help text\n"
1646" --md5 Control MD5 generation\n"
1647" -s=? Source override file\n"
1648" -q Quiet\n"
1649" -d=? Select the optional caching database\n"
1650" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1651" --contents Control contents file generation\n"
1652" -c=? Read this configuration file\n"
1653" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1654msgstr ""
1655
1656#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
1657msgid "No selections matched"
1658msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
1659
1660#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1661#, c-format
1662msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1663msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
1664
1665#: ftparchive/cachedb.cc:47
1666#, c-format
1667msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1668msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
1669
1670#: ftparchive/cachedb.cc:65
1671#, c-format
1672msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1673msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
1674
1675#: ftparchive/cachedb.cc:76
1676msgid ""
1677"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1678"remove and re-create the database."
1679msgstr ""
1680
1681#: ftparchive/cachedb.cc:81
1682#, c-format
1683msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1684msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
1685
1686#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1687#: apt-inst/extract.cc:209
1688#, c-format
1689msgid "Failed to stat %s"
1690msgstr ""
1691
1692#: ftparchive/cachedb.cc:249
1693msgid "Archive has no control record"
1694msgstr ""
1695
1696#: ftparchive/cachedb.cc:490
1697msgid "Unable to get a cursor"
1698msgstr ""
1699
1700#: ftparchive/writer.cc:82
1701#, c-format
1702msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1703msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
1704
1705#: ftparchive/writer.cc:87
1706#, c-format
1707msgid "W: Unable to stat %s\n"
1708msgstr ""
1709
1710#: ftparchive/writer.cc:143
1711msgid "E: "
1712msgstr "E: "
1713
1714#: ftparchive/writer.cc:145
1715msgid "W: "
1716msgstr "W: "
1717
1718#: ftparchive/writer.cc:152
1719msgid "E: Errors apply to file "
1720msgstr ""
1721
1722#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
1723#, c-format
1724msgid "Failed to resolve %s"
1725msgstr ""
1726
1727#: ftparchive/writer.cc:183
1728msgid "Tree walking failed"
1729msgstr ""
1730
1731#: ftparchive/writer.cc:210
1732#, c-format
1733msgid "Failed to open %s"
1734msgstr "فشل فتح %s"
1735
1736#: ftparchive/writer.cc:269
1737#, c-format
1738msgid " DeLink %s [%s]\n"
1739msgstr " DeLink %s [%s]\n"
1740
1741#: ftparchive/writer.cc:277
1742#, c-format
1743msgid "Failed to readlink %s"
1744msgstr ""
1745
1746#: ftparchive/writer.cc:281
1747#, c-format
1748msgid "Failed to unlink %s"
1749msgstr ""
1750
1751#: ftparchive/writer.cc:289
1752#, c-format
1753msgid "*** Failed to link %s to %s"
1754msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
1755
1756#: ftparchive/writer.cc:299
1757#, c-format
1758msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1759msgstr ""
1760
1761#: ftparchive/writer.cc:404
1762msgid "Archive had no package field"
1763msgstr ""
1764
1765#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
1766#, c-format
1767msgid " %s has no override entry\n"
1768msgstr ""
1769
1770#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
1771#, c-format
1772msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1773msgstr ""
1774
1775#: ftparchive/writer.cc:712
1776#, c-format
1777msgid " %s has no source override entry\n"
1778msgstr ""
1779
1780#: ftparchive/writer.cc:716
1781#, c-format
1782msgid " %s has no binary override entry either\n"
1783msgstr ""
1784
1785#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1786msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1787msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
1788
1789#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1790#, c-format
1791msgid "Unable to open %s"
1792msgstr "تعذر فتح %s"
1793
1794#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1795#, c-format
1796msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1797msgstr ""
1798
1799#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1800#, c-format
1801msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1802msgstr ""
1803
1804#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1805#, c-format
1806msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1807msgstr ""
1808
1809#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1810#, c-format
1811msgid "Failed to read the override file %s"
1812msgstr ""
1813
1814#: ftparchive/multicompress.cc:70
1815#, c-format
1816msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1817msgstr ""
1818
1819#: ftparchive/multicompress.cc:100
1820#, c-format
1821msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1822msgstr ""
1823
1824#: ftparchive/multicompress.cc:189
1825msgid "Failed to create FILE*"
1826msgstr ""
1827
1828#: ftparchive/multicompress.cc:192
1829msgid "Failed to fork"
1830msgstr ""
1831
1832#: ftparchive/multicompress.cc:206
1833msgid "Compress child"
1834msgstr ""
1835
1836#: ftparchive/multicompress.cc:229
1837#, c-format
1838msgid "Internal error, failed to create %s"
1839msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
1840
1841#: ftparchive/multicompress.cc:304
1842msgid "IO to subprocess/file failed"
1843msgstr ""
1844
1845#: ftparchive/multicompress.cc:342
1846msgid "Failed to read while computing MD5"
1847msgstr ""
1848
1849#: ftparchive/multicompress.cc:358
1850#, c-format
1851msgid "Problem unlinking %s"
1852msgstr ""
1853
1854#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
1855#, c-format
1856msgid "Failed to rename %s to %s"
1857msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1858
1859#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
1860msgid ""
1861"Usage: apt-internal-solver\n"
1862"\n"
1863"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1864"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1865"\n"
1866"Options:\n"
1867" -h This help text.\n"
1868" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1869" -c=? Read this configuration file\n"
1870" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1871msgstr ""
1872
1873#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
1874msgid "Unknown package record!"
1875msgstr "سجل حزمة مجهول!"
1876
1877#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
1878msgid ""
1879"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1880"\n"
1881"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1882"to indicate what kind of file it is.\n"
1883"\n"
1884"Options:\n"
1885" -h This help text\n"
1886" -s Use source file sorting\n"
1887" -c=? Read this configuration file\n"
1888" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1889msgstr ""
1890
1891#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
1892msgid "Failed to create pipes"
1893msgstr ""
1894
1895#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
1896msgid "Failed to exec gzip "
1897msgstr "فشل تنفيذ gzip"
1898
1899#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
1900msgid "Corrupted archive"
1901msgstr "أرشيف فاسد"
1902
1903#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
1904msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1905msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
1906
1907#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
1908#, c-format
1909msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1910msgstr ""
1911
1912#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
1913msgid "Invalid archive signature"
1914msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1915
1916#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
1917msgid "Error reading archive member header"
1918msgstr ""
1919
1920#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
1921#, fuzzy, c-format
1922msgid "Invalid archive member header %s"
1923msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1924
1925#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
1926msgid "Invalid archive member header"
1927msgstr ""
1928
1929#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1930msgid "Archive is too short"
1931msgstr "الأرشيف قصير جداً"
1932
1933#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
1934msgid "Failed to read the archive headers"
1935msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
1936
1937#: apt-inst/filelist.cc:382
1938msgid "DropNode called on still linked node"
1939msgstr ""
1940
1941#: apt-inst/filelist.cc:414
1942msgid "Failed to locate the hash element!"
1943msgstr ""
1944
1945#: apt-inst/filelist.cc:461
1946msgid "Failed to allocate diversion"
1947msgstr ""
1948
1949#: apt-inst/filelist.cc:466
1950msgid "Internal error in AddDiversion"
1951msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
1952
1953#: apt-inst/filelist.cc:479
1954#, c-format
1955msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1956msgstr ""
1957
1958#: apt-inst/filelist.cc:508
1959#, c-format
1960msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1961msgstr ""
1962
1963#: apt-inst/filelist.cc:551
1964#, c-format
1965msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1966msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
1967
1968#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
1969#, c-format
1970msgid "Failed to write file %s"
1971msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
1972
1973#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
1974#, c-format
1975msgid "Failed to close file %s"
1976msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1977
1978#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
1979#, c-format
1980msgid "The path %s is too long"
1981msgstr "المسار %s طويل جداً"
1982
1983#: apt-inst/extract.cc:125
1984#, c-format
1985msgid "Unpacking %s more than once"
1986msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
1987
1988#: apt-inst/extract.cc:135
1989#, c-format
1990msgid "The directory %s is diverted"
1991msgstr ""
1992
1993#: apt-inst/extract.cc:145
1994#, c-format
1995msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1996msgstr ""
1997
1998#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
1999msgid "The diversion path is too long"
2000msgstr ""
2001
2002#: apt-inst/extract.cc:242
2003#, c-format
2004msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2005msgstr ""
2006
2007#: apt-inst/extract.cc:282
2008msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2009msgstr ""
2010
2011#: apt-inst/extract.cc:286
2012msgid "The path is too long"
2013msgstr "المسار طويل جداً"
2014
2015#: apt-inst/extract.cc:414
2016#, c-format
2017msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2018msgstr ""
2019
2020#: apt-inst/extract.cc:431
2021#, c-format
2022msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2023msgstr ""
2024
2025#: apt-inst/extract.cc:491
2026#, c-format
2027msgid "Unable to stat %s"
2028msgstr ""
2029
2030#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2031#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
2032#, c-format
2033msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2034msgstr ""
2035
2036#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
2037#, c-format
2038msgid "Internal error, could not locate member %s"
2039msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
2040
2041#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
2042msgid "Unparsable control file"
2043msgstr ""
2044
2045#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2046msgid "Can't mmap an empty file"
2047msgstr ""
2048
2049#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2050#, c-format
2051msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2052msgstr ""
2053
2054#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2055#, fuzzy, c-format
2056msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2057msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
2058
2059#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2060#, fuzzy
2061msgid "Unable to close mmap"
2062msgstr "تعذر فتح %s"
2063
2064#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2065#, fuzzy
2066msgid "Unable to synchronize mmap"
2067msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2068
2069#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2070#, c-format
2071msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2072msgstr ""
2073
2074#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2075#, fuzzy
2076msgid "Failed to truncate file"
2077msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2078
2079#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2080#, c-format
2081msgid ""
2082"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2083"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2084msgstr ""
2085
2086#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2087#, c-format
2088msgid ""
2089"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2090"reached."
2091msgstr ""
2092
2093#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2094msgid ""
2095"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2096msgstr ""
2097
2098#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2099#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
2100#, c-format
2101msgid "%lid %lih %limin %lis"
2102msgstr ""
2103
2104#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2105#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
2106#, c-format
2107msgid "%lih %limin %lis"
2108msgstr ""
2109
2110#. min means minutes, s means seconds
2111#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
2112#, c-format
2113msgid "%limin %lis"
2114msgstr ""
2115
2116#. s means seconds
2117#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2118#, c-format
2119msgid "%lis"
2120msgstr ""
2121
2122#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
2123#, c-format
2124msgid "Selection %s not found"
2125msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
2126
2127#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
2128#, c-format
2129msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2130msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
2131
2132#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
2133#, c-format
2134msgid "Opening configuration file %s"
2135msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
2136
2137#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
2138#, c-format
2139msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2140msgstr ""
2141
2142#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
2143#, c-format
2144msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2145msgstr ""
2146
2147#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
2148#, c-format
2149msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2150msgstr ""
2151
2152#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
2153#, c-format
2154msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2155msgstr ""
2156
2157#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
2158#, c-format
2159msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2160msgstr ""
2161
2162#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2163#, c-format
2164msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2165msgstr ""
2166
2167#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
2168#, c-format
2169msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2170msgstr ""
2171
2172#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2173#, c-format
2174msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2175msgstr ""
2176
2177#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
2178#, c-format
2179msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2180msgstr ""
2181
2182#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2183#, c-format
2184msgid "%c%s... Error!"
2185msgstr "%c%s... خطأ!"
2186
2187#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2188#, c-format
2189msgid "%c%s... Done"
2190msgstr "%c%s... تمّ"
2191
2192#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2193msgid "..."
2194msgstr ""
2195
2196#. Print the spinner
2197#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2198#, fuzzy, c-format
2199msgid "%c%s... %u%%"
2200msgstr "%c%s... تمّ"
2201
2202#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
2203#, c-format
2204msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2205msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
2206
2207#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2208#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
2209#, c-format
2210msgid "Command line option %s is not understood"
2211msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
2212
2213#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
2214#, c-format
2215msgid "Command line option %s is not boolean"
2216msgstr ""
2217
2218#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
2219#, c-format
2220msgid "Option %s requires an argument."
2221msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
2222
2223#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
2224#, c-format
2225msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2226msgstr ""
2227
2228#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
2229#, c-format
2230msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2231msgstr ""
2232
2233#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
2234#, c-format
2235msgid "Option '%s' is too long"
2236msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
2237
2238#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
2239#, c-format
2240msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2241msgstr ""
2242
2243#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
2244#, c-format
2245msgid "Invalid operation %s"
2246msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2247
2248#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2249#, c-format
2250msgid "Unable to stat the mount point %s"
2251msgstr ""
2252
2253#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
2254msgid "Failed to stat the cdrom"
2255msgstr ""
2256
2257#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
2258#, fuzzy, c-format
2259msgid "Problem closing the gzip file %s"
2260msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2261
2262#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
2263#, c-format
2264msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2265msgstr ""
2266
2267#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
2268#, c-format
2269msgid "Could not open lock file %s"
2270msgstr ""
2271
2272#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
2273#, c-format
2274msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2275msgstr ""
2276
2277#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
2278#, c-format
2279msgid "Could not get lock %s"
2280msgstr ""
2281
2282#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
2283#, c-format
2284msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2285msgstr ""
2286
2287#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
2288#, c-format
2289msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2290msgstr ""
2291
2292#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
2293#, c-format
2294msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2295msgstr ""
2296
2297#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
2298#, c-format
2299msgid ""
2300"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2301msgstr ""
2302
2303#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2304#, c-format
2305msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2306msgstr ""
2307
2308#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2309#, c-format
2310msgid "Sub-process %s received signal %u."
2311msgstr ""
2312
2313#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
2314#, c-format
2315msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2316msgstr ""
2317
2318#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
2319#, c-format
2320msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2321msgstr ""
2322
2323#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
2324#, c-format
2325msgid "Could not open file %s"
2326msgstr ""
2327
2328#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
2329#, fuzzy, c-format
2330msgid "Could not open file descriptor %d"
2331msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2332
2333#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
2334msgid "Failed to create subprocess IPC"
2335msgstr ""
2336
2337#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
2338msgid "Failed to exec compressor "
2339msgstr ""
2340
2341#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
2342#, c-format
2343msgid "read, still have %llu to read but none left"
2344msgstr ""
2345
2346#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
2347#, c-format
2348msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2349msgstr ""
2350
2351#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
2352#, fuzzy, c-format
2353msgid "Problem closing the file %s"
2354msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2355
2356#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
2357#, fuzzy, c-format
2358msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2359msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2360
2361#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
2362#, fuzzy, c-format
2363msgid "Problem unlinking the file %s"
2364msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2365
2366#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
2367msgid "Problem syncing the file"
2368msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2369
2370#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2371#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2372#, fuzzy, c-format
2373msgid "No keyring installed in %s."
2374msgstr "إجهاض التثبيت."
2375
2376#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2377msgid "Empty package cache"
2378msgstr ""
2379
2380#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2381msgid "The package cache file is corrupted"
2382msgstr ""
2383
2384#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2385msgid "The package cache file is an incompatible version"
2386msgstr ""
2387
2388#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2389msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2390msgstr ""
2391
2392#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2393#, c-format
2394msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2395msgstr ""
2396
2397#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2398msgid "The package cache was built for a different architecture"
2399msgstr ""
2400
2401#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2402msgid "Depends"
2403msgstr "يعتمد"
2404
2405#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2406msgid "PreDepends"
2407msgstr "يعتمد مسبقاً"
2408
2409#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2410msgid "Suggests"
2411msgstr "يستحسن"
2412
2413#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2414msgid "Recommends"
2415msgstr "يقترح"
2416
2417#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2418msgid "Conflicts"
2419msgstr "يعارض"
2420
2421#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2422msgid "Replaces"
2423msgstr "يستبدل"
2424
2425#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2426msgid "Obsoletes"
2427msgstr "يُلغي"
2428
2429#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2430msgid "Breaks"
2431msgstr ""
2432
2433#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2434msgid "Enhances"
2435msgstr ""
2436
2437#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2438msgid "important"
2439msgstr "مهم"
2440
2441#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2442msgid "required"
2443msgstr "مطلوب"
2444
2445#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2446msgid "standard"
2447msgstr "قياسي"
2448
2449#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2450msgid "optional"
2451msgstr "اختياري"
2452
2453#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2454msgid "extra"
2455msgstr "إضافي"
2456
2457#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2458msgid "Building dependency tree"
2459msgstr ""
2460
2461#: apt-pkg/depcache.cc:133
2462msgid "Candidate versions"
2463msgstr ""
2464
2465#: apt-pkg/depcache.cc:162
2466msgid "Dependency generation"
2467msgstr ""
2468
2469#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2470#, fuzzy
2471msgid "Reading state information"
2472msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
2473
2474#: apt-pkg/depcache.cc:244
2475#, fuzzy, c-format
2476msgid "Failed to open StateFile %s"
2477msgstr "فشل فتح %s"
2478
2479#: apt-pkg/depcache.cc:250
2480#, fuzzy, c-format
2481msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2482msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2483
2484#: apt-pkg/tagfile.cc:138
2485#, c-format
2486msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2487msgstr ""
2488
2489#: apt-pkg/tagfile.cc:231
2490#, c-format
2491msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2492msgstr ""
2493
2494#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2495#, c-format
2496msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2497msgstr ""
2498
2499#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2500#, c-format
2501msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2502msgstr ""
2503
2504#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
2505#, c-format
2506msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2507msgstr ""
2508
2509#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
2510#, c-format
2511msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2512msgstr ""
2513
2514#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
2515#, c-format
2516msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2517msgstr ""
2518
2519#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
2520#, c-format
2521msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2522msgstr ""
2523
2524#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
2525#, c-format
2526msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2527msgstr ""
2528
2529#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
2530#, c-format
2531msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2532msgstr ""
2533
2534#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
2535#, c-format
2536msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2537msgstr ""
2538
2539#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
2540#, c-format
2541msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2542msgstr ""
2543
2544#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
2545#, c-format
2546msgid "Opening %s"
2547msgstr "فتح %s"
2548
2549#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
2550#, c-format
2551msgid "Line %u too long in source list %s."
2552msgstr ""
2553
2554#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
2555#, c-format
2556msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2557msgstr ""
2558
2559#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
2560#, c-format
2561msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2562msgstr ""
2563
2564#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
2565#, c-format
2566msgid ""
2567"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2568"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2569msgstr ""
2570
2571#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
2572#, fuzzy, c-format
2573msgid "Could not configure '%s'. "
2574msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2575
2576#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
2577#, c-format
2578msgid ""
2579"This installation run will require temporarily removing the essential "
2580"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2581"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2582msgstr ""
2583
2584#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2585#, c-format
2586msgid "Index file type '%s' is not supported"
2587msgstr ""
2588
2589#: apt-pkg/algorithms.cc:266
2590#, c-format
2591msgid ""
2592"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2593msgstr ""
2594
2595#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
2596msgid ""
2597"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2598"held packages."
2599msgstr ""
2600
2601#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
2602msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2603msgstr ""
2604
2605#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
2606#, c-format
2607msgid "List directory %spartial is missing."
2608msgstr ""
2609
2610#: apt-pkg/acquire.cc:85
2611#, c-format
2612msgid "Archives directory %spartial is missing."
2613msgstr ""
2614
2615#: apt-pkg/acquire.cc:93
2616#, fuzzy, c-format
2617msgid "Unable to lock directory %s"
2618msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2619
2620#. only show the ETA if it makes sense
2621#. two days
2622#: apt-pkg/acquire.cc:893
2623#, c-format
2624msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2625msgstr ""
2626
2627#: apt-pkg/acquire.cc:895
2628#, c-format
2629msgid "Retrieving file %li of %li"
2630msgstr ""
2631
2632#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2633#, c-format
2634msgid "The method driver %s could not be found."
2635msgstr ""
2636
2637#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2638#, c-format
2639msgid "Method %s did not start correctly"
2640msgstr ""
2641
2642#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
2643#, c-format
2644msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2645msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
2646
2647#: apt-pkg/init.cc:143
2648#, c-format
2649msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2650msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2651
2652#: apt-pkg/init.cc:159
2653msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2654msgstr ""
2655
2656#: apt-pkg/clean.cc:57
2657#, c-format
2658msgid "Unable to stat %s."
2659msgstr ""
2660
2661#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2662msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2663msgstr ""
2664
2665#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2666msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2667msgstr ""
2668
2669#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2670msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2671msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
2672
2673#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2674msgid "The list of sources could not be read."
2675msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
2676
2677#: apt-pkg/policy.cc:75
2678#, c-format
2679msgid ""
2680"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2681"available in the sources"
2682msgstr ""
2683
2684#: apt-pkg/policy.cc:410
2685#, c-format
2686msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2687msgstr ""
2688
2689#: apt-pkg/policy.cc:432
2690#, c-format
2691msgid "Did not understand pin type %s"
2692msgstr ""
2693
2694#: apt-pkg/policy.cc:440
2695msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2696msgstr ""
2697
2698#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2699msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2700msgstr ""
2701
2702#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2703#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2704#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2705#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2706#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2707#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2708#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2709#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2710#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2711#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2712#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
2713#, fuzzy, c-format
2714msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2715msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
2716
2717#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2718msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2719msgstr ""
2720
2721#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2722msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2723msgstr ""
2724
2725#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2726msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2727msgstr ""
2728
2729#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2730msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2731msgstr ""
2732
2733#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2734#, c-format
2735msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2736msgstr ""
2737
2738#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
2739#, c-format
2740msgid "Couldn't stat source package list %s"
2741msgstr ""
2742
2743#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2744#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
2745msgid "Reading package lists"
2746msgstr "قراءة قوائم الحزم"
2747
2748#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
2749msgid "Collecting File Provides"
2750msgstr ""
2751
2752#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
2753msgid "IO Error saving source cache"
2754msgstr ""
2755
2756#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
2757#, c-format
2758msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2759msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
2760
2761#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
2762#, fuzzy
2763msgid "Hash Sum mismatch"
2764msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2765
2766#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
2767msgid "Size mismatch"
2768msgstr "الحجم غير متطابق"
2769
2770#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
2771#, fuzzy
2772msgid "Invalid file format"
2773msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2774
2775#: apt-pkg/acquire-item.cc:1419
2776#, c-format
2777msgid ""
2778"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2779"or malformed file)"
2780msgstr ""
2781
2782#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
2783#, fuzzy, c-format
2784msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2785msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2786
2787#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
2788msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2789msgstr ""
2790
2791#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
2792#, c-format
2793msgid ""
2794"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2795"repository will not be applied."
2796msgstr ""
2797
2798#: apt-pkg/acquire-item.cc:1537
2799#, c-format
2800msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2801msgstr ""
2802
2803#: apt-pkg/acquire-item.cc:1567
2804#, c-format
2805msgid ""
2806"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2807"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2808msgstr ""
2809
2810#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2811#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582
2812#, c-format
2813msgid "GPG error: %s: %s"
2814msgstr ""
2815
2816#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
2817#, c-format
2818msgid ""
2819"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2820"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2821msgstr ""
2822
2823#: apt-pkg/acquire-item.cc:1771
2824#, c-format
2825msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2826msgstr ""
2827
2828#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829
2829#, c-format
2830msgid ""
2831"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2832msgstr ""
2833
2834#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
2835#, fuzzy, c-format
2836msgid "Unable to parse Release file %s"
2837msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2838
2839#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2840#, fuzzy, c-format
2841msgid "No sections in Release file %s"
2842msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2843
2844#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
2845#, c-format
2846msgid "No Hash entry in Release file %s"
2847msgstr ""
2848
2849#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
2850#, fuzzy, c-format
2851msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2852msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2853
2854#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
2855#, fuzzy, c-format
2856msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2857msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2858
2859#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
2860#, c-format
2861msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2862msgstr ""
2863
2864#: apt-pkg/cdrom.cc:576
2865#, c-format
2866msgid ""
2867"Using CD-ROM mount point %s\n"
2868"Mounting CD-ROM\n"
2869msgstr ""
2870
2871#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
2872msgid "Identifying.. "
2873msgstr "جاري التعرف..."
2874
2875#: apt-pkg/cdrom.cc:613
2876#, c-format
2877msgid "Stored label: %s\n"
2878msgstr ""
2879
2880#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
2881#, fuzzy
2882msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2883msgstr "فك تركيب القرص المدمج..."
2884
2885#: apt-pkg/cdrom.cc:642
2886#, c-format
2887msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2888msgstr ""
2889
2890#: apt-pkg/cdrom.cc:660
2891msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2892msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n"
2893
2894#: apt-pkg/cdrom.cc:665
2895msgid "Waiting for disc...\n"
2896msgstr "بانتظار القرص...\n"
2897
2898#: apt-pkg/cdrom.cc:674
2899msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2900msgstr "تركيب القرص...\n"
2901
2902#: apt-pkg/cdrom.cc:693
2903msgid "Scanning disc for index files..\n"
2904msgstr ""
2905
2906#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2907#, c-format
2908msgid ""
2909"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2910"%zu signatures\n"
2911msgstr ""
2912
2913#: apt-pkg/cdrom.cc:755
2914msgid ""
2915"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2916"wrong architecture?"
2917msgstr ""
2918
2919#: apt-pkg/cdrom.cc:782
2920#, c-format
2921msgid "Found label '%s'\n"
2922msgstr ""
2923
2924#: apt-pkg/cdrom.cc:811
2925msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2926msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2927
2928#: apt-pkg/cdrom.cc:828
2929#, c-format
2930msgid ""
2931"This disc is called: \n"
2932"'%s'\n"
2933msgstr ""
2934"هذا القرص مسمى: \n"
2935"'%s'\n"
2936
2937#: apt-pkg/cdrom.cc:830
2938msgid "Copying package lists..."
2939msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
2940
2941#: apt-pkg/cdrom.cc:865
2942msgid "Writing new source list\n"
2943msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
2944
2945#: apt-pkg/cdrom.cc:873
2946msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2947msgstr ""
2948
2949#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
2950#, c-format
2951msgid "Wrote %i records.\n"
2952msgstr ""
2953
2954#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
2955#, c-format
2956msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2957msgstr ""
2958
2959#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
2960#, c-format
2961msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2962msgstr ""
2963
2964#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
2965#, c-format
2966msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2967msgstr ""
2968
2969#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2970#, c-format
2971msgid "Can't find authentication record for: %s"
2972msgstr ""
2973
2974#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2975#, fuzzy, c-format
2976msgid "Hash mismatch for: %s"
2977msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2978
2979#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2980#, c-format
2981msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2982msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
2983
2984#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2985#, c-format
2986msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2987msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
2988
2989#: apt-pkg/cacheset.cc:581
2990#, fuzzy, c-format
2991msgid "Couldn't find task '%s'"
2992msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2993
2994#: apt-pkg/cacheset.cc:587
2995#, fuzzy, c-format
2996msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2997msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2998
2999#: apt-pkg/cacheset.cc:598
3000#, c-format
3001msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3002msgstr ""
3003
3004#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
3005#, c-format
3006msgid ""
3007"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3008"neither of them"
3009msgstr ""
3010
3011#: apt-pkg/cacheset.cc:619
3012#, c-format
3013msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3014msgstr ""
3015
3016#: apt-pkg/cacheset.cc:627
3017#, c-format
3018msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3019msgstr ""
3020
3021#: apt-pkg/cacheset.cc:635
3022#, c-format
3023msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3024msgstr ""
3025
3026#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3027msgid "Send scenario to solver"
3028msgstr ""
3029
3030#: apt-pkg/edsp.cc:209
3031msgid "Send request to solver"
3032msgstr ""
3033
3034#: apt-pkg/edsp.cc:279
3035msgid "Prepare for receiving solution"
3036msgstr ""
3037
3038#: apt-pkg/edsp.cc:286
3039msgid "External solver failed without a proper error message"
3040msgstr ""
3041
3042#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
3043msgid "Execute external solver"
3044msgstr ""
3045
3046#: apt-pkg/install-progress.cc:50
3047#, c-format
3048msgid "Progress: [%3i%%]"
3049msgstr ""
3050
3051#: apt-pkg/install-progress.cc:84 apt-pkg/install-progress.cc:167
3052msgid "Running dpkg"
3053msgstr ""
3054
3055#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3056msgid ""
3057"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3058"used instead."
3059msgstr ""
3060
3061#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:90
3062#, fuzzy, c-format
3063msgid "Installing %s"
3064msgstr "تم تثبيت %s"
3065
3066#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
3067#, c-format
3068msgid "Configuring %s"
3069msgstr "تهيئة %s"
3070
3071#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
3072#, c-format
3073msgid "Removing %s"
3074msgstr "إزالة %s"
3075
3076#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93
3077#, fuzzy, c-format
3078msgid "Completely removing %s"
3079msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
3080
3081#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
3082#, c-format
3083msgid "Noting disappearance of %s"
3084msgstr ""
3085
3086#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3087#, c-format
3088msgid "Running post-installation trigger %s"
3089msgstr ""
3090
3091#. FIXME: use a better string after freeze
3092#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
3093#, c-format
3094msgid "Directory '%s' missing"
3095msgstr ""
3096
3097#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
3098#, fuzzy, c-format
3099msgid "Could not open file '%s'"
3100msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3101
3102#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
3103#, c-format
3104msgid "Preparing %s"
3105msgstr "تحضير %s"
3106
3107#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3108#, c-format
3109msgid "Unpacking %s"
3110msgstr "فتح %s"
3111
3112#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
3113#, c-format
3114msgid "Preparing to configure %s"
3115msgstr "التحضير لتهيئة %s"
3116
3117#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
3118#, c-format
3119msgid "Installed %s"
3120msgstr "تم تثبيت %s"
3121
3122#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
3123#, c-format
3124msgid "Preparing for removal of %s"
3125msgstr "التحضير لإزالة %s"
3126
3127#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
3128#, c-format
3129msgid "Removed %s"
3130msgstr "تم إزالة %s"
3131
3132#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3133#, c-format
3134msgid "Preparing to completely remove %s"
3135msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
3136
3137#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
3138#, c-format
3139msgid "Completely removed %s"
3140msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
3141
3142#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062
3143#, fuzzy, c-format
3144msgid "Can not write log (%s)"
3145msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
3146
3147#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041
3148msgid "Is /dev/pts mounted?"
3149msgstr ""
3150
3151#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062
3152msgid "Is stdout a terminal?"
3153msgstr ""
3154
3155#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1545
3156msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3157msgstr ""
3158
3159#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1607
3160msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3161msgstr ""
3162
3163#. check if its not a follow up error
3164#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1612
3165msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3166msgstr ""
3167
3168#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1614
3169msgid ""
3170"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3171"error from a previous failure."
3172msgstr ""
3173
3174#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
3175msgid ""
3176"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3177"error"
3178msgstr ""
3179
3180#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
3181msgid ""
3182"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3183"error"
3184msgstr ""
3185
3186#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
3187msgid ""
3188"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3189"local system"
3190msgstr ""
3191
3192#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1661
3193msgid ""
3194"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3195msgstr ""
3196
3197#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3198#, c-format
3199msgid ""
3200"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3201"it?"
3202msgstr ""
3203
3204#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3205#, fuzzy, c-format
3206msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3207msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
3208
3209#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3210#. dpkg --configure -a
3211#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3212#, c-format
3213msgid ""
3214"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3215msgstr ""
3216
3217#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3218msgid "Not locked"
3219msgstr ""
3220
3221#, fuzzy
3222#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3223#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
3224
3225#, fuzzy
3226#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3227#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
3228
3229#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3230#~ msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
3231
3232#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3233#~ msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
3234
3235#~ msgid "However the following packages replace it:"
3236#~ msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
3237
3238#, fuzzy
3239#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3240#~ msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
3241
3242#, fuzzy
3243#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3244#~ msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
3245
3246#, fuzzy
3247#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3248#~ msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
3249
3250#, fuzzy
3251#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3252#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3253
3254#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3255#~ msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
3256
3257#, fuzzy
3258#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3259#~ msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
3260
3261#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3262#~ msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
3263
3264#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3265#~ msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
3266
3267#, fuzzy
3268#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3269#~ msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
3270
3271#, fuzzy
3272#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3273#~ msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
3274
3275#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3276#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3277
3278#, fuzzy
3279#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3280#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3281
3282#~ msgid "Failed to remove %s"
3283#~ msgstr "تعذرت إزالة %s"
3284
3285#~ msgid "Unable to create %s"
3286#~ msgstr "تعذر إنشاء %s"
3287
3288#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3289#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
3290
3291#~ msgid "Internal error getting a package name"
3292#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
3293
3294#~ msgid "Reading file listing"
3295#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
3296
3297#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3298#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3299
3300#~ msgid "Internal error getting a node"
3301#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3302
3303#~ msgid "Couldn't change to %s"
3304#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3305
3306#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3307#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3308
3309#, fuzzy
3310#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3311#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3312
3313#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3314#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3315
3316#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3317#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3318
3319#, fuzzy
3320#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3321#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3322
3323#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3324#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3325
3326#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3327#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3328
3329#, fuzzy
3330#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3331#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3332
3333#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3334#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3335
3336#, fuzzy
3337#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3338#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3339
3340#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3341#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3342
3343#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3344#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3345
3346#~ msgid " %4i %s\n"
3347#~ msgstr " %4i %s\n"
3348
3349#~ msgid "%4i %s\n"
3350#~ msgstr "%4i %s\n"
3351
3352#, fuzzy
3353#~ msgid "Processing triggers for %s"
3354#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3355
3356#, fuzzy
3357#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3358#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3359
3360#, fuzzy
3361#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3362#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3363
3364#, fuzzy
3365#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3366#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3367
3368#, fuzzy
3369#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3370#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3371
3372#, fuzzy
3373#~ msgid "openpty failed\n"
3374#~ msgstr "فشل التحديد"
3375
3376#~ msgid "File date has changed %s"
3377#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"