| 1 | # Lithuanian translation for apt |
| 2 | # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 |
| 3 | # This file is distributed under the same license as the apt package. |
| 4 | # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. |
| 5 | # Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008. |
| 6 | # |
| 7 | msgid "" |
| 8 | msgstr "" |
| 9 | "Project-Id-Version: apt\n" |
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
| 11 | "POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n" |
| 12 | "PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n" |
| 13 | "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" |
| 14 | "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" |
| 15 | "Language: lt\n" |
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" |
| 20 | "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
| 21 | "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n" |
| 22 | |
| 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:149 |
| 24 | #, c-format |
| 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
| 26 | msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n" |
| 27 | |
| 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
| 29 | #, fuzzy |
| 30 | msgid "Total package names: " |
| 31 | msgstr "Visi paketų pavadinimai: " |
| 32 | |
| 33 | #: cmdline/apt-cache.cc:322 |
| 34 | #, fuzzy |
| 35 | msgid "Total package structures: " |
| 36 | msgstr "Visi paketų pavadinimai: " |
| 37 | |
| 38 | #: cmdline/apt-cache.cc:362 |
| 39 | msgid " Normal packages: " |
| 40 | msgstr " Normalūs paketai: " |
| 41 | |
| 42 | #: cmdline/apt-cache.cc:363 |
| 43 | msgid " Pure virtual packages: " |
| 44 | msgstr " Virtualūs paketai: " |
| 45 | |
| 46 | #: cmdline/apt-cache.cc:364 |
| 47 | msgid " Single virtual packages: " |
| 48 | msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: " |
| 49 | |
| 50 | #: cmdline/apt-cache.cc:365 |
| 51 | msgid " Mixed virtual packages: " |
| 52 | msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: " |
| 53 | |
| 54 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 |
| 55 | msgid " Missing: " |
| 56 | msgstr " Trūksta: " |
| 57 | |
| 58 | #: cmdline/apt-cache.cc:368 |
| 59 | msgid "Total distinct versions: " |
| 60 | msgstr "Viso skirtingų versijų: " |
| 61 | |
| 62 | #: cmdline/apt-cache.cc:370 |
| 63 | #, fuzzy |
| 64 | msgid "Total distinct descriptions: " |
| 65 | msgstr "Viso skirtingų aprašymų: " |
| 66 | |
| 67 | #: cmdline/apt-cache.cc:372 |
| 68 | msgid "Total dependencies: " |
| 69 | msgstr "Viso priklausomybių: " |
| 70 | |
| 71 | #: cmdline/apt-cache.cc:375 |
| 72 | msgid "Total ver/file relations: " |
| 73 | msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: " |
| 74 | |
| 75 | #: cmdline/apt-cache.cc:377 |
| 76 | msgid "Total Desc/File relations: " |
| 77 | msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: " |
| 78 | |
| 79 | #: cmdline/apt-cache.cc:379 |
| 80 | msgid "Total Provides mappings: " |
| 81 | msgstr "" |
| 82 | |
| 83 | #: cmdline/apt-cache.cc:433 |
| 84 | msgid "Total globbed strings: " |
| 85 | msgstr "" |
| 86 | |
| 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:439 |
| 88 | msgid "Total slack space: " |
| 89 | msgstr "" |
| 90 | |
| 91 | #: cmdline/apt-cache.cc:454 |
| 92 | msgid "Total space accounted for: " |
| 93 | msgstr "" |
| 94 | |
| 95 | #: cmdline/apt-cache.cc:590 cmdline/apt-cache.cc:1239 |
| 96 | #: apt-private/private-show.cc:58 |
| 97 | #, c-format |
| 98 | msgid "Package file %s is out of sync." |
| 99 | msgstr "" |
| 100 | |
| 101 | #: cmdline/apt-cache.cc:668 cmdline/apt-cache.cc:1526 |
| 102 | #: cmdline/apt-cache.cc:1528 cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-mark.cc:56 |
| 103 | #: cmdline/apt-mark.cc:103 cmdline/apt-mark.cc:229 |
| 104 | #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 |
| 105 | msgid "No packages found" |
| 106 | msgstr "Paketų nerasta" |
| 107 | |
| 108 | #: cmdline/apt-cache.cc:1338 apt-private/private-search.cc:41 |
| 109 | msgid "You must give at least one search pattern" |
| 110 | msgstr "" |
| 111 | |
| 112 | #: cmdline/apt-cache.cc:1505 |
| 113 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
| 114 | msgstr "" |
| 115 | |
| 116 | #: cmdline/apt-cache.cc:1600 apt-pkg/cacheset.cc:653 |
| 117 | #, c-format |
| 118 | msgid "Unable to locate package %s" |
| 119 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" |
| 120 | |
| 121 | #: cmdline/apt-cache.cc:1630 |
| 122 | msgid "Package files:" |
| 123 | msgstr "Paketų failai:" |
| 124 | |
| 125 | #: cmdline/apt-cache.cc:1637 cmdline/apt-cache.cc:1728 |
| 126 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
| 127 | msgstr "" |
| 128 | |
| 129 | #. Show any packages have explicit pins |
| 130 | #: cmdline/apt-cache.cc:1651 |
| 131 | msgid "Pinned packages:" |
| 132 | msgstr "Surišti paketai:" |
| 133 | |
| 134 | #: cmdline/apt-cache.cc:1663 cmdline/apt-cache.cc:1708 |
| 135 | msgid "(not found)" |
| 136 | msgstr "(nerasta)" |
| 137 | |
| 138 | #: cmdline/apt-cache.cc:1671 |
| 139 | msgid " Installed: " |
| 140 | msgstr " Įdiegta: " |
| 141 | |
| 142 | #: cmdline/apt-cache.cc:1672 |
| 143 | msgid " Candidate: " |
| 144 | msgstr " Kandidatas: " |
| 145 | |
| 146 | #: cmdline/apt-cache.cc:1690 cmdline/apt-cache.cc:1698 |
| 147 | msgid "(none)" |
| 148 | msgstr "(nėra)" |
| 149 | |
| 150 | #: cmdline/apt-cache.cc:1705 |
| 151 | msgid " Package pin: " |
| 152 | msgstr " Paketo susiejimai: " |
| 153 | |
| 154 | #. Show the priority tables |
| 155 | #: cmdline/apt-cache.cc:1714 |
| 156 | msgid " Version table:" |
| 157 | msgstr " Versijų lentelė:" |
| 158 | |
| 159 | #: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83 |
| 160 | #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446 |
| 161 | #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222 |
| 162 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47 |
| 163 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149 |
| 164 | #, c-format |
| 165 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
| 166 | msgstr "" |
| 167 | |
| 168 | #: cmdline/apt-cache.cc:1834 |
| 169 | msgid "" |
| 170 | "Usage: apt-cache [options] command\n" |
| 171 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
| 172 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" |
| 173 | "\n" |
| 174 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
| 175 | "from APT's binary cache files\n" |
| 176 | "\n" |
| 177 | "Commands:\n" |
| 178 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
| 179 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" |
| 180 | " showsrc - Show source records\n" |
| 181 | " stats - Show some basic statistics\n" |
| 182 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" |
| 183 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" |
| 184 | " unmet - Show unmet dependencies\n" |
| 185 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" |
| 186 | " show - Show a readable record for the package\n" |
| 187 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" |
| 188 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" |
| 189 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
| 190 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" |
| 191 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
| 192 | " policy - Show policy settings\n" |
| 193 | "\n" |
| 194 | "Options:\n" |
| 195 | " -h This help text.\n" |
| 196 | " -p=? The package cache.\n" |
| 197 | " -s=? The source cache.\n" |
| 198 | " -q Disable progress indicator.\n" |
| 199 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" |
| 200 | " -c=? Read this configuration file\n" |
| 201 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
| 202 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" |
| 203 | msgstr "" |
| 204 | |
| 205 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
| 206 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
| 207 | msgstr "" |
| 208 | |
| 209 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
| 210 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
| 211 | msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter" |
| 212 | |
| 213 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:140 |
| 214 | #, fuzzy, c-format |
| 215 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
| 216 | msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" |
| 217 | |
| 218 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:179 |
| 219 | msgid "" |
| 220 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" |
| 221 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" |
| 222 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " |
| 223 | "mount point." |
| 224 | msgstr "" |
| 225 | |
| 226 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:183 |
| 227 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
| 228 | msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje." |
| 229 | |
| 230 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
| 231 | msgid "Arguments not in pairs" |
| 232 | msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis" |
| 233 | |
| 234 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
| 235 | msgid "" |
| 236 | "Usage: apt-config [options] command\n" |
| 237 | "\n" |
| 238 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" |
| 239 | "\n" |
| 240 | "Commands:\n" |
| 241 | " shell - Shell mode\n" |
| 242 | " dump - Show the configuration\n" |
| 243 | "\n" |
| 244 | "Options:\n" |
| 245 | " -h This help text.\n" |
| 246 | " -c=? Read this configuration file\n" |
| 247 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
| 248 | msgstr "" |
| 249 | "Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n" |
| 250 | "\n" |
| 251 | "apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n" |
| 252 | "\n" |
| 253 | "Komandos:\n" |
| 254 | " shell - Shell rėžimas\n" |
| 255 | " dump - Parodyti konfigūraciją\n" |
| 256 | "\n" |
| 257 | "Parinktys:\n" |
| 258 | " -h Šis pagalbos ekranas.\n" |
| 259 | " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n" |
| 260 | " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n" |
| 261 | |
| 262 | #: cmdline/apt-get.cc:224 |
| 263 | #, fuzzy, c-format |
| 264 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" |
| 265 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" |
| 266 | |
| 267 | #: cmdline/apt-get.cc:311 |
| 268 | #, fuzzy, c-format |
| 269 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" |
| 270 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" |
| 271 | |
| 272 | #: cmdline/apt-get.cc:314 |
| 273 | #, fuzzy, c-format |
| 274 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" |
| 275 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" |
| 276 | |
| 277 | #: cmdline/apt-get.cc:358 |
| 278 | #, c-format |
| 279 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
| 280 | msgstr "" |
| 281 | |
| 282 | #: cmdline/apt-get.cc:414 |
| 283 | #, c-format |
| 284 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" |
| 285 | msgstr "" |
| 286 | |
| 287 | #: cmdline/apt-get.cc:445 |
| 288 | #, c-format |
| 289 | msgid "Couldn't find package %s" |
| 290 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" |
| 291 | |
| 292 | #: cmdline/apt-get.cc:450 cmdline/apt-mark.cc:78 |
| 293 | #: apt-private/private-install.cc:863 |
| 294 | #, c-format |
| 295 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
| 296 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" |
| 297 | |
| 298 | #: cmdline/apt-get.cc:452 cmdline/apt-mark.cc:80 |
| 299 | #, fuzzy, c-format |
| 300 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
| 301 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" |
| 302 | |
| 303 | #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:124 |
| 304 | msgid "" |
| 305 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " |
| 306 | "instead." |
| 307 | msgstr "" |
| 308 | |
| 309 | #: cmdline/apt-get.cc:529 cmdline/apt-get.cc:537 |
| 310 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
| 311 | msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino" |
| 312 | |
| 313 | #: cmdline/apt-get.cc:598 |
| 314 | msgid "Unable to lock the download directory" |
| 315 | msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko" |
| 316 | |
| 317 | #: cmdline/apt-get.cc:716 |
| 318 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
| 319 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą" |
| 320 | |
| 321 | #: cmdline/apt-get.cc:760 cmdline/apt-get.cc:1074 |
| 322 | #, c-format |
| 323 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
| 324 | msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s" |
| 325 | |
| 326 | #: cmdline/apt-get.cc:780 |
| 327 | #, c-format |
| 328 | msgid "" |
| 329 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
| 330 | "%s\n" |
| 331 | msgstr "" |
| 332 | |
| 333 | #: cmdline/apt-get.cc:785 |
| 334 | #, c-format |
| 335 | msgid "" |
| 336 | "Please use:\n" |
| 337 | "bzr branch %s\n" |
| 338 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" |
| 339 | msgstr "" |
| 340 | |
| 341 | #: cmdline/apt-get.cc:833 |
| 342 | #, c-format |
| 343 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
| 344 | msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n" |
| 345 | |
| 346 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
| 347 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB |
| 348 | #: cmdline/apt-get.cc:863 |
| 349 | #, c-format |
| 350 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
| 351 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n" |
| 352 | |
| 353 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
| 354 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB |
| 355 | #: cmdline/apt-get.cc:868 |
| 356 | #, c-format |
| 357 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
| 358 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n" |
| 359 | |
| 360 | #: cmdline/apt-get.cc:874 |
| 361 | #, c-format |
| 362 | msgid "Fetch source %s\n" |
| 363 | msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n" |
| 364 | |
| 365 | #: cmdline/apt-get.cc:899 |
| 366 | msgid "Failed to fetch some archives." |
| 367 | msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų." |
| 368 | |
| 369 | #: cmdline/apt-get.cc:904 apt-private/private-install.cc:289 |
| 370 | msgid "Download complete and in download only mode" |
| 371 | msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime" |
| 372 | |
| 373 | #: cmdline/apt-get.cc:929 |
| 374 | #, c-format |
| 375 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
| 376 | msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n" |
| 377 | |
| 378 | #: cmdline/apt-get.cc:942 |
| 379 | #, c-format |
| 380 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
| 381 | msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n" |
| 382 | |
| 383 | #: cmdline/apt-get.cc:943 |
| 384 | #, c-format |
| 385 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
| 386 | msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n" |
| 387 | |
| 388 | #: cmdline/apt-get.cc:971 |
| 389 | #, c-format |
| 390 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
| 391 | msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n" |
| 392 | |
| 393 | #: cmdline/apt-get.cc:990 |
| 394 | msgid "Child process failed" |
| 395 | msgstr "Klaida procese-palikuonyje" |
| 396 | |
| 397 | #: cmdline/apt-get.cc:1009 |
| 398 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
| 399 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps" |
| 400 | |
| 401 | #: cmdline/apt-get.cc:1030 |
| 402 | #, c-format |
| 403 | msgid "" |
| 404 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" |
| 405 | "Architectures for setup" |
| 406 | msgstr "" |
| 407 | |
| 408 | #: cmdline/apt-get.cc:1047 |
| 409 | #, c-format |
| 410 | msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" |
| 411 | msgstr "" |
| 412 | |
| 413 | #: cmdline/apt-get.cc:1057 |
| 414 | #, c-format |
| 415 | msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" |
| 416 | msgstr "" |
| 417 | |
| 418 | #: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1089 |
| 419 | #, c-format |
| 420 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
| 421 | msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s" |
| 422 | |
| 423 | #: cmdline/apt-get.cc:1109 |
| 424 | #, c-format |
| 425 | msgid "%s has no build depends.\n" |
| 426 | msgstr "" |
| 427 | |
| 428 | #: cmdline/apt-get.cc:1279 |
| 429 | #, fuzzy, c-format |
| 430 | msgid "" |
| 431 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " |
| 432 | "packages" |
| 433 | msgstr "" |
| 434 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas" |
| 435 | |
| 436 | #: cmdline/apt-get.cc:1297 |
| 437 | #, c-format |
| 438 | msgid "" |
| 439 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
| 440 | "found" |
| 441 | msgstr "" |
| 442 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas" |
| 443 | |
| 444 | #: cmdline/apt-get.cc:1320 |
| 445 | #, c-format |
| 446 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
| 447 | msgstr "" |
| 448 | "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra " |
| 449 | "per naujas" |
| 450 | |
| 451 | #: cmdline/apt-get.cc:1359 |
| 452 | #, fuzzy, c-format |
| 453 | msgid "" |
| 454 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " |
| 455 | "package %s can't satisfy version requirements" |
| 456 | msgstr "" |
| 457 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos " |
| 458 | "versijos %s paketo" |
| 459 | |
| 460 | #: cmdline/apt-get.cc:1365 |
| 461 | #, fuzzy, c-format |
| 462 | msgid "" |
| 463 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " |
| 464 | "version" |
| 465 | msgstr "" |
| 466 | "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas" |
| 467 | |
| 468 | #: cmdline/apt-get.cc:1388 |
| 469 | #, c-format |
| 470 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
| 471 | msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s" |
| 472 | |
| 473 | #: cmdline/apt-get.cc:1403 |
| 474 | #, c-format |
| 475 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
| 476 | msgstr "" |
| 477 | |
| 478 | #: cmdline/apt-get.cc:1408 |
| 479 | msgid "Failed to process build dependencies" |
| 480 | msgstr "" |
| 481 | |
| 482 | #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516 |
| 483 | #, fuzzy, c-format |
| 484 | msgid "Changelog for %s (%s)" |
| 485 | msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)" |
| 486 | |
| 487 | #: cmdline/apt-get.cc:1615 |
| 488 | msgid "Supported modules:" |
| 489 | msgstr "Palaikomi moduliai:" |
| 490 | |
| 491 | #: cmdline/apt-get.cc:1656 |
| 492 | msgid "" |
| 493 | "Usage: apt-get [options] command\n" |
| 494 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" |
| 495 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" |
| 496 | "\n" |
| 497 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" |
| 498 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" |
| 499 | "and install.\n" |
| 500 | "\n" |
| 501 | "Commands:\n" |
| 502 | " update - Retrieve new lists of packages\n" |
| 503 | " upgrade - Perform an upgrade\n" |
| 504 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" |
| 505 | " remove - Remove packages\n" |
| 506 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
| 507 | " purge - Remove packages and config files\n" |
| 508 | " source - Download source archives\n" |
| 509 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" |
| 510 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" |
| 511 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" |
| 512 | " clean - Erase downloaded archive files\n" |
| 513 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" |
| 514 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" |
| 515 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" |
| 516 | " download - Download the binary package into the current directory\n" |
| 517 | "\n" |
| 518 | "Options:\n" |
| 519 | " -h This help text.\n" |
| 520 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" |
| 521 | " -qq No output except for errors\n" |
| 522 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" |
| 523 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" |
| 524 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" |
| 525 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
| 526 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
| 527 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" |
| 528 | " -b Build the source package after fetching it\n" |
| 529 | " -V Show verbose version numbers\n" |
| 530 | " -c=? Read this configuration file\n" |
| 531 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
| 532 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" |
| 533 | "pages for more information and options.\n" |
| 534 | " This APT has Super Cow Powers.\n" |
| 535 | msgstr "" |
| 536 | |
| 537 | #: cmdline/apt-helper.cc:36 |
| 538 | msgid "Need one URL as argument" |
| 539 | msgstr "" |
| 540 | |
| 541 | #: cmdline/apt-helper.cc:49 |
| 542 | #, fuzzy |
| 543 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" |
| 544 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą" |
| 545 | |
| 546 | #: cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-helper.cc:79 |
| 547 | msgid "Download Failed" |
| 548 | msgstr "" |
| 549 | |
| 550 | #: cmdline/apt-helper.cc:93 |
| 551 | msgid "" |
| 552 | "Usage: apt-helper [options] command\n" |
| 553 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" |
| 554 | "\n" |
| 555 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" |
| 556 | "\n" |
| 557 | "Commands:\n" |
| 558 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" |
| 559 | " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n" |
| 560 | "\n" |
| 561 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" |
| 562 | msgstr "" |
| 563 | |
| 564 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
| 565 | #, fuzzy, c-format |
| 566 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
| 567 | msgstr "bet jis nėra įdiegtas" |
| 568 | |
| 569 | #: cmdline/apt-mark.cc:71 |
| 570 | #, fuzzy, c-format |
| 571 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
| 572 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" |
| 573 | |
| 574 | #: cmdline/apt-mark.cc:73 |
| 575 | #, fuzzy, c-format |
| 576 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
| 577 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" |
| 578 | |
| 579 | #: cmdline/apt-mark.cc:238 |
| 580 | #, fuzzy, c-format |
| 581 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
| 582 | msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" |
| 583 | |
| 584 | #: cmdline/apt-mark.cc:240 |
| 585 | #, fuzzy, c-format |
| 586 | msgid "%s was already not hold.\n" |
| 587 | msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" |
| 588 | |
| 589 | #: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397 |
| 590 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192 |
| 591 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303 |
| 592 | #, c-format |
| 593 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
| 594 | msgstr "" |
| 595 | |
| 596 | #: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380 |
| 597 | #, fuzzy, c-format |
| 598 | msgid "%s set on hold.\n" |
| 599 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" |
| 600 | |
| 601 | #: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385 |
| 602 | #, fuzzy, c-format |
| 603 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
| 604 | msgstr "Nepavyko atverti %s" |
| 605 | |
| 606 | #: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403 |
| 607 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" |
| 608 | msgstr "" |
| 609 | |
| 610 | #: cmdline/apt-mark.cc:450 |
| 611 | msgid "" |
| 612 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
| 613 | "\n" |
| 614 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" |
| 615 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" |
| 616 | "\n" |
| 617 | "Commands:\n" |
| 618 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" |
| 619 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" |
| 620 | " hold - Mark a package as held back\n" |
| 621 | " unhold - Unset a package set as held back\n" |
| 622 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" |
| 623 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" |
| 624 | " showhold - Print the list of package on hold\n" |
| 625 | "\n" |
| 626 | "Options:\n" |
| 627 | " -h This help text.\n" |
| 628 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" |
| 629 | " -qq No output except for errors\n" |
| 630 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" |
| 631 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" |
| 632 | " -c=? Read this configuration file\n" |
| 633 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
| 634 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." |
| 635 | msgstr "" |
| 636 | |
| 637 | #: cmdline/apt.cc:47 |
| 638 | msgid "" |
| 639 | "Usage: apt [options] command\n" |
| 640 | "\n" |
| 641 | "CLI for apt.\n" |
| 642 | "Basic commands: \n" |
| 643 | " list - list packages based on package names\n" |
| 644 | " search - search in package descriptions\n" |
| 645 | " show - show package details\n" |
| 646 | "\n" |
| 647 | " update - update list of available packages\n" |
| 648 | "\n" |
| 649 | " install - install packages\n" |
| 650 | " remove - remove packages\n" |
| 651 | "\n" |
| 652 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" |
| 653 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " |
| 654 | "packages\n" |
| 655 | "\n" |
| 656 | " edit-sources - edit the source information file\n" |
| 657 | msgstr "" |
| 658 | |
| 659 | #: methods/cdrom.cc:203 |
| 660 | #, c-format |
| 661 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
| 662 | msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s" |
| 663 | |
| 664 | #: methods/cdrom.cc:212 |
| 665 | msgid "" |
| 666 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
| 667 | "cannot be used to add new CD-ROMs" |
| 668 | msgstr "" |
| 669 | |
| 670 | #: methods/cdrom.cc:222 |
| 671 | msgid "Wrong CD-ROM" |
| 672 | msgstr "Klaidingas CD-ROM" |
| 673 | |
| 674 | #: methods/cdrom.cc:249 |
| 675 | #, c-format |
| 676 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
| 677 | msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas." |
| 678 | |
| 679 | #: methods/cdrom.cc:254 |
| 680 | msgid "Disk not found." |
| 681 | msgstr "Diskas nerastas." |
| 682 | |
| 683 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281 |
| 684 | msgid "File not found" |
| 685 | msgstr "Failas nerastas" |
| 686 | |
| 687 | #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598 |
| 688 | #: methods/rred.cc:608 |
| 689 | msgid "Failed to stat" |
| 690 | msgstr "" |
| 691 | |
| 692 | #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605 |
| 693 | msgid "Failed to set modification time" |
| 694 | msgstr "" |
| 695 | |
| 696 | #: methods/file.cc:48 |
| 697 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" |
| 698 | msgstr "" |
| 699 | |
| 700 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
| 701 | #: methods/ftp.cc:178 |
| 702 | msgid "Logging in" |
| 703 | msgstr "Jungiamasi" |
| 704 | |
| 705 | #: methods/ftp.cc:184 |
| 706 | msgid "Unable to determine the peer name" |
| 707 | msgstr "" |
| 708 | |
| 709 | #: methods/ftp.cc:189 |
| 710 | msgid "Unable to determine the local name" |
| 711 | msgstr "" |
| 712 | |
| 713 | #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248 |
| 714 | #, c-format |
| 715 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
| 716 | msgstr "" |
| 717 | |
| 718 | #: methods/ftp.cc:226 |
| 719 | #, c-format |
| 720 | msgid "USER failed, server said: %s" |
| 721 | msgstr "" |
| 722 | |
| 723 | #: methods/ftp.cc:233 |
| 724 | #, c-format |
| 725 | msgid "PASS failed, server said: %s" |
| 726 | msgstr "" |
| 727 | |
| 728 | #: methods/ftp.cc:253 |
| 729 | msgid "" |
| 730 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
| 731 | "is empty." |
| 732 | msgstr "" |
| 733 | |
| 734 | #: methods/ftp.cc:281 |
| 735 | #, c-format |
| 736 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
| 737 | msgstr "" |
| 738 | |
| 739 | #: methods/ftp.cc:307 |
| 740 | #, c-format |
| 741 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
| 742 | msgstr "" |
| 743 | |
| 744 | #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243 |
| 745 | msgid "Connection timeout" |
| 746 | msgstr "Jungiamasi per ilgai" |
| 747 | |
| 748 | #: methods/ftp.cc:351 |
| 749 | msgid "Server closed the connection" |
| 750 | msgstr "" |
| 751 | |
| 752 | #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515 |
| 753 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529 |
| 754 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531 |
| 755 | msgid "Read error" |
| 756 | msgstr "Skaitymo klaida" |
| 757 | |
| 758 | #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209 |
| 759 | msgid "A response overflowed the buffer." |
| 760 | msgstr "" |
| 761 | |
| 762 | #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390 |
| 763 | msgid "Protocol corruption" |
| 764 | msgstr "" |
| 765 | |
| 766 | #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911 |
| 767 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646 |
| 768 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653 |
| 769 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678 |
| 770 | msgid "Write error" |
| 771 | msgstr "Rašymo klaida" |
| 772 | |
| 773 | #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743 |
| 774 | msgid "Could not create a socket" |
| 775 | msgstr "" |
| 776 | |
| 777 | #: methods/ftp.cc:713 |
| 778 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
| 779 | msgstr "" |
| 780 | |
| 781 | #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116 |
| 782 | msgid "Failed" |
| 783 | msgstr "Nepavyko" |
| 784 | |
| 785 | #: methods/ftp.cc:719 |
| 786 | msgid "Could not connect passive socket." |
| 787 | msgstr "" |
| 788 | |
| 789 | #: methods/ftp.cc:736 |
| 790 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
| 791 | msgstr "" |
| 792 | |
| 793 | #: methods/ftp.cc:750 |
| 794 | msgid "Could not bind a socket" |
| 795 | msgstr "" |
| 796 | |
| 797 | #: methods/ftp.cc:754 |
| 798 | msgid "Could not listen on the socket" |
| 799 | msgstr "" |
| 800 | |
| 801 | #: methods/ftp.cc:761 |
| 802 | msgid "Could not determine the socket's name" |
| 803 | msgstr "" |
| 804 | |
| 805 | #: methods/ftp.cc:793 |
| 806 | msgid "Unable to send PORT command" |
| 807 | msgstr "" |
| 808 | |
| 809 | #: methods/ftp.cc:803 |
| 810 | #, c-format |
| 811 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
| 812 | msgstr "" |
| 813 | |
| 814 | #: methods/ftp.cc:812 |
| 815 | #, c-format |
| 816 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
| 817 | msgstr "" |
| 818 | |
| 819 | #: methods/ftp.cc:832 |
| 820 | msgid "Data socket connect timed out" |
| 821 | msgstr "" |
| 822 | |
| 823 | #: methods/ftp.cc:839 |
| 824 | msgid "Unable to accept connection" |
| 825 | msgstr "" |
| 826 | |
| 827 | #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319 |
| 828 | msgid "Problem hashing file" |
| 829 | msgstr "" |
| 830 | |
| 831 | #: methods/ftp.cc:892 |
| 832 | #, c-format |
| 833 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
| 834 | msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“" |
| 835 | |
| 836 | #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338 |
| 837 | msgid "Data socket timed out" |
| 838 | msgstr "" |
| 839 | |
| 840 | #: methods/ftp.cc:944 |
| 841 | #, c-format |
| 842 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
| 843 | msgstr "" |
| 844 | |
| 845 | #. Get the files information |
| 846 | #: methods/ftp.cc:1027 |
| 847 | msgid "Query" |
| 848 | msgstr "Užklausti" |
| 849 | |
| 850 | #: methods/ftp.cc:1141 |
| 851 | msgid "Unable to invoke " |
| 852 | msgstr "" |
| 853 | |
| 854 | #: methods/connect.cc:76 |
| 855 | #, c-format |
| 856 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
| 857 | msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)" |
| 858 | |
| 859 | #: methods/connect.cc:87 |
| 860 | #, c-format |
| 861 | msgid "[IP: %s %s]" |
| 862 | msgstr "[IP: %s %s]" |
| 863 | |
| 864 | #: methods/connect.cc:94 |
| 865 | #, c-format |
| 866 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
| 867 | msgstr "" |
| 868 | |
| 869 | #: methods/connect.cc:100 |
| 870 | #, c-format |
| 871 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
| 872 | msgstr "" |
| 873 | |
| 874 | #: methods/connect.cc:108 |
| 875 | #, c-format |
| 876 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
| 877 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko" |
| 878 | |
| 879 | #: methods/connect.cc:126 |
| 880 | #, c-format |
| 881 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
| 882 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)." |
| 883 | |
| 884 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
| 885 | #. ssh connection that is still going |
| 886 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442 |
| 887 | #, c-format |
| 888 | msgid "Connecting to %s" |
| 889 | msgstr "Jungiamasi prie %s" |
| 890 | |
| 891 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
| 892 | #, c-format |
| 893 | msgid "Could not resolve '%s'" |
| 894 | msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“" |
| 895 | |
| 896 | #: methods/connect.cc:205 |
| 897 | #, c-format |
| 898 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
| 899 | msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“" |
| 900 | |
| 901 | #: methods/connect.cc:209 |
| 902 | #, fuzzy, c-format |
| 903 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
| 904 | msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“" |
| 905 | |
| 906 | #: methods/connect.cc:211 |
| 907 | #, c-format |
| 908 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
| 909 | msgstr "" |
| 910 | |
| 911 | #: methods/connect.cc:258 |
| 912 | #, fuzzy, c-format |
| 913 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
| 914 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:" |
| 915 | |
| 916 | #: methods/gpgv.cc:158 |
| 917 | msgid "" |
| 918 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
| 919 | msgstr "" |
| 920 | |
| 921 | #: methods/gpgv.cc:162 |
| 922 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
| 923 | msgstr "" |
| 924 | |
| 925 | #: methods/gpgv.cc:164 |
| 926 | msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" |
| 927 | msgstr "" |
| 928 | |
| 929 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
| 930 | #: methods/gpgv.cc:170 |
| 931 | #, c-format |
| 932 | msgid "" |
| 933 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
| 934 | "authentication?)" |
| 935 | msgstr "" |
| 936 | |
| 937 | #: methods/gpgv.cc:174 |
| 938 | msgid "Unknown error executing apt-key" |
| 939 | msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key" |
| 940 | |
| 941 | #: methods/gpgv.cc:207 methods/gpgv.cc:214 |
| 942 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
| 943 | msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n" |
| 944 | |
| 945 | #: methods/gpgv.cc:221 |
| 946 | msgid "" |
| 947 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
| 948 | "available:\n" |
| 949 | msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n" |
| 950 | |
| 951 | #: methods/gzip.cc:79 |
| 952 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
| 953 | msgstr "" |
| 954 | |
| 955 | #: methods/http.cc:517 |
| 956 | msgid "Error writing to the file" |
| 957 | msgstr "" |
| 958 | |
| 959 | #: methods/http.cc:531 |
| 960 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
| 961 | msgstr "" |
| 962 | |
| 963 | #: methods/http.cc:533 |
| 964 | msgid "Error reading from server" |
| 965 | msgstr "" |
| 966 | |
| 967 | #: methods/http.cc:569 |
| 968 | msgid "Error writing to file" |
| 969 | msgstr "Klaida bandant rašyti į failą" |
| 970 | |
| 971 | #: methods/http.cc:629 |
| 972 | msgid "Select failed" |
| 973 | msgstr "" |
| 974 | |
| 975 | #: methods/http.cc:634 |
| 976 | msgid "Connection timed out" |
| 977 | msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi" |
| 978 | |
| 979 | #: methods/http.cc:657 |
| 980 | msgid "Error writing to output file" |
| 981 | msgstr "" |
| 982 | |
| 983 | #: methods/server.cc:52 |
| 984 | msgid "Waiting for headers" |
| 985 | msgstr "Laukiama antraščių" |
| 986 | |
| 987 | #: methods/server.cc:111 |
| 988 | msgid "Bad header line" |
| 989 | msgstr "" |
| 990 | |
| 991 | #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143 |
| 992 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
| 993 | msgstr "" |
| 994 | |
| 995 | #: methods/server.cc:173 |
| 996 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
| 997 | msgstr "" |
| 998 | |
| 999 | #: methods/server.cc:193 |
| 1000 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
| 1001 | msgstr "" |
| 1002 | |
| 1003 | #: methods/server.cc:195 |
| 1004 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
| 1005 | msgstr "" |
| 1006 | |
| 1007 | #: methods/server.cc:219 |
| 1008 | msgid "Unknown date format" |
| 1009 | msgstr "" |
| 1010 | |
| 1011 | #: methods/server.cc:506 |
| 1012 | msgid "Bad header data" |
| 1013 | msgstr "" |
| 1014 | |
| 1015 | #: methods/server.cc:523 methods/server.cc:617 |
| 1016 | msgid "Connection failed" |
| 1017 | msgstr "Prisijungti nepavyko" |
| 1018 | |
| 1019 | #: methods/server.cc:589 |
| 1020 | #, c-format |
| 1021 | msgid "" |
| 1022 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " |
| 1023 | "5 apt.conf)" |
| 1024 | msgstr "" |
| 1025 | |
| 1026 | #: methods/server.cc:712 |
| 1027 | msgid "Internal error" |
| 1028 | msgstr "Vidinė klaida" |
| 1029 | |
| 1030 | #: apt-private/private-list.cc:121 |
| 1031 | msgid "Listing" |
| 1032 | msgstr "" |
| 1033 | |
| 1034 | #: apt-private/private-list.cc:151 |
| 1035 | #, c-format |
| 1036 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
| 1037 | msgid_plural "" |
| 1038 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." |
| 1039 | msgstr[0] "" |
| 1040 | msgstr[1] "" |
| 1041 | |
| 1042 | #: apt-private/private-cachefile.cc:95 |
| 1043 | msgid "Correcting dependencies..." |
| 1044 | msgstr "Taisomos priklausomybės..." |
| 1045 | |
| 1046 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 |
| 1047 | msgid " failed." |
| 1048 | msgstr " nepavyko." |
| 1049 | |
| 1050 | #: apt-private/private-cachefile.cc:101 |
| 1051 | msgid "Unable to correct dependencies" |
| 1052 | msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių" |
| 1053 | |
| 1054 | #: apt-private/private-cachefile.cc:104 |
| 1055 | #, fuzzy |
| 1056 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
| 1057 | msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio" |
| 1058 | |
| 1059 | #: apt-private/private-cachefile.cc:106 |
| 1060 | msgid " Done" |
| 1061 | msgstr " Įvykdyta" |
| 1062 | |
| 1063 | #: apt-private/private-cachefile.cc:110 |
| 1064 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
| 1065 | msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas." |
| 1066 | |
| 1067 | #: apt-private/private-cachefile.cc:113 |
| 1068 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
| 1069 | msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f." |
| 1070 | |
| 1071 | #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 |
| 1072 | #: apt-private/private-show.cc:89 |
| 1073 | msgid "unknown" |
| 1074 | msgstr "" |
| 1075 | |
| 1076 | #: apt-private/private-output.cc:265 |
| 1077 | #, fuzzy, c-format |
| 1078 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" |
| 1079 | msgstr " [Įdiegtas]" |
| 1080 | |
| 1081 | #: apt-private/private-output.cc:268 |
| 1082 | #, fuzzy |
| 1083 | msgid "[installed,local]" |
| 1084 | msgstr " [Įdiegtas]" |
| 1085 | |
| 1086 | #: apt-private/private-output.cc:270 |
| 1087 | msgid "[installed,auto-removable]" |
| 1088 | msgstr "" |
| 1089 | |
| 1090 | #: apt-private/private-output.cc:272 |
| 1091 | #, fuzzy |
| 1092 | msgid "[installed,automatic]" |
| 1093 | msgstr " [Įdiegtas]" |
| 1094 | |
| 1095 | #: apt-private/private-output.cc:274 |
| 1096 | #, fuzzy |
| 1097 | msgid "[installed]" |
| 1098 | msgstr " [Įdiegtas]" |
| 1099 | |
| 1100 | #: apt-private/private-output.cc:277 |
| 1101 | #, c-format |
| 1102 | msgid "[upgradable from: %s]" |
| 1103 | msgstr "" |
| 1104 | |
| 1105 | #: apt-private/private-output.cc:281 |
| 1106 | msgid "[residual-config]" |
| 1107 | msgstr "" |
| 1108 | |
| 1109 | #: apt-private/private-output.cc:455 |
| 1110 | #, c-format |
| 1111 | msgid "but %s is installed" |
| 1112 | msgstr "bet %s yra įdiegtas" |
| 1113 | |
| 1114 | #: apt-private/private-output.cc:457 |
| 1115 | #, c-format |
| 1116 | msgid "but %s is to be installed" |
| 1117 | msgstr "bet %s bus įdiegtas" |
| 1118 | |
| 1119 | #: apt-private/private-output.cc:464 |
| 1120 | msgid "but it is not installable" |
| 1121 | msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas" |
| 1122 | |
| 1123 | #: apt-private/private-output.cc:466 |
| 1124 | msgid "but it is a virtual package" |
| 1125 | msgstr "bet tai yra virtualus paketas" |
| 1126 | |
| 1127 | #: apt-private/private-output.cc:469 |
| 1128 | msgid "but it is not installed" |
| 1129 | msgstr "bet jis nėra įdiegtas" |
| 1130 | |
| 1131 | #: apt-private/private-output.cc:469 |
| 1132 | msgid "but it is not going to be installed" |
| 1133 | msgstr "bet jis nebus įdiegtas" |
| 1134 | |
| 1135 | #: apt-private/private-output.cc:474 |
| 1136 | msgid " or" |
| 1137 | msgstr " arba" |
| 1138 | |
| 1139 | #: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500 |
| 1140 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
| 1141 | msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:" |
| 1142 | |
| 1143 | #: apt-private/private-output.cc:523 |
| 1144 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
| 1145 | msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:" |
| 1146 | |
| 1147 | #: apt-private/private-output.cc:549 |
| 1148 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
| 1149 | msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:" |
| 1150 | |
| 1151 | #: apt-private/private-output.cc:571 |
| 1152 | msgid "The following packages have been kept back:" |
| 1153 | msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:" |
| 1154 | |
| 1155 | #: apt-private/private-output.cc:592 |
| 1156 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
| 1157 | msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:" |
| 1158 | |
| 1159 | #: apt-private/private-output.cc:613 |
| 1160 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
| 1161 | msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:" |
| 1162 | |
| 1163 | #: apt-private/private-output.cc:633 |
| 1164 | msgid "The following held packages will be changed:" |
| 1165 | msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:" |
| 1166 | |
| 1167 | #: apt-private/private-output.cc:688 |
| 1168 | #, c-format |
| 1169 | msgid "%s (due to %s)" |
| 1170 | msgstr "%s (dėl %s)" |
| 1171 | |
| 1172 | #: apt-private/private-output.cc:696 |
| 1173 | msgid "" |
| 1174 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" |
| 1175 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" |
| 1176 | msgstr "" |
| 1177 | "Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n" |
| 1178 | "Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!" |
| 1179 | |
| 1180 | #: apt-private/private-output.cc:727 |
| 1181 | #, c-format |
| 1182 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
| 1183 | msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, " |
| 1184 | |
| 1185 | #: apt-private/private-output.cc:731 |
| 1186 | #, c-format |
| 1187 | msgid "%lu reinstalled, " |
| 1188 | msgstr "%lu įdiegti iš naujo, " |
| 1189 | |
| 1190 | #: apt-private/private-output.cc:733 |
| 1191 | #, c-format |
| 1192 | msgid "%lu downgraded, " |
| 1193 | msgstr "%lu pasendinti, " |
| 1194 | |
| 1195 | #: apt-private/private-output.cc:735 |
| 1196 | #, c-format |
| 1197 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
| 1198 | msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n" |
| 1199 | |
| 1200 | #: apt-private/private-output.cc:739 |
| 1201 | #, c-format |
| 1202 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
| 1203 | msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n" |
| 1204 | |
| 1205 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
| 1206 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " |
| 1207 | #. The user has to answer with an input matching the |
| 1208 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. |
| 1209 | #: apt-private/private-output.cc:761 |
| 1210 | msgid "[Y/n]" |
| 1211 | msgstr "[T/n]" |
| 1212 | |
| 1213 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
| 1214 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " |
| 1215 | #. The user has to answer with an input matching the |
| 1216 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. |
| 1217 | #: apt-private/private-output.cc:767 |
| 1218 | msgid "[y/N]" |
| 1219 | msgstr "[t/N]" |
| 1220 | |
| 1221 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
| 1222 | #: apt-private/private-output.cc:778 |
| 1223 | msgid "Y" |
| 1224 | msgstr "T" |
| 1225 | |
| 1226 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
| 1227 | #: apt-private/private-output.cc:784 |
| 1228 | msgid "N" |
| 1229 | msgstr "" |
| 1230 | |
| 1231 | #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40 |
| 1232 | #, c-format |
| 1233 | msgid "Regex compilation error - %s" |
| 1234 | msgstr "" |
| 1235 | |
| 1236 | #: apt-private/private-update.cc:31 |
| 1237 | msgid "The update command takes no arguments" |
| 1238 | msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia" |
| 1239 | |
| 1240 | #: apt-private/private-update.cc:95 |
| 1241 | #, c-format |
| 1242 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" |
| 1243 | msgid_plural "" |
| 1244 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" |
| 1245 | msgstr[0] "" |
| 1246 | msgstr[1] "" |
| 1247 | |
| 1248 | #: apt-private/private-update.cc:99 |
| 1249 | msgid "All packages are up to date." |
| 1250 | msgstr "" |
| 1251 | |
| 1252 | #: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65 |
| 1253 | msgid "Sorting" |
| 1254 | msgstr "" |
| 1255 | |
| 1256 | #: apt-private/private-show.cc:156 |
| 1257 | #, c-format |
| 1258 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
| 1259 | msgid_plural "" |
| 1260 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." |
| 1261 | msgstr[0] "" |
| 1262 | msgstr[1] "" |
| 1263 | |
| 1264 | #: apt-private/private-show.cc:163 |
| 1265 | msgid "not a real package (virtual)" |
| 1266 | msgstr "" |
| 1267 | |
| 1268 | #: apt-private/private-main.cc:32 |
| 1269 | msgid "" |
| 1270 | "NOTE: This is only a simulation!\n" |
| 1271 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" |
| 1272 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" |
| 1273 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" |
| 1274 | msgstr "" |
| 1275 | |
| 1276 | #: apt-private/private-install.cc:81 |
| 1277 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
| 1278 | msgstr "" |
| 1279 | |
| 1280 | #: apt-private/private-install.cc:90 |
| 1281 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
| 1282 | msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas." |
| 1283 | |
| 1284 | #: apt-private/private-install.cc:109 |
| 1285 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
| 1286 | msgstr "" |
| 1287 | |
| 1288 | #: apt-private/private-install.cc:147 |
| 1289 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
| 1290 | msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org" |
| 1291 | |
| 1292 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
| 1293 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB |
| 1294 | #: apt-private/private-install.cc:154 |
| 1295 | #, c-format |
| 1296 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
| 1297 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n" |
| 1298 | |
| 1299 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
| 1300 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB |
| 1301 | #: apt-private/private-install.cc:159 |
| 1302 | #, c-format |
| 1303 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
| 1304 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n" |
| 1305 | |
| 1306 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
| 1307 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB |
| 1308 | #: apt-private/private-install.cc:166 |
| 1309 | #, c-format |
| 1310 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
| 1311 | msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n" |
| 1312 | |
| 1313 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
| 1314 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB |
| 1315 | #: apt-private/private-install.cc:171 |
| 1316 | #, c-format |
| 1317 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
| 1318 | msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n" |
| 1319 | |
| 1320 | #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117 |
| 1321 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
| 1322 | msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes" |
| 1323 | |
| 1324 | #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213 |
| 1325 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
| 1326 | msgstr "" |
| 1327 | |
| 1328 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
| 1329 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) |
| 1330 | #: apt-private/private-install.cc:195 |
| 1331 | msgid "Yes, do as I say!" |
| 1332 | msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!" |
| 1333 | |
| 1334 | #: apt-private/private-install.cc:197 |
| 1335 | #, c-format |
| 1336 | msgid "" |
| 1337 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
| 1338 | "To continue type in the phrase '%s'\n" |
| 1339 | " ?] " |
| 1340 | msgstr "" |
| 1341 | "Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n" |
| 1342 | "Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n" |
| 1343 | " ?] " |
| 1344 | |
| 1345 | #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221 |
| 1346 | msgid "Abort." |
| 1347 | msgstr "Nutraukti." |
| 1348 | |
| 1349 | #: apt-private/private-install.cc:218 |
| 1350 | msgid "Do you want to continue?" |
| 1351 | msgstr "Ar norite tęsti?" |
| 1352 | |
| 1353 | #: apt-private/private-install.cc:288 |
| 1354 | msgid "Some files failed to download" |
| 1355 | msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų" |
| 1356 | |
| 1357 | #: apt-private/private-install.cc:295 |
| 1358 | msgid "" |
| 1359 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
| 1360 | "missing?" |
| 1361 | msgstr "" |
| 1362 | "Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ " |
| 1363 | "arba pabandykite su parametru --fix-missing?" |
| 1364 | |
| 1365 | #: apt-private/private-install.cc:299 |
| 1366 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
| 1367 | msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas" |
| 1368 | |
| 1369 | #: apt-private/private-install.cc:304 |
| 1370 | msgid "Unable to correct missing packages." |
| 1371 | msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų." |
| 1372 | |
| 1373 | #: apt-private/private-install.cc:305 |
| 1374 | msgid "Aborting install." |
| 1375 | msgstr "Diegimas nutraukiamas." |
| 1376 | |
| 1377 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
| 1378 | msgid "" |
| 1379 | "The following package disappeared from your system as\n" |
| 1380 | "all files have been overwritten by other packages:" |
| 1381 | msgid_plural "" |
| 1382 | "The following packages disappeared from your system as\n" |
| 1383 | "all files have been overwritten by other packages:" |
| 1384 | msgstr[0] "" |
| 1385 | msgstr[1] "" |
| 1386 | |
| 1387 | #: apt-private/private-install.cc:345 |
| 1388 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
| 1389 | msgstr "" |
| 1390 | |
| 1391 | #: apt-private/private-install.cc:366 |
| 1392 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
| 1393 | msgstr "" |
| 1394 | |
| 1395 | #: apt-private/private-install.cc:474 |
| 1396 | msgid "" |
| 1397 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" |
| 1398 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." |
| 1399 | msgstr "" |
| 1400 | |
| 1401 | #. |
| 1402 | #. if (Packages == 1) |
| 1403 | #. { |
| 1404 | #. c1out << std::endl; |
| 1405 | #. c1out << |
| 1406 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" |
| 1407 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" |
| 1408 | #. "that package should be filed.") << std::endl; |
| 1409 | #. } |
| 1410 | #. |
| 1411 | #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627 |
| 1412 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
| 1413 | msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:" |
| 1414 | |
| 1415 | #: apt-private/private-install.cc:481 |
| 1416 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
| 1417 | msgstr "" |
| 1418 | |
| 1419 | #: apt-private/private-install.cc:488 |
| 1420 | #, fuzzy |
| 1421 | msgid "" |
| 1422 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" |
| 1423 | msgid_plural "" |
| 1424 | "The following packages were automatically installed and are no longer " |
| 1425 | "required:" |
| 1426 | msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" |
| 1427 | msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" |
| 1428 | |
| 1429 | #: apt-private/private-install.cc:492 |
| 1430 | #, fuzzy, c-format |
| 1431 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
| 1432 | msgid_plural "" |
| 1433 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" |
| 1434 | msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" |
| 1435 | msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" |
| 1436 | |
| 1437 | #: apt-private/private-install.cc:494 |
| 1438 | #, fuzzy |
| 1439 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." |
| 1440 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
| 1441 | msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“" |
| 1442 | msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“" |
| 1443 | |
| 1444 | #: apt-private/private-install.cc:587 |
| 1445 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
| 1446 | msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:" |
| 1447 | |
| 1448 | #: apt-private/private-install.cc:589 |
| 1449 | msgid "" |
| 1450 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
| 1451 | "solution)." |
| 1452 | msgstr "" |
| 1453 | "Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be " |
| 1454 | "nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)." |
| 1455 | |
| 1456 | #: apt-private/private-install.cc:612 |
| 1457 | msgid "" |
| 1458 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
| 1459 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" |
| 1460 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" |
| 1461 | "or been moved out of Incoming." |
| 1462 | msgstr "" |
| 1463 | "Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n" |
| 1464 | "paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n" |
| 1465 | "leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n" |
| 1466 | "pašalinti iš \"Incoming\" aplanko." |
| 1467 | |
| 1468 | #: apt-private/private-install.cc:633 |
| 1469 | msgid "Broken packages" |
| 1470 | msgstr "Sugadinti paketai" |
| 1471 | |
| 1472 | #: apt-private/private-install.cc:710 |
| 1473 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
| 1474 | msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:" |
| 1475 | |
| 1476 | #: apt-private/private-install.cc:800 |
| 1477 | msgid "Suggested packages:" |
| 1478 | msgstr "Siūlomi paketai:" |
| 1479 | |
| 1480 | #: apt-private/private-install.cc:801 |
| 1481 | msgid "Recommended packages:" |
| 1482 | msgstr "Rekomenduojami paketai:" |
| 1483 | |
| 1484 | #: apt-private/private-install.cc:823 |
| 1485 | #, c-format |
| 1486 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
| 1487 | msgstr "" |
| 1488 | "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n" |
| 1489 | |
| 1490 | #: apt-private/private-install.cc:827 |
| 1491 | #, fuzzy, c-format |
| 1492 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" |
| 1493 | msgstr "" |
| 1494 | "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n" |
| 1495 | |
| 1496 | #: apt-private/private-install.cc:839 |
| 1497 | #, c-format |
| 1498 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
| 1499 | msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n" |
| 1500 | |
| 1501 | #: apt-private/private-install.cc:844 |
| 1502 | #, c-format |
| 1503 | msgid "%s is already the newest version.\n" |
| 1504 | msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" |
| 1505 | |
| 1506 | #: apt-private/private-install.cc:892 |
| 1507 | #, fuzzy, c-format |
| 1508 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" |
| 1509 | msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n" |
| 1510 | |
| 1511 | #: apt-private/private-install.cc:897 |
| 1512 | #, fuzzy, c-format |
| 1513 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
| 1514 | msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n" |
| 1515 | |
| 1516 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
| 1517 | #: apt-private/private-install.cc:939 |
| 1518 | #, fuzzy, c-format |
| 1519 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" |
| 1520 | msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n" |
| 1521 | |
| 1522 | #: apt-private/private-install.cc:945 |
| 1523 | #, fuzzy, c-format |
| 1524 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" |
| 1525 | msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n" |
| 1526 | |
| 1527 | #: apt-private/private-download.cc:62 |
| 1528 | #, c-format |
| 1529 | msgid "" |
| 1530 | "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " |
| 1531 | "user '%s'." |
| 1532 | msgstr "" |
| 1533 | |
| 1534 | #: apt-private/private-download.cc:94 |
| 1535 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
| 1536 | msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!" |
| 1537 | |
| 1538 | #: apt-private/private-download.cc:98 |
| 1539 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
| 1540 | msgstr "" |
| 1541 | |
| 1542 | #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110 |
| 1543 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
| 1544 | msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų" |
| 1545 | |
| 1546 | #: apt-private/private-download.cc:108 |
| 1547 | msgid "Install these packages without verification?" |
| 1548 | msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?" |
| 1549 | |
| 1550 | #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77 |
| 1551 | #, c-format |
| 1552 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
| 1553 | msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n" |
| 1554 | |
| 1555 | #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174 |
| 1556 | #, c-format |
| 1557 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
| 1558 | msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos" |
| 1559 | |
| 1560 | #: apt-private/private-download.cc:188 |
| 1561 | #, c-format |
| 1562 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
| 1563 | msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos." |
| 1564 | |
| 1565 | #: apt-private/private-sources.cc:58 |
| 1566 | #, fuzzy, c-format |
| 1567 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " |
| 1568 | msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" |
| 1569 | |
| 1570 | #: apt-private/private-sources.cc:70 |
| 1571 | #, c-format |
| 1572 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." |
| 1573 | msgstr "" |
| 1574 | |
| 1575 | #: apt-private/private-search.cc:69 |
| 1576 | msgid "Full Text Search" |
| 1577 | msgstr "" |
| 1578 | |
| 1579 | #: apt-private/acqprogress.cc:66 |
| 1580 | #, c-format |
| 1581 | msgid "Hit:%lu %s" |
| 1582 | msgstr "Imamas:%lu %s" |
| 1583 | |
| 1584 | #: apt-private/acqprogress.cc:88 |
| 1585 | #, c-format |
| 1586 | msgid "Get:%lu %s" |
| 1587 | msgstr "Gauti:%lu %s" |
| 1588 | |
| 1589 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 |
| 1590 | #, c-format |
| 1591 | msgid "Ign:%lu %s" |
| 1592 | msgstr "Ignoruotas:%lu %s" |
| 1593 | |
| 1594 | #: apt-private/acqprogress.cc:126 |
| 1595 | #, c-format |
| 1596 | msgid "Err:%lu %s" |
| 1597 | msgstr "Klaida:%lu %s" |
| 1598 | |
| 1599 | #: apt-private/acqprogress.cc:150 |
| 1600 | #, c-format |
| 1601 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
| 1602 | msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n" |
| 1603 | |
| 1604 | #: apt-private/acqprogress.cc:240 |
| 1605 | #, c-format |
| 1606 | msgid " [Working]" |
| 1607 | msgstr " [Vykdoma]" |
| 1608 | |
| 1609 | #: apt-private/acqprogress.cc:301 |
| 1610 | #, c-format |
| 1611 | msgid "" |
| 1612 | "Media change: please insert the disc labeled\n" |
| 1613 | " '%s'\n" |
| 1614 | "in the drive '%s' and press enter\n" |
| 1615 | msgstr "" |
| 1616 | "Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n" |
| 1617 | " „%s“,\n" |
| 1618 | "į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n" |
| 1619 | |
| 1620 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
| 1621 | #. Only warn if there is no sources.list file. |
| 1622 | #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121 |
| 1623 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43 |
| 1624 | #: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 |
| 1625 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 |
| 1626 | #: apt-inst/extract.cc:471 |
| 1627 | #, c-format |
| 1628 | msgid "Unable to read %s" |
| 1629 | msgstr "Nepavyko perskaityti %s" |
| 1630 | |
| 1631 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49 |
| 1632 | #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563 |
| 1633 | #: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 |
| 1634 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 |
| 1635 | #, c-format |
| 1636 | msgid "Unable to change to %s" |
| 1637 | msgstr "Nepavyko pakeisti į %s" |
| 1638 | |
| 1639 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
| 1640 | #. and provide a config option to define that default |
| 1641 | #: methods/mirror.cc:280 |
| 1642 | #, c-format |
| 1643 | msgid "No mirror file '%s' found " |
| 1644 | msgstr "" |
| 1645 | |
| 1646 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
| 1647 | #. and provide a config option to define that default |
| 1648 | #: methods/mirror.cc:287 |
| 1649 | #, fuzzy, c-format |
| 1650 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
| 1651 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" |
| 1652 | |
| 1653 | #: methods/mirror.cc:315 |
| 1654 | #, fuzzy, c-format |
| 1655 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" |
| 1656 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" |
| 1657 | |
| 1658 | #: methods/mirror.cc:445 |
| 1659 | #, c-format |
| 1660 | msgid "[Mirror: %s]" |
| 1661 | msgstr "" |
| 1662 | |
| 1663 | #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 |
| 1664 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
| 1665 | msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos" |
| 1666 | |
| 1667 | #: methods/rsh.cc:346 |
| 1668 | msgid "Connection closed prematurely" |
| 1669 | msgstr "" |
| 1670 | |
| 1671 | #: dselect/install:33 |
| 1672 | msgid "Bad default setting!" |
| 1673 | msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!" |
| 1674 | |
| 1675 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
| 1676 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 |
| 1677 | msgid "Press enter to continue." |
| 1678 | msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter." |
| 1679 | |
| 1680 | #: dselect/install:92 |
| 1681 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
| 1682 | msgstr "" |
| 1683 | |
| 1684 | #: dselect/install:102 |
| 1685 | #, fuzzy |
| 1686 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
| 1687 | msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti" |
| 1688 | |
| 1689 | #: dselect/install:103 |
| 1690 | #, fuzzy |
| 1691 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
| 1692 | msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas" |
| 1693 | |
| 1694 | #: dselect/install:104 |
| 1695 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
| 1696 | msgstr "" |
| 1697 | "arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik " |
| 1698 | "klaidos," |
| 1699 | |
| 1700 | #: dselect/install:105 |
| 1701 | msgid "" |
| 1702 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
| 1703 | msgstr "" |
| 1704 | "esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl " |
| 1705 | "paleisti [I]nstall" |
| 1706 | |
| 1707 | #: dselect/update:30 |
| 1708 | msgid "Merging available information" |
| 1709 | msgstr "Sujungiama turima informaija" |
| 1710 | |
| 1711 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 |
| 1712 | msgid "" |
| 1713 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
| 1714 | "\n" |
| 1715 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" |
| 1716 | "from debian packages\n" |
| 1717 | "\n" |
| 1718 | "Options:\n" |
| 1719 | " -h This help text\n" |
| 1720 | " -t Set the temp dir\n" |
| 1721 | " -c=? Read this configuration file\n" |
| 1722 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
| 1723 | msgstr "" |
| 1724 | "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n" |
| 1725 | "\n" |
| 1726 | "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų " |
| 1727 | "informacijos išskleidimui\n" |
| 1728 | "iš debian paketų\n" |
| 1729 | "\n" |
| 1730 | "Parametrai:\n" |
| 1731 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" |
| 1732 | " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n" |
| 1733 | " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n" |
| 1734 | " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" |
| 1735 | |
| 1736 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092 |
| 1737 | #, fuzzy, c-format |
| 1738 | msgid "Unable to mkstemp %s" |
| 1739 | msgstr "Nepavyko sukurti %s" |
| 1740 | |
| 1741 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 |
| 1742 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097 |
| 1743 | #, c-format |
| 1744 | msgid "Unable to write to %s" |
| 1745 | msgstr "Nepavyko įrašyti į %s" |
| 1746 | |
| 1747 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305 |
| 1748 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
| 1749 | msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?" |
| 1750 | |
| 1751 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370 |
| 1752 | msgid "Package extension list is too long" |
| 1753 | msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas" |
| 1754 | |
| 1755 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205 |
| 1756 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282 |
| 1757 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318 |
| 1758 | #, c-format |
| 1759 | msgid "Error processing directory %s" |
| 1760 | msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s" |
| 1761 | |
| 1762 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280 |
| 1763 | msgid "Source extension list is too long" |
| 1764 | msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas" |
| 1765 | |
| 1766 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400 |
| 1767 | msgid "Error writing header to contents file" |
| 1768 | msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą" |
| 1769 | |
| 1770 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430 |
| 1771 | #, c-format |
| 1772 | msgid "Error processing contents %s" |
| 1773 | msgstr "Klaida apdorojant turinį %s" |
| 1774 | |
| 1775 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625 |
| 1776 | msgid "" |
| 1777 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
| 1778 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" |
| 1779 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" |
| 1780 | " contents path\n" |
| 1781 | " release path\n" |
| 1782 | " generate config [groups]\n" |
| 1783 | " clean config\n" |
| 1784 | "\n" |
| 1785 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" |
| 1786 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" |
| 1787 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" |
| 1788 | "\n" |
| 1789 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" |
| 1790 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" |
| 1791 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" |
| 1792 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" |
| 1793 | "\n" |
| 1794 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" |
| 1795 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" |
| 1796 | "\n" |
| 1797 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" |
| 1798 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" |
| 1799 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" |
| 1800 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" |
| 1801 | "Debian archive:\n" |
| 1802 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" |
| 1803 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" |
| 1804 | "\n" |
| 1805 | "Options:\n" |
| 1806 | " -h This help text\n" |
| 1807 | " --md5 Control MD5 generation\n" |
| 1808 | " -s=? Source override file\n" |
| 1809 | " -q Quiet\n" |
| 1810 | " -d=? Select the optional caching database\n" |
| 1811 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" |
| 1812 | " --contents Control contents file generation\n" |
| 1813 | " -c=? Read this configuration file\n" |
| 1814 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" |
| 1815 | msgstr "" |
| 1816 | "Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n" |
| 1817 | "Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n" |
| 1818 | " sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n" |
| 1819 | " contents kelias\n" |
| 1820 | " release kelias\n" |
| 1821 | " generate parametras [grupės]\n" |
| 1822 | " clean parametras\n" |
| 1823 | "\n" |
| 1824 | "apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi " |
| 1825 | "keli \n" |
| 1826 | "generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių " |
| 1827 | "pakeitimų\n" |
| 1828 | "skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n" |
| 1829 | "\n" |
| 1830 | "apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi " |
| 1831 | "visus\n" |
| 1832 | "kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų " |
| 1833 | "dydžius. Perrašomasis\n" |
| 1834 | "failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei " |
| 1835 | "Sekcijų reikšmės.\n" |
| 1836 | "\n" |
| 1837 | "Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n" |
| 1838 | "--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities " |
| 1839 | "perrašomąjį failą\n" |
| 1840 | "\n" |
| 1841 | "\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio " |
| 1842 | "šaknyje. BinaryPath turėtų\n" |
| 1843 | "nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų " |
| 1844 | "turėti perrašymo žymes.\n" |
| 1845 | "Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. " |
| 1846 | "Vartosenos pavyzdys\n" |
| 1847 | "naudojant Debian archyvą:\n" |
| 1848 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" |
| 1849 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" |
| 1850 | "\n" |
| 1851 | "Nuostatos:\n" |
| 1852 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" |
| 1853 | " --md5 Valdyti MD5 generavimą\n" |
| 1854 | " -s=? Šaltinio perrašomas failas\n" |
| 1855 | " -q Tylėti\n" |
| 1856 | " -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n" |
| 1857 | " --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n" |
| 1858 | " -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n" |
| 1859 | " -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą" |
| 1860 | |
| 1861 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821 |
| 1862 | msgid "No selections matched" |
| 1863 | msgstr "Nėra atitikmenų" |
| 1864 | |
| 1865 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906 |
| 1866 | #, c-format |
| 1867 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
| 1868 | msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“" |
| 1869 | |
| 1870 | #: ftparchive/cachedb.cc:67 |
| 1871 | #, c-format |
| 1872 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
| 1873 | msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old" |
| 1874 | |
| 1875 | #: ftparchive/cachedb.cc:85 |
| 1876 | #, c-format |
| 1877 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
| 1878 | msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s" |
| 1879 | |
| 1880 | #: ftparchive/cachedb.cc:96 |
| 1881 | #, fuzzy |
| 1882 | msgid "" |
| 1883 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
| 1884 | "remove and re-create the database." |
| 1885 | msgstr "" |
| 1886 | "Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės " |
| 1887 | "versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę." |
| 1888 | |
| 1889 | #: ftparchive/cachedb.cc:101 |
| 1890 | #, c-format |
| 1891 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
| 1892 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" |
| 1893 | |
| 1894 | #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 |
| 1895 | #: apt-inst/extract.cc:216 |
| 1896 | #, c-format |
| 1897 | msgid "Failed to stat %s" |
| 1898 | msgstr "Nepavyko patikrinti %s" |
| 1899 | |
| 1900 | #: ftparchive/cachedb.cc:326 |
| 1901 | #, fuzzy |
| 1902 | msgid "Failed to read .dsc" |
| 1903 | msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s" |
| 1904 | |
| 1905 | #: ftparchive/cachedb.cc:359 |
| 1906 | msgid "Archive has no control record" |
| 1907 | msgstr "" |
| 1908 | |
| 1909 | #: ftparchive/cachedb.cc:526 |
| 1910 | msgid "Unable to get a cursor" |
| 1911 | msgstr "" |
| 1912 | |
| 1913 | #: ftparchive/writer.cc:104 |
| 1914 | #, c-format |
| 1915 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
| 1916 | msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n" |
| 1917 | |
| 1918 | #: ftparchive/writer.cc:109 |
| 1919 | #, c-format |
| 1920 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
| 1921 | msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n" |
| 1922 | |
| 1923 | #: ftparchive/writer.cc:165 |
| 1924 | msgid "E: " |
| 1925 | msgstr "K: " |
| 1926 | |
| 1927 | #: ftparchive/writer.cc:167 |
| 1928 | msgid "W: " |
| 1929 | msgstr "Į: " |
| 1930 | |
| 1931 | #: ftparchive/writer.cc:174 |
| 1932 | msgid "E: Errors apply to file " |
| 1933 | msgstr "K: Klaidos failui " |
| 1934 | |
| 1935 | #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224 |
| 1936 | #, c-format |
| 1937 | msgid "Failed to resolve %s" |
| 1938 | msgstr "Nepavyko išspręsti %s" |
| 1939 | |
| 1940 | #: ftparchive/writer.cc:205 |
| 1941 | msgid "Tree walking failed" |
| 1942 | msgstr "Judesys medyje nepavyko" |
| 1943 | |
| 1944 | #: ftparchive/writer.cc:232 |
| 1945 | #, c-format |
| 1946 | msgid "Failed to open %s" |
| 1947 | msgstr "Nepavyko atverti %s" |
| 1948 | |
| 1949 | #: ftparchive/writer.cc:291 |
| 1950 | #, c-format |
| 1951 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
| 1952 | msgstr "" |
| 1953 | |
| 1954 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
| 1955 | #, c-format |
| 1956 | msgid "Failed to readlink %s" |
| 1957 | msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s" |
| 1958 | |
| 1959 | #: ftparchive/writer.cc:303 |
| 1960 | #, c-format |
| 1961 | msgid "Failed to unlink %s" |
| 1962 | msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s" |
| 1963 | |
| 1964 | #: ftparchive/writer.cc:311 |
| 1965 | #, c-format |
| 1966 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
| 1967 | msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s" |
| 1968 | |
| 1969 | #: ftparchive/writer.cc:321 |
| 1970 | #, c-format |
| 1971 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
| 1972 | msgstr "" |
| 1973 | |
| 1974 | #: ftparchive/writer.cc:427 |
| 1975 | msgid "Archive had no package field" |
| 1976 | msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko" |
| 1977 | |
| 1978 | #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698 |
| 1979 | #, c-format |
| 1980 | msgid " %s has no override entry\n" |
| 1981 | msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n" |
| 1982 | |
| 1983 | #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862 |
| 1984 | #, c-format |
| 1985 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
| 1986 | msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n" |
| 1987 | |
| 1988 | #: ftparchive/writer.cc:712 |
| 1989 | #, c-format |
| 1990 | msgid " %s has no source override entry\n" |
| 1991 | msgstr "" |
| 1992 | |
| 1993 | #: ftparchive/writer.cc:716 |
| 1994 | #, c-format |
| 1995 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
| 1996 | msgstr "" |
| 1997 | |
| 1998 | #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 |
| 1999 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
| 2000 | msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties" |
| 2001 | |
| 2002 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 |
| 2003 | #, c-format |
| 2004 | msgid "Unable to open %s" |
| 2005 | msgstr "Nepavyko atverti %s" |
| 2006 | |
| 2007 | #. skip spaces |
| 2008 | #. find end of word |
| 2009 | #: ftparchive/override.cc:68 |
| 2010 | #, fuzzy, c-format |
| 2011 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" |
| 2012 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" |
| 2013 | |
| 2014 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
| 2015 | #, c-format |
| 2016 | msgid "Failed to read the override file %s" |
| 2017 | msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s" |
| 2018 | |
| 2019 | #: ftparchive/override.cc:166 |
| 2020 | #, fuzzy, c-format |
| 2021 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
| 2022 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" |
| 2023 | |
| 2024 | #: ftparchive/override.cc:178 |
| 2025 | #, fuzzy, c-format |
| 2026 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
| 2027 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2" |
| 2028 | |
| 2029 | #: ftparchive/override.cc:191 |
| 2030 | #, fuzzy, c-format |
| 2031 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
| 2032 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3" |
| 2033 | |
| 2034 | #: ftparchive/multicompress.cc:73 |
| 2035 | #, c-format |
| 2036 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
| 2037 | msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“" |
| 2038 | |
| 2039 | #: ftparchive/multicompress.cc:103 |
| 2040 | #, c-format |
| 2041 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
| 2042 | msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio" |
| 2043 | |
| 2044 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
| 2045 | msgid "Failed to create FILE*" |
| 2046 | msgstr "Nepavyko sukurti FILE*" |
| 2047 | |
| 2048 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
| 2049 | msgid "Failed to fork" |
| 2050 | msgstr "" |
| 2051 | |
| 2052 | #: ftparchive/multicompress.cc:209 |
| 2053 | msgid "Compress child" |
| 2054 | msgstr "" |
| 2055 | |
| 2056 | #: ftparchive/multicompress.cc:232 |
| 2057 | #, c-format |
| 2058 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
| 2059 | msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s" |
| 2060 | |
| 2061 | #: ftparchive/multicompress.cc:305 |
| 2062 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
| 2063 | msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą" |
| 2064 | |
| 2065 | #: ftparchive/multicompress.cc:343 |
| 2066 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
| 2067 | msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5" |
| 2068 | |
| 2069 | #: ftparchive/multicompress.cc:359 |
| 2070 | #, c-format |
| 2071 | msgid "Problem unlinking %s" |
| 2072 | msgstr "" |
| 2073 | |
| 2074 | #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 |
| 2075 | #, c-format |
| 2076 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
| 2077 | msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" |
| 2078 | |
| 2079 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:51 |
| 2080 | #, fuzzy |
| 2081 | msgid "" |
| 2082 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
| 2083 | "\n" |
| 2084 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
| 2085 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
| 2086 | "\n" |
| 2087 | "Options:\n" |
| 2088 | " -h This help text.\n" |
| 2089 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" |
| 2090 | " -c=? Read this configuration file\n" |
| 2091 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
| 2092 | msgstr "" |
| 2093 | "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n" |
| 2094 | "\n" |
| 2095 | "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų " |
| 2096 | "informacijos išskleidimui\n" |
| 2097 | "iš debian paketų\n" |
| 2098 | "\n" |
| 2099 | "Parametrai:\n" |
| 2100 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" |
| 2101 | " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n" |
| 2102 | " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n" |
| 2103 | " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" |
| 2104 | |
| 2105 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91 |
| 2106 | msgid "Unknown package record!" |
| 2107 | msgstr "Nežinomas paketo įrašas!" |
| 2108 | |
| 2109 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155 |
| 2110 | msgid "" |
| 2111 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" |
| 2112 | "\n" |
| 2113 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" |
| 2114 | "to indicate what kind of file it is.\n" |
| 2115 | "\n" |
| 2116 | "Options:\n" |
| 2117 | " -h This help text\n" |
| 2118 | " -s Use source file sorting\n" |
| 2119 | " -c=? Read this configuration file\n" |
| 2120 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
| 2121 | msgstr "" |
| 2122 | "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n" |
| 2123 | "\n" |
| 2124 | "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata " |
| 2125 | "naudojama\n" |
| 2126 | "norint nusakyti bylos tipą.\n" |
| 2127 | "\n" |
| 2128 | "Parametrai:\n" |
| 2129 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" |
| 2130 | " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n" |
| 2131 | " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n" |
| 2132 | " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" |
| 2133 | |
| 2134 | #: apt-pkg/install-progress.cc:59 |
| 2135 | #, c-format |
| 2136 | msgid "Progress: [%3i%%]" |
| 2137 | msgstr "" |
| 2138 | |
| 2139 | #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176 |
| 2140 | msgid "Running dpkg" |
| 2141 | msgstr "" |
| 2142 | |
| 2143 | #: apt-pkg/init.cc:156 |
| 2144 | #, c-format |
| 2145 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
| 2146 | msgstr "" |
| 2147 | |
| 2148 | #: apt-pkg/init.cc:172 |
| 2149 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
| 2150 | msgstr "" |
| 2151 | |
| 2152 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
| 2153 | #, c-format |
| 2154 | msgid "Wrote %i records.\n" |
| 2155 | msgstr "" |
| 2156 | |
| 2157 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
| 2158 | #, c-format |
| 2159 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
| 2160 | msgstr "" |
| 2161 | |
| 2162 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
| 2163 | #, c-format |
| 2164 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
| 2165 | msgstr "" |
| 2166 | |
| 2167 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
| 2168 | #, c-format |
| 2169 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
| 2170 | msgstr "" |
| 2171 | |
| 2172 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
| 2173 | #, c-format |
| 2174 | msgid "Can't find authentication record for: %s" |
| 2175 | msgstr "" |
| 2176 | |
| 2177 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
| 2178 | #, fuzzy, c-format |
| 2179 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
| 2180 | msgstr "Maišos sumos nesutapimas" |
| 2181 | |
| 2182 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133 |
| 2183 | #, c-format |
| 2184 | msgid "The method driver %s could not be found." |
| 2185 | msgstr "" |
| 2186 | |
| 2187 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135 |
| 2188 | #, fuzzy, c-format |
| 2189 | msgid "Is the package %s installed?" |
| 2190 | msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n" |
| 2191 | |
| 2192 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186 |
| 2193 | #, c-format |
| 2194 | msgid "Method %s did not start correctly" |
| 2195 | msgstr "" |
| 2196 | |
| 2197 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485 |
| 2198 | #, c-format |
| 2199 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
| 2200 | msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter." |
| 2201 | |
| 2202 | #: apt-pkg/cachefile.cc:94 |
| 2203 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
| 2204 | msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo." |
| 2205 | |
| 2206 | #: apt-pkg/cachefile.cc:98 |
| 2207 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
| 2208 | msgstr "" |
| 2209 | "Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų " |
| 2210 | "ištaisytos" |
| 2211 | |
| 2212 | #: apt-pkg/cachefile.cc:116 |
| 2213 | msgid "The list of sources could not be read." |
| 2214 | msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo." |
| 2215 | |
| 2216 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
| 2217 | msgid "Empty package cache" |
| 2218 | msgstr "" |
| 2219 | |
| 2220 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:160 apt-pkg/pkgcache.cc:171 |
| 2221 | msgid "The package cache file is corrupted" |
| 2222 | msgstr "" |
| 2223 | |
| 2224 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:165 |
| 2225 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
| 2226 | msgstr "" |
| 2227 | |
| 2228 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:168 |
| 2229 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" |
| 2230 | msgstr "" |
| 2231 | |
| 2232 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:175 |
| 2233 | #, c-format |
| 2234 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
| 2235 | msgstr "" |
| 2236 | |
| 2237 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:185 |
| 2238 | #, c-format |
| 2239 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" |
| 2240 | msgstr "" |
| 2241 | |
| 2242 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
| 2243 | msgid "Depends" |
| 2244 | msgstr "Priklauso" |
| 2245 | |
| 2246 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
| 2247 | msgid "PreDepends" |
| 2248 | msgstr "Priešpriklauso" |
| 2249 | |
| 2250 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
| 2251 | msgid "Suggests" |
| 2252 | msgstr "Siūlo" |
| 2253 | |
| 2254 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
| 2255 | msgid "Recommends" |
| 2256 | msgstr "Rekomenduoja" |
| 2257 | |
| 2258 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
| 2259 | msgid "Conflicts" |
| 2260 | msgstr "Konfliktuoja" |
| 2261 | |
| 2262 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
| 2263 | msgid "Replaces" |
| 2264 | msgstr "Pakeičia" |
| 2265 | |
| 2266 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:324 |
| 2267 | msgid "Obsoletes" |
| 2268 | msgstr "Pakeičia" |
| 2269 | |
| 2270 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:324 |
| 2271 | msgid "Breaks" |
| 2272 | msgstr "Sugadina" |
| 2273 | |
| 2274 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:324 |
| 2275 | msgid "Enhances" |
| 2276 | msgstr "" |
| 2277 | |
| 2278 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
| 2279 | msgid "important" |
| 2280 | msgstr "Svarbu" |
| 2281 | |
| 2282 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
| 2283 | msgid "required" |
| 2284 | msgstr "privaloma" |
| 2285 | |
| 2286 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
| 2287 | msgid "standard" |
| 2288 | msgstr "standartinis" |
| 2289 | |
| 2290 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:336 |
| 2291 | msgid "optional" |
| 2292 | msgstr "nebūtinas" |
| 2293 | |
| 2294 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:336 |
| 2295 | msgid "extra" |
| 2296 | msgstr "papildomas" |
| 2297 | |
| 2298 | #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182 |
| 2299 | msgid "Calculating upgrade" |
| 2300 | msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai" |
| 2301 | |
| 2302 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 |
| 2303 | #, c-format |
| 2304 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
| 2305 | msgstr "" |
| 2306 | |
| 2307 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 |
| 2308 | #, c-format |
| 2309 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" |
| 2310 | msgstr "" |
| 2311 | |
| 2312 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 |
| 2313 | #, c-format |
| 2314 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
| 2315 | msgstr "" |
| 2316 | |
| 2317 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:173 |
| 2318 | #, c-format |
| 2319 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
| 2320 | msgstr "" |
| 2321 | |
| 2322 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
| 2323 | #, c-format |
| 2324 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
| 2325 | msgstr "" |
| 2326 | |
| 2327 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:190 |
| 2328 | #, c-format |
| 2329 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
| 2330 | msgstr "" |
| 2331 | |
| 2332 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:193 |
| 2333 | #, c-format |
| 2334 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
| 2335 | msgstr "" |
| 2336 | |
| 2337 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 |
| 2338 | #, c-format |
| 2339 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
| 2340 | msgstr "" |
| 2341 | |
| 2342 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
| 2343 | #, c-format |
| 2344 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
| 2345 | msgstr "" |
| 2346 | |
| 2347 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:211 |
| 2348 | #, c-format |
| 2349 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
| 2350 | msgstr "" |
| 2351 | |
| 2352 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 |
| 2353 | #, c-format |
| 2354 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
| 2355 | msgstr "" |
| 2356 | |
| 2357 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:224 |
| 2358 | #, c-format |
| 2359 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
| 2360 | msgstr "" |
| 2361 | |
| 2362 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:335 |
| 2363 | #, c-format |
| 2364 | msgid "Opening %s" |
| 2365 | msgstr "Atveriama %s" |
| 2366 | |
| 2367 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497 |
| 2368 | #, c-format |
| 2369 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
| 2370 | msgstr "" |
| 2371 | |
| 2372 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:371 |
| 2373 | #, c-format |
| 2374 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
| 2375 | msgstr "" |
| 2376 | |
| 2377 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:375 |
| 2378 | #, c-format |
| 2379 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
| 2380 | msgstr "" |
| 2381 | |
| 2382 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 |
| 2383 | #, c-format |
| 2384 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" |
| 2385 | msgstr "" |
| 2386 | |
| 2387 | #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553 |
| 2388 | #, c-format |
| 2389 | msgid "Clean of %s is not supported" |
| 2390 | msgstr "" |
| 2391 | |
| 2392 | #: apt-pkg/clean.cc:64 |
| 2393 | #, c-format |
| 2394 | msgid "Unable to stat %s." |
| 2395 | msgstr "" |
| 2396 | |
| 2397 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113 |
| 2398 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
| 2399 | msgstr "" |
| 2400 | |
| 2401 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
| 2402 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info |
| 2403 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250 |
| 2404 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 |
| 2405 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 |
| 2406 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 |
| 2407 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 |
| 2408 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 |
| 2409 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
| 2410 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584 |
| 2411 | #, fuzzy, c-format |
| 2412 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
| 2413 | msgstr "Klaida apdorojant turinį %s" |
| 2414 | |
| 2415 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 |
| 2416 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
| 2417 | msgstr "" |
| 2418 | |
| 2419 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276 |
| 2420 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
| 2421 | msgstr "" |
| 2422 | |
| 2423 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279 |
| 2424 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
| 2425 | msgstr "" |
| 2426 | |
| 2427 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282 |
| 2428 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
| 2429 | msgstr "" |
| 2430 | |
| 2431 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591 |
| 2432 | #, c-format |
| 2433 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
| 2434 | msgstr "" |
| 2435 | |
| 2436 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1196 |
| 2437 | #, c-format |
| 2438 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
| 2439 | msgstr "" |
| 2440 | |
| 2441 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1284 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
| 2442 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1551 |
| 2443 | msgid "Reading package lists" |
| 2444 | msgstr "Skaitomi paketų sąrašai" |
| 2445 | |
| 2446 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301 |
| 2447 | msgid "Collecting File Provides" |
| 2448 | msgstr "" |
| 2449 | |
| 2450 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1493 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 |
| 2451 | msgid "IO Error saving source cache" |
| 2452 | msgstr "" |
| 2453 | |
| 2454 | #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 |
| 2455 | msgid "Send scenario to solver" |
| 2456 | msgstr "" |
| 2457 | |
| 2458 | #: apt-pkg/edsp.cc:244 |
| 2459 | msgid "Send request to solver" |
| 2460 | msgstr "" |
| 2461 | |
| 2462 | #: apt-pkg/edsp.cc:323 |
| 2463 | msgid "Prepare for receiving solution" |
| 2464 | msgstr "" |
| 2465 | |
| 2466 | #: apt-pkg/edsp.cc:330 |
| 2467 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
| 2468 | msgstr "" |
| 2469 | |
| 2470 | #: apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:625 apt-pkg/edsp.cc:630 |
| 2471 | msgid "Execute external solver" |
| 2472 | msgstr "" |
| 2473 | |
| 2474 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:98 |
| 2475 | msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update" |
| 2476 | msgstr "" |
| 2477 | |
| 2478 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:215 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108 |
| 2479 | #, c-format |
| 2480 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
| 2481 | msgstr "" |
| 2482 | |
| 2483 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:240 |
| 2484 | msgid "Hash Sum mismatch" |
| 2485 | msgstr "Maišos sumos nesutapimas" |
| 2486 | |
| 2487 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:245 |
| 2488 | msgid "Size mismatch" |
| 2489 | msgstr "Neatitinka dydžiai" |
| 2490 | |
| 2491 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:250 |
| 2492 | #, fuzzy |
| 2493 | msgid "Invalid file format" |
| 2494 | msgstr "Klaidingas veiksmas %s" |
| 2495 | |
| 2496 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:255 |
| 2497 | #, fuzzy |
| 2498 | msgid "Signature error" |
| 2499 | msgstr "Rašymo klaida" |
| 2500 | |
| 2501 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:259 |
| 2502 | msgid "Does not start with a cleartext signature" |
| 2503 | msgstr "" |
| 2504 | |
| 2505 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1584 |
| 2506 | #, c-format |
| 2507 | msgid "" |
| 2508 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
| 2509 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
| 2510 | msgstr "" |
| 2511 | |
| 2512 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
| 2513 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1594 apt-pkg/acquire-item.cc:1600 |
| 2514 | #, c-format |
| 2515 | msgid "GPG error: %s: %s" |
| 2516 | msgstr "GPG klaida: %s: %s" |
| 2517 | |
| 2518 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707 |
| 2519 | #, fuzzy, c-format |
| 2520 | msgid "The repository '%s' is no longer signed." |
| 2521 | msgstr "Kelias %s per ilgas" |
| 2522 | |
| 2523 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714 |
| 2524 | msgid "" |
| 2525 | "This is normally not allowed, but the option Acquire::" |
| 2526 | "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." |
| 2527 | msgstr "" |
| 2528 | |
| 2529 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2202 |
| 2530 | #, c-format |
| 2531 | msgid "" |
| 2532 | "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be " |
| 2533 | "authenticated." |
| 2534 | msgstr "" |
| 2535 | |
| 2536 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1956 |
| 2537 | #, c-format |
| 2538 | msgid "" |
| 2539 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " |
| 2540 | "or malformed file)" |
| 2541 | msgstr "" |
| 2542 | |
| 2543 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1975 |
| 2544 | #, fuzzy, c-format |
| 2545 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" |
| 2546 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" |
| 2547 | |
| 2548 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1999 |
| 2549 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
| 2550 | msgstr "" |
| 2551 | |
| 2552 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2037 |
| 2553 | #, c-format |
| 2554 | msgid "" |
| 2555 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " |
| 2556 | "repository will not be applied." |
| 2557 | msgstr "" |
| 2558 | |
| 2559 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2059 |
| 2560 | #, c-format |
| 2561 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" |
| 2562 | msgstr "" |
| 2563 | |
| 2564 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2078 |
| 2565 | #, c-format |
| 2566 | msgid "" |
| 2567 | "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please " |
| 2568 | "contact the owner of the repository." |
| 2569 | msgstr "" |
| 2570 | |
| 2571 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2249 |
| 2572 | #, c-format |
| 2573 | msgid "" |
| 2574 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
| 2575 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" |
| 2576 | msgstr "" |
| 2577 | |
| 2578 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2315 |
| 2579 | #, c-format |
| 2580 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
| 2581 | msgstr "" |
| 2582 | |
| 2583 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2351 |
| 2584 | #, c-format |
| 2585 | msgid "" |
| 2586 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
| 2587 | msgstr "" |
| 2588 | |
| 2589 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:83 |
| 2590 | #, c-format |
| 2591 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
| 2592 | msgstr "" |
| 2593 | |
| 2594 | #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:832 |
| 2595 | #, fuzzy, c-format |
| 2596 | msgid "List directory %spartial is missing." |
| 2597 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" |
| 2598 | |
| 2599 | #: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151 |
| 2600 | #, fuzzy, c-format |
| 2601 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
| 2602 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" |
| 2603 | |
| 2604 | #: apt-pkg/acquire.cc:162 |
| 2605 | #, fuzzy, c-format |
| 2606 | msgid "Unable to lock directory %s" |
| 2607 | msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko" |
| 2608 | |
| 2609 | #. only show the ETA if it makes sense |
| 2610 | #. two days |
| 2611 | #: apt-pkg/acquire.cc:981 |
| 2612 | #, c-format |
| 2613 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
| 2614 | msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)" |
| 2615 | |
| 2616 | #: apt-pkg/acquire.cc:983 |
| 2617 | #, c-format |
| 2618 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
| 2619 | msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li" |
| 2620 | |
| 2621 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:53 |
| 2622 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
| 2623 | msgstr "" |
| 2624 | |
| 2625 | #: apt-pkg/policy.cc:83 |
| 2626 | #, c-format |
| 2627 | msgid "" |
| 2628 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " |
| 2629 | "available in the sources" |
| 2630 | msgstr "" |
| 2631 | |
| 2632 | #: apt-pkg/policy.cc:422 |
| 2633 | #, c-format |
| 2634 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
| 2635 | msgstr "" |
| 2636 | |
| 2637 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
| 2638 | #, c-format |
| 2639 | msgid "Did not understand pin type %s" |
| 2640 | msgstr "" |
| 2641 | |
| 2642 | #: apt-pkg/policy.cc:452 |
| 2643 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
| 2644 | msgstr "" |
| 2645 | |
| 2646 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:984 |
| 2647 | #, c-format |
| 2648 | msgid "" |
| 2649 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
| 2650 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
| 2651 | msgstr "" |
| 2652 | |
| 2653 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:563 apt-pkg/packagemanager.cc:593 |
| 2654 | #, fuzzy, c-format |
| 2655 | msgid "Could not configure '%s'. " |
| 2656 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" |
| 2657 | |
| 2658 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:643 |
| 2659 | #, c-format |
| 2660 | msgid "" |
| 2661 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
| 2662 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " |
| 2663 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." |
| 2664 | msgstr "" |
| 2665 | |
| 2666 | #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 |
| 2667 | #, fuzzy |
| 2668 | msgid "" |
| 2669 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
| 2670 | "used instead." |
| 2671 | msgstr "" |
| 2672 | "Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje " |
| 2673 | "jų panaudoti seni." |
| 2674 | |
| 2675 | #: apt-pkg/cdrom.cc:571 |
| 2676 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
| 2677 | msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n" |
| 2678 | |
| 2679 | #: apt-pkg/cdrom.cc:586 |
| 2680 | #, c-format |
| 2681 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
| 2682 | msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n" |
| 2683 | |
| 2684 | #: apt-pkg/cdrom.cc:599 |
| 2685 | msgid "Waiting for disc...\n" |
| 2686 | msgstr "Laukiama disko...\n" |
| 2687 | |
| 2688 | #: apt-pkg/cdrom.cc:609 |
| 2689 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
| 2690 | msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n" |
| 2691 | |
| 2692 | #: apt-pkg/cdrom.cc:620 |
| 2693 | msgid "Identifying... " |
| 2694 | msgstr "Identifikuojama... " |
| 2695 | |
| 2696 | #: apt-pkg/cdrom.cc:662 |
| 2697 | #, c-format |
| 2698 | msgid "Stored label: %s\n" |
| 2699 | msgstr "" |
| 2700 | |
| 2701 | #: apt-pkg/cdrom.cc:680 |
| 2702 | msgid "Scanning disc for index files...\n" |
| 2703 | msgstr "" |
| 2704 | |
| 2705 | #: apt-pkg/cdrom.cc:734 |
| 2706 | #, c-format |
| 2707 | msgid "" |
| 2708 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
| 2709 | "%zu signatures\n" |
| 2710 | msgstr "" |
| 2711 | |
| 2712 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
| 2713 | msgid "" |
| 2714 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " |
| 2715 | "wrong architecture?" |
| 2716 | msgstr "" |
| 2717 | |
| 2718 | #: apt-pkg/cdrom.cc:771 |
| 2719 | #, c-format |
| 2720 | msgid "Found label '%s'\n" |
| 2721 | msgstr "Rasta žymė „%s“\n" |
| 2722 | |
| 2723 | #: apt-pkg/cdrom.cc:800 |
| 2724 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
| 2725 | msgstr "" |
| 2726 | |
| 2727 | #: apt-pkg/cdrom.cc:817 |
| 2728 | #, c-format |
| 2729 | msgid "" |
| 2730 | "This disc is called: \n" |
| 2731 | "'%s'\n" |
| 2732 | msgstr "" |
| 2733 | "Šio disko pavadinimas: \n" |
| 2734 | "„%s“\n" |
| 2735 | |
| 2736 | #: apt-pkg/cdrom.cc:819 |
| 2737 | msgid "Copying package lists..." |
| 2738 | msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..." |
| 2739 | |
| 2740 | #: apt-pkg/cdrom.cc:866 |
| 2741 | msgid "Writing new source list\n" |
| 2742 | msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n" |
| 2743 | |
| 2744 | #: apt-pkg/cdrom.cc:877 |
| 2745 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
| 2746 | msgstr "" |
| 2747 | |
| 2748 | #: apt-pkg/algorithms.cc:265 |
| 2749 | #, c-format |
| 2750 | msgid "" |
| 2751 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." |
| 2752 | msgstr "" |
| 2753 | |
| 2754 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1090 |
| 2755 | msgid "" |
| 2756 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
| 2757 | "held packages." |
| 2758 | msgstr "" |
| 2759 | |
| 2760 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1092 |
| 2761 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
| 2762 | msgstr "" |
| 2763 | |
| 2764 | #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 |
| 2765 | msgid "Building dependency tree" |
| 2766 | msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis" |
| 2767 | |
| 2768 | #: apt-pkg/depcache.cc:139 |
| 2769 | msgid "Candidate versions" |
| 2770 | msgstr "Galimos versijos" |
| 2771 | |
| 2772 | #: apt-pkg/depcache.cc:168 |
| 2773 | msgid "Dependency generation" |
| 2774 | msgstr "Priklausomybių generavimas" |
| 2775 | |
| 2776 | #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 |
| 2777 | msgid "Reading state information" |
| 2778 | msgstr "Skaitoma būsenos informacija" |
| 2779 | |
| 2780 | #: apt-pkg/depcache.cc:252 |
| 2781 | #, c-format |
| 2782 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
| 2783 | msgstr "" |
| 2784 | |
| 2785 | #: apt-pkg/depcache.cc:258 |
| 2786 | #, c-format |
| 2787 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
| 2788 | msgstr "" |
| 2789 | |
| 2790 | #: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:286 apt-pkg/deb/debrecords.cc:207 |
| 2791 | #, c-format |
| 2792 | msgid "Unable to parse package file %s (%d)" |
| 2793 | msgstr "" |
| 2794 | |
| 2795 | #: apt-pkg/cacheset.cc:501 |
| 2796 | #, c-format |
| 2797 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
| 2798 | msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“" |
| 2799 | |
| 2800 | #: apt-pkg/cacheset.cc:504 |
| 2801 | #, c-format |
| 2802 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
| 2803 | msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“" |
| 2804 | |
| 2805 | #: apt-pkg/cacheset.cc:629 |
| 2806 | #, fuzzy, c-format |
| 2807 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
| 2808 | msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s" |
| 2809 | |
| 2810 | #: apt-pkg/cacheset.cc:635 |
| 2811 | #, fuzzy, c-format |
| 2812 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
| 2813 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" |
| 2814 | |
| 2815 | #: apt-pkg/cacheset.cc:641 |
| 2816 | #, fuzzy, c-format |
| 2817 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" |
| 2818 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" |
| 2819 | |
| 2820 | #: apt-pkg/cacheset.cc:680 |
| 2821 | #, c-format |
| 2822 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
| 2823 | msgstr "" |
| 2824 | |
| 2825 | #: apt-pkg/cacheset.cc:719 |
| 2826 | #, c-format |
| 2827 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" |
| 2828 | msgstr "" |
| 2829 | |
| 2830 | #: apt-pkg/cacheset.cc:727 |
| 2831 | #, c-format |
| 2832 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" |
| 2833 | msgstr "" |
| 2834 | |
| 2835 | #: apt-pkg/cacheset.cc:735 |
| 2836 | #, c-format |
| 2837 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" |
| 2838 | msgstr "" |
| 2839 | |
| 2840 | #: apt-pkg/cacheset.cc:743 apt-pkg/cacheset.cc:751 |
| 2841 | #, c-format |
| 2842 | msgid "" |
| 2843 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " |
| 2844 | "neither of them" |
| 2845 | msgstr "" |
| 2846 | |
| 2847 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:83 |
| 2848 | #, fuzzy, c-format |
| 2849 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
| 2850 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" |
| 2851 | |
| 2852 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:91 |
| 2853 | #, fuzzy, c-format |
| 2854 | msgid "No sections in Release file %s" |
| 2855 | msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" |
| 2856 | |
| 2857 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:132 |
| 2858 | #, c-format |
| 2859 | msgid "No Hash entry in Release file %s" |
| 2860 | msgstr "" |
| 2861 | |
| 2862 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:145 |
| 2863 | #, fuzzy, c-format |
| 2864 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
| 2865 | msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" |
| 2866 | |
| 2867 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:164 |
| 2868 | #, fuzzy, c-format |
| 2869 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
| 2870 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" |
| 2871 | |
| 2872 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
| 2873 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 |
| 2874 | #, c-format |
| 2875 | msgid "%lid %lih %limin %lis" |
| 2876 | msgstr "" |
| 2877 | |
| 2878 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds |
| 2879 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 |
| 2880 | #, c-format |
| 2881 | msgid "%lih %limin %lis" |
| 2882 | msgstr "" |
| 2883 | |
| 2884 | #. min means minutes, s means seconds |
| 2885 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439 |
| 2886 | #, c-format |
| 2887 | msgid "%limin %lis" |
| 2888 | msgstr "" |
| 2889 | |
| 2890 | #. s means seconds |
| 2891 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444 |
| 2892 | #, c-format |
| 2893 | msgid "%lis" |
| 2894 | msgstr "" |
| 2895 | |
| 2896 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290 |
| 2897 | #, c-format |
| 2898 | msgid "Selection %s not found" |
| 2899 | msgstr "" |
| 2900 | |
| 2901 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196 |
| 2902 | #, c-format |
| 2903 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
| 2904 | msgstr "" |
| 2905 | |
| 2906 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201 |
| 2907 | #, c-format |
| 2908 | msgid "Could not open lock file %s" |
| 2909 | msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s" |
| 2910 | |
| 2911 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224 |
| 2912 | #, c-format |
| 2913 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
| 2914 | msgstr "" |
| 2915 | |
| 2916 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229 |
| 2917 | #, c-format |
| 2918 | msgid "Could not get lock %s" |
| 2919 | msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s" |
| 2920 | |
| 2921 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480 |
| 2922 | #, c-format |
| 2923 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" |
| 2924 | msgstr "" |
| 2925 | |
| 2926 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 |
| 2927 | #, c-format |
| 2928 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" |
| 2929 | msgstr "" |
| 2930 | |
| 2931 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 |
| 2932 | #, c-format |
| 2933 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" |
| 2934 | msgstr "" |
| 2935 | |
| 2936 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427 |
| 2937 | #, c-format |
| 2938 | msgid "" |
| 2939 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" |
| 2940 | msgstr "" |
| 2941 | |
| 2942 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 |
| 2943 | #, c-format |
| 2944 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
| 2945 | msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą" |
| 2946 | |
| 2947 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 |
| 2948 | #, fuzzy, c-format |
| 2949 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
| 2950 | msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą" |
| 2951 | |
| 2952 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212 |
| 2953 | #, c-format |
| 2954 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
| 2955 | msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)" |
| 2956 | |
| 2957 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205 |
| 2958 | #, c-format |
| 2959 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
| 2960 | msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo" |
| 2961 | |
| 2962 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952 |
| 2963 | #, fuzzy, c-format |
| 2964 | msgid "Problem closing the gzip file %s" |
| 2965 | msgstr "Klaida užveriant failą" |
| 2966 | |
| 2967 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140 |
| 2968 | #, c-format |
| 2969 | msgid "Could not open file %s" |
| 2970 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" |
| 2971 | |
| 2972 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246 |
| 2973 | #, fuzzy, c-format |
| 2974 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
| 2975 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" |
| 2976 | |
| 2977 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123 |
| 2978 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
| 2979 | msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC" |
| 2980 | |
| 2981 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412 |
| 2982 | msgid "Failed to exec compressor " |
| 2983 | msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo " |
| 2984 | |
| 2985 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553 |
| 2986 | #, c-format |
| 2987 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
| 2988 | msgstr "" |
| 2989 | |
| 2990 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688 |
| 2991 | #, c-format |
| 2992 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
| 2993 | msgstr "" |
| 2994 | |
| 2995 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954 |
| 2996 | #, fuzzy, c-format |
| 2997 | msgid "Problem closing the file %s" |
| 2998 | msgstr "Klaida užveriant failą" |
| 2999 | |
| 3000 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965 |
| 3001 | #, fuzzy, c-format |
| 3002 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
| 3003 | msgstr "Klaida sinchronizuojant failą" |
| 3004 | |
| 3005 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976 |
| 3006 | #, fuzzy, c-format |
| 3007 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
| 3008 | msgstr "Klaida užveriant failą" |
| 3009 | |
| 3010 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989 |
| 3011 | msgid "Problem syncing the file" |
| 3012 | msgstr "Klaida sinchronizuojant failą" |
| 3013 | |
| 3014 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
| 3015 | #, c-format |
| 3016 | msgid "%c%s... Error!" |
| 3017 | msgstr "%c%s... Klaida!" |
| 3018 | |
| 3019 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 |
| 3020 | #, c-format |
| 3021 | msgid "%c%s... Done" |
| 3022 | msgstr "%c%s... Baigta" |
| 3023 | |
| 3024 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 |
| 3025 | msgid "..." |
| 3026 | msgstr "" |
| 3027 | |
| 3028 | #. Print the spinner |
| 3029 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 |
| 3030 | #, fuzzy, c-format |
| 3031 | msgid "%c%s... %u%%" |
| 3032 | msgstr "%c%s... Baigta" |
| 3033 | |
| 3034 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
| 3035 | msgid "Can't mmap an empty file" |
| 3036 | msgstr "" |
| 3037 | |
| 3038 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
| 3039 | #, c-format |
| 3040 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
| 3041 | msgstr "" |
| 3042 | |
| 3043 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
| 3044 | #, c-format |
| 3045 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
| 3046 | msgstr "" |
| 3047 | |
| 3048 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
| 3049 | #, fuzzy |
| 3050 | msgid "Unable to close mmap" |
| 3051 | msgstr "Nepavyko atverti %s" |
| 3052 | |
| 3053 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
| 3054 | #, fuzzy |
| 3055 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
| 3056 | msgstr "Nepavyko pakeisti į %s" |
| 3057 | |
| 3058 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
| 3059 | #, c-format |
| 3060 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
| 3061 | msgstr "" |
| 3062 | |
| 3063 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
| 3064 | #, fuzzy |
| 3065 | msgid "Failed to truncate file" |
| 3066 | msgstr "Nepavyko patikrinti %s" |
| 3067 | |
| 3068 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
| 3069 | #, c-format |
| 3070 | msgid "" |
| 3071 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
| 3072 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
| 3073 | msgstr "" |
| 3074 | |
| 3075 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
| 3076 | #, c-format |
| 3077 | msgid "" |
| 3078 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
| 3079 | "reached." |
| 3080 | msgstr "" |
| 3081 | |
| 3082 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
| 3083 | msgid "" |
| 3084 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." |
| 3085 | msgstr "" |
| 3086 | |
| 3087 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 |
| 3088 | #, c-format |
| 3089 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
| 3090 | msgstr "" |
| 3091 | |
| 3092 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 |
| 3093 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
| 3094 | msgstr "" |
| 3095 | |
| 3096 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:522 |
| 3097 | #, c-format |
| 3098 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
| 3099 | msgstr "" |
| 3100 | |
| 3101 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:636 |
| 3102 | #, c-format |
| 3103 | msgid "Opening configuration file %s" |
| 3104 | msgstr "" |
| 3105 | |
| 3106 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 |
| 3107 | #, c-format |
| 3108 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
| 3109 | msgstr "" |
| 3110 | |
| 3111 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:823 |
| 3112 | #, c-format |
| 3113 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
| 3114 | msgstr "" |
| 3115 | |
| 3116 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840 |
| 3117 | #, c-format |
| 3118 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
| 3119 | msgstr "" |
| 3120 | |
| 3121 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:880 |
| 3122 | #, c-format |
| 3123 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
| 3124 | msgstr "" |
| 3125 | |
| 3126 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:887 |
| 3127 | #, c-format |
| 3128 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
| 3129 | msgstr "" |
| 3130 | |
| 3131 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:891 apt-pkg/contrib/configuration.cc:896 |
| 3132 | #, c-format |
| 3133 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
| 3134 | msgstr "" |
| 3135 | |
| 3136 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 |
| 3137 | #, c-format |
| 3138 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
| 3139 | msgstr "" |
| 3140 | |
| 3141 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:903 |
| 3142 | #, c-format |
| 3143 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
| 3144 | msgstr "" |
| 3145 | |
| 3146 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:953 |
| 3147 | #, c-format |
| 3148 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
| 3149 | msgstr "" |
| 3150 | |
| 3151 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 |
| 3152 | #, c-format |
| 3153 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
| 3154 | msgstr "" |
| 3155 | |
| 3156 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161 |
| 3157 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169 |
| 3158 | #, c-format |
| 3159 | msgid "Command line option %s is not understood" |
| 3160 | msgstr "" |
| 3161 | |
| 3162 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174 |
| 3163 | #, c-format |
| 3164 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
| 3165 | msgstr "" |
| 3166 | |
| 3167 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 |
| 3168 | #, c-format |
| 3169 | msgid "Option %s requires an argument." |
| 3170 | msgstr "Parametrui %s reikia argumento." |
| 3171 | |
| 3172 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255 |
| 3173 | #, c-format |
| 3174 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
| 3175 | msgstr "" |
| 3176 | |
| 3177 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284 |
| 3178 | #, c-format |
| 3179 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
| 3180 | msgstr "" |
| 3181 | |
| 3182 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315 |
| 3183 | #, c-format |
| 3184 | msgid "Option '%s' is too long" |
| 3185 | msgstr "" |
| 3186 | |
| 3187 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347 |
| 3188 | #, c-format |
| 3189 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
| 3190 | msgstr "" |
| 3191 | |
| 3192 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397 |
| 3193 | #, c-format |
| 3194 | msgid "Invalid operation %s" |
| 3195 | msgstr "Klaidingas veiksmas %s" |
| 3196 | |
| 3197 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 |
| 3198 | #, fuzzy, c-format |
| 3199 | msgid "Installing %s" |
| 3200 | msgstr "Įdiegta %s" |
| 3201 | |
| 3202 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008 |
| 3203 | #, c-format |
| 3204 | msgid "Configuring %s" |
| 3205 | msgstr "Konfigūruojamas %s" |
| 3206 | |
| 3207 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015 |
| 3208 | #, c-format |
| 3209 | msgid "Removing %s" |
| 3210 | msgstr "Šalinamas %s" |
| 3211 | |
| 3212 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115 |
| 3213 | #, fuzzy, c-format |
| 3214 | msgid "Completely removing %s" |
| 3215 | msgstr "Visiškai pašalintas %s" |
| 3216 | |
| 3217 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116 |
| 3218 | #, c-format |
| 3219 | msgid "Noting disappearance of %s" |
| 3220 | msgstr "" |
| 3221 | |
| 3222 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117 |
| 3223 | #, c-format |
| 3224 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
| 3225 | msgstr "" |
| 3226 | |
| 3227 | #. FIXME: use a better string after freeze |
| 3228 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:839 |
| 3229 | #, c-format |
| 3230 | msgid "Directory '%s' missing" |
| 3231 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" |
| 3232 | |
| 3233 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876 |
| 3234 | #, fuzzy, c-format |
| 3235 | msgid "Could not open file '%s'" |
| 3236 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" |
| 3237 | |
| 3238 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001 |
| 3239 | #, c-format |
| 3240 | msgid "Preparing %s" |
| 3241 | msgstr "Ruošiamas %s" |
| 3242 | |
| 3243 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 |
| 3244 | #, c-format |
| 3245 | msgid "Unpacking %s" |
| 3246 | msgstr "Išpakuojamas %s" |
| 3247 | |
| 3248 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007 |
| 3249 | #, c-format |
| 3250 | msgid "Preparing to configure %s" |
| 3251 | msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s" |
| 3252 | |
| 3253 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 |
| 3254 | #, c-format |
| 3255 | msgid "Installed %s" |
| 3256 | msgstr "Įdiegta %s" |
| 3257 | |
| 3258 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014 |
| 3259 | #, c-format |
| 3260 | msgid "Preparing for removal of %s" |
| 3261 | msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui" |
| 3262 | |
| 3263 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016 |
| 3264 | #, c-format |
| 3265 | msgid "Removed %s" |
| 3266 | msgstr "Pašalintas %s" |
| 3267 | |
| 3268 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021 |
| 3269 | #, c-format |
| 3270 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
| 3271 | msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s" |
| 3272 | |
| 3273 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022 |
| 3274 | #, c-format |
| 3275 | msgid "Completely removed %s" |
| 3276 | msgstr "Visiškai pašalintas %s" |
| 3277 | |
| 3278 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169 |
| 3279 | #, fuzzy, c-format |
| 3280 | msgid "Can not write log (%s)" |
| 3281 | msgstr "Nepavyko įrašyti į %s" |
| 3282 | |
| 3283 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169 |
| 3284 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
| 3285 | msgstr "" |
| 3286 | |
| 3287 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 |
| 3288 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
| 3289 | msgstr "" |
| 3290 | |
| 3291 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718 |
| 3292 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
| 3293 | msgstr "" |
| 3294 | |
| 3295 | #. check if its not a follow up error |
| 3296 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723 |
| 3297 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
| 3298 | msgstr "" |
| 3299 | |
| 3300 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725 |
| 3301 | msgid "" |
| 3302 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " |
| 3303 | "error from a previous failure." |
| 3304 | msgstr "" |
| 3305 | |
| 3306 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731 |
| 3307 | msgid "" |
| 3308 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " |
| 3309 | "error" |
| 3310 | msgstr "" |
| 3311 | |
| 3312 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738 |
| 3313 | msgid "" |
| 3314 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " |
| 3315 | "error" |
| 3316 | msgstr "" |
| 3317 | |
| 3318 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751 |
| 3319 | msgid "" |
| 3320 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " |
| 3321 | "local system" |
| 3322 | msgstr "" |
| 3323 | |
| 3324 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773 |
| 3325 | msgid "" |
| 3326 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" |
| 3327 | msgstr "" |
| 3328 | |
| 3329 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 |
| 3330 | #, c-format |
| 3331 | msgid "" |
| 3332 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " |
| 3333 | "it?" |
| 3334 | msgstr "" |
| 3335 | |
| 3336 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 |
| 3337 | #, fuzzy, c-format |
| 3338 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
| 3339 | msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko" |
| 3340 | |
| 3341 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
| 3342 | #. dpkg --configure -a |
| 3343 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 |
| 3344 | #, c-format |
| 3345 | msgid "" |
| 3346 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
| 3347 | msgstr "" |
| 3348 | |
| 3349 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 |
| 3350 | msgid "Not locked" |
| 3351 | msgstr "" |
| 3352 | |
| 3353 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
| 3354 | msgid "DropNode called on still linked node" |
| 3355 | msgstr "" |
| 3356 | |
| 3357 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
| 3358 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
| 3359 | msgstr "" |
| 3360 | |
| 3361 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
| 3362 | msgid "Failed to allocate diversion" |
| 3363 | msgstr "" |
| 3364 | |
| 3365 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
| 3366 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
| 3367 | msgstr "" |
| 3368 | |
| 3369 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
| 3370 | #, c-format |
| 3371 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
| 3372 | msgstr "" |
| 3373 | |
| 3374 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
| 3375 | #, c-format |
| 3376 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
| 3377 | msgstr "" |
| 3378 | |
| 3379 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
| 3380 | #, c-format |
| 3381 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
| 3382 | msgstr "" |
| 3383 | |
| 3384 | #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 |
| 3385 | #, c-format |
| 3386 | msgid "The path %s is too long" |
| 3387 | msgstr "Kelias %s per ilgas" |
| 3388 | |
| 3389 | #: apt-inst/extract.cc:132 |
| 3390 | #, c-format |
| 3391 | msgid "Unpacking %s more than once" |
| 3392 | msgstr "" |
| 3393 | |
| 3394 | #: apt-inst/extract.cc:142 |
| 3395 | #, c-format |
| 3396 | msgid "The directory %s is diverted" |
| 3397 | msgstr "" |
| 3398 | |
| 3399 | #: apt-inst/extract.cc:152 |
| 3400 | #, c-format |
| 3401 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
| 3402 | msgstr "" |
| 3403 | |
| 3404 | #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 |
| 3405 | msgid "The diversion path is too long" |
| 3406 | msgstr "" |
| 3407 | |
| 3408 | #: apt-inst/extract.cc:249 |
| 3409 | #, c-format |
| 3410 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
| 3411 | msgstr "" |
| 3412 | |
| 3413 | #: apt-inst/extract.cc:289 |
| 3414 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
| 3415 | msgstr "" |
| 3416 | |
| 3417 | #: apt-inst/extract.cc:293 |
| 3418 | msgid "The path is too long" |
| 3419 | msgstr "Kelias per ilgas" |
| 3420 | |
| 3421 | #: apt-inst/extract.cc:421 |
| 3422 | #, c-format |
| 3423 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
| 3424 | msgstr "" |
| 3425 | |
| 3426 | #: apt-inst/extract.cc:438 |
| 3427 | #, c-format |
| 3428 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
| 3429 | msgstr "" |
| 3430 | |
| 3431 | #: apt-inst/extract.cc:498 |
| 3432 | #, c-format |
| 3433 | msgid "Unable to stat %s" |
| 3434 | msgstr "" |
| 3435 | |
| 3436 | #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 |
| 3437 | #, c-format |
| 3438 | msgid "Failed to write file %s" |
| 3439 | msgstr "" |
| 3440 | |
| 3441 | #: apt-inst/dirstream.cc:104 |
| 3442 | #, c-format |
| 3443 | msgid "Failed to close file %s" |
| 3444 | msgstr "" |
| 3445 | |
| 3446 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
| 3447 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 |
| 3448 | #, c-format |
| 3449 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
| 3450 | msgstr "" |
| 3451 | |
| 3452 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:132 |
| 3453 | #, c-format |
| 3454 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
| 3455 | msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s" |
| 3456 | |
| 3457 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:231 |
| 3458 | msgid "Unparsable control file" |
| 3459 | msgstr "" |
| 3460 | |
| 3461 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 |
| 3462 | msgid "Invalid archive signature" |
| 3463 | msgstr "" |
| 3464 | |
| 3465 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 |
| 3466 | msgid "Error reading archive member header" |
| 3467 | msgstr "" |
| 3468 | |
| 3469 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 |
| 3470 | #, c-format |
| 3471 | msgid "Invalid archive member header %s" |
| 3472 | msgstr "" |
| 3473 | |
| 3474 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 |
| 3475 | msgid "Invalid archive member header" |
| 3476 | msgstr "" |
| 3477 | |
| 3478 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 |
| 3479 | msgid "Archive is too short" |
| 3480 | msgstr "Archyvas per trumpas" |
| 3481 | |
| 3482 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 |
| 3483 | msgid "Failed to read the archive headers" |
| 3484 | msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių" |
| 3485 | |
| 3486 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:128 |
| 3487 | msgid "Failed to create pipes" |
| 3488 | msgstr "" |
| 3489 | |
| 3490 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:155 |
| 3491 | msgid "Failed to exec gzip " |
| 3492 | msgstr "" |
| 3493 | |
| 3494 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 apt-inst/contrib/extracttar.cc:222 |
| 3495 | msgid "Corrupted archive" |
| 3496 | msgstr "Sugadintas archyvas" |
| 3497 | |
| 3498 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207 |
| 3499 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
| 3500 | msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas" |
| 3501 | |
| 3502 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:312 |
| 3503 | #, c-format |
| 3504 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
| 3505 | msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s" |
| 3506 | |
| 3507 | #~ msgid "You don't have enough free space in %s" |
| 3508 | #~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s" |
| 3509 | |
| 3510 | #~ msgid "Done" |
| 3511 | #~ msgstr "Įvykdyta" |
| 3512 | |
| 3513 | #, fuzzy |
| 3514 | #~ msgid "No keyring installed in %s." |
| 3515 | #~ msgstr "Diegimas nutraukiamas." |
| 3516 | |
| 3517 | #, fuzzy |
| 3518 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" |
| 3519 | #~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino" |
| 3520 | |
| 3521 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
| 3522 | #~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas." |
| 3523 | |
| 3524 | #, fuzzy |
| 3525 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
| 3526 | #~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n" |
| 3527 | |
| 3528 | #, fuzzy |
| 3529 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" |
| 3530 | #~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n" |
| 3531 | |
| 3532 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" |
| 3533 | #~ msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n" |
| 3534 | |
| 3535 | #, fuzzy |
| 3536 | #~ msgid " [Not candidate version]" |
| 3537 | #~ msgstr "Galimos versijos" |
| 3538 | |
| 3539 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." |
| 3540 | #~ msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną." |
| 3541 | |
| 3542 | #~ msgid "" |
| 3543 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" |
| 3544 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" |
| 3545 | #~ "is only available from another source\n" |
| 3546 | #~ msgstr "" |
| 3547 | #~ "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n" |
| 3548 | #~ "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n" |
| 3549 | #~ "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n" |
| 3550 | |
| 3551 | #~ msgid "However the following packages replace it:" |
| 3552 | #~ msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:" |
| 3553 | |
| 3554 | #, fuzzy |
| 3555 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" |
| 3556 | #~ msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų" |
| 3557 | |
| 3558 | #, fuzzy |
| 3559 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" |
| 3560 | #~ msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" |
| 3561 | |
| 3562 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" |
| 3563 | #~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas" |
| 3564 | |
| 3565 | #, fuzzy |
| 3566 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" |
| 3567 | #~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n" |
| 3568 | |
| 3569 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
| 3570 | #~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s" |
| 3571 | |
| 3572 | #~ msgid "Reading file listing" |
| 3573 | #~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas" |
| 3574 | |
| 3575 | #, fuzzy |
| 3576 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" |
| 3577 | #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s" |
| 3578 | |
| 3579 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
| 3580 | #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" |
| 3581 | |
| 3582 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" |
| 3583 | #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2" |
| 3584 | |
| 3585 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" |
| 3586 | #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3" |
| 3587 | |
| 3588 | #~ msgid "decompressor" |
| 3589 | #~ msgstr "išskleidiklis" |
| 3590 | |
| 3591 | #, fuzzy |
| 3592 | #~| msgid "Could not open file %s" |
| 3593 | #~ msgid "Could not patch file" |
| 3594 | #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s" |
| 3595 | |
| 3596 | #~ msgid " %4i %s\n" |
| 3597 | #~ msgstr " %4i %s\n" |
| 3598 | |
| 3599 | #~ msgid "%4i %s\n" |
| 3600 | #~ msgstr "%4i %s\n" |
| 3601 | |
| 3602 | #~ msgid "Processing triggers for %s" |
| 3603 | #~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai" |
| 3604 | |
| 3605 | #~ msgid "" |
| 3606 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" |
| 3607 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" |
| 3608 | #~ "that package should be filed." |
| 3609 | #~ msgstr "" |
| 3610 | #~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n" |
| 3611 | #~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas " |
| 3612 | #~ "klaidos\n" |
| 3613 | #~ "pranešimas apie šį paketą." |
| 3614 | |
| 3615 | #~ msgid "Line %d too long (max %u)" |
| 3616 | #~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)" |
| 3617 | |
| 3618 | #~ msgid "Apt Authentication issue" |
| 3619 | #~ msgstr "Apt autentikacijos problema" |
| 3620 | |
| 3621 | #~ msgid "Problem during package list update. " |
| 3622 | #~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. " |