]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
ensure that (s)scanf doesn't parse a too long Code now that a previous
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
20
21#: cmdline/apt-cache.cc:154
22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
25
26#: cmdline/apt-cache.cc:282
27#, fuzzy
28msgid "Total package names: "
29msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:284
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:324
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normalūs paketai: "
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:325
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Virtualūs paketai: "
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:326
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:327
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:328
53msgid " Missing: "
54msgstr " Trūksta: "
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:330
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Viso skirtingų versijų: "
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:332
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:334
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Viso priklausomybių: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:337
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:339
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:341
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr ""
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:353
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr ""
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:367
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr ""
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:372
90msgid "Total slack space: "
91msgstr ""
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:380
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr ""
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr ""
101
102#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
103#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
104#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
105msgid "No packages found"
106msgstr "Paketų nerasta"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1218
109msgid "You must give at least one search pattern"
110msgstr ""
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1353
113msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
114msgstr ""
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
117#, c-format
118msgid "Unable to locate package %s"
119msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1478
122msgid "Package files:"
123msgstr "Paketų failai:"
124
125#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
126msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
127msgstr ""
128
129#. Show any packages have explicit pins
130#: cmdline/apt-cache.cc:1499
131msgid "Pinned packages:"
132msgstr "Surišti paketai:"
133
134#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
135msgid "(not found)"
136msgstr "(nerasta)"
137
138#: cmdline/apt-cache.cc:1519
139msgid " Installed: "
140msgstr " Įdiegta: "
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1520
143msgid " Candidate: "
144msgstr " Kandidatas: "
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
147msgid "(none)"
148msgstr "(nėra)"
149
150#: cmdline/apt-cache.cc:1553
151msgid " Package pin: "
152msgstr " Paketo susiejimai: "
153
154#. Show the priority tables
155#: cmdline/apt-cache.cc:1562
156msgid " Version table:"
157msgstr " Versijų lentelė:"
158
159#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
161#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
162#, c-format
163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
164msgstr ""
165
166#: cmdline/apt-cache.cc:1682
167msgid ""
168"Usage: apt-cache [options] command\n"
169" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
171"\n"
172"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
173"from APT's binary cache files\n"
174"\n"
175"Commands:\n"
176" gencaches - Build both the package and source cache\n"
177" showpkg - Show some general information for a single package\n"
178" showsrc - Show source records\n"
179" stats - Show some basic statistics\n"
180" dump - Show the entire file in a terse form\n"
181" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
182" unmet - Show unmet dependencies\n"
183" search - Search the package list for a regex pattern\n"
184" show - Show a readable record for the package\n"
185" depends - Show raw dependency information for a package\n"
186" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
187" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
189" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190" policy - Show policy settings\n"
191"\n"
192"Options:\n"
193" -h This help text.\n"
194" -p=? The package cache.\n"
195" -s=? The source cache.\n"
196" -q Disable progress indicator.\n"
197" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198" -c=? Read this configuration file\n"
199" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
201msgstr ""
202
203#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
204msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
205msgstr ""
206
207#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
208msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
209msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
210
211#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
212#, fuzzy, c-format
213msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
214msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
215
216#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
217msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
218msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
219
220#: cmdline/apt-config.cc:44
221msgid "Arguments not in pairs"
222msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
223
224#: cmdline/apt-config.cc:79
225msgid ""
226"Usage: apt-config [options] command\n"
227"\n"
228"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
229"\n"
230"Commands:\n"
231" shell - Shell mode\n"
232" dump - Show the configuration\n"
233"\n"
234"Options:\n"
235" -h This help text.\n"
236" -c=? Read this configuration file\n"
237" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
238msgstr ""
239"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
240"\n"
241"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
242"\n"
243"Komandos:\n"
244" shell - Shell rėžimas\n"
245" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
246"\n"
247"Parinktys:\n"
248" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
249" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
250" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
251
252#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
253#, c-format
254msgid "%s not a valid DEB package."
255msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
256
257#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
258msgid ""
259"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
260"\n"
261"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
262"from debian packages\n"
263"\n"
264"Options:\n"
265" -h This help text\n"
266" -t Set the temp dir\n"
267" -c=? Read this configuration file\n"
268" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
269msgstr ""
270"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
271"\n"
272"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
273"informacijos išskleidimui\n"
274"iš debian paketų\n"
275"\n"
276"Parametrai:\n"
277" -h Šis pagalbos tekstas\n"
278" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
279" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
280" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
281
282#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
283#, c-format
284msgid "Unable to write to %s"
285msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
286
287#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
288msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
289msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
290
291#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
292msgid "Package extension list is too long"
293msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
294
295#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
296#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
297#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
298#, c-format
299msgid "Error processing directory %s"
300msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
301
302#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
303msgid "Source extension list is too long"
304msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
305
306#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
307msgid "Error writing header to contents file"
308msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
309
310#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
311#, c-format
312msgid "Error processing contents %s"
313msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
314
315#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
316msgid ""
317"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
318"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
319" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
320" contents path\n"
321" release path\n"
322" generate config [groups]\n"
323" clean config\n"
324"\n"
325"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
326"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
327"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
328"\n"
329"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
330"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
331"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
332"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
333"\n"
334"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
335"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
336"\n"
337"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
338"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
339"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
340"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
341"Debian archive:\n"
342" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
343" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
344"\n"
345"Options:\n"
346" -h This help text\n"
347" --md5 Control MD5 generation\n"
348" -s=? Source override file\n"
349" -q Quiet\n"
350" -d=? Select the optional caching database\n"
351" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
352" --contents Control contents file generation\n"
353" -c=? Read this configuration file\n"
354" -o=? Set an arbitrary configuration option"
355msgstr ""
356"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
357"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
358" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
359" contents kelias\n"
360" release kelias\n"
361" generate parametras [grupės]\n"
362" clean parametras\n"
363"\n"
364"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
365"keli \n"
366"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
367"pakeitimų\n"
368"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
369"\n"
370"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
371"visus\n"
372"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
373"dydžius. Perrašomasis\n"
374"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
375"Sekcijų reikšmės.\n"
376"\n"
377"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
378"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
379"perrašomąjį failą\n"
380"\n"
381"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
382"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
383"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
384"turėti perrašymo žymes.\n"
385"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
386"Vartosenos pavyzdys\n"
387"naudojant Debian archyvą:\n"
388" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
389" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
390"\n"
391"Nuostatos:\n"
392" -h Šis pagalbos tekstas\n"
393" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
394" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
395" -q Tylėti\n"
396" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
397" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
398" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
399" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
400
401#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
402msgid "No selections matched"
403msgstr "Nėra atitikmenų"
404
405#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
406#, c-format
407msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
408msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
409
410#: ftparchive/cachedb.cc:43
411#, c-format
412msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
413msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
414
415#: ftparchive/cachedb.cc:61
416#, c-format
417msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
418msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
419
420#: ftparchive/cachedb.cc:72
421#, fuzzy
422msgid ""
423"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
424"remove and re-create the database."
425msgstr ""
426"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
427"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
428
429#: ftparchive/cachedb.cc:77
430#, c-format
431msgid "Unable to open DB file %s: %s"
432msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
433
434#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
435#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
436#, c-format
437msgid "Failed to stat %s"
438msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
439
440#: ftparchive/cachedb.cc:242
441msgid "Archive has no control record"
442msgstr ""
443
444#: ftparchive/cachedb.cc:448
445msgid "Unable to get a cursor"
446msgstr ""
447
448#: ftparchive/writer.cc:78
449#, c-format
450msgid "W: Unable to read directory %s\n"
451msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
452
453#: ftparchive/writer.cc:83
454#, c-format
455msgid "W: Unable to stat %s\n"
456msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
457
458#: ftparchive/writer.cc:139
459msgid "E: "
460msgstr "K: "
461
462#: ftparchive/writer.cc:141
463msgid "W: "
464msgstr "Į: "
465
466#: ftparchive/writer.cc:148
467msgid "E: Errors apply to file "
468msgstr "K: Klaidos failui "
469
470#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
471#, c-format
472msgid "Failed to resolve %s"
473msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
474
475#: ftparchive/writer.cc:179
476msgid "Tree walking failed"
477msgstr "Judesys medyje nepavyko"
478
479#: ftparchive/writer.cc:206
480#, c-format
481msgid "Failed to open %s"
482msgstr "Nepavyko atverti %s"
483
484#: ftparchive/writer.cc:265
485#, c-format
486msgid " DeLink %s [%s]\n"
487msgstr ""
488
489#: ftparchive/writer.cc:273
490#, c-format
491msgid "Failed to readlink %s"
492msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
493
494#: ftparchive/writer.cc:277
495#, c-format
496msgid "Failed to unlink %s"
497msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
498
499#: ftparchive/writer.cc:284
500#, c-format
501msgid "*** Failed to link %s to %s"
502msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
503
504#: ftparchive/writer.cc:294
505#, c-format
506msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
507msgstr ""
508
509#: ftparchive/writer.cc:398
510msgid "Archive had no package field"
511msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
512
513#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
514#, c-format
515msgid " %s has no override entry\n"
516msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
517
518#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
519#, c-format
520msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
521msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
522
523#: ftparchive/writer.cc:713
524#, c-format
525msgid " %s has no source override entry\n"
526msgstr ""
527
528#: ftparchive/writer.cc:717
529#, c-format
530msgid " %s has no binary override entry either\n"
531msgstr ""
532
533#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
534msgid "realloc - Failed to allocate memory"
535msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
536
537#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
538#, c-format
539msgid "Unable to open %s"
540msgstr "Nepavyko atverti %s"
541
542#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
543#, c-format
544msgid "Malformed override %s line %lu #1"
545msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
546
547#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
548#, c-format
549msgid "Malformed override %s line %lu #2"
550msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
551
552#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
553#, c-format
554msgid "Malformed override %s line %lu #3"
555msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
556
557#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
558#, c-format
559msgid "Failed to read the override file %s"
560msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
561
562#: ftparchive/multicompress.cc:67
563#, c-format
564msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
565msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
566
567#: ftparchive/multicompress.cc:97
568#, c-format
569msgid "Compressed output %s needs a compression set"
570msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
571
572#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
573msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
574msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
575
576#: ftparchive/multicompress.cc:191
577msgid "Failed to create FILE*"
578msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
579
580#: ftparchive/multicompress.cc:194
581msgid "Failed to fork"
582msgstr ""
583
584#: ftparchive/multicompress.cc:208
585msgid "Compress child"
586msgstr ""
587
588#: ftparchive/multicompress.cc:231
589#, c-format
590msgid "Internal error, failed to create %s"
591msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
592
593#: ftparchive/multicompress.cc:282
594msgid "Failed to create subprocess IPC"
595msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
596
597#: ftparchive/multicompress.cc:319
598msgid "Failed to exec compressor "
599msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
600
601#: ftparchive/multicompress.cc:358
602msgid "decompressor"
603msgstr "išskleidiklis"
604
605#: ftparchive/multicompress.cc:401
606msgid "IO to subprocess/file failed"
607msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
608
609#: ftparchive/multicompress.cc:453
610msgid "Failed to read while computing MD5"
611msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
612
613#: ftparchive/multicompress.cc:470
614#, c-format
615msgid "Problem unlinking %s"
616msgstr ""
617
618#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
619#, c-format
620msgid "Failed to rename %s to %s"
621msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
622
623#: cmdline/apt-get.cc:135
624msgid "Y"
625msgstr "T"
626
627#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
628#, c-format
629msgid "Regex compilation error - %s"
630msgstr ""
631
632#: cmdline/apt-get.cc:252
633msgid "The following packages have unmet dependencies:"
634msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
635
636#: cmdline/apt-get.cc:342
637#, c-format
638msgid "but %s is installed"
639msgstr "bet %s yra įdiegtas"
640
641#: cmdline/apt-get.cc:344
642#, c-format
643msgid "but %s is to be installed"
644msgstr "bet %s bus įdiegtas"
645
646#: cmdline/apt-get.cc:351
647msgid "but it is not installable"
648msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
649
650#: cmdline/apt-get.cc:353
651msgid "but it is a virtual package"
652msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
653
654#: cmdline/apt-get.cc:356
655msgid "but it is not installed"
656msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
657
658#: cmdline/apt-get.cc:356
659msgid "but it is not going to be installed"
660msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
661
662#: cmdline/apt-get.cc:361
663msgid " or"
664msgstr " arba"
665
666#: cmdline/apt-get.cc:390
667msgid "The following NEW packages will be installed:"
668msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
669
670#: cmdline/apt-get.cc:416
671msgid "The following packages will be REMOVED:"
672msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
673
674#: cmdline/apt-get.cc:438
675msgid "The following packages have been kept back:"
676msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
677
678#: cmdline/apt-get.cc:459
679msgid "The following packages will be upgraded:"
680msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
681
682#: cmdline/apt-get.cc:480
683msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
684msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
685
686#: cmdline/apt-get.cc:500
687msgid "The following held packages will be changed:"
688msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
689
690#: cmdline/apt-get.cc:555
691#, c-format
692msgid "%s (due to %s) "
693msgstr "%s (dėl %s) "
694
695#: cmdline/apt-get.cc:563
696msgid ""
697"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
698"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
699msgstr ""
700"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
701"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
702
703#: cmdline/apt-get.cc:594
704#, c-format
705msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
706msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
707
708#: cmdline/apt-get.cc:598
709#, c-format
710msgid "%lu reinstalled, "
711msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
712
713#: cmdline/apt-get.cc:600
714#, c-format
715msgid "%lu downgraded, "
716msgstr "%lu pasendinti, "
717
718#: cmdline/apt-get.cc:602
719#, c-format
720msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
721msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
722
723#: cmdline/apt-get.cc:606
724#, c-format
725msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
726msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
727
728#: cmdline/apt-get.cc:628
729#, fuzzy, c-format
730msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
731msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
732
733#: cmdline/apt-get.cc:634
734#, fuzzy, c-format
735msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
736msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
737
738#: cmdline/apt-get.cc:651
739#, c-format
740msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
741msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
742
743#: cmdline/apt-get.cc:662
744msgid " [Installed]"
745msgstr " [Įdiegtas]"
746
747#: cmdline/apt-get.cc:671
748#, fuzzy
749msgid " [Not candidate version]"
750msgstr "Galimos versijos"
751
752#: cmdline/apt-get.cc:673
753msgid "You should explicitly select one to install."
754msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
755
756#: cmdline/apt-get.cc:676
757#, c-format
758msgid ""
759"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
760"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
761"is only available from another source\n"
762msgstr ""
763"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
764"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
765"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
766
767#: cmdline/apt-get.cc:694
768msgid "However the following packages replace it:"
769msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
770
771#: cmdline/apt-get.cc:706
772#, fuzzy, c-format
773msgid "Package '%s' has no installation candidate"
774msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
775
776#: cmdline/apt-get.cc:717
777#, c-format
778msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
779msgstr ""
780
781#: cmdline/apt-get.cc:748
782#, fuzzy, c-format
783msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
784msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
785
786#: cmdline/apt-get.cc:778
787#, c-format
788msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
789msgstr ""
790"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
791
792#: cmdline/apt-get.cc:782
793#, fuzzy, c-format
794msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
795msgstr ""
796"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
797
798#: cmdline/apt-get.cc:794
799#, c-format
800msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
801msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
802
803#: cmdline/apt-get.cc:799
804#, c-format
805msgid "%s is already the newest version.\n"
806msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
807
808#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59
809#, c-format
810msgid "%s set to manually installed.\n"
811msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
812
813#: cmdline/apt-get.cc:844
814#, fuzzy, c-format
815msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
816msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
817
818#: cmdline/apt-get.cc:849
819#, fuzzy, c-format
820msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
821msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
822
823#: cmdline/apt-get.cc:893
824#, c-format
825msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
826msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
827
828#: cmdline/apt-get.cc:971
829msgid "Correcting dependencies..."
830msgstr "Taisomos priklausomybės..."
831
832#: cmdline/apt-get.cc:974
833msgid " failed."
834msgstr " nepavyko."
835
836#: cmdline/apt-get.cc:977
837msgid "Unable to correct dependencies"
838msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
839
840#: cmdline/apt-get.cc:980
841#, fuzzy
842msgid "Unable to minimize the upgrade set"
843msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
844
845#: cmdline/apt-get.cc:982
846msgid " Done"
847msgstr " Įvykdyta"
848
849#: cmdline/apt-get.cc:986
850msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
851msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
852
853#: cmdline/apt-get.cc:989
854msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
855msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
856
857#: cmdline/apt-get.cc:1014
858msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
859msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
860
861#: cmdline/apt-get.cc:1018
862msgid "Authentication warning overridden.\n"
863msgstr ""
864
865#: cmdline/apt-get.cc:1025
866msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
867msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
868
869#: cmdline/apt-get.cc:1027
870msgid "Some packages could not be authenticated"
871msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
872
873#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
874msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
875msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
876
877#: cmdline/apt-get.cc:1077
878msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
879msgstr ""
880
881#: cmdline/apt-get.cc:1086
882msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
883msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
884
885#: cmdline/apt-get.cc:1097
886msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
887msgstr ""
888
889#: cmdline/apt-get.cc:1135
890msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
891msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
892
893#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
894#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
895#: cmdline/apt-get.cc:1142
896#, c-format
897msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
898msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
899
900#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
901#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
902#: cmdline/apt-get.cc:1147
903#, c-format
904msgid "Need to get %sB of archives.\n"
905msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
906
907#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
908#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
909#: cmdline/apt-get.cc:1154
910#, c-format
911msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
912msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
913
914#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
915#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
916#: cmdline/apt-get.cc:1159
917#, c-format
918msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
919msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
920
921#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499
922#: cmdline/apt-get.cc:2502
923#, c-format
924msgid "Couldn't determine free space in %s"
925msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
926
927#: cmdline/apt-get.cc:1187
928#, c-format
929msgid "You don't have enough free space in %s."
930msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
931
932#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
933msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
934msgstr ""
935
936#: cmdline/apt-get.cc:1205
937msgid "Yes, do as I say!"
938msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
939
940#: cmdline/apt-get.cc:1207
941#, c-format
942msgid ""
943"You are about to do something potentially harmful.\n"
944"To continue type in the phrase '%s'\n"
945" ?] "
946msgstr ""
947"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
948"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
949" ?] "
950
951#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
952msgid "Abort."
953msgstr "Nutraukti."
954
955#: cmdline/apt-get.cc:1228
956msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
957msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
958
959#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438
960#, c-format
961msgid "Failed to fetch %s %s\n"
962msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
963
964#: cmdline/apt-get.cc:1318
965msgid "Some files failed to download"
966msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
967
968#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576
969msgid "Download complete and in download only mode"
970msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
971
972#: cmdline/apt-get.cc:1325
973msgid ""
974"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
975"missing?"
976msgstr ""
977"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
978"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
979
980#: cmdline/apt-get.cc:1329
981msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
982msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
983
984#: cmdline/apt-get.cc:1334
985msgid "Unable to correct missing packages."
986msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
987
988#: cmdline/apt-get.cc:1335
989msgid "Aborting install."
990msgstr "Diegimas nutraukiamas."
991
992#: cmdline/apt-get.cc:1363
993msgid ""
994"The following package disappeared from your system as\n"
995"all files have been overwritten by other packages:"
996msgid_plural ""
997"The following packages disappeared from your system as\n"
998"all files have been overwritten by other packages:"
999msgstr[0] ""
1000msgstr[1] ""
1001
1002#: cmdline/apt-get.cc:1367
1003msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
1004msgstr ""
1005
1006#: cmdline/apt-get.cc:1505
1007#, c-format
1008msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1009msgstr ""
1010
1011#: cmdline/apt-get.cc:1537
1012#, c-format
1013msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1014msgstr ""
1015
1016#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1017#: cmdline/apt-get.cc:1575
1018#, c-format
1019msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1020msgstr ""
1021
1022#: cmdline/apt-get.cc:1591
1023msgid "The update command takes no arguments"
1024msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
1025
1026#: cmdline/apt-get.cc:1653
1027msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1028msgstr ""
1029
1030#: cmdline/apt-get.cc:1748
1031msgid ""
1032"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1033"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1034msgstr ""
1035
1036#.
1037#. if (Packages == 1)
1038#. {
1039#. c1out << endl;
1040#. c1out <<
1041#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1042#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1043#. "that package should be filed.") << endl;
1044#. }
1045#.
1046#: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921
1047msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1048msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1049
1050#: cmdline/apt-get.cc:1755
1051msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1052msgstr ""
1053
1054#: cmdline/apt-get.cc:1762
1055#, fuzzy
1056msgid ""
1057"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1058msgid_plural ""
1059"The following packages were automatically installed and are no longer "
1060"required:"
1061msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1062msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1063
1064#: cmdline/apt-get.cc:1766
1065#, fuzzy, c-format
1066msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1067msgid_plural ""
1068"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1069msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1070msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1071
1072#: cmdline/apt-get.cc:1768
1073msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1074msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1075
1076#: cmdline/apt-get.cc:1787
1077msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1078msgstr ""
1079
1080#: cmdline/apt-get.cc:1886
1081msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1082msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1083
1084#: cmdline/apt-get.cc:1890
1085msgid ""
1086"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1087"solution)."
1088msgstr ""
1089"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1090"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1091
1092#: cmdline/apt-get.cc:1906
1093msgid ""
1094"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1095"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1096"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1097"or been moved out of Incoming."
1098msgstr ""
1099"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1100"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1101"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1102"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1103
1104#: cmdline/apt-get.cc:1924
1105msgid "Broken packages"
1106msgstr "Sugadinti paketai"
1107
1108#: cmdline/apt-get.cc:1950
1109msgid "The following extra packages will be installed:"
1110msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1111
1112#: cmdline/apt-get.cc:2040
1113msgid "Suggested packages:"
1114msgstr "Siūlomi paketai:"
1115
1116#: cmdline/apt-get.cc:2041
1117msgid "Recommended packages:"
1118msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1119
1120#: cmdline/apt-get.cc:2083
1121#, c-format
1122msgid "Couldn't find package %s"
1123msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1124
1125#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61
1126#, fuzzy, c-format
1127msgid "%s set to automatically installed.\n"
1128msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1129
1130#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105
1131msgid ""
1132"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1133"instead."
1134msgstr ""
1135
1136#: cmdline/apt-get.cc:2114
1137msgid "Calculating upgrade... "
1138msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1139
1140#: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
1141msgid "Failed"
1142msgstr "Nepavyko"
1143
1144#: cmdline/apt-get.cc:2122
1145msgid "Done"
1146msgstr "Įvykdyta"
1147
1148#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197
1149msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1150msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1151
1152#: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254
1153msgid "Unable to lock the download directory"
1154msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
1155
1156#: cmdline/apt-get.cc:2305
1157#, c-format
1158msgid "Downloading %s %s"
1159msgstr ""
1160
1161#: cmdline/apt-get.cc:2361
1162msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1163msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1164
1165#: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713
1166#, c-format
1167msgid "Unable to find a source package for %s"
1168msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
1169
1170#: cmdline/apt-get.cc:2418
1171#, c-format
1172msgid ""
1173"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1174"%s\n"
1175msgstr ""
1176
1177#: cmdline/apt-get.cc:2423
1178#, c-format
1179msgid ""
1180"Please use:\n"
1181"bzr get %s\n"
1182"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1183msgstr ""
1184
1185#: cmdline/apt-get.cc:2476
1186#, c-format
1187msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1188msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
1189
1190#: cmdline/apt-get.cc:2513
1191#, c-format
1192msgid "You don't have enough free space in %s"
1193msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
1194
1195#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1196#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1197#: cmdline/apt-get.cc:2522
1198#, c-format
1199msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1200msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
1201
1202#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1203#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1204#: cmdline/apt-get.cc:2527
1205#, c-format
1206msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1207msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1208
1209#: cmdline/apt-get.cc:2533
1210#, c-format
1211msgid "Fetch source %s\n"
1212msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
1213
1214#: cmdline/apt-get.cc:2571
1215msgid "Failed to fetch some archives."
1216msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
1217
1218#: cmdline/apt-get.cc:2602
1219#, c-format
1220msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1221msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
1222
1223#: cmdline/apt-get.cc:2614
1224#, c-format
1225msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1226msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
1227
1228#: cmdline/apt-get.cc:2615
1229#, c-format
1230msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1231msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1232
1233#: cmdline/apt-get.cc:2637
1234#, c-format
1235msgid "Build command '%s' failed.\n"
1236msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
1237
1238#: cmdline/apt-get.cc:2657
1239msgid "Child process failed"
1240msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
1241
1242#: cmdline/apt-get.cc:2676
1243msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1244msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
1245
1246#: cmdline/apt-get.cc:2701
1247#, c-format
1248msgid ""
1249"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1250"Architectures for setup"
1251msgstr ""
1252
1253#: cmdline/apt-get.cc:2718
1254#, c-format
1255msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1256msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1257
1258#: cmdline/apt-get.cc:2738
1259#, c-format
1260msgid "%s has no build depends.\n"
1261msgstr ""
1262
1263#: cmdline/apt-get.cc:2868
1264#, fuzzy, c-format
1265msgid ""
1266"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1267"packages"
1268msgstr ""
1269"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1270
1271#: cmdline/apt-get.cc:2889
1272#, c-format
1273msgid ""
1274"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1275"found"
1276msgstr ""
1277"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1278
1279#: cmdline/apt-get.cc:2912
1280#, c-format
1281msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1282msgstr ""
1283"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
1284"per naujas"
1285
1286#: cmdline/apt-get.cc:2951
1287#, fuzzy, c-format
1288msgid ""
1289"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1290"package %s can't satisfy version requirements"
1291msgstr ""
1292"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
1293"versijos %s paketo"
1294
1295#: cmdline/apt-get.cc:2957
1296#, fuzzy, c-format
1297msgid ""
1298"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1299"version"
1300msgstr ""
1301"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1302
1303#: cmdline/apt-get.cc:2980
1304#, c-format
1305msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1306msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
1307
1308#: cmdline/apt-get.cc:2996
1309#, c-format
1310msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1311msgstr ""
1312
1313#: cmdline/apt-get.cc:3001
1314msgid "Failed to process build dependencies"
1315msgstr ""
1316
1317#: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106
1318#, fuzzy, c-format
1319msgid "Changelog for %s (%s)"
1320msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1321
1322#: cmdline/apt-get.cc:3225
1323msgid "Supported modules:"
1324msgstr "Palaikomi moduliai:"
1325
1326#: cmdline/apt-get.cc:3266
1327msgid ""
1328"Usage: apt-get [options] command\n"
1329" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1330" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1331"\n"
1332"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1333"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1334"and install.\n"
1335"\n"
1336"Commands:\n"
1337" update - Retrieve new lists of packages\n"
1338" upgrade - Perform an upgrade\n"
1339" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1340" remove - Remove packages\n"
1341" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1342" purge - Remove packages and config files\n"
1343" source - Download source archives\n"
1344" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1345" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1346" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1347" clean - Erase downloaded archive files\n"
1348" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1349" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1350" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1351" download - Download the binary package into the current directory\n"
1352"\n"
1353"Options:\n"
1354" -h This help text.\n"
1355" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1356" -qq No output except for errors\n"
1357" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1358" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1359" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1360" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1361" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1362" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1363" -b Build the source package after fetching it\n"
1364" -V Show verbose version numbers\n"
1365" -c=? Read this configuration file\n"
1366" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1367"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1368"pages for more information and options.\n"
1369" This APT has Super Cow Powers.\n"
1370msgstr ""
1371
1372#: cmdline/apt-get.cc:3429
1373msgid ""
1374"NOTE: This is only a simulation!\n"
1375" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1376" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1377" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1378msgstr ""
1379
1380#: cmdline/acqprogress.cc:57
1381msgid "Hit "
1382msgstr "Imamas "
1383
1384#: cmdline/acqprogress.cc:81
1385msgid "Get:"
1386msgstr "Gauti:"
1387
1388#: cmdline/acqprogress.cc:112
1389msgid "Ign "
1390msgstr "Ignoruotas "
1391
1392#: cmdline/acqprogress.cc:116
1393msgid "Err "
1394msgstr "Klaida "
1395
1396#: cmdline/acqprogress.cc:137
1397#, c-format
1398msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1399msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1400
1401#: cmdline/acqprogress.cc:227
1402#, c-format
1403msgid " [Working]"
1404msgstr " [Vykdoma]"
1405
1406#: cmdline/acqprogress.cc:283
1407#, c-format
1408msgid ""
1409"Media change: please insert the disc labeled\n"
1410" '%s'\n"
1411"in the drive '%s' and press enter\n"
1412msgstr ""
1413"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1414" „%s“,\n"
1415"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1416
1417#: cmdline/apt-mark.cc:46
1418#, fuzzy, c-format
1419msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1420msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1421
1422#: cmdline/apt-mark.cc:52
1423#, fuzzy, c-format
1424msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1425msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1426
1427#: cmdline/apt-mark.cc:54
1428#, fuzzy, c-format
1429msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1430msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1431
1432#: cmdline/apt-mark.cc:169
1433#, fuzzy, c-format
1434msgid "%s was already set on hold.\n"
1435msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1436
1437#: cmdline/apt-mark.cc:171
1438#, fuzzy, c-format
1439msgid "%s was already not hold.\n"
1440msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1441
1442#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
1443#, fuzzy, c-format
1444msgid "%s set on hold.\n"
1445msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1446
1447#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
1448#, fuzzy, c-format
1449msgid "Canceled hold on %s.\n"
1450msgstr "Nepavyko atverti %s"
1451
1452#: cmdline/apt-mark.cc:220
1453msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1454msgstr ""
1455
1456#: cmdline/apt-mark.cc:268
1457msgid ""
1458"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1459"\n"
1460"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1461"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1462"\n"
1463"Commands:\n"
1464" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1465" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1466"\n"
1467"Options:\n"
1468" -h This help text.\n"
1469" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1470" -qq No output except for errors\n"
1471" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1472" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1473" -c=? Read this configuration file\n"
1474" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1475"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1476msgstr ""
1477
1478#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1479msgid "Unknown package record!"
1480msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1481
1482#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1483msgid ""
1484"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1485"\n"
1486"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1487"to indicate what kind of file it is.\n"
1488"\n"
1489"Options:\n"
1490" -h This help text\n"
1491" -s Use source file sorting\n"
1492" -c=? Read this configuration file\n"
1493" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1494msgstr ""
1495"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
1496"\n"
1497"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
1498"naudojama\n"
1499"norint nusakyti bylos tipą.\n"
1500"\n"
1501"Parametrai:\n"
1502" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1503" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
1504" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
1505" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1506
1507#: dselect/install:32
1508msgid "Bad default setting!"
1509msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1510
1511#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1512#: dselect/install:105 dselect/update:45
1513msgid "Press enter to continue."
1514msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1515
1516#: dselect/install:91
1517msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1518msgstr ""
1519
1520#: dselect/install:101
1521#, fuzzy
1522msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1523msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1524
1525#: dselect/install:102
1526#, fuzzy
1527msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1528msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1529
1530#: dselect/install:103
1531msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1532msgstr ""
1533"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1534"klaidos,"
1535
1536#: dselect/install:104
1537msgid ""
1538"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1539msgstr ""
1540"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1541"paleisti [I]nstall"
1542
1543#: dselect/update:30
1544msgid "Merging available information"
1545msgstr "Sujungiama turima informaija"
1546
1547#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1548msgid "Failed to create pipes"
1549msgstr ""
1550
1551#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1552msgid "Failed to exec gzip "
1553msgstr ""
1554
1555#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
1556msgid "Corrupted archive"
1557msgstr "Sugadintas archyvas"
1558
1559#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1560msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1561msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
1562
1563#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
1564#, c-format
1565msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1566msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
1567
1568#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1569msgid "Invalid archive signature"
1570msgstr ""
1571
1572#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1573msgid "Error reading archive member header"
1574msgstr ""
1575
1576#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1577#, c-format
1578msgid "Invalid archive member header %s"
1579msgstr ""
1580
1581#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1582msgid "Invalid archive member header"
1583msgstr ""
1584
1585#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1586msgid "Archive is too short"
1587msgstr "Archyvas per trumpas"
1588
1589#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1590msgid "Failed to read the archive headers"
1591msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
1592
1593#: apt-inst/filelist.cc:380
1594msgid "DropNode called on still linked node"
1595msgstr ""
1596
1597#: apt-inst/filelist.cc:412
1598msgid "Failed to locate the hash element!"
1599msgstr ""
1600
1601#: apt-inst/filelist.cc:459
1602msgid "Failed to allocate diversion"
1603msgstr ""
1604
1605#: apt-inst/filelist.cc:464
1606msgid "Internal error in AddDiversion"
1607msgstr ""
1608
1609#: apt-inst/filelist.cc:477
1610#, c-format
1611msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1612msgstr ""
1613
1614#: apt-inst/filelist.cc:506
1615#, c-format
1616msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1617msgstr ""
1618
1619#: apt-inst/filelist.cc:549
1620#, c-format
1621msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1622msgstr ""
1623
1624#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
1625#, c-format
1626msgid "Failed to write file %s"
1627msgstr ""
1628
1629#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
1630#, c-format
1631msgid "Failed to close file %s"
1632msgstr ""
1633
1634#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1635#, c-format
1636msgid "The path %s is too long"
1637msgstr "Kelias %s per ilgas"
1638
1639#: apt-inst/extract.cc:124
1640#, c-format
1641msgid "Unpacking %s more than once"
1642msgstr ""
1643
1644#: apt-inst/extract.cc:134
1645#, c-format
1646msgid "The directory %s is diverted"
1647msgstr ""
1648
1649#: apt-inst/extract.cc:144
1650#, c-format
1651msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1652msgstr ""
1653
1654#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1655msgid "The diversion path is too long"
1656msgstr ""
1657
1658#: apt-inst/extract.cc:240
1659#, c-format
1660msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1661msgstr ""
1662
1663#: apt-inst/extract.cc:280
1664msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1665msgstr ""
1666
1667#: apt-inst/extract.cc:284
1668msgid "The path is too long"
1669msgstr "Kelias per ilgas"
1670
1671#: apt-inst/extract.cc:412
1672#, c-format
1673msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1674msgstr ""
1675
1676#: apt-inst/extract.cc:429
1677#, c-format
1678msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1679msgstr ""
1680
1681#. Only warn if there are no sources.list.d.
1682#. Only warn if there is no sources.list file.
1683#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1684#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1685#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104
1686#: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352
1687#: methods/mirror.cc:91
1688#, c-format
1689msgid "Unable to read %s"
1690msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1691
1692#: apt-inst/extract.cc:489
1693#, c-format
1694msgid "Unable to stat %s"
1695msgstr ""
1696
1697#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1698#, c-format
1699msgid "Failed to remove %s"
1700msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
1701
1702#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1703#, c-format
1704msgid "Unable to create %s"
1705msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1706
1707#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1708#, c-format
1709msgid "Failed to stat %sinfo"
1710msgstr ""
1711
1712#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1713msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1714msgstr ""
1715
1716#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
1717#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
1718#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320
1719msgid "Reading package lists"
1720msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1721
1722#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1723#, c-format
1724msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1725msgstr ""
1726
1727#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1728#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1729msgid "Internal error getting a package name"
1730msgstr ""
1731
1732#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1733msgid "Reading file listing"
1734msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
1735
1736#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1737#, c-format
1738msgid ""
1739"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1740"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1741"package!"
1742msgstr ""
1743
1744#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1745#, c-format
1746msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1747msgstr ""
1748
1749#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1750msgid "Internal error getting a node"
1751msgstr ""
1752
1753#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1754#, c-format
1755msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1756msgstr ""
1757
1758#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1759msgid "The diversion file is corrupted"
1760msgstr ""
1761
1762#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1763#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1764#, c-format
1765msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1766msgstr ""
1767
1768#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1769msgid "Internal error adding a diversion"
1770msgstr ""
1771
1772#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1773msgid "The pkg cache must be initialized first"
1774msgstr ""
1775
1776#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1777#, c-format
1778msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1779msgstr ""
1780
1781#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1782#, c-format
1783msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1784msgstr ""
1785
1786#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1787#, c-format
1788msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1789msgstr ""
1790
1791#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
1792#, c-format
1793msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1794msgstr ""
1795
1796#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1797#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
1798#, c-format
1799msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1800msgstr ""
1801
1802#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
1803#, c-format
1804msgid "Couldn't change to %s"
1805msgstr ""
1806
1807#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1808#, c-format
1809msgid "Internal error, could not locate member %s"
1810msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
1811
1812#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
1813msgid "Failed to locate a valid control file"
1814msgstr ""
1815
1816#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
1817msgid "Unparsable control file"
1818msgstr ""
1819
1820#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1821msgid "Empty files can't be valid archives"
1822msgstr ""
1823
1824#: methods/bzip2.cc:64
1825#, fuzzy, c-format
1826msgid "Couldn't open pipe for %s"
1827msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1828
1829#: methods/bzip2.cc:108
1830#, c-format
1831msgid "Read error from %s process"
1832msgstr ""
1833
1834#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1835#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1836#: methods/rred.cc:533
1837msgid "Failed to stat"
1838msgstr ""
1839
1840#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1841#: methods/rred.cc:530
1842msgid "Failed to set modification time"
1843msgstr ""
1844
1845#: methods/cdrom.cc:199
1846#, c-format
1847msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1848msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1849
1850#: methods/cdrom.cc:208
1851msgid ""
1852"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1853"cannot be used to add new CD-ROMs"
1854msgstr ""
1855
1856#: methods/cdrom.cc:218
1857msgid "Wrong CD-ROM"
1858msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1859
1860#: methods/cdrom.cc:245
1861#, c-format
1862msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1863msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1864
1865#: methods/cdrom.cc:250
1866msgid "Disk not found."
1867msgstr "Diskas nerastas."
1868
1869#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
1870msgid "File not found"
1871msgstr "Failas nerastas"
1872
1873#: methods/file.cc:44
1874msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1875msgstr ""
1876
1877#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1878#: methods/ftp.cc:168
1879msgid "Logging in"
1880msgstr "Jungiamasi"
1881
1882#: methods/ftp.cc:174
1883msgid "Unable to determine the peer name"
1884msgstr ""
1885
1886#: methods/ftp.cc:179
1887msgid "Unable to determine the local name"
1888msgstr ""
1889
1890#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1891#, c-format
1892msgid "The server refused the connection and said: %s"
1893msgstr ""
1894
1895#: methods/ftp.cc:216
1896#, c-format
1897msgid "USER failed, server said: %s"
1898msgstr ""
1899
1900#: methods/ftp.cc:223
1901#, c-format
1902msgid "PASS failed, server said: %s"
1903msgstr ""
1904
1905#: methods/ftp.cc:243
1906msgid ""
1907"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1908"is empty."
1909msgstr ""
1910
1911#: methods/ftp.cc:271
1912#, c-format
1913msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1914msgstr ""
1915
1916#: methods/ftp.cc:297
1917#, c-format
1918msgid "TYPE failed, server said: %s"
1919msgstr ""
1920
1921#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
1922msgid "Connection timeout"
1923msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1924
1925#: methods/ftp.cc:341
1926msgid "Server closed the connection"
1927msgstr ""
1928
1929#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
1930msgid "Read error"
1931msgstr "Skaitymo klaida"
1932
1933#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
1934msgid "A response overflowed the buffer."
1935msgstr ""
1936
1937#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1938msgid "Protocol corruption"
1939msgstr ""
1940
1941#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
1942msgid "Write error"
1943msgstr "Rašymo klaida"
1944
1945#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1946msgid "Could not create a socket"
1947msgstr ""
1948
1949#: methods/ftp.cc:703
1950msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1951msgstr ""
1952
1953#: methods/ftp.cc:709
1954msgid "Could not connect passive socket."
1955msgstr ""
1956
1957#: methods/ftp.cc:727
1958msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1959msgstr ""
1960
1961#: methods/ftp.cc:741
1962msgid "Could not bind a socket"
1963msgstr ""
1964
1965#: methods/ftp.cc:745
1966msgid "Could not listen on the socket"
1967msgstr ""
1968
1969#: methods/ftp.cc:752
1970msgid "Could not determine the socket's name"
1971msgstr ""
1972
1973#: methods/ftp.cc:784
1974msgid "Unable to send PORT command"
1975msgstr ""
1976
1977#: methods/ftp.cc:794
1978#, c-format
1979msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1980msgstr ""
1981
1982#: methods/ftp.cc:803
1983#, c-format
1984msgid "EPRT failed, server said: %s"
1985msgstr ""
1986
1987#: methods/ftp.cc:823
1988msgid "Data socket connect timed out"
1989msgstr ""
1990
1991#: methods/ftp.cc:830
1992msgid "Unable to accept connection"
1993msgstr ""
1994
1995#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
1996msgid "Problem hashing file"
1997msgstr ""
1998
1999#: methods/ftp.cc:882
2000#, c-format
2001msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2002msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
2003
2004#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
2005msgid "Data socket timed out"
2006msgstr ""
2007
2008#: methods/ftp.cc:927
2009#, c-format
2010msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2011msgstr ""
2012
2013#. Get the files information
2014#: methods/ftp.cc:1004
2015msgid "Query"
2016msgstr "Užklausti"
2017
2018#: methods/ftp.cc:1116
2019msgid "Unable to invoke "
2020msgstr ""
2021
2022#: methods/connect.cc:71
2023#, c-format
2024msgid "Connecting to %s (%s)"
2025msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2026
2027#: methods/connect.cc:82
2028#, c-format
2029msgid "[IP: %s %s]"
2030msgstr "[IP: %s %s]"
2031
2032#: methods/connect.cc:89
2033#, c-format
2034msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2035msgstr ""
2036
2037#: methods/connect.cc:95
2038#, c-format
2039msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2040msgstr ""
2041
2042#: methods/connect.cc:103
2043#, c-format
2044msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2045msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
2046
2047#: methods/connect.cc:121
2048#, c-format
2049msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2050msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
2051
2052#. We say this mainly because the pause here is for the
2053#. ssh connection that is still going
2054#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
2055#, c-format
2056msgid "Connecting to %s"
2057msgstr "Jungiamasi prie %s"
2058
2059#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
2060#, c-format
2061msgid "Could not resolve '%s'"
2062msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
2063
2064#: methods/connect.cc:193
2065#, c-format
2066msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2067msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
2068
2069#: methods/connect.cc:196
2070#, c-format
2071msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2072msgstr ""
2073
2074#: methods/connect.cc:243
2075#, fuzzy, c-format
2076msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2077msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
2078
2079#: methods/gpgv.cc:166
2080msgid ""
2081"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2082msgstr ""
2083
2084#: methods/gpgv.cc:171
2085msgid "At least one invalid signature was encountered."
2086msgstr ""
2087
2088#: methods/gpgv.cc:175
2089msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2090msgstr ""
2091
2092#: methods/gpgv.cc:180
2093msgid "Unknown error executing gpgv"
2094msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
2095
2096#: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221
2097msgid "The following signatures were invalid:\n"
2098msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
2099
2100#: methods/gpgv.cc:228
2101msgid ""
2102"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2103"available:\n"
2104msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
2105
2106#: methods/http.cc:385
2107msgid "Waiting for headers"
2108msgstr "Laukiama antraščių"
2109
2110#: methods/http.cc:531
2111#, c-format
2112msgid "Got a single header line over %u chars"
2113msgstr ""
2114
2115#: methods/http.cc:539
2116msgid "Bad header line"
2117msgstr ""
2118
2119#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
2120msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2121msgstr ""
2122
2123#: methods/http.cc:600
2124msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2125msgstr ""
2126
2127#: methods/http.cc:615
2128msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2129msgstr ""
2130
2131#: methods/http.cc:617
2132msgid "This HTTP server has broken range support"
2133msgstr ""
2134
2135#: methods/http.cc:641
2136msgid "Unknown date format"
2137msgstr ""
2138
2139#: methods/http.cc:800
2140msgid "Select failed"
2141msgstr ""
2142
2143#: methods/http.cc:805
2144msgid "Connection timed out"
2145msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
2146
2147#: methods/http.cc:828
2148msgid "Error writing to output file"
2149msgstr ""
2150
2151#: methods/http.cc:859
2152msgid "Error writing to file"
2153msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
2154
2155#: methods/http.cc:887
2156msgid "Error writing to the file"
2157msgstr ""
2158
2159#: methods/http.cc:901
2160msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2161msgstr ""
2162
2163#: methods/http.cc:903
2164msgid "Error reading from server"
2165msgstr ""
2166
2167#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
2168#, fuzzy
2169msgid "Failed to truncate file"
2170msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2171
2172#: methods/http.cc:1183
2173msgid "Bad header data"
2174msgstr ""
2175
2176#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
2177msgid "Connection failed"
2178msgstr "Prisijungti nepavyko"
2179
2180#: methods/http.cc:1347
2181msgid "Internal error"
2182msgstr "Vidinė klaida"
2183
2184#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
2185msgid "Can't mmap an empty file"
2186msgstr ""
2187
2188#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2189#, c-format
2190msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2191msgstr ""
2192
2193#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
2194#, c-format
2195msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2196msgstr ""
2197
2198#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2199#, fuzzy
2200msgid "Unable to close mmap"
2201msgstr "Nepavyko atverti %s"
2202
2203#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2204#, fuzzy
2205msgid "Unable to synchronize mmap"
2206msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2207
2208#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
2209#, c-format
2210msgid ""
2211"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2212"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2213msgstr ""
2214
2215#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
2216#, c-format
2217msgid ""
2218"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2219"reached."
2220msgstr ""
2221
2222#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
2223msgid ""
2224"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2225msgstr ""
2226
2227#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2228#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2229#, c-format
2230msgid "%lid %lih %limin %lis"
2231msgstr ""
2232
2233#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2234#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2235#, c-format
2236msgid "%lih %limin %lis"
2237msgstr ""
2238
2239#. min means minutes, s means seconds
2240#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2241#, c-format
2242msgid "%limin %lis"
2243msgstr ""
2244
2245#. s means seconds
2246#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2247#, c-format
2248msgid "%lis"
2249msgstr ""
2250
2251#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
2252#, c-format
2253msgid "Selection %s not found"
2254msgstr ""
2255
2256#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465
2257#, c-format
2258msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2259msgstr ""
2260
2261#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523
2262#, c-format
2263msgid "Opening configuration file %s"
2264msgstr ""
2265
2266#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
2267#, c-format
2268msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2269msgstr ""
2270
2271#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710
2272#, c-format
2273msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2274msgstr ""
2275
2276#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727
2277#, c-format
2278msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2279msgstr ""
2280
2281#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
2282#, c-format
2283msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2284msgstr ""
2285
2286#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2287#, c-format
2288msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2289msgstr ""
2290
2291#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783
2292#, c-format
2293msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2294msgstr ""
2295
2296#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787
2297#, c-format
2298msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2299msgstr ""
2300
2301#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
2302#, c-format
2303msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2304msgstr ""
2305
2306#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
2307#, c-format
2308msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2309msgstr ""
2310
2311#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2312#, c-format
2313msgid "%c%s... Error!"
2314msgstr "%c%s... Klaida!"
2315
2316#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2317#, c-format
2318msgid "%c%s... Done"
2319msgstr "%c%s... Baigta"
2320
2321#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2322#, c-format
2323msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2324msgstr ""
2325
2326#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2327#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2328#, c-format
2329msgid "Command line option %s is not understood"
2330msgstr ""
2331
2332#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2333#, c-format
2334msgid "Command line option %s is not boolean"
2335msgstr ""
2336
2337#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
2338#, c-format
2339msgid "Option %s requires an argument."
2340msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2341
2342#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2343#, c-format
2344msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2345msgstr ""
2346
2347#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2348#, c-format
2349msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2350msgstr ""
2351
2352#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
2353#, c-format
2354msgid "Option '%s' is too long"
2355msgstr ""
2356
2357#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2358#, c-format
2359msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2360msgstr ""
2361
2362#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2363#, c-format
2364msgid "Invalid operation %s"
2365msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2366
2367#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2368#, c-format
2369msgid "Unable to stat the mount point %s"
2370msgstr ""
2371
2372#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2373#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2374#: methods/mirror.cc:97
2375#, c-format
2376msgid "Unable to change to %s"
2377msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2378
2379#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
2380msgid "Failed to stat the cdrom"
2381msgstr ""
2382
2383#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
2384#, c-format
2385msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2386msgstr ""
2387
2388#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
2389#, c-format
2390msgid "Could not open lock file %s"
2391msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2392
2393#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
2394#, c-format
2395msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2396msgstr ""
2397
2398#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2399#, c-format
2400msgid "Could not get lock %s"
2401msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2402
2403#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
2404#, c-format
2405msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2406msgstr ""
2407
2408#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
2409#, c-format
2410msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2411msgstr ""
2412
2413#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
2414#, c-format
2415msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2416msgstr ""
2417
2418#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
2419#, c-format
2420msgid ""
2421"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2422msgstr ""
2423
2424#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
2425#, c-format
2426msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2427msgstr ""
2428
2429#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
2430#, c-format
2431msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2432msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2433
2434#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
2435#, fuzzy, c-format
2436msgid "Sub-process %s received signal %u."
2437msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2438
2439#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
2440#, c-format
2441msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2442msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2443
2444#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
2445#, c-format
2446msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2447msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2448
2449#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673
2450#, c-format
2451msgid "Could not open file %s"
2452msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2453
2454#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
2455#, fuzzy, c-format
2456msgid "Could not open file descriptor %d"
2457msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2458
2459#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
2460#, c-format
2461msgid "read, still have %lu to read but none left"
2462msgstr ""
2463
2464#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
2465#, c-format
2466msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2467msgstr ""
2468
2469#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
2470#, fuzzy, c-format
2471msgid "Problem closing the gzip file %s"
2472msgstr "Klaida užveriant failą"
2473
2474#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
2475#, fuzzy, c-format
2476msgid "Problem closing the file %s"
2477msgstr "Klaida užveriant failą"
2478
2479#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
2480#, fuzzy, c-format
2481msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2482msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2483
2484#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
2485#, fuzzy, c-format
2486msgid "Problem unlinking the file %s"
2487msgstr "Klaida užveriant failą"
2488
2489#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
2490msgid "Problem syncing the file"
2491msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2492
2493#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
2494msgid "Empty package cache"
2495msgstr ""
2496
2497#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
2498msgid "The package cache file is corrupted"
2499msgstr ""
2500
2501#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
2502msgid "The package cache file is an incompatible version"
2503msgstr ""
2504
2505#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2506#, c-format
2507msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2508msgstr ""
2509
2510#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2511msgid "The package cache was built for a different architecture"
2512msgstr ""
2513
2514#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2515msgid "Depends"
2516msgstr "Priklauso"
2517
2518#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2519msgid "PreDepends"
2520msgstr "Priešpriklauso"
2521
2522#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2523msgid "Suggests"
2524msgstr "Siūlo"
2525
2526#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2527msgid "Recommends"
2528msgstr "Rekomenduoja"
2529
2530#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2531msgid "Conflicts"
2532msgstr "Konfliktuoja"
2533
2534#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2535msgid "Replaces"
2536msgstr "Pakeičia"
2537
2538#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2539msgid "Obsoletes"
2540msgstr "Pakeičia"
2541
2542#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2543msgid "Breaks"
2544msgstr "Sugadina"
2545
2546#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2547msgid "Enhances"
2548msgstr ""
2549
2550#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2551msgid "important"
2552msgstr "Svarbu"
2553
2554#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2555msgid "required"
2556msgstr "privaloma"
2557
2558#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2559msgid "standard"
2560msgstr "standartinis"
2561
2562#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
2563msgid "optional"
2564msgstr "nebūtinas"
2565
2566#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
2567msgid "extra"
2568msgstr "papildomas"
2569
2570#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
2571msgid "Building dependency tree"
2572msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2573
2574#: apt-pkg/depcache.cc:126
2575msgid "Candidate versions"
2576msgstr "Galimos versijos"
2577
2578#: apt-pkg/depcache.cc:155
2579msgid "Dependency generation"
2580msgstr "Priklausomybių generavimas"
2581
2582#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
2583msgid "Reading state information"
2584msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2585
2586#: apt-pkg/depcache.cc:237
2587#, c-format
2588msgid "Failed to open StateFile %s"
2589msgstr ""
2590
2591#: apt-pkg/depcache.cc:243
2592#, c-format
2593msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2594msgstr ""
2595
2596#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2597#, c-format
2598msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2599msgstr ""
2600
2601#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2602#, c-format
2603msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2604msgstr ""
2605
2606#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2607#, c-format
2608msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2609msgstr ""
2610
2611#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2612#, c-format
2613msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2614msgstr ""
2615
2616#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2617#, c-format
2618msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2619msgstr ""
2620
2621#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2622#, c-format
2623msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2624msgstr ""
2625
2626#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2627#, c-format
2628msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2629msgstr ""
2630
2631#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
2632#, c-format
2633msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2634msgstr ""
2635
2636#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
2637#, c-format
2638msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2639msgstr ""
2640
2641#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
2642#, c-format
2643msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2644msgstr ""
2645
2646#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
2647#, c-format
2648msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2649msgstr ""
2650
2651#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
2652#, c-format
2653msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2654msgstr ""
2655
2656#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2657#, c-format
2658msgid "Opening %s"
2659msgstr "Atveriama %s"
2660
2661#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
2662#, c-format
2663msgid "Line %u too long in source list %s."
2664msgstr ""
2665
2666#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
2667#, c-format
2668msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2669msgstr ""
2670
2671#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2672#, c-format
2673msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2674msgstr ""
2675
2676#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623
2677#, c-format
2678msgid ""
2679"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2680"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2681msgstr ""
2682
2683#: apt-pkg/packagemanager.cc:456
2684#, c-format
2685msgid ""
2686"This installation run will require temporarily removing the essential "
2687"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2688"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2689msgstr ""
2690
2691#: apt-pkg/packagemanager.cc:501
2692#, c-format
2693msgid ""
2694"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
2695"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2696msgstr ""
2697
2698#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2699#, c-format
2700msgid "Index file type '%s' is not supported"
2701msgstr ""
2702
2703#: apt-pkg/algorithms.cc:247
2704#, c-format
2705msgid ""
2706"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2707msgstr ""
2708
2709#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
2710msgid ""
2711"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2712"held packages."
2713msgstr ""
2714
2715#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
2716msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2717msgstr ""
2718
2719#: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466
2720#, fuzzy
2721msgid ""
2722"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2723"used instead."
2724msgstr ""
2725"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2726"jų panaudoti seni."
2727
2728#: apt-pkg/acquire.cc:79
2729#, fuzzy, c-format
2730msgid "List directory %spartial is missing."
2731msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2732
2733#: apt-pkg/acquire.cc:83
2734#, fuzzy, c-format
2735msgid "Archives directory %spartial is missing."
2736msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2737
2738#: apt-pkg/acquire.cc:91
2739#, fuzzy, c-format
2740msgid "Unable to lock directory %s"
2741msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2742
2743#. only show the ETA if it makes sense
2744#. two days
2745#: apt-pkg/acquire.cc:857
2746#, c-format
2747msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2748msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2749
2750#: apt-pkg/acquire.cc:859
2751#, c-format
2752msgid "Retrieving file %li of %li"
2753msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2754
2755#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2756#, c-format
2757msgid "The method driver %s could not be found."
2758msgstr ""
2759
2760#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2761#, c-format
2762msgid "Method %s did not start correctly"
2763msgstr ""
2764
2765#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
2766#, c-format
2767msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2768msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2769
2770#: apt-pkg/init.cc:147
2771#, c-format
2772msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2773msgstr ""
2774
2775#: apt-pkg/init.cc:163
2776msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2777msgstr ""
2778
2779#: apt-pkg/clean.cc:56
2780#, c-format
2781msgid "Unable to stat %s."
2782msgstr ""
2783
2784#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2785msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2786msgstr ""
2787
2788#: apt-pkg/cachefile.cc:84
2789msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2790msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2791
2792#: apt-pkg/cachefile.cc:88
2793msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2794msgstr ""
2795"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2796"ištaisytos"
2797
2798#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2799msgid "The list of sources could not be read."
2800msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
2801
2802#: apt-pkg/policy.cc:71
2803#, c-format
2804msgid ""
2805"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2806"available in the sources"
2807msgstr ""
2808
2809#: apt-pkg/policy.cc:389
2810#, c-format
2811msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2812msgstr ""
2813
2814#: apt-pkg/policy.cc:411
2815#, c-format
2816msgid "Did not understand pin type %s"
2817msgstr ""
2818
2819#: apt-pkg/policy.cc:419
2820msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2821msgstr ""
2822
2823#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
2824msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2825msgstr ""
2826
2827#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
2828#, c-format
2829msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2830msgstr ""
2831
2832#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
2833#, c-format
2834msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2835msgstr ""
2836
2837#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
2838#, c-format
2839msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2840msgstr ""
2841
2842#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
2843#, c-format
2844msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2845msgstr ""
2846
2847#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
2848#, c-format
2849msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2850msgstr ""
2851
2852#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
2853#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
2854#, c-format
2855msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
2856msgstr ""
2857
2858#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
2859#, c-format
2860msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2861msgstr ""
2862
2863#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
2864#, c-format
2865msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2866msgstr ""
2867
2868#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
2869msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2870msgstr ""
2871
2872#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
2873msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2874msgstr ""
2875
2876#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
2877msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2878msgstr ""
2879
2880#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
2881msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2882msgstr ""
2883
2884#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
2885#, c-format
2886msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2887msgstr ""
2888
2889#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
2890#, c-format
2891msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2892msgstr ""
2893
2894#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
2895#, c-format
2896msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2897msgstr ""
2898
2899#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
2900#, c-format
2901msgid "Couldn't stat source package list %s"
2902msgstr ""
2903
2904#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
2905msgid "Collecting File Provides"
2906msgstr ""
2907
2908#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266
2909msgid "IO Error saving source cache"
2910msgstr ""
2911
2912#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
2913#, c-format
2914msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2915msgstr ""
2916
2917#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
2918msgid "MD5Sum mismatch"
2919msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
2920
2921#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848
2922#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
2923msgid "Hash Sum mismatch"
2924msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2925
2926#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
2927#, c-format
2928msgid ""
2929"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2930"or malformed file)"
2931msgstr ""
2932
2933#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
2934#, fuzzy, c-format
2935msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2936msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2937
2938#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
2939msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2940msgstr ""
2941
2942#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
2943#, c-format
2944msgid ""
2945"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2946"repository will not be applied."
2947msgstr ""
2948
2949#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
2950#, c-format
2951msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2952msgstr ""
2953
2954#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
2955#, c-format
2956msgid ""
2957"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2958"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2959msgstr ""
2960
2961#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2962#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
2963#, c-format
2964msgid "GPG error: %s: %s"
2965msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2966
2967#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
2968#, c-format
2969msgid ""
2970"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2971"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2972msgstr ""
2973
2974#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
2975#, c-format
2976msgid ""
2977"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2978"to manually fix this package."
2979msgstr ""
2980
2981#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
2982#, c-format
2983msgid ""
2984"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2985msgstr ""
2986
2987#: apt-pkg/acquire-item.cc:1840
2988msgid "Size mismatch"
2989msgstr "Neatitinka dydžiai"
2990
2991#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
2992#, fuzzy, c-format
2993msgid "Unable to parse Release file %s"
2994msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2995
2996#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
2997#, fuzzy, c-format
2998msgid "No sections in Release file %s"
2999msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3000
3001#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
3002#, c-format
3003msgid "No Hash entry in Release file %s"
3004msgstr ""
3005
3006#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
3007#, fuzzy, c-format
3008msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3009msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3010
3011#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3012#, fuzzy, c-format
3013msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3014msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3015
3016#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
3017#, c-format
3018msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3019msgstr ""
3020
3021#: apt-pkg/cdrom.cc:525
3022#, c-format
3023msgid ""
3024"Using CD-ROM mount point %s\n"
3025"Mounting CD-ROM\n"
3026msgstr ""
3027
3028#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
3029msgid "Identifying.. "
3030msgstr "Identifikuojama.. "
3031
3032#: apt-pkg/cdrom.cc:562
3033#, c-format
3034msgid "Stored label: %s\n"
3035msgstr ""
3036
3037#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
3038msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3039msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
3040
3041#: apt-pkg/cdrom.cc:591
3042#, c-format
3043msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3044msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
3045
3046#: apt-pkg/cdrom.cc:609
3047msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3048msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
3049
3050#: apt-pkg/cdrom.cc:614
3051msgid "Waiting for disc...\n"
3052msgstr "Laukiama disko...\n"
3053
3054#: apt-pkg/cdrom.cc:623
3055msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3056msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
3057
3058#: apt-pkg/cdrom.cc:642
3059msgid "Scanning disc for index files..\n"
3060msgstr ""
3061
3062#: apt-pkg/cdrom.cc:684
3063#, c-format
3064msgid ""
3065"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3066"%zu signatures\n"
3067msgstr ""
3068
3069#: apt-pkg/cdrom.cc:695
3070msgid ""
3071"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3072"wrong architecture?"
3073msgstr ""
3074
3075#: apt-pkg/cdrom.cc:722
3076#, c-format
3077msgid "Found label '%s'\n"
3078msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
3079
3080#: apt-pkg/cdrom.cc:751
3081msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3082msgstr ""
3083
3084#: apt-pkg/cdrom.cc:768
3085#, c-format
3086msgid ""
3087"This disc is called: \n"
3088"'%s'\n"
3089msgstr ""
3090"Šio disko pavadinimas: \n"
3091"„%s“\n"
3092
3093#: apt-pkg/cdrom.cc:770
3094msgid "Copying package lists..."
3095msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
3096
3097#: apt-pkg/cdrom.cc:797
3098msgid "Writing new source list\n"
3099msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
3100
3101#: apt-pkg/cdrom.cc:805
3102msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3103msgstr ""
3104
3105#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928
3106#, c-format
3107msgid "Wrote %i records.\n"
3108msgstr ""
3109
3110#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930
3111#, c-format
3112msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3113msgstr ""
3114
3115#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933
3116#, c-format
3117msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3118msgstr ""
3119
3120#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936
3121#, c-format
3122msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3123msgstr ""
3124
3125#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
3126#, fuzzy, c-format
3127msgid "Skipping nonexistent file %s"
3128msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3129
3130#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
3131#, c-format
3132msgid "Can't find authentication record for: %s"
3133msgstr ""
3134
3135#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
3136#, fuzzy, c-format
3137msgid "Hash mismatch for: %s"
3138msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
3139
3140#: apt-pkg/indexcopy.cc:677
3141#, c-format
3142msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3143msgstr ""
3144
3145#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3146#: apt-pkg/indexcopy.cc:708
3147#, fuzzy, c-format
3148msgid "No keyring installed in %s."
3149msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3150
3151#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3152#, c-format
3153msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3154msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3155
3156#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3157#, c-format
3158msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3159msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
3160
3161#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3162#, fuzzy, c-format
3163msgid "Couldn't find task '%s'"
3164msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3165
3166#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3167#, fuzzy, c-format
3168msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3169msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
3170
3171#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3172#, c-format
3173msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3174msgstr ""
3175
3176#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3177#, c-format
3178msgid ""
3179"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3180"neither of them"
3181msgstr ""
3182
3183#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3184#, c-format
3185msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3186msgstr ""
3187
3188#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3189#, c-format
3190msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3191msgstr ""
3192
3193#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3194#, c-format
3195msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3196msgstr ""
3197
3198#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
3199#, fuzzy, c-format
3200msgid "Installing %s"
3201msgstr "Įdiegta %s"
3202
3203#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
3204#, c-format
3205msgid "Configuring %s"
3206msgstr "Konfigūruojamas %s"
3207
3208#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
3209#, c-format
3210msgid "Removing %s"
3211msgstr "Šalinamas %s"
3212
3213#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
3214#, fuzzy, c-format
3215msgid "Completely removing %s"
3216msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3217
3218#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
3219#, c-format
3220msgid "Noting disappearance of %s"
3221msgstr ""
3222
3223#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
3224#, c-format
3225msgid "Running post-installation trigger %s"
3226msgstr ""
3227
3228#. FIXME: use a better string after freeze
3229#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
3230#, c-format
3231msgid "Directory '%s' missing"
3232msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3233
3234#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
3235#, fuzzy, c-format
3236msgid "Could not open file '%s'"
3237msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3238
3239#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
3240#, c-format
3241msgid "Preparing %s"
3242msgstr "Ruošiamas %s"
3243
3244#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
3245#, c-format
3246msgid "Unpacking %s"
3247msgstr "Išpakuojamas %s"
3248
3249#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
3250#, c-format
3251msgid "Preparing to configure %s"
3252msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
3253
3254#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
3255#, c-format
3256msgid "Installed %s"
3257msgstr "Įdiegta %s"
3258
3259#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
3260#, c-format
3261msgid "Preparing for removal of %s"
3262msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
3263
3264#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
3265#, c-format
3266msgid "Removed %s"
3267msgstr "Pašalintas %s"
3268
3269#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
3270#, c-format
3271msgid "Preparing to completely remove %s"
3272msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
3273
3274#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
3275#, c-format
3276msgid "Completely removed %s"
3277msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3278
3279#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
3280msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3281msgstr ""
3282
3283#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
3284msgid "Running dpkg"
3285msgstr ""
3286
3287#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
3288msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3289msgstr ""
3290
3291#. check if its not a follow up error
3292#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
3293msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3294msgstr ""
3295
3296#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
3297msgid ""
3298"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3299"error from a previous failure."
3300msgstr ""
3301
3302#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
3303msgid ""
3304"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3305"error"
3306msgstr ""
3307
3308#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
3309msgid ""
3310"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3311"error"
3312msgstr ""
3313
3314#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
3315msgid ""
3316"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3317msgstr ""
3318
3319#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
3320#, c-format
3321msgid ""
3322"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3323"it?"
3324msgstr ""
3325
3326#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3327#, fuzzy, c-format
3328msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3329msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3330
3331#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3332#. dpkg --configure -a
3333#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3334#, c-format
3335msgid ""
3336"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3337msgstr ""
3338
3339#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
3340msgid "Not locked"
3341msgstr ""
3342
3343#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3344#. and provide a config option to define that default
3345#: methods/mirror.cc:260
3346#, c-format
3347msgid "No mirror file '%s' found "
3348msgstr ""
3349
3350#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3351#. and provide a config option to define that default
3352#: methods/mirror.cc:267
3353#, fuzzy, c-format
3354msgid "Can not read mirror file '%s'"
3355msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3356
3357#: methods/mirror.cc:422
3358#, c-format
3359msgid "[Mirror: %s]"
3360msgstr ""
3361
3362#: methods/rred.cc:503
3363#, c-format
3364msgid ""
3365"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3366"to be corrupt."
3367msgstr ""
3368
3369#: methods/rred.cc:508
3370#, c-format
3371msgid ""
3372"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3373"to be corrupt."
3374msgstr ""
3375
3376#: methods/rsh.cc:330
3377msgid "Connection closed prematurely"
3378msgstr ""
3379
3380#, fuzzy
3381#~| msgid "Could not open file %s"
3382#~ msgid "Could not patch file"
3383#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3384
3385#~ msgid " %4i %s\n"
3386#~ msgstr " %4i %s\n"
3387
3388#~ msgid "%4i %s\n"
3389#~ msgstr "%4i %s\n"
3390
3391#~ msgid "Processing triggers for %s"
3392#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3393
3394#~ msgid ""
3395#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3396#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3397#~ "that package should be filed."
3398#~ msgstr ""
3399#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3400#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3401#~ "klaidos\n"
3402#~ "pranešimas apie šį paketą."
3403
3404#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3405#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3406
3407#~ msgid "Apt Authentication issue"
3408#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3409
3410#~ msgid "Problem during package list update. "
3411#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "