]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ku.po
ensure that (s)scanf doesn't parse a too long Code now that a previous
[apt.git] / po / ku.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt-ku.po to Kurdish
2# Kurdish translation for apt
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4#
5# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt-ku\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15"Language: \n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: KAider 0.1\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:154
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr ""
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:282
28msgid "Total package names: "
29msgstr "Navên paketan bi giştî :"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:284
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Navên paketan bi giştî :"
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:324
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Pakêtên normal:"
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:325
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:326
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:327
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:328
53msgid " Missing: "
54msgstr " Winda: "
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:330
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:332
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:334
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Bindestên giştî:"
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:337
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr ""
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:339
74#, fuzzy
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:341
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr ""
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:353
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr ""
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:367
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr ""
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:372
91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Cihê giştî yê sist:"
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:380
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
104#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
105#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
106msgid "No packages found"
107msgstr "Pakêt nayên dîtin"
108
109#: cmdline/apt-cache.cc:1218
110#, fuzzy
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
113
114#: cmdline/apt-cache.cc:1353
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
117
118#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
122
123#: cmdline/apt-cache.cc:1478
124msgid "Package files:"
125msgstr "Pelgehên Pakêt:"
126
127#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr ""
130
131#. Show any packages have explicit pins
132#: cmdline/apt-cache.cc:1499
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr ""
135
136#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
137msgid "(not found)"
138msgstr "(nehate dîtin)"
139
140#: cmdline/apt-cache.cc:1519
141msgid " Installed: "
142msgstr " Sazkirî: "
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1520
145msgid " Candidate: "
146msgstr " Berendam: "
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
149msgid "(none)"
150msgstr "(ne tiştek)"
151
152#: cmdline/apt-cache.cc:1553
153msgid " Package pin: "
154msgstr " Destika pakêtê:"
155
156#. Show the priority tables
157#: cmdline/apt-cache.cc:1562
158msgid " Version table:"
159msgstr " Tabloya guhertoyan:"
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
163#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
164#, fuzzy, c-format
165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
166msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
167
168#: cmdline/apt-cache.cc:1682
169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
176"\n"
177"Commands:\n"
178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204
205#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
206#, fuzzy
207msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
208msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
209
210#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
211msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
212msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
213
214#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
215#, fuzzy, c-format
216msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
217msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
218
219#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
220msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
221msgstr ""
222
223#: cmdline/apt-config.cc:44
224msgid "Arguments not in pairs"
225msgstr ""
226
227#: cmdline/apt-config.cc:79
228msgid ""
229"Usage: apt-config [options] command\n"
230"\n"
231"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
232"\n"
233"Commands:\n"
234" shell - Shell mode\n"
235" dump - Show the configuration\n"
236"\n"
237"Options:\n"
238" -h This help text.\n"
239" -c=? Read this configuration file\n"
240" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
241msgstr ""
242"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
243"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
244"\n"
245"Ferman\n"
246" shell - moda shell\n"
247" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
248"\n"
249"Vebijark:\n"
250" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
251" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
252" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
253"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
254
255#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
256#, c-format
257msgid "%s not a valid DEB package."
258msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
259
260#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
261msgid ""
262"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
263"\n"
264"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
265"from debian packages\n"
266"\n"
267"Options:\n"
268" -h This help text\n"
269" -t Set the temp dir\n"
270" -c=? Read this configuration file\n"
271" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
272msgstr ""
273
274#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
275#, c-format
276msgid "Unable to write to %s"
277msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
278
279#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
280msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
281msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
282
283#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
284msgid "Package extension list is too long"
285msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
286
287#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
288#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
289#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
290#, c-format
291msgid "Error processing directory %s"
292msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
293
294#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
295msgid "Source extension list is too long"
296msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
297
298#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
299msgid "Error writing header to contents file"
300msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
301
302#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
303#, c-format
304msgid "Error processing contents %s"
305msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
306
307#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
308msgid ""
309"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
310"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
311" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
312" contents path\n"
313" release path\n"
314" generate config [groups]\n"
315" clean config\n"
316"\n"
317"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
318"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
319"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
320"\n"
321"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
322"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
323"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
324"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
325"\n"
326"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
327"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
328"\n"
329"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
330"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
331"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
332"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
333"Debian archive:\n"
334" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
335" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
336"\n"
337"Options:\n"
338" -h This help text\n"
339" --md5 Control MD5 generation\n"
340" -s=? Source override file\n"
341" -q Quiet\n"
342" -d=? Select the optional caching database\n"
343" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
344" --contents Control contents file generation\n"
345" -c=? Read this configuration file\n"
346" -o=? Set an arbitrary configuration option"
347msgstr ""
348
349#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
350msgid "No selections matched"
351msgstr ""
352
353#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
354#, c-format
355msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
356msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
357
358#: ftparchive/cachedb.cc:43
359#, c-format
360msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
361msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
362
363#: ftparchive/cachedb.cc:61
364#, c-format
365msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
366msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
367
368#: ftparchive/cachedb.cc:72
369msgid ""
370"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
371"remove and re-create the database."
372msgstr ""
373
374#: ftparchive/cachedb.cc:77
375#, c-format
376msgid "Unable to open DB file %s: %s"
377msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
378
379#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
380#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
381#, c-format
382msgid "Failed to stat %s"
383msgstr ""
384
385#: ftparchive/cachedb.cc:242
386msgid "Archive has no control record"
387msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
388
389#: ftparchive/cachedb.cc:448
390msgid "Unable to get a cursor"
391msgstr ""
392
393#: ftparchive/writer.cc:78
394#, c-format
395msgid "W: Unable to read directory %s\n"
396msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
397
398#: ftparchive/writer.cc:83
399#, c-format
400msgid "W: Unable to stat %s\n"
401msgstr ""
402
403#: ftparchive/writer.cc:139
404msgid "E: "
405msgstr "E: "
406
407#: ftparchive/writer.cc:141
408msgid "W: "
409msgstr "W: "
410
411#: ftparchive/writer.cc:148
412msgid "E: Errors apply to file "
413msgstr ""
414
415#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
416#, c-format
417msgid "Failed to resolve %s"
418msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
419
420#: ftparchive/writer.cc:179
421msgid "Tree walking failed"
422msgstr ""
423
424#: ftparchive/writer.cc:206
425#, c-format
426msgid "Failed to open %s"
427msgstr "%s venebû"
428
429#: ftparchive/writer.cc:265
430#, c-format
431msgid " DeLink %s [%s]\n"
432msgstr ""
433
434#: ftparchive/writer.cc:273
435#, c-format
436msgid "Failed to readlink %s"
437msgstr ""
438
439#: ftparchive/writer.cc:277
440#, c-format
441msgid "Failed to unlink %s"
442msgstr ""
443
444#: ftparchive/writer.cc:284
445#, c-format
446msgid "*** Failed to link %s to %s"
447msgstr ""
448
449#: ftparchive/writer.cc:294
450#, c-format
451msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
452msgstr ""
453
454#: ftparchive/writer.cc:398
455msgid "Archive had no package field"
456msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
457
458#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
459#, c-format
460msgid " %s has no override entry\n"
461msgstr ""
462
463#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
464#, c-format
465msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
466msgstr ""
467
468#: ftparchive/writer.cc:713
469#, c-format
470msgid " %s has no source override entry\n"
471msgstr ""
472
473#: ftparchive/writer.cc:717
474#, c-format
475msgid " %s has no binary override entry either\n"
476msgstr ""
477
478#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
479msgid "realloc - Failed to allocate memory"
480msgstr ""
481
482#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
483#, c-format
484msgid "Unable to open %s"
485msgstr "%s venebû"
486
487#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
488#, c-format
489msgid "Malformed override %s line %lu #1"
490msgstr ""
491
492#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
493#, c-format
494msgid "Malformed override %s line %lu #2"
495msgstr ""
496
497#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
498#, c-format
499msgid "Malformed override %s line %lu #3"
500msgstr ""
501
502#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
503#, c-format
504msgid "Failed to read the override file %s"
505msgstr ""
506
507#: ftparchive/multicompress.cc:67
508#, c-format
509msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
510msgstr ""
511
512#: ftparchive/multicompress.cc:97
513#, c-format
514msgid "Compressed output %s needs a compression set"
515msgstr ""
516
517#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
518msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
519msgstr ""
520
521#: ftparchive/multicompress.cc:191
522msgid "Failed to create FILE*"
523msgstr ""
524
525#: ftparchive/multicompress.cc:194
526msgid "Failed to fork"
527msgstr ""
528
529#: ftparchive/multicompress.cc:208
530msgid "Compress child"
531msgstr ""
532
533#: ftparchive/multicompress.cc:231
534#, c-format
535msgid "Internal error, failed to create %s"
536msgstr ""
537
538#: ftparchive/multicompress.cc:282
539msgid "Failed to create subprocess IPC"
540msgstr ""
541
542#: ftparchive/multicompress.cc:319
543msgid "Failed to exec compressor "
544msgstr ""
545
546#: ftparchive/multicompress.cc:358
547msgid "decompressor"
548msgstr ""
549
550#: ftparchive/multicompress.cc:401
551msgid "IO to subprocess/file failed"
552msgstr ""
553
554#: ftparchive/multicompress.cc:453
555msgid "Failed to read while computing MD5"
556msgstr ""
557
558#: ftparchive/multicompress.cc:470
559#, c-format
560msgid "Problem unlinking %s"
561msgstr ""
562
563#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
564#, c-format
565msgid "Failed to rename %s to %s"
566msgstr ""
567
568#: cmdline/apt-get.cc:135
569msgid "Y"
570msgstr "E"
571
572#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
573#, c-format
574msgid "Regex compilation error - %s"
575msgstr ""
576
577#: cmdline/apt-get.cc:252
578msgid "The following packages have unmet dependencies:"
579msgstr ""
580
581#: cmdline/apt-get.cc:342
582#, c-format
583msgid "but %s is installed"
584msgstr "lê %s sazkirî ye"
585
586#: cmdline/apt-get.cc:344
587#, c-format
588msgid "but %s is to be installed"
589msgstr "lê %s dê were sazkirin"
590
591#: cmdline/apt-get.cc:351
592msgid "but it is not installable"
593msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
594
595#: cmdline/apt-get.cc:353
596msgid "but it is a virtual package"
597msgstr "lê paketeke farazî ye"
598
599#: cmdline/apt-get.cc:356
600msgid "but it is not installed"
601msgstr "lê ne sazkirî ye"
602
603#: cmdline/apt-get.cc:356
604msgid "but it is not going to be installed"
605msgstr "lê dê neyê sazkirin"
606
607#: cmdline/apt-get.cc:361
608msgid " or"
609msgstr " û"
610
611#: cmdline/apt-get.cc:390
612msgid "The following NEW packages will be installed:"
613msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
614
615#: cmdline/apt-get.cc:416
616msgid "The following packages will be REMOVED:"
617msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
618
619#: cmdline/apt-get.cc:438
620msgid "The following packages have been kept back:"
621msgstr ""
622
623#: cmdline/apt-get.cc:459
624msgid "The following packages will be upgraded:"
625msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
626
627#: cmdline/apt-get.cc:480
628msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
629msgstr ""
630
631#: cmdline/apt-get.cc:500
632msgid "The following held packages will be changed:"
633msgstr ""
634
635#: cmdline/apt-get.cc:555
636#, c-format
637msgid "%s (due to %s) "
638msgstr "%s (ji ber %s)"
639
640#: cmdline/apt-get.cc:563
641msgid ""
642"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
643"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
644msgstr ""
645
646#: cmdline/apt-get.cc:594
647#, c-format
648msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
649msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
650
651#: cmdline/apt-get.cc:598
652#, c-format
653msgid "%lu reinstalled, "
654msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
655
656#: cmdline/apt-get.cc:600
657#, c-format
658msgid "%lu downgraded, "
659msgstr "%lu hatine nizmkirin."
660
661#: cmdline/apt-get.cc:602
662#, c-format
663msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
664msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
665
666#: cmdline/apt-get.cc:606
667#, c-format
668msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
669msgstr ""
670
671#: cmdline/apt-get.cc:628
672#, c-format
673msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
674msgstr ""
675
676#: cmdline/apt-get.cc:634
677#, c-format
678msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
679msgstr ""
680
681#: cmdline/apt-get.cc:651
682#, c-format
683msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
684msgstr ""
685
686#: cmdline/apt-get.cc:662
687msgid " [Installed]"
688msgstr " [Sazkirî]"
689
690#: cmdline/apt-get.cc:671
691#, fuzzy
692msgid " [Not candidate version]"
693msgstr "Guhartoyên berendam"
694
695#: cmdline/apt-get.cc:673
696msgid "You should explicitly select one to install."
697msgstr ""
698
699#: cmdline/apt-get.cc:676
700#, c-format
701msgid ""
702"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
703"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
704"is only available from another source\n"
705msgstr ""
706
707#: cmdline/apt-get.cc:694
708msgid "However the following packages replace it:"
709msgstr ""
710
711#: cmdline/apt-get.cc:706
712#, c-format
713msgid "Package '%s' has no installation candidate"
714msgstr ""
715
716#: cmdline/apt-get.cc:717
717#, c-format
718msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
719msgstr ""
720
721#: cmdline/apt-get.cc:748
722#, c-format
723msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
724msgstr ""
725
726#: cmdline/apt-get.cc:778
727#, c-format
728msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
729msgstr ""
730
731#: cmdline/apt-get.cc:782
732#, c-format
733msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
734msgstr ""
735
736#: cmdline/apt-get.cc:794
737#, c-format
738msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
739msgstr ""
740
741#: cmdline/apt-get.cc:799
742#, c-format
743msgid "%s is already the newest version.\n"
744msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
745
746#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59
747#, fuzzy, c-format
748msgid "%s set to manually installed.\n"
749msgstr "lê %s dê were sazkirin"
750
751#: cmdline/apt-get.cc:844
752#, c-format
753msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
754msgstr ""
755
756#: cmdline/apt-get.cc:849
757#, c-format
758msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
759msgstr ""
760
761#: cmdline/apt-get.cc:893
762#, c-format
763msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
764msgstr ""
765
766#: cmdline/apt-get.cc:971
767msgid "Correcting dependencies..."
768msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
769
770#: cmdline/apt-get.cc:974
771msgid " failed."
772msgstr " neserketî."
773
774#: cmdline/apt-get.cc:977
775msgid "Unable to correct dependencies"
776msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
777
778#: cmdline/apt-get.cc:980
779msgid "Unable to minimize the upgrade set"
780msgstr ""
781
782#: cmdline/apt-get.cc:982
783msgid " Done"
784msgstr " Temam"
785
786#: cmdline/apt-get.cc:986
787msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
788msgstr ""
789
790#: cmdline/apt-get.cc:989
791msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
792msgstr ""
793
794#: cmdline/apt-get.cc:1014
795msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
796msgstr ""
797
798#: cmdline/apt-get.cc:1018
799msgid "Authentication warning overridden.\n"
800msgstr ""
801
802#: cmdline/apt-get.cc:1025
803msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
804msgstr ""
805
806#: cmdline/apt-get.cc:1027
807msgid "Some packages could not be authenticated"
808msgstr ""
809
810#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
811msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
812msgstr ""
813
814#: cmdline/apt-get.cc:1077
815msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
816msgstr ""
817
818#: cmdline/apt-get.cc:1086
819msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
820msgstr ""
821
822#: cmdline/apt-get.cc:1097
823msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
824msgstr ""
825
826#: cmdline/apt-get.cc:1135
827msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
828msgstr ""
829
830#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
831#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
832#: cmdline/apt-get.cc:1142
833#, c-format
834msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
835msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
836
837#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
838#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
839#: cmdline/apt-get.cc:1147
840#, c-format
841msgid "Need to get %sB of archives.\n"
842msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
843
844#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
845#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
846#: cmdline/apt-get.cc:1154
847#, c-format
848msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
849msgstr ""
850
851#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
852#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
853#: cmdline/apt-get.cc:1159
854#, c-format
855msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
856msgstr ""
857
858#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499
859#: cmdline/apt-get.cc:2502
860#, c-format
861msgid "Couldn't determine free space in %s"
862msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
863
864#: cmdline/apt-get.cc:1187
865#, c-format
866msgid "You don't have enough free space in %s."
867msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
868
869#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
870msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
871msgstr ""
872
873#: cmdline/apt-get.cc:1205
874msgid "Yes, do as I say!"
875msgstr "Erê, wusa bike!"
876
877#: cmdline/apt-get.cc:1207
878#, c-format
879msgid ""
880"You are about to do something potentially harmful.\n"
881"To continue type in the phrase '%s'\n"
882" ?] "
883msgstr ""
884
885#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
886msgid "Abort."
887msgstr "Betal."
888
889#: cmdline/apt-get.cc:1228
890msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
891msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
892
893#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438
894#, c-format
895msgid "Failed to fetch %s %s\n"
896msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
897
898#: cmdline/apt-get.cc:1318
899msgid "Some files failed to download"
900msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
901
902#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576
903msgid "Download complete and in download only mode"
904msgstr ""
905
906#: cmdline/apt-get.cc:1325
907msgid ""
908"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
909"missing?"
910msgstr ""
911
912#: cmdline/apt-get.cc:1329
913msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
914msgstr ""
915
916#: cmdline/apt-get.cc:1334
917msgid "Unable to correct missing packages."
918msgstr ""
919
920#: cmdline/apt-get.cc:1335
921msgid "Aborting install."
922msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
923
924#: cmdline/apt-get.cc:1363
925msgid ""
926"The following package disappeared from your system as\n"
927"all files have been overwritten by other packages:"
928msgid_plural ""
929"The following packages disappeared from your system as\n"
930"all files have been overwritten by other packages:"
931msgstr[0] ""
932msgstr[1] ""
933
934#: cmdline/apt-get.cc:1367
935msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
936msgstr ""
937
938#: cmdline/apt-get.cc:1505
939#, c-format
940msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
941msgstr ""
942
943#: cmdline/apt-get.cc:1537
944#, c-format
945msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
946msgstr ""
947
948#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
949#: cmdline/apt-get.cc:1575
950#, c-format
951msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
952msgstr ""
953
954#: cmdline/apt-get.cc:1591
955msgid "The update command takes no arguments"
956msgstr ""
957
958#: cmdline/apt-get.cc:1653
959msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
960msgstr ""
961
962#: cmdline/apt-get.cc:1748
963msgid ""
964"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
965"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
966msgstr ""
967
968#.
969#. if (Packages == 1)
970#. {
971#. c1out << endl;
972#. c1out <<
973#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
974#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
975#. "that package should be filed.") << endl;
976#. }
977#.
978#: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921
979msgid "The following information may help to resolve the situation:"
980msgstr ""
981
982#: cmdline/apt-get.cc:1755
983msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
984msgstr ""
985
986#: cmdline/apt-get.cc:1762
987#, fuzzy
988msgid ""
989"The following package was automatically installed and is no longer required:"
990msgid_plural ""
991"The following packages were automatically installed and are no longer "
992"required:"
993msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
994msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
995
996#: cmdline/apt-get.cc:1766
997#, fuzzy, c-format
998msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
999msgid_plural ""
1000"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1001msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1002msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1003
1004#: cmdline/apt-get.cc:1768
1005msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1006msgstr ""
1007
1008#: cmdline/apt-get.cc:1787
1009msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1010msgstr ""
1011
1012#: cmdline/apt-get.cc:1886
1013msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1014msgstr ""
1015
1016#: cmdline/apt-get.cc:1890
1017msgid ""
1018"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1019"solution)."
1020msgstr ""
1021
1022#: cmdline/apt-get.cc:1906
1023msgid ""
1024"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1025"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1026"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1027"or been moved out of Incoming."
1028msgstr ""
1029
1030#: cmdline/apt-get.cc:1924
1031msgid "Broken packages"
1032msgstr "Paketên şikestî"
1033
1034#: cmdline/apt-get.cc:1950
1035msgid "The following extra packages will be installed:"
1036msgstr ""
1037
1038#: cmdline/apt-get.cc:2040
1039msgid "Suggested packages:"
1040msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1041
1042#: cmdline/apt-get.cc:2041
1043msgid "Recommended packages:"
1044msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1045
1046#: cmdline/apt-get.cc:2083
1047#, c-format
1048msgid "Couldn't find package %s"
1049msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
1050
1051#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61
1052#, fuzzy, c-format
1053msgid "%s set to automatically installed.\n"
1054msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1055
1056#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105
1057msgid ""
1058"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1059"instead."
1060msgstr ""
1061
1062#: cmdline/apt-get.cc:2114
1063msgid "Calculating upgrade... "
1064msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
1065
1066#: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
1067msgid "Failed"
1068msgstr "Serneket"
1069
1070#: cmdline/apt-get.cc:2122
1071msgid "Done"
1072msgstr "Temam"
1073
1074#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197
1075msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1076msgstr ""
1077
1078#: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254
1079msgid "Unable to lock the download directory"
1080msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
1081
1082#: cmdline/apt-get.cc:2305
1083#, c-format
1084msgid "Downloading %s %s"
1085msgstr ""
1086
1087#: cmdline/apt-get.cc:2361
1088msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1089msgstr ""
1090
1091#: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713
1092#, c-format
1093msgid "Unable to find a source package for %s"
1094msgstr ""
1095
1096#: cmdline/apt-get.cc:2418
1097#, c-format
1098msgid ""
1099"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1100"%s\n"
1101msgstr ""
1102
1103#: cmdline/apt-get.cc:2423
1104#, c-format
1105msgid ""
1106"Please use:\n"
1107"bzr get %s\n"
1108"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1109msgstr ""
1110
1111#: cmdline/apt-get.cc:2476
1112#, c-format
1113msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1114msgstr ""
1115
1116#: cmdline/apt-get.cc:2513
1117#, c-format
1118msgid "You don't have enough free space in %s"
1119msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
1120
1121#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1122#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1123#: cmdline/apt-get.cc:2522
1124#, c-format
1125msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1126msgstr ""
1127
1128#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1129#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1130#: cmdline/apt-get.cc:2527
1131#, c-format
1132msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1133msgstr ""
1134
1135#: cmdline/apt-get.cc:2533
1136#, c-format
1137msgid "Fetch source %s\n"
1138msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
1139
1140#: cmdline/apt-get.cc:2571
1141msgid "Failed to fetch some archives."
1142msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
1143
1144#: cmdline/apt-get.cc:2602
1145#, c-format
1146msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1147msgstr ""
1148
1149#: cmdline/apt-get.cc:2614
1150#, c-format
1151msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1152msgstr ""
1153
1154#: cmdline/apt-get.cc:2615
1155#, c-format
1156msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1157msgstr ""
1158
1159#: cmdline/apt-get.cc:2637
1160#, c-format
1161msgid "Build command '%s' failed.\n"
1162msgstr ""
1163
1164#: cmdline/apt-get.cc:2657
1165msgid "Child process failed"
1166msgstr ""
1167
1168#: cmdline/apt-get.cc:2676
1169msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1170msgstr ""
1171
1172#: cmdline/apt-get.cc:2701
1173#, c-format
1174msgid ""
1175"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1176"Architectures for setup"
1177msgstr ""
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc:2718
1180#, c-format
1181msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1182msgstr ""
1183
1184#: cmdline/apt-get.cc:2738
1185#, c-format
1186msgid "%s has no build depends.\n"
1187msgstr ""
1188
1189#: cmdline/apt-get.cc:2868
1190#, c-format
1191msgid ""
1192"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1193"packages"
1194msgstr ""
1195
1196#: cmdline/apt-get.cc:2889
1197#, c-format
1198msgid ""
1199"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1200"found"
1201msgstr ""
1202
1203#: cmdline/apt-get.cc:2912
1204#, c-format
1205msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1206msgstr ""
1207
1208#: cmdline/apt-get.cc:2951
1209#, c-format
1210msgid ""
1211"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1212"package %s can't satisfy version requirements"
1213msgstr ""
1214
1215#: cmdline/apt-get.cc:2957
1216#, c-format
1217msgid ""
1218"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1219"version"
1220msgstr ""
1221
1222#: cmdline/apt-get.cc:2980
1223#, c-format
1224msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1225msgstr ""
1226
1227#: cmdline/apt-get.cc:2996
1228#, c-format
1229msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1230msgstr ""
1231
1232#: cmdline/apt-get.cc:3001
1233msgid "Failed to process build dependencies"
1234msgstr ""
1235
1236#: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106
1237#, fuzzy, c-format
1238msgid "Changelog for %s (%s)"
1239msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1240
1241#: cmdline/apt-get.cc:3225
1242msgid "Supported modules:"
1243msgstr ""
1244
1245#: cmdline/apt-get.cc:3266
1246msgid ""
1247"Usage: apt-get [options] command\n"
1248" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1249" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1250"\n"
1251"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1252"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1253"and install.\n"
1254"\n"
1255"Commands:\n"
1256" update - Retrieve new lists of packages\n"
1257" upgrade - Perform an upgrade\n"
1258" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1259" remove - Remove packages\n"
1260" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1261" purge - Remove packages and config files\n"
1262" source - Download source archives\n"
1263" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1264" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1265" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1266" clean - Erase downloaded archive files\n"
1267" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1268" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1269" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1270" download - Download the binary package into the current directory\n"
1271"\n"
1272"Options:\n"
1273" -h This help text.\n"
1274" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1275" -qq No output except for errors\n"
1276" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1277" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1278" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1279" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1280" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1281" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1282" -b Build the source package after fetching it\n"
1283" -V Show verbose version numbers\n"
1284" -c=? Read this configuration file\n"
1285" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1286"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1287"pages for more information and options.\n"
1288" This APT has Super Cow Powers.\n"
1289msgstr ""
1290
1291#: cmdline/apt-get.cc:3429
1292msgid ""
1293"NOTE: This is only a simulation!\n"
1294" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1295" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1296" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1297msgstr ""
1298
1299#: cmdline/acqprogress.cc:57
1300msgid "Hit "
1301msgstr ""
1302
1303#: cmdline/acqprogress.cc:81
1304msgid "Get:"
1305msgstr "Anîn:"
1306
1307#: cmdline/acqprogress.cc:112
1308msgid "Ign "
1309msgstr ""
1310
1311#: cmdline/acqprogress.cc:116
1312msgid "Err "
1313msgstr "Çewt"
1314
1315#: cmdline/acqprogress.cc:137
1316#, fuzzy, c-format
1317msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1318msgstr "%s hatine anîn..."
1319
1320#: cmdline/acqprogress.cc:227
1321#, c-format
1322msgid " [Working]"
1323msgstr " [Dixebite]"
1324
1325#: cmdline/acqprogress.cc:283
1326#, c-format
1327msgid ""
1328"Media change: please insert the disc labeled\n"
1329" '%s'\n"
1330"in the drive '%s' and press enter\n"
1331msgstr ""
1332
1333#: cmdline/apt-mark.cc:46
1334#, fuzzy, c-format
1335msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1336msgstr "lê ne sazkirî ye"
1337
1338#: cmdline/apt-mark.cc:52
1339#, fuzzy, c-format
1340msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1341msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1342
1343#: cmdline/apt-mark.cc:54
1344#, fuzzy, c-format
1345msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1346msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1347
1348#: cmdline/apt-mark.cc:169
1349#, fuzzy, c-format
1350msgid "%s was already set on hold.\n"
1351msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1352
1353#: cmdline/apt-mark.cc:171
1354#, fuzzy, c-format
1355msgid "%s was already not hold.\n"
1356msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1357
1358#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
1359#, fuzzy, c-format
1360msgid "%s set on hold.\n"
1361msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1362
1363#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
1364#, fuzzy, c-format
1365msgid "Canceled hold on %s.\n"
1366msgstr "%s venebû"
1367
1368#: cmdline/apt-mark.cc:220
1369msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1370msgstr ""
1371
1372#: cmdline/apt-mark.cc:268
1373msgid ""
1374"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1375"\n"
1376"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1377"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1378"\n"
1379"Commands:\n"
1380" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1381" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1382"\n"
1383"Options:\n"
1384" -h This help text.\n"
1385" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1386" -qq No output except for errors\n"
1387" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1388" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1389" -c=? Read this configuration file\n"
1390" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1391"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1392msgstr ""
1393
1394#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1395msgid "Unknown package record!"
1396msgstr ""
1397
1398#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1399msgid ""
1400"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1401"\n"
1402"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1403"to indicate what kind of file it is.\n"
1404"\n"
1405"Options:\n"
1406" -h This help text\n"
1407" -s Use source file sorting\n"
1408" -c=? Read this configuration file\n"
1409" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1410msgstr ""
1411
1412#: dselect/install:32
1413msgid "Bad default setting!"
1414msgstr ""
1415
1416#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1417#: dselect/install:105 dselect/update:45
1418msgid "Press enter to continue."
1419msgstr ""
1420
1421#: dselect/install:91
1422msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1423msgstr ""
1424
1425#: dselect/install:101
1426msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1427msgstr ""
1428
1429#: dselect/install:102
1430msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1431msgstr ""
1432
1433#: dselect/install:103
1434msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1435msgstr ""
1436
1437#: dselect/install:104
1438msgid ""
1439"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1440msgstr ""
1441
1442#: dselect/update:30
1443msgid "Merging available information"
1444msgstr ""
1445
1446#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1447#, fuzzy
1448msgid "Failed to create pipes"
1449msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1450
1451#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1452msgid "Failed to exec gzip "
1453msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1454
1455#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
1456msgid "Corrupted archive"
1457msgstr ""
1458
1459#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1460msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1461msgstr ""
1462
1463#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
1464#, c-format
1465msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1466msgstr ""
1467
1468#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1469msgid "Invalid archive signature"
1470msgstr ""
1471
1472#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1473msgid "Error reading archive member header"
1474msgstr ""
1475
1476#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1477#, c-format
1478msgid "Invalid archive member header %s"
1479msgstr ""
1480
1481#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1482msgid "Invalid archive member header"
1483msgstr ""
1484
1485#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1486msgid "Archive is too short"
1487msgstr "Arşîv zêde kin e"
1488
1489#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1490msgid "Failed to read the archive headers"
1491msgstr ""
1492
1493#: apt-inst/filelist.cc:380
1494msgid "DropNode called on still linked node"
1495msgstr ""
1496
1497#: apt-inst/filelist.cc:412
1498msgid "Failed to locate the hash element!"
1499msgstr ""
1500
1501#: apt-inst/filelist.cc:459
1502#, fuzzy
1503msgid "Failed to allocate diversion"
1504msgstr "%s venebû"
1505
1506#: apt-inst/filelist.cc:464
1507msgid "Internal error in AddDiversion"
1508msgstr ""
1509
1510#: apt-inst/filelist.cc:477
1511#, c-format
1512msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1513msgstr ""
1514
1515#: apt-inst/filelist.cc:506
1516#, c-format
1517msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1518msgstr ""
1519
1520#: apt-inst/filelist.cc:549
1521#, c-format
1522msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1523msgstr ""
1524
1525#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
1526#, c-format
1527msgid "Failed to write file %s"
1528msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1529
1530#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
1531#, c-format
1532msgid "Failed to close file %s"
1533msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
1534
1535#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1536#, c-format
1537msgid "The path %s is too long"
1538msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
1539
1540#: apt-inst/extract.cc:124
1541#, c-format
1542msgid "Unpacking %s more than once"
1543msgstr ""
1544
1545#: apt-inst/extract.cc:134
1546#, c-format
1547msgid "The directory %s is diverted"
1548msgstr ""
1549
1550#: apt-inst/extract.cc:144
1551#, c-format
1552msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1553msgstr ""
1554
1555#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1556#, fuzzy
1557msgid "The diversion path is too long"
1558msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1559
1560#: apt-inst/extract.cc:240
1561#, c-format
1562msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1563msgstr ""
1564
1565#: apt-inst/extract.cc:280
1566msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1567msgstr ""
1568
1569#: apt-inst/extract.cc:284
1570msgid "The path is too long"
1571msgstr "Rêç zêde dirêj e"
1572
1573#: apt-inst/extract.cc:412
1574#, c-format
1575msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1576msgstr ""
1577
1578#: apt-inst/extract.cc:429
1579#, c-format
1580msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1581msgstr ""
1582
1583#. Only warn if there are no sources.list.d.
1584#. Only warn if there is no sources.list file.
1585#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1586#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1587#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104
1588#: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352
1589#: methods/mirror.cc:91
1590#, c-format
1591msgid "Unable to read %s"
1592msgstr "Nikare %s bixwîne"
1593
1594#: apt-inst/extract.cc:489
1595#, fuzzy, c-format
1596msgid "Unable to stat %s"
1597msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1598
1599#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1600#, c-format
1601msgid "Failed to remove %s"
1602msgstr "Rakirina %s biserneket"
1603
1604#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1605#, c-format
1606msgid "Unable to create %s"
1607msgstr "Nikare %s biafirîne"
1608
1609#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1610#, fuzzy, c-format
1611msgid "Failed to stat %sinfo"
1612msgstr "%s venebû"
1613
1614#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1615msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1616msgstr ""
1617
1618#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
1619#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
1620#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320
1621msgid "Reading package lists"
1622msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1623
1624#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1625#, c-format
1626msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1627msgstr ""
1628
1629#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1630#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1631msgid "Internal error getting a package name"
1632msgstr ""
1633
1634#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1635msgid "Reading file listing"
1636msgstr ""
1637
1638#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1639#, c-format
1640msgid ""
1641"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1642"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1643"package!"
1644msgstr ""
1645
1646#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1647#, c-format
1648msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1649msgstr ""
1650
1651#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1652msgid "Internal error getting a node"
1653msgstr ""
1654
1655#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1656#, c-format
1657msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1658msgstr ""
1659
1660#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1661msgid "The diversion file is corrupted"
1662msgstr ""
1663
1664#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1665#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1666#, c-format
1667msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1668msgstr ""
1669
1670#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1671msgid "Internal error adding a diversion"
1672msgstr ""
1673
1674#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1675msgid "The pkg cache must be initialized first"
1676msgstr ""
1677
1678#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1679#, c-format
1680msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1681msgstr ""
1682
1683#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1684#, c-format
1685msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1686msgstr ""
1687
1688#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1689#, c-format
1690msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1691msgstr ""
1692
1693#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
1694#, c-format
1695msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1696msgstr ""
1697
1698#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1699#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
1700#, c-format
1701msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1702msgstr ""
1703
1704#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
1705#, c-format
1706msgid "Couldn't change to %s"
1707msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
1708
1709#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1710#, c-format
1711msgid "Internal error, could not locate member %s"
1712msgstr ""
1713
1714#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
1715msgid "Failed to locate a valid control file"
1716msgstr ""
1717
1718#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
1719msgid "Unparsable control file"
1720msgstr ""
1721
1722#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1723msgid "Empty files can't be valid archives"
1724msgstr ""
1725
1726#: methods/bzip2.cc:64
1727#, fuzzy, c-format
1728msgid "Couldn't open pipe for %s"
1729msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1730
1731#: methods/bzip2.cc:108
1732#, c-format
1733msgid "Read error from %s process"
1734msgstr ""
1735
1736#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1737#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1738#: methods/rred.cc:533
1739#, fuzzy
1740msgid "Failed to stat"
1741msgstr "%s venebû"
1742
1743#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1744#: methods/rred.cc:530
1745msgid "Failed to set modification time"
1746msgstr ""
1747
1748#: methods/cdrom.cc:199
1749#, fuzzy, c-format
1750msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1751msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1752
1753#: methods/cdrom.cc:208
1754msgid ""
1755"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1756"cannot be used to add new CD-ROMs"
1757msgstr ""
1758
1759#: methods/cdrom.cc:218
1760msgid "Wrong CD-ROM"
1761msgstr "CD-ROM a şaş"
1762
1763#: methods/cdrom.cc:245
1764#, c-format
1765msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1766msgstr ""
1767
1768#: methods/cdrom.cc:250
1769msgid "Disk not found."
1770msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1771
1772#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
1773msgid "File not found"
1774msgstr "Pel nehate dîtin"
1775
1776#: methods/file.cc:44
1777msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1778msgstr ""
1779
1780#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1781#: methods/ftp.cc:168
1782msgid "Logging in"
1783msgstr "Têketin"
1784
1785#: methods/ftp.cc:174
1786msgid "Unable to determine the peer name"
1787msgstr ""
1788
1789#: methods/ftp.cc:179
1790msgid "Unable to determine the local name"
1791msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1792
1793#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1794#, c-format
1795msgid "The server refused the connection and said: %s"
1796msgstr ""
1797
1798#: methods/ftp.cc:216
1799#, c-format
1800msgid "USER failed, server said: %s"
1801msgstr ""
1802
1803#: methods/ftp.cc:223
1804#, c-format
1805msgid "PASS failed, server said: %s"
1806msgstr ""
1807
1808#: methods/ftp.cc:243
1809msgid ""
1810"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1811"is empty."
1812msgstr ""
1813
1814#: methods/ftp.cc:271
1815#, c-format
1816msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1817msgstr ""
1818
1819#: methods/ftp.cc:297
1820#, c-format
1821msgid "TYPE failed, server said: %s"
1822msgstr ""
1823
1824#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
1825msgid "Connection timeout"
1826msgstr ""
1827
1828#: methods/ftp.cc:341
1829msgid "Server closed the connection"
1830msgstr ""
1831
1832#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
1833msgid "Read error"
1834msgstr "Çewiya xwendinê"
1835
1836#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
1837msgid "A response overflowed the buffer."
1838msgstr ""
1839
1840#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1841msgid "Protocol corruption"
1842msgstr ""
1843
1844#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
1845msgid "Write error"
1846msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1847
1848#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1849msgid "Could not create a socket"
1850msgstr ""
1851
1852#: methods/ftp.cc:703
1853msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1854msgstr ""
1855
1856#: methods/ftp.cc:709
1857msgid "Could not connect passive socket."
1858msgstr ""
1859
1860#: methods/ftp.cc:727
1861msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1862msgstr ""
1863
1864#: methods/ftp.cc:741
1865msgid "Could not bind a socket"
1866msgstr ""
1867
1868#: methods/ftp.cc:745
1869msgid "Could not listen on the socket"
1870msgstr ""
1871
1872#: methods/ftp.cc:752
1873msgid "Could not determine the socket's name"
1874msgstr ""
1875
1876#: methods/ftp.cc:784
1877msgid "Unable to send PORT command"
1878msgstr ""
1879
1880#: methods/ftp.cc:794
1881#, c-format
1882msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1883msgstr ""
1884
1885#: methods/ftp.cc:803
1886#, c-format
1887msgid "EPRT failed, server said: %s"
1888msgstr ""
1889
1890#: methods/ftp.cc:823
1891msgid "Data socket connect timed out"
1892msgstr ""
1893
1894#: methods/ftp.cc:830
1895msgid "Unable to accept connection"
1896msgstr ""
1897
1898#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
1899msgid "Problem hashing file"
1900msgstr ""
1901
1902#: methods/ftp.cc:882
1903#, fuzzy, c-format
1904msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1905msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1906
1907#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
1908msgid "Data socket timed out"
1909msgstr ""
1910
1911#: methods/ftp.cc:927
1912#, c-format
1913msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1914msgstr ""
1915
1916#. Get the files information
1917#: methods/ftp.cc:1004
1918msgid "Query"
1919msgstr "Lêpirsîn"
1920
1921#: methods/ftp.cc:1116
1922#, fuzzy
1923msgid "Unable to invoke "
1924msgstr "%s venebû"
1925
1926#: methods/connect.cc:71
1927#, c-format
1928msgid "Connecting to %s (%s)"
1929msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1930
1931#: methods/connect.cc:82
1932#, c-format
1933msgid "[IP: %s %s]"
1934msgstr "[IP: %s %s]"
1935
1936#: methods/connect.cc:89
1937#, c-format
1938msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1939msgstr ""
1940
1941#: methods/connect.cc:95
1942#, c-format
1943msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1944msgstr ""
1945
1946#: methods/connect.cc:103
1947#, c-format
1948msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1949msgstr ""
1950
1951#: methods/connect.cc:121
1952#, c-format
1953msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1954msgstr ""
1955
1956#. We say this mainly because the pause here is for the
1957#. ssh connection that is still going
1958#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
1959#, c-format
1960msgid "Connecting to %s"
1961msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1962
1963#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
1964#, c-format
1965msgid "Could not resolve '%s'"
1966msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1967
1968#: methods/connect.cc:193
1969#, c-format
1970msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1971msgstr ""
1972
1973#: methods/connect.cc:196
1974#, c-format
1975msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1976msgstr ""
1977
1978#: methods/connect.cc:243
1979#, fuzzy, c-format
1980msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1981msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1982
1983#: methods/gpgv.cc:166
1984msgid ""
1985"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1986msgstr ""
1987
1988#: methods/gpgv.cc:171
1989msgid "At least one invalid signature was encountered."
1990msgstr ""
1991
1992#: methods/gpgv.cc:175
1993msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1994msgstr ""
1995
1996#: methods/gpgv.cc:180
1997msgid "Unknown error executing gpgv"
1998msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
1999
2000#: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221
2001#, fuzzy
2002msgid "The following signatures were invalid:\n"
2003msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
2004
2005#: methods/gpgv.cc:228
2006msgid ""
2007"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2008"available:\n"
2009msgstr ""
2010
2011#: methods/http.cc:385
2012msgid "Waiting for headers"
2013msgstr ""
2014
2015#: methods/http.cc:531
2016#, c-format
2017msgid "Got a single header line over %u chars"
2018msgstr ""
2019
2020#: methods/http.cc:539
2021msgid "Bad header line"
2022msgstr ""
2023
2024#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
2025msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2026msgstr ""
2027
2028#: methods/http.cc:600
2029msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2030msgstr ""
2031
2032#: methods/http.cc:615
2033msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2034msgstr ""
2035
2036#: methods/http.cc:617
2037msgid "This HTTP server has broken range support"
2038msgstr ""
2039
2040#: methods/http.cc:641
2041msgid "Unknown date format"
2042msgstr ""
2043
2044#: methods/http.cc:800
2045msgid "Select failed"
2046msgstr "Hilbijartin neserketî"
2047
2048#: methods/http.cc:805
2049msgid "Connection timed out"
2050msgstr ""
2051
2052#: methods/http.cc:828
2053#, fuzzy
2054msgid "Error writing to output file"
2055msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
2056
2057#: methods/http.cc:859
2058msgid "Error writing to file"
2059msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
2060
2061#: methods/http.cc:887
2062msgid "Error writing to the file"
2063msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
2064
2065#: methods/http.cc:901
2066msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2067msgstr ""
2068
2069#: methods/http.cc:903
2070msgid "Error reading from server"
2071msgstr ""
2072
2073#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
2074#, fuzzy
2075msgid "Failed to truncate file"
2076msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2077
2078#: methods/http.cc:1183
2079msgid "Bad header data"
2080msgstr ""
2081
2082#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
2083msgid "Connection failed"
2084msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
2085
2086#: methods/http.cc:1347
2087msgid "Internal error"
2088msgstr "Çewtiya hundirîn"
2089
2090#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
2091msgid "Can't mmap an empty file"
2092msgstr ""
2093
2094#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2095#, c-format
2096msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2097msgstr ""
2098
2099#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
2100#, c-format
2101msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2102msgstr ""
2103
2104#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2105#, fuzzy
2106msgid "Unable to close mmap"
2107msgstr "%s venebû"
2108
2109#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2110#, fuzzy
2111msgid "Unable to synchronize mmap"
2112msgstr "%s venebû"
2113
2114#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
2115#, c-format
2116msgid ""
2117"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2118"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2119msgstr ""
2120
2121#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
2122#, c-format
2123msgid ""
2124"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2125"reached."
2126msgstr ""
2127
2128#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
2129msgid ""
2130"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2131msgstr ""
2132
2133#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2134#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2135#, c-format
2136msgid "%lid %lih %limin %lis"
2137msgstr ""
2138
2139#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2140#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2141#, c-format
2142msgid "%lih %limin %lis"
2143msgstr ""
2144
2145#. min means minutes, s means seconds
2146#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2147#, c-format
2148msgid "%limin %lis"
2149msgstr ""
2150
2151#. s means seconds
2152#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2153#, c-format
2154msgid "%lis"
2155msgstr ""
2156
2157#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
2158#, c-format
2159msgid "Selection %s not found"
2160msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
2161
2162#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465
2163#, c-format
2164msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2165msgstr ""
2166
2167#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523
2168#, c-format
2169msgid "Opening configuration file %s"
2170msgstr ""
2171
2172#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
2173#, c-format
2174msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2175msgstr ""
2176
2177#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710
2178#, c-format
2179msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2180msgstr ""
2181
2182#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727
2183#, c-format
2184msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2185msgstr ""
2186
2187#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
2188#, c-format
2189msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2190msgstr ""
2191
2192#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2193#, c-format
2194msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2195msgstr ""
2196
2197#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783
2198#, c-format
2199msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2200msgstr ""
2201
2202#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787
2203#, c-format
2204msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2205msgstr ""
2206
2207#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
2208#, c-format
2209msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2210msgstr ""
2211
2212#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
2213#, c-format
2214msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2215msgstr ""
2216
2217#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2218#, c-format
2219msgid "%c%s... Error!"
2220msgstr "%c%s... Çewtî!"
2221
2222#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2223#, c-format
2224msgid "%c%s... Done"
2225msgstr "%c%s... Çêbû"
2226
2227#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2228#, c-format
2229msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2230msgstr ""
2231
2232#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2233#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2234#, c-format
2235msgid "Command line option %s is not understood"
2236msgstr ""
2237
2238#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2239#, c-format
2240msgid "Command line option %s is not boolean"
2241msgstr ""
2242
2243#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
2244#, c-format
2245msgid "Option %s requires an argument."
2246msgstr ""
2247
2248#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2249#, c-format
2250msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2251msgstr ""
2252
2253#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2254#, c-format
2255msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2256msgstr ""
2257
2258#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
2259#, c-format
2260msgid "Option '%s' is too long"
2261msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2262
2263#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2264#, c-format
2265msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2266msgstr ""
2267
2268#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2269#, c-format
2270msgid "Invalid operation %s"
2271msgstr ""
2272
2273#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2274#, fuzzy, c-format
2275msgid "Unable to stat the mount point %s"
2276msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2277
2278#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2279#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2280#: methods/mirror.cc:97
2281#, c-format
2282msgid "Unable to change to %s"
2283msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
2284
2285#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
2286msgid "Failed to stat the cdrom"
2287msgstr ""
2288
2289#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
2290#, c-format
2291msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2292msgstr ""
2293
2294#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
2295#, c-format
2296msgid "Could not open lock file %s"
2297msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2298
2299#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
2300#, c-format
2301msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2302msgstr ""
2303
2304#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2305#, c-format
2306msgid "Could not get lock %s"
2307msgstr ""
2308
2309#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
2310#, c-format
2311msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2312msgstr ""
2313
2314#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
2315#, c-format
2316msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2317msgstr ""
2318
2319#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
2320#, c-format
2321msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2322msgstr ""
2323
2324#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
2325#, c-format
2326msgid ""
2327"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2328msgstr ""
2329
2330#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
2331#, c-format
2332msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2333msgstr ""
2334
2335#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
2336#, c-format
2337msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2338msgstr ""
2339
2340#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
2341#, c-format
2342msgid "Sub-process %s received signal %u."
2343msgstr ""
2344
2345#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
2346#, c-format
2347msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2348msgstr ""
2349
2350#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
2351#, c-format
2352msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2353msgstr ""
2354
2355#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673
2356#, c-format
2357msgid "Could not open file %s"
2358msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2359
2360#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
2361#, fuzzy, c-format
2362msgid "Could not open file descriptor %d"
2363msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2364
2365#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
2366#, c-format
2367msgid "read, still have %lu to read but none left"
2368msgstr ""
2369
2370#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
2371#, c-format
2372msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2373msgstr ""
2374
2375#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
2376#, fuzzy, c-format
2377msgid "Problem closing the gzip file %s"
2378msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2379
2380#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
2381#, fuzzy, c-format
2382msgid "Problem closing the file %s"
2383msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2384
2385#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
2386#, fuzzy, c-format
2387msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2388msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2389
2390#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
2391#, fuzzy, c-format
2392msgid "Problem unlinking the file %s"
2393msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2394
2395#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
2396msgid "Problem syncing the file"
2397msgstr ""
2398
2399#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
2400msgid "Empty package cache"
2401msgstr ""
2402
2403#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
2404msgid "The package cache file is corrupted"
2405msgstr ""
2406
2407#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
2408msgid "The package cache file is an incompatible version"
2409msgstr ""
2410
2411#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2412#, c-format
2413msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2414msgstr ""
2415
2416#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2417msgid "The package cache was built for a different architecture"
2418msgstr ""
2419
2420#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2421msgid "Depends"
2422msgstr "Bindest"
2423
2424#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2425msgid "PreDepends"
2426msgstr "PêşBindest"
2427
2428#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2429msgid "Suggests"
2430msgstr "Pêşniyaz dike"
2431
2432#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2433msgid "Recommends"
2434msgstr "Tawsiye dike"
2435
2436#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2437msgid "Conflicts"
2438msgstr "Nakokî"
2439
2440#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2441msgid "Replaces"
2442msgstr "Dikeve şunve"
2443
2444#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2445msgid "Obsoletes"
2446msgstr "Kevin dike"
2447
2448#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2449msgid "Breaks"
2450msgstr "Dişkîne"
2451
2452#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2453msgid "Enhances"
2454msgstr ""
2455
2456#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2457msgid "important"
2458msgstr "girîng"
2459
2460#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2461msgid "required"
2462msgstr "pêwist"
2463
2464#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2465msgid "standard"
2466msgstr "standard"
2467
2468#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
2469msgid "optional"
2470msgstr "opsiyonel"
2471
2472#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
2473msgid "extra"
2474msgstr "ekstra"
2475
2476#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
2477msgid "Building dependency tree"
2478msgstr ""
2479
2480#: apt-pkg/depcache.cc:126
2481msgid "Candidate versions"
2482msgstr "Guhartoyên berendam"
2483
2484#: apt-pkg/depcache.cc:155
2485msgid "Dependency generation"
2486msgstr ""
2487
2488#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
2489msgid "Reading state information"
2490msgstr ""
2491
2492#: apt-pkg/depcache.cc:237
2493#, c-format
2494msgid "Failed to open StateFile %s"
2495msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2496
2497#: apt-pkg/depcache.cc:243
2498#, fuzzy, c-format
2499msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2500msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2501
2502#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2503#, fuzzy, c-format
2504msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2505msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2506
2507#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2508#, fuzzy, c-format
2509msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2510msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2511
2512#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2513#, c-format
2514msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2515msgstr ""
2516
2517#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2518#, c-format
2519msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2520msgstr ""
2521
2522#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2523#, c-format
2524msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2525msgstr ""
2526
2527#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2528#, c-format
2529msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2530msgstr ""
2531
2532#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2533#, c-format
2534msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2535msgstr ""
2536
2537#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
2538#, c-format
2539msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2540msgstr ""
2541
2542#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
2543#, c-format
2544msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2545msgstr ""
2546
2547#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
2548#, c-format
2549msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2550msgstr ""
2551
2552#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
2553#, c-format
2554msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2555msgstr ""
2556
2557#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
2558#, c-format
2559msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2560msgstr ""
2561
2562#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2563#, c-format
2564msgid "Opening %s"
2565msgstr "%s tê vekirin"
2566
2567#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
2568#, c-format
2569msgid "Line %u too long in source list %s."
2570msgstr ""
2571
2572#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
2573#, c-format
2574msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2575msgstr ""
2576
2577#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2578#, c-format
2579msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2580msgstr ""
2581
2582#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623
2583#, c-format
2584msgid ""
2585"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2586"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2587msgstr ""
2588
2589#: apt-pkg/packagemanager.cc:456
2590#, c-format
2591msgid ""
2592"This installation run will require temporarily removing the essential "
2593"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2594"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2595msgstr ""
2596
2597#: apt-pkg/packagemanager.cc:501
2598#, c-format
2599msgid ""
2600"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
2601"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2602msgstr ""
2603
2604#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2605#, c-format
2606msgid "Index file type '%s' is not supported"
2607msgstr ""
2608
2609#: apt-pkg/algorithms.cc:247
2610#, c-format
2611msgid ""
2612"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2613msgstr ""
2614
2615#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
2616msgid ""
2617"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2618"held packages."
2619msgstr ""
2620
2621#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
2622msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2623msgstr ""
2624
2625#: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466
2626msgid ""
2627"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2628"used instead."
2629msgstr ""
2630
2631#: apt-pkg/acquire.cc:79
2632#, fuzzy, c-format
2633msgid "List directory %spartial is missing."
2634msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2635
2636#: apt-pkg/acquire.cc:83
2637#, fuzzy, c-format
2638msgid "Archives directory %spartial is missing."
2639msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2640
2641#: apt-pkg/acquire.cc:91
2642#, fuzzy, c-format
2643msgid "Unable to lock directory %s"
2644msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2645
2646#. only show the ETA if it makes sense
2647#. two days
2648#: apt-pkg/acquire.cc:857
2649#, c-format
2650msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2651msgstr ""
2652
2653#: apt-pkg/acquire.cc:859
2654#, c-format
2655msgid "Retrieving file %li of %li"
2656msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2657
2658#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2659#, c-format
2660msgid "The method driver %s could not be found."
2661msgstr ""
2662
2663#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2664#, c-format
2665msgid "Method %s did not start correctly"
2666msgstr ""
2667
2668#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
2669#, fuzzy, c-format
2670msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2671msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2672
2673#: apt-pkg/init.cc:147
2674#, c-format
2675msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2676msgstr ""
2677
2678#: apt-pkg/init.cc:163
2679msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2680msgstr ""
2681
2682#: apt-pkg/clean.cc:56
2683#, fuzzy, c-format
2684msgid "Unable to stat %s."
2685msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2686
2687#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2688msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2689msgstr ""
2690
2691#: apt-pkg/cachefile.cc:84
2692msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2693msgstr ""
2694
2695#: apt-pkg/cachefile.cc:88
2696msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2697msgstr ""
2698
2699#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2700msgid "The list of sources could not be read."
2701msgstr ""
2702
2703#: apt-pkg/policy.cc:71
2704#, c-format
2705msgid ""
2706"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2707"available in the sources"
2708msgstr ""
2709
2710#: apt-pkg/policy.cc:389
2711#, c-format
2712msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2713msgstr ""
2714
2715#: apt-pkg/policy.cc:411
2716#, c-format
2717msgid "Did not understand pin type %s"
2718msgstr ""
2719
2720#: apt-pkg/policy.cc:419
2721msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2722msgstr ""
2723
2724#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
2725msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2726msgstr ""
2727
2728#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
2729#, c-format
2730msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2731msgstr ""
2732
2733#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
2734#, c-format
2735msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2736msgstr ""
2737
2738#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
2739#, c-format
2740msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2741msgstr ""
2742
2743#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
2744#, c-format
2745msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2746msgstr ""
2747
2748#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
2749#, c-format
2750msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2751msgstr ""
2752
2753#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
2754#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
2755#, c-format
2756msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
2757msgstr ""
2758
2759#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
2760#, c-format
2761msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2762msgstr ""
2763
2764#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
2765#, c-format
2766msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2767msgstr ""
2768
2769#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
2770msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2771msgstr ""
2772
2773#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
2774msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2775msgstr ""
2776
2777#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
2778msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2779msgstr ""
2780
2781#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
2782msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2783msgstr ""
2784
2785#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
2786#, c-format
2787msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2788msgstr ""
2789
2790#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
2791#, c-format
2792msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2793msgstr ""
2794
2795#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
2796#, c-format
2797msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2798msgstr ""
2799
2800#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
2801#, c-format
2802msgid "Couldn't stat source package list %s"
2803msgstr ""
2804
2805#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
2806msgid "Collecting File Provides"
2807msgstr ""
2808
2809#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266
2810msgid "IO Error saving source cache"
2811msgstr ""
2812
2813#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
2814#, c-format
2815msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2816msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2817
2818#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
2819msgid "MD5Sum mismatch"
2820msgstr "MD5Sum li hev nayên"
2821
2822#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848
2823#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
2824msgid "Hash Sum mismatch"
2825msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2826
2827#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
2828#, c-format
2829msgid ""
2830"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2831"or malformed file)"
2832msgstr ""
2833
2834#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
2835#, fuzzy, c-format
2836msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2837msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2838
2839#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
2840msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2841msgstr ""
2842
2843#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
2844#, c-format
2845msgid ""
2846"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2847"repository will not be applied."
2848msgstr ""
2849
2850#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
2851#, c-format
2852msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2853msgstr ""
2854
2855#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
2856#, c-format
2857msgid ""
2858"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2859"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2860msgstr ""
2861
2862#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2863#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
2864#, c-format
2865msgid "GPG error: %s: %s"
2866msgstr ""
2867
2868#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
2869#, c-format
2870msgid ""
2871"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2872"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2873msgstr ""
2874
2875#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
2876#, c-format
2877msgid ""
2878"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2879"to manually fix this package."
2880msgstr ""
2881
2882#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
2883#, c-format
2884msgid ""
2885"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2886msgstr ""
2887
2888#: apt-pkg/acquire-item.cc:1840
2889msgid "Size mismatch"
2890msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2891
2892#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
2893#, fuzzy, c-format
2894msgid "Unable to parse Release file %s"
2895msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2896
2897#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
2898#, c-format
2899msgid "No sections in Release file %s"
2900msgstr ""
2901
2902#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
2903#, c-format
2904msgid "No Hash entry in Release file %s"
2905msgstr ""
2906
2907#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
2908#, c-format
2909msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2910msgstr ""
2911
2912#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
2913#, fuzzy, c-format
2914msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2915msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2916
2917#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
2918#, c-format
2919msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2920msgstr ""
2921
2922#: apt-pkg/cdrom.cc:525
2923#, c-format
2924msgid ""
2925"Using CD-ROM mount point %s\n"
2926"Mounting CD-ROM\n"
2927msgstr ""
2928
2929#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
2930msgid "Identifying.. "
2931msgstr ""
2932
2933#: apt-pkg/cdrom.cc:562
2934#, c-format
2935msgid "Stored label: %s\n"
2936msgstr ""
2937
2938#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
2939msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2940msgstr ""
2941
2942#: apt-pkg/cdrom.cc:591
2943#, c-format
2944msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2945msgstr ""
2946
2947#: apt-pkg/cdrom.cc:609
2948msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2949msgstr ""
2950
2951#: apt-pkg/cdrom.cc:614
2952msgid "Waiting for disc...\n"
2953msgstr ""
2954
2955#: apt-pkg/cdrom.cc:623
2956msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2957msgstr ""
2958
2959#: apt-pkg/cdrom.cc:642
2960msgid "Scanning disc for index files..\n"
2961msgstr ""
2962
2963#: apt-pkg/cdrom.cc:684
2964#, c-format
2965msgid ""
2966"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2967"%zu signatures\n"
2968msgstr ""
2969
2970#: apt-pkg/cdrom.cc:695
2971msgid ""
2972"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2973"wrong architecture?"
2974msgstr ""
2975
2976#: apt-pkg/cdrom.cc:722
2977#, c-format
2978msgid "Found label '%s'\n"
2979msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2980
2981#: apt-pkg/cdrom.cc:751
2982msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2983msgstr ""
2984
2985#: apt-pkg/cdrom.cc:768
2986#, c-format
2987msgid ""
2988"This disc is called: \n"
2989"'%s'\n"
2990msgstr ""
2991"Navê dîskê: \n"
2992"'%s'\n"
2993
2994#: apt-pkg/cdrom.cc:770
2995msgid "Copying package lists..."
2996msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2997
2998#: apt-pkg/cdrom.cc:797
2999msgid "Writing new source list\n"
3000msgstr ""
3001
3002#: apt-pkg/cdrom.cc:805
3003msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3004msgstr ""
3005
3006#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928
3007#, c-format
3008msgid "Wrote %i records.\n"
3009msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
3010
3011#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930
3012#, c-format
3013msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3014msgstr ""
3015
3016#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933
3017#, c-format
3018msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3019msgstr ""
3020
3021#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936
3022#, c-format
3023msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3024msgstr ""
3025
3026#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
3027#, c-format
3028msgid "Skipping nonexistent file %s"
3029msgstr ""
3030
3031#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
3032#, c-format
3033msgid "Can't find authentication record for: %s"
3034msgstr ""
3035
3036#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
3037#, fuzzy, c-format
3038msgid "Hash mismatch for: %s"
3039msgstr "Hash Sum li hev nayên"
3040
3041#: apt-pkg/indexcopy.cc:677
3042#, c-format
3043msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3044msgstr ""
3045
3046#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3047#: apt-pkg/indexcopy.cc:708
3048#, fuzzy, c-format
3049msgid "No keyring installed in %s."
3050msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
3051
3052#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3053#, c-format
3054msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3055msgstr ""
3056
3057#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3058#, c-format
3059msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3060msgstr ""
3061
3062#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3063#, fuzzy, c-format
3064msgid "Couldn't find task '%s'"
3065msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
3066
3067#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3068#, fuzzy, c-format
3069msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3070msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
3071
3072#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3073#, c-format
3074msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3075msgstr ""
3076
3077#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3078#, c-format
3079msgid ""
3080"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3081"neither of them"
3082msgstr ""
3083
3084#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3085#, c-format
3086msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3087msgstr ""
3088
3089#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3090#, c-format
3091msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3092msgstr ""
3093
3094#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3095#, c-format
3096msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3097msgstr ""
3098
3099#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
3100#, fuzzy, c-format
3101msgid "Installing %s"
3102msgstr "%s hatine sazkirin"
3103
3104#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
3105#, c-format
3106msgid "Configuring %s"
3107msgstr "%s tê mîhengkirin"
3108
3109#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
3110#, c-format
3111msgid "Removing %s"
3112msgstr "%s tê rakirin"
3113
3114#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
3115#, fuzzy, c-format
3116msgid "Completely removing %s"
3117msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3118
3119#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
3120#, c-format
3121msgid "Noting disappearance of %s"
3122msgstr ""
3123
3124#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
3125#, c-format
3126msgid "Running post-installation trigger %s"
3127msgstr ""
3128
3129#. FIXME: use a better string after freeze
3130#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
3131#, c-format
3132msgid "Directory '%s' missing"
3133msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3134
3135#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
3136#, fuzzy, c-format
3137msgid "Could not open file '%s'"
3138msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3139
3140#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
3141#, c-format
3142msgid "Preparing %s"
3143msgstr "%s tê amadekirin"
3144
3145#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
3146#, c-format
3147msgid "Unpacking %s"
3148msgstr "%s tê derxistin"
3149
3150#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
3151#, c-format
3152msgid "Preparing to configure %s"
3153msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3154
3155#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
3156#, c-format
3157msgid "Installed %s"
3158msgstr "%s hatine sazkirin"
3159
3160#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
3161#, c-format
3162msgid "Preparing for removal of %s"
3163msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3164
3165#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
3166#, c-format
3167msgid "Removed %s"
3168msgstr "%s hatine rakirin"
3169
3170#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
3171#, c-format
3172msgid "Preparing to completely remove %s"
3173msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3174
3175#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
3176#, c-format
3177msgid "Completely removed %s"
3178msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3179
3180#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
3181msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3182msgstr ""
3183
3184#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
3185msgid "Running dpkg"
3186msgstr ""
3187
3188#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
3189msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3190msgstr ""
3191
3192#. check if its not a follow up error
3193#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
3194msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3195msgstr ""
3196
3197#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
3198msgid ""
3199"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3200"error from a previous failure."
3201msgstr ""
3202
3203#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
3204msgid ""
3205"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3206"error"
3207msgstr ""
3208
3209#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
3210msgid ""
3211"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3212"error"
3213msgstr ""
3214
3215#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
3216msgid ""
3217"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3218msgstr ""
3219
3220#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
3221#, c-format
3222msgid ""
3223"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3224"it?"
3225msgstr ""
3226
3227#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3228#, fuzzy, c-format
3229msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3230msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3231
3232#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3233#. dpkg --configure -a
3234#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3235#, c-format
3236msgid ""
3237"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3238msgstr ""
3239
3240#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
3241msgid "Not locked"
3242msgstr ""
3243
3244#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3245#. and provide a config option to define that default
3246#: methods/mirror.cc:260
3247#, c-format
3248msgid "No mirror file '%s' found "
3249msgstr ""
3250
3251#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3252#. and provide a config option to define that default
3253#: methods/mirror.cc:267
3254#, fuzzy, c-format
3255msgid "Can not read mirror file '%s'"
3256msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3257
3258#: methods/mirror.cc:422
3259#, c-format
3260msgid "[Mirror: %s]"
3261msgstr ""
3262
3263#: methods/rred.cc:503
3264#, c-format
3265msgid ""
3266"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3267"to be corrupt."
3268msgstr ""
3269
3270#: methods/rred.cc:508
3271#, c-format
3272msgid ""
3273"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3274"to be corrupt."
3275msgstr ""
3276
3277#: methods/rsh.cc:330
3278msgid "Connection closed prematurely"
3279msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
3280
3281#, fuzzy
3282#~ msgid "Could not patch file"
3283#~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3284
3285#~ msgid " %4i %s\n"
3286#~ msgstr " %4i %s\n"
3287
3288#~ msgid "%4i %s\n"
3289#~ msgstr "%4i %s\n"
3290
3291#, fuzzy
3292#~ msgid "Processing triggers for %s"
3293#~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"