* Fix cron.daily job to not call fail if apt isn't installed, closes:
[apt.git] / po / cy.po
0 / 3061 (  0%)
CommitLineData
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2007-06-07 00:57+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#: cmdline/apt-cache.cc:143
18#, c-format
19msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
20msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
23#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
24#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
25#, c-format
26msgid "Unable to locate package %s"
27msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
28
29#: cmdline/apt-cache.cc:247
30#, fuzzy
31msgid "Total package names : "
32msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
33
34#: cmdline/apt-cache.cc:287
35#, fuzzy
36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Pecynnau Normal: "
38
39#: cmdline/apt-cache.cc:288
40#, fuzzy
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:289
45#, fuzzy
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:290
50#, fuzzy
51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
53
54#: cmdline/apt-cache.cc:291
55msgid " Missing: "
56msgstr " Ar Goll: "
57
58#: cmdline/apt-cache.cc:293
59#, fuzzy
60msgid "Total distinct versions: "
61msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
62
63#: cmdline/apt-cache.cc:295
64#, fuzzy
65msgid "Total Distinct Descriptions: "
66msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
67
68#: cmdline/apt-cache.cc:297
69#, fuzzy
70msgid "Total dependencies: "
71msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:300
74#, fuzzy
75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:302
79#, fuzzy
80msgid "Total Desc/File relations: "
81msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
82
83#: cmdline/apt-cache.cc:304
84#, fuzzy
85msgid "Total Provides mappings: "
86msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
87
88#: cmdline/apt-cache.cc:316
89#, fuzzy
90msgid "Total globbed strings: "
91msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:330
94#, fuzzy
95msgid "Total dependency version space: "
96msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:335
99#, fuzzy
100msgid "Total slack space: "
101msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:343
104#, fuzzy
105msgid "Total space accounted for: "
106msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
109#, c-format
110msgid "Package file %s is out of sync."
111msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
112
113#: cmdline/apt-cache.cc:1293
114msgid "You must give exactly one pattern"
115msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1447
118msgid "No packages found"
119msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1524
122#, fuzzy
123msgid "Package files:"
124msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
125
126#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
129
130#: cmdline/apt-cache.cc:1532
131#, c-format
132msgid "%4i %s\n"
133msgstr "%4i %s\n"
134
135#. Show any packages have explicit pins
136#: cmdline/apt-cache.cc:1544
137#, fuzzy
138msgid "Pinned packages:"
139msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
140
141#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
142msgid "(not found)"
143msgstr "(heb ganfod)"
144
145#. Installed version
146#: cmdline/apt-cache.cc:1577
147msgid " Installed: "
148msgstr " Wedi Sefydlu: "
149
150#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
151msgid "(none)"
152msgstr "(dim)"
153
154#. Candidate Version
155#: cmdline/apt-cache.cc:1584
156msgid " Candidate: "
157msgstr " Ymgeisydd: "
158
159#: cmdline/apt-cache.cc:1594
160#, fuzzy
161msgid " Package pin: "
162msgstr " Pin Pecyn: "
163
164#. Show the priority tables
165#: cmdline/apt-cache.cc:1603
166#, fuzzy
167msgid " Version table:"
168msgstr " Tabl Fersiynnau:"
169
170#: cmdline/apt-cache.cc:1618
171#, c-format
172msgid " %4i %s\n"
173msgstr " %4i %s\n"
174
175#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
176#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
177#: cmdline/apt-get.cc:2564 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
178#, fuzzy, c-format
179msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
180msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
181
182#: cmdline/apt-cache.cc:1721
183#, fuzzy
184msgid ""
185"Usage: apt-cache [options] command\n"
186" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
187" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
188" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
189"\n"
190"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
191"cache files, and query information from them\n"
192"\n"
193"Commands:\n"
194" add - Add a package file to the source cache\n"
195" gencaches - Build both the package and source cache\n"
196" showpkg - Show some general information for a single package\n"
197" showsrc - Show source records\n"
198" stats - Show some basic statistics\n"
199" dump - Show the entire file in a terse form\n"
200" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
201" unmet - Show unmet dependencies\n"
202" search - Search the package list for a regex pattern\n"
203" show - Show a readable record for the package\n"
204" depends - Show raw dependency information for a package\n"
205" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
206" pkgnames - List the names of all packages\n"
207" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
208" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
209" policy - Show policy settings\n"
210"\n"
211"Options:\n"
212" -h This help text.\n"
213" -p=? The package cache.\n"
214" -s=? The source cache.\n"
215" -q Disable progress indicator.\n"
216" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
217" -c=? Read this configuration file\n"
218" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
219"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
220msgstr ""
221"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
222" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
223" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
224" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
225"\n"
226"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
227"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
228"\n"
229"Gorchmynion:\n"
230" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
231" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
232" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
233" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
234" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
235" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
236" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
237" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
238" search - Search the package list for a regex pattern\n"
239" show - Show a readable record for the package\n"
240" depends - Show raw dependency information for a package\n"
241" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
242" pkgnames - List the names of all packages\n"
243" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
244" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
245" policy - Show policy settings\n"
246"\n"
247"Options:\n"
248" -h This help text.\n"
249" -p=? The package cache.\n"
250" -s=? The source cache.\n"
251" -q Disable progress indicator.\n"
252" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
253" -c=? Read this configuration file\n"
254" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
255"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
256
257#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
258msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
259msgstr ""
260
261#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
262#, fuzzy
263msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
264msgstr ""
265"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
266" '%s'\n"
267"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
268
269#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
270msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
271msgstr ""
272
273#: cmdline/apt-config.cc:41
274msgid "Arguments not in pairs"
275msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
276
277#: cmdline/apt-config.cc:76
278#, fuzzy
279msgid ""
280"Usage: apt-config [options] command\n"
281"\n"
282"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
283"\n"
284"Commands:\n"
285" shell - Shell mode\n"
286" dump - Show the configuration\n"
287"\n"
288"Options:\n"
289" -h This help text.\n"
290" -c=? Read this configuration file\n"
291" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
292msgstr ""
293"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
294"\n"
295"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
296"\n"
297"Gorchmynion:\n"
298" shell - Modd plisgyn\n"
299" dump - Dangod y cyfluniad\n"
300"\n"
301"Opsiynnau:\n"
302" -h Y testun cymorth hwn\n"
303" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
304" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
305
306#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
307#, c-format
308msgid "%s not a valid DEB package."
309msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
310
311# FIXME: "debian"
312#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
313#, fuzzy
314msgid ""
315"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
316"\n"
317"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
318"from debian packages\n"
319"\n"
320"Options:\n"
321" -h This help text\n"
322" -t Set the temp dir\n"
323" -c=? Read this configuration file\n"
324" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
325msgstr ""
326"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
327"\n"
328"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
329"templed o becynnau Debian.\n"
330"\n"
331"Opsiynnau:\n"
332" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
333" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
334" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
335" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
336
337#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:819
338#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
339#, c-format
340msgid "Unable to write to %s"
341msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
342
343#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
344msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
345msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
346
347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
348msgid "Package extension list is too long"
349msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
350
351#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
352#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
353#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
354#, fuzzy, c-format
355msgid "Error processing directory %s"
356msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
357
358#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
359msgid "Source extension list is too long"
360msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
361
362#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
363msgid "Error writing header to contents file"
364msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
365
366#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
367#, fuzzy, c-format
368msgid "Error processing contents %s"
369msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
370
371# FIXME: full stops
372#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
373#, fuzzy
374msgid ""
375"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
376"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
377" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
378" contents path\n"
379" release path\n"
380" generate config [groups]\n"
381" clean config\n"
382"\n"
383"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
384"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
385"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
386"\n"
387"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
388"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
389"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
390"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
391"\n"
392"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
393"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
394"\n"
395"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
396"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
397"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
398"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
399"Debian archive:\n"
400" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
401" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
402"\n"
403"Options:\n"
404" -h This help text\n"
405" --md5 Control MD5 generation\n"
406" -s=? Source override file\n"
407" -q Quiet\n"
408" -d=? Select the optional caching database\n"
409" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
410" --contents Control contents file generation\n"
411" -c=? Read this configuration file\n"
412" -o=? Set an arbitrary configuration option"
413msgstr ""
414"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
415"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
416" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
417" contents llwybr\n"
418" release llwybr\n"
419" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
420" clean cyfluniad\n"
421"\n"
422"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
423"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
424"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
425"\n"
426"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
427"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
428"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
429"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
430"\n"
431"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
432".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
433"gwrthwneud ffynhonell.\n"
434"\n"
435"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
436"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
437"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
438"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
439"defnydd o'r archif Debian:\n"
440" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
441" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
442"\n"
443"Opsiynnau:\n"
444" -h Y testun cymorth hwn\n"
445" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
446" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
447" -q Tawel\n"
448" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
449" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
450" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
451" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
452" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
453
454#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
455msgid "No selections matched"
456msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
457
458#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
459#, c-format
460msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
461msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
462
463#: ftparchive/cachedb.cc:47
464#, c-format
465msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
466msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
467
468#: ftparchive/cachedb.cc:65
469#, c-format
470msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
471msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
472
473#: ftparchive/cachedb.cc:76
474msgid ""
475"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
476"remove and re-create the database."
477msgstr ""
478
479#: ftparchive/cachedb.cc:81
480#, c-format
481msgid "Unable to open DB file %s: %s"
482msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
483
484#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
485#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
486#, c-format
487msgid "Failed to stat %s"
488msgstr "Methodd stat() o %s"
489
490#: ftparchive/cachedb.cc:242
491msgid "Archive has no control record"
492msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
493
494#: ftparchive/cachedb.cc:448
495msgid "Unable to get a cursor"
496msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
497
498#: ftparchive/writer.cc:79
499#, c-format
500msgid "W: Unable to read directory %s\n"
501msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
502
503#: ftparchive/writer.cc:84
504#, c-format
505msgid "W: Unable to stat %s\n"
506msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
507
508#: ftparchive/writer.cc:135
509msgid "E: "
510msgstr "G: "
511
512#: ftparchive/writer.cc:137
513msgid "W: "
514msgstr "Rh: "
515
516#: ftparchive/writer.cc:144
517msgid "E: Errors apply to file "
518msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
519
520#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
521#, c-format
522msgid "Failed to resolve %s"
523msgstr "Methwyd datrys %s"
524
525#: ftparchive/writer.cc:173
526msgid "Tree walking failed"
527msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
528
529#: ftparchive/writer.cc:198
530#, c-format
531msgid "Failed to open %s"
532msgstr "Methwyd agor %s"
533
534# FIXME
535#: ftparchive/writer.cc:257
536#, c-format
537msgid " DeLink %s [%s]\n"
538msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
539
540#: ftparchive/writer.cc:265
541#, c-format
542msgid "Failed to readlink %s"
543msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
544
545#: ftparchive/writer.cc:269
546#, c-format
547msgid "Failed to unlink %s"
548msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
549
550#: ftparchive/writer.cc:276
551#, c-format
552msgid "*** Failed to link %s to %s"
553msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
554
555#: ftparchive/writer.cc:286
556#, c-format
557msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
558msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
559
560#: ftparchive/writer.cc:390
561msgid "Archive had no package field"
562msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
563
564#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
565#, c-format
566msgid " %s has no override entry\n"
567msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
568
569#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
570#, c-format
571msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
572msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
573
574#: ftparchive/writer.cc:623
575#, fuzzy, c-format
576msgid " %s has no source override entry\n"
577msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
578
579#: ftparchive/writer.cc:627
580#, fuzzy, c-format
581msgid " %s has no binary override entry either\n"
582msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
583
584#: ftparchive/contents.cc:317
585#, fuzzy, c-format
586msgid "Internal error, could not locate member %s"
587msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
588
589#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
590msgid "realloc - Failed to allocate memory"
591msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
592
593#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
594#, c-format
595msgid "Unable to open %s"
596msgstr "Ni ellir agor %s"
597
598#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
599#, c-format
600msgid "Malformed override %s line %lu #1"
601msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
602
603#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
604#, c-format
605msgid "Malformed override %s line %lu #2"
606msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
607
608#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
609#, c-format
610msgid "Malformed override %s line %lu #3"
611msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
612
613#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
614#, c-format
615msgid "Failed to read the override file %s"
616msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
617
618#: ftparchive/multicompress.cc:75
619#, fuzzy, c-format
620msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
621msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
622
623#: ftparchive/multicompress.cc:105
624#, c-format
625msgid "Compressed output %s needs a compression set"
626msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
627
628#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
629msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
630msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
631
632#: ftparchive/multicompress.cc:198
633msgid "Failed to create FILE*"
634msgstr "Methwyd creu FILE*"
635
636#: ftparchive/multicompress.cc:201
637msgid "Failed to fork"
638msgstr "Methodd fork()"
639
640#: ftparchive/multicompress.cc:215
641#, fuzzy
642msgid "Compress child"
643msgstr "Plentyn Cywasgu"
644
645#: ftparchive/multicompress.cc:238
646#, fuzzy, c-format
647msgid "Internal error, failed to create %s"
648msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
649
650#: ftparchive/multicompress.cc:289
651msgid "Failed to create subprocess IPC"
652msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
653
654#: ftparchive/multicompress.cc:324
655msgid "Failed to exec compressor "
656msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
657
658#: ftparchive/multicompress.cc:363
659msgid "decompressor"
660msgstr "datgywasgydd"
661
662#: ftparchive/multicompress.cc:406
663msgid "IO to subprocess/file failed"
664msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
665
666#: ftparchive/multicompress.cc:458
667msgid "Failed to read while computing MD5"
668msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
669
670#: ftparchive/multicompress.cc:475
671#, c-format
672msgid "Problem unlinking %s"
673msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
674
675#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
676#, c-format
677msgid "Failed to rename %s to %s"
678msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
679
680#: cmdline/apt-get.cc:121
681msgid "Y"
682msgstr "I"
683
684#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1655
685#, c-format
686msgid "Regex compilation error - %s"
687msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
688
689#: cmdline/apt-get.cc:238
690msgid "The following packages have unmet dependencies:"
691msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
692
693#: cmdline/apt-get.cc:328
694#, c-format
695msgid "but %s is installed"
696msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
697
698#: cmdline/apt-get.cc:330
699#, c-format
700msgid "but %s is to be installed"
701msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
702
703#: cmdline/apt-get.cc:337
704msgid "but it is not installable"
705msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
706
707#: cmdline/apt-get.cc:339
708msgid "but it is a virtual package"
709msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
710
711#: cmdline/apt-get.cc:342
712msgid "but it is not installed"
713msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
714
715#: cmdline/apt-get.cc:342
716msgid "but it is not going to be installed"
717msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
718
719#: cmdline/apt-get.cc:347
720msgid " or"
721msgstr " neu"
722
723#: cmdline/apt-get.cc:376
724msgid "The following NEW packages will be installed:"
725msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
726
727#: cmdline/apt-get.cc:402
728msgid "The following packages will be REMOVED:"
729msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
730
731#: cmdline/apt-get.cc:424
732#, fuzzy
733msgid "The following packages have been kept back:"
734msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
735
736#: cmdline/apt-get.cc:445
737#, fuzzy
738msgid "The following packages will be upgraded:"
739msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
740
741#: cmdline/apt-get.cc:466
742#, fuzzy
743msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
744msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
745
746#: cmdline/apt-get.cc:486
747msgid "The following held packages will be changed:"
748msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
749
750#: cmdline/apt-get.cc:539
751#, c-format
752msgid "%s (due to %s) "
753msgstr "%s (oherwydd %s) "
754
755#: cmdline/apt-get.cc:547
756#, fuzzy
757msgid ""
758"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
759"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
760msgstr ""
761"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
762"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
763"ei wneud!"
764
765#: cmdline/apt-get.cc:578
766#, c-format
767msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
768msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
769
770#: cmdline/apt-get.cc:582
771#, c-format
772msgid "%lu reinstalled, "
773msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
774
775#: cmdline/apt-get.cc:584
776#, c-format
777msgid "%lu downgraded, "
778msgstr "%lu wedi eu israddio, "
779
780#: cmdline/apt-get.cc:586
781#, c-format
782msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
783msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
784
785#: cmdline/apt-get.cc:590
786#, c-format
787msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
788msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
789
790#: cmdline/apt-get.cc:664
791msgid "Correcting dependencies..."
792msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
793
794#: cmdline/apt-get.cc:667
795msgid " failed."
796msgstr " wedi methu."
797
798#: cmdline/apt-get.cc:670
799msgid "Unable to correct dependencies"
800msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
801
802#: cmdline/apt-get.cc:673
803msgid "Unable to minimize the upgrade set"
804msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
805
806#: cmdline/apt-get.cc:675
807msgid " Done"
808msgstr " Wedi Gorffen"
809
810#: cmdline/apt-get.cc:679
811msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
812msgstr "Efallai hoffech rhedeg `apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
813
814#: cmdline/apt-get.cc:682
815msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
816msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
817
818#: cmdline/apt-get.cc:704
819#, fuzzy
820msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
821msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
822
823#: cmdline/apt-get.cc:708
824msgid "Authentication warning overridden.\n"
825msgstr ""
826
827#: cmdline/apt-get.cc:715
828msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
829msgstr ""
830
831#: cmdline/apt-get.cc:717
832#, fuzzy
833msgid "Some packages could not be authenticated"
834msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
835
836#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
837msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
838msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
839
840#: cmdline/apt-get.cc:770
841msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
842msgstr ""
843
844#: cmdline/apt-get.cc:779
845#, fuzzy
846msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
847msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
848
849#: cmdline/apt-get.cc:790
850#, fuzzy
851msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
852msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
853
854#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:1995 cmdline/apt-get.cc:2028
855msgid "Unable to lock the download directory"
856msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
857
858#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2076 cmdline/apt-get.cc:2312
859#: apt-pkg/cachefile.cc:67 apt-pkg/cachefile.cc:63
860msgid "The list of sources could not be read."
861msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
862
863#: cmdline/apt-get.cc:831
864msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
865msgstr ""
866
867#: cmdline/apt-get.cc:836
868#, c-format
869msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
870msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
871
872#: cmdline/apt-get.cc:839
873#, c-format
874msgid "Need to get %sB of archives.\n"
875msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
876
877#: cmdline/apt-get.cc:844
878#, c-format
879msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
880msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
881
882#: cmdline/apt-get.cc:847
883#, c-format
884msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
885msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
886
887#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2166
888#, fuzzy, c-format
889msgid "Couldn't determine free space in %s"
890msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
891
892#: cmdline/apt-get.cc:864
893#, c-format
894msgid "You don't have enough free space in %s."
895msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
896
897#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
898msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
899msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
900
901#: cmdline/apt-get.cc:881
902msgid "Yes, do as I say!"
903msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
904
905#: cmdline/apt-get.cc:883
906#, fuzzy, c-format
907msgid ""
908"You are about to do something potentially harmful.\n"
909"To continue type in the phrase '%s'\n"
910" ?] "
911msgstr ""
912"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
913"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
914" ?]"
915
916#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
917msgid "Abort."
918msgstr "Erthylu."
919
920#: cmdline/apt-get.cc:904
921#, fuzzy
922msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
923msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] "
924
925#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2209
926#, c-format
927msgid "Failed to fetch %s %s\n"
928msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
929
930#: cmdline/apt-get.cc:994
931msgid "Some files failed to download"
932msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
933
934#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2218
935msgid "Download complete and in download only mode"
936msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
937
938#: cmdline/apt-get.cc:1001
939msgid ""
940"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
941"missing?"
942msgstr ""
943"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
944"geidio defnyddio --fix-missing?"
945
946#: cmdline/apt-get.cc:1005
947msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
948msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
949
950#: cmdline/apt-get.cc:1010
951msgid "Unable to correct missing packages."
952msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
953
954#: cmdline/apt-get.cc:1011
955#, fuzzy
956msgid "Aborting install."
957msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
958
959#: cmdline/apt-get.cc:1045
960#, c-format
961msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
962msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
963
964#: cmdline/apt-get.cc:1055
965#, c-format
966msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
967msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
968
969#: cmdline/apt-get.cc:1073
970#, c-format
971msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
972msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
973
974#: cmdline/apt-get.cc:1084
975#, c-format
976msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
977msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
978
979#: cmdline/apt-get.cc:1096
980msgid " [Installed]"
981msgstr " [Sefydliwyd]"
982
983#: cmdline/apt-get.cc:1101
984msgid "You should explicitly select one to install."
985msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
986
987# FIXME: punctuation
988#: cmdline/apt-get.cc:1106
989#, fuzzy, c-format
990msgid ""
991"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
992"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
993"is only available from another source\n"
994msgstr ""
995"Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
996"Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n"
997"gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
998"ffeil sources.list.\n"
999
1000#: cmdline/apt-get.cc:1125
1001msgid "However the following packages replace it:"
1002msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
1003
1004#: cmdline/apt-get.cc:1128
1005#, c-format
1006msgid "Package %s has no installation candidate"
1007msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
1008
1009#: cmdline/apt-get.cc:1148
1010#, c-format
1011msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1012msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
1013
1014#: cmdline/apt-get.cc:1156
1015#, c-format
1016msgid "%s is already the newest version.\n"
1017msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
1018
1019#: cmdline/apt-get.cc:1185
1020#, c-format
1021msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
1022msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
1023
1024#: cmdline/apt-get.cc:1187
1025#, c-format
1026msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
1027msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
1028
1029#: cmdline/apt-get.cc:1193
1030#, c-format
1031msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1032msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
1033
1034#: cmdline/apt-get.cc:1330
1035msgid "The update command takes no arguments"
1036msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
1037
1038#: cmdline/apt-get.cc:1343
1039msgid "Unable to lock the list directory"
1040msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
1041
1042#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
1043msgid ""
1044"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
1045"used instead."
1046msgstr ""
1047"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
1048"rai eu defnyddio yn lle."
1049
1050#: cmdline/apt-get.cc:1433
1051msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1052msgstr ""
1053
1054#: cmdline/apt-get.cc:1465
1055#, fuzzy
1056msgid ""
1057"The following packages were automatically installed and are no longer "
1058"required:"
1059msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1060
1061#: cmdline/apt-get.cc:1467
1062msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1063msgstr ""
1064
1065#: cmdline/apt-get.cc:1472
1066msgid ""
1067"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1068"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1069msgstr ""
1070
1071#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1736
1072msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1073msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
1074
1075#: cmdline/apt-get.cc:1479
1076#, fuzzy
1077msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1078msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
1079
1080#: cmdline/apt-get.cc:1498
1081#, fuzzy
1082msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1083msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
1084
1085#: cmdline/apt-get.cc:1543
1086#, fuzzy, c-format
1087msgid "Couldn't find task %s"
1088msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
1089
1090#: cmdline/apt-get.cc:1642 cmdline/apt-get.cc:1678
1091#, c-format
1092msgid "Couldn't find package %s"
1093msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
1094
1095#: cmdline/apt-get.cc:1665
1096#, c-format
1097msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1098msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
1099
1100#: cmdline/apt-get.cc:1695
1101#, fuzzy, c-format
1102msgid "%s set to manual installed.\n"
1103msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1104
1105#: cmdline/apt-get.cc:1708
1106msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1107msgstr "Efallai hoffech rhedeg `apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
1108
1109# FIXME
1110#: cmdline/apt-get.cc:1711
1111msgid ""
1112"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1113"solution)."
1114msgstr ""
1115"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
1116"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
1117
1118# FIXME: needs commas
1119#: cmdline/apt-get.cc:1723
1120msgid ""
1121"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1122"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1123"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1124"or been moved out of Incoming."
1125msgstr ""
1126"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
1127"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
1128"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
1129"heb gael eu symud allan o Incoming."
1130
1131# FIXME: commas, wrapping
1132#: cmdline/apt-get.cc:1731
1133msgid ""
1134"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1135"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1136"that package should be filed."
1137msgstr ""
1138"Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
1139"yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
1140
1141#: cmdline/apt-get.cc:1739
1142msgid "Broken packages"
1143msgstr "Pecynnau wedi torri"
1144
1145#: cmdline/apt-get.cc:1770
1146msgid "The following extra packages will be installed:"
1147msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
1148
1149#: cmdline/apt-get.cc:1859
1150msgid "Suggested packages:"
1151msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
1152
1153#: cmdline/apt-get.cc:1860
1154msgid "Recommended packages:"
1155msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
1156
1157#: cmdline/apt-get.cc:1888
1158#, fuzzy
1159msgid "Calculating upgrade... "
1160msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
1161
1162#: cmdline/apt-get.cc:1891 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
1163msgid "Failed"
1164msgstr "Methwyd"
1165
1166#: cmdline/apt-get.cc:1896
1167msgid "Done"
1168msgstr "Wedi Gorffen"
1169
1170#: cmdline/apt-get.cc:1963 cmdline/apt-get.cc:1971
1171#, fuzzy
1172msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1173msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
1174
1175#: cmdline/apt-get.cc:2071
1176msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1177msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc:2101 cmdline/apt-get.cc:2330
1180#, c-format
1181msgid "Unable to find a source package for %s"
1182msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
1183
1184#: cmdline/apt-get.cc:2145
1185#, fuzzy, c-format
1186msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1187msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
1188
1189#: cmdline/apt-get.cc:2169
1190#, c-format
1191msgid "You don't have enough free space in %s"
1192msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
1193
1194#: cmdline/apt-get.cc:2174
1195#, c-format
1196msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1197msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
1198
1199#: cmdline/apt-get.cc:2177
1200#, c-format
1201msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1202msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
1203
1204#: cmdline/apt-get.cc:2183
1205#, fuzzy, c-format
1206msgid "Fetch source %s\n"
1207msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
1208
1209#: cmdline/apt-get.cc:2214
1210msgid "Failed to fetch some archives."
1211msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
1212
1213#: cmdline/apt-get.cc:2242
1214#, c-format
1215msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1216msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
1217
1218#: cmdline/apt-get.cc:2254
1219#, c-format
1220msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1221msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
1222
1223#: cmdline/apt-get.cc:2255
1224#, c-format
1225msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1226msgstr ""
1227
1228#: cmdline/apt-get.cc:2272
1229#, c-format
1230msgid "Build command '%s' failed.\n"
1231msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
1232
1233#: cmdline/apt-get.cc:2291
1234msgid "Child process failed"
1235msgstr "Methodd proses plentyn"
1236
1237#: cmdline/apt-get.cc:2307
1238msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1239msgstr ""
1240"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
1241
1242#: cmdline/apt-get.cc:2335
1243#, c-format
1244msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1245msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
1246
1247#: cmdline/apt-get.cc:2355
1248#, c-format
1249msgid "%s has no build depends.\n"
1250msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
1251
1252#: cmdline/apt-get.cc:2407
1253#, c-format
1254msgid ""
1255"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1256"found"
1257msgstr ""
1258"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn %"
1259"s"
1260
1261#: cmdline/apt-get.cc:2459
1262#, c-format
1263msgid ""
1264"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1265"package %s can satisfy version requirements"
1266msgstr ""
1267"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
1268"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
1269
1270#: cmdline/apt-get.cc:2494
1271#, c-format
1272msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1273msgstr ""
1274"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
1275"newydd"
1276
1277#: cmdline/apt-get.cc:2519
1278#, c-format
1279msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1280msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
1281
1282#: cmdline/apt-get.cc:2533
1283#, c-format
1284msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1285msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
1286
1287#: cmdline/apt-get.cc:2537
1288msgid "Failed to process build dependencies"
1289msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
1290
1291#: cmdline/apt-get.cc:2569
1292#, fuzzy
1293msgid "Supported modules:"
1294msgstr "Modylau a Gynhelir:"
1295
1296# FIXME: split
1297#: cmdline/apt-get.cc:2610
1298#, fuzzy
1299msgid ""
1300"Usage: apt-get [options] command\n"
1301" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1302" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1303"\n"
1304"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1305"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1306"and install.\n"
1307"\n"
1308"Commands:\n"
1309" update - Retrieve new lists of packages\n"
1310" upgrade - Perform an upgrade\n"
1311" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1312" remove - Remove packages\n"
1313" source - Download source archives\n"
1314" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1315" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1316" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1317" clean - Erase downloaded archive files\n"
1318" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1319" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1320"\n"
1321"Options:\n"
1322" -h This help text.\n"
1323" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1324" -qq No output except for errors\n"
1325" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1326" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1327" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1328" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1329" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1330" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1331" -b Build the source package after fetching it\n"
1332" -V Show verbose version numbers\n"
1333" -c=? Read this configuration file\n"
1334" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1335"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1336"pages for more information and options.\n"
1337" This APT has Super Cow Powers.\n"
1338msgstr ""
1339"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
1340" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1341" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1342"\n"
1343"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
1344"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
1345"ddefnyddir amlaf.\n"
1346"\n"
1347"Gorchmynion:\n"
1348" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
1349" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
1350" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
1351" remove - Tynnu pecynnau\n"
1352" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
1353" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
1354" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
1355" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
1356" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1357" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1358" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
1359"\n"
1360"Opsiynnau:\n"
1361" -h Y testun cymorth hwn.\n"
1362" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
1363" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
1364" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
1365" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
1366" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
1367" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
1368" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
1369" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
1370" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
1371" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
1372" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1373" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
1374"\n"
1375"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
1376"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
1377"\n"
1378" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
1379
1380#: cmdline/acqprogress.cc:55
1381msgid "Hit "
1382msgstr "Presennol "
1383
1384#: cmdline/acqprogress.cc:79
1385msgid "Get:"
1386msgstr "Cyrchu:"
1387
1388#: cmdline/acqprogress.cc:110
1389msgid "Ign "
1390msgstr "Anwybyddu "
1391
1392#: cmdline/acqprogress.cc:114
1393msgid "Err "
1394msgstr "Gwall "
1395
1396#: cmdline/acqprogress.cc:135
1397#, c-format
1398msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1399msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
1400
1401#: cmdline/acqprogress.cc:225
1402#, c-format
1403msgid " [Working]"
1404msgstr " [Gweithio]"
1405
1406#: cmdline/acqprogress.cc:271
1407#, fuzzy, c-format
1408msgid ""
1409"Media change: please insert the disc labeled\n"
1410" '%s'\n"
1411"in the drive '%s' and press enter\n"
1412msgstr ""
1413"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1414" '%s'\n"
1415"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
1416
1417#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1418msgid "Unknown package record!"
1419msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
1420
1421#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1422#, fuzzy
1423msgid ""
1424"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1425"\n"
1426"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1427"to indicate what kind of file it is.\n"
1428"\n"
1429"Options:\n"
1430" -h This help text\n"
1431" -s Use source file sorting\n"
1432" -c=? Read this configuration file\n"
1433" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1434msgstr ""
1435"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1436"\n"
1437"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
1438"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
1439"\n"
1440"Opsiynnau:\n"
1441" -h Y testun cymorth hwn\n"
1442" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
1443" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1444" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
1445
1446#: dselect/install:32
1447msgid "Bad default setting!"
1448msgstr "Rhagosodiad gwael!"
1449
1450#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1451#: dselect/install:104 dselect/update:45
1452msgid "Press enter to continue."
1453msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
1454
1455#: dselect/install:100
1456msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1457msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
1458
1459#: dselect/install:101
1460msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1461msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
1462
1463#: dselect/install:102
1464msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1465msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
1466
1467#: dselect/install:103
1468msgid ""
1469"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1470msgstr ""
1471"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1472"eto."
1473
1474#: dselect/update:30
1475#, fuzzy
1476msgid "Merging available information"
1477msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
1478
1479#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
1480msgid "Failed to create pipes"
1481msgstr "Methwyd creu pibau"
1482
1483#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
1484msgid "Failed to exec gzip "
1485msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
1486
1487#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
1488msgid "Corrupted archive"
1489msgstr "Archif llygredig"
1490
1491#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1492#, fuzzy
1493msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1494msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
1495
1496#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
1497#, c-format
1498msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1499msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
1500
1501#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1502msgid "Invalid archive signature"
1503msgstr "Llofnod archif annilys"
1504
1505#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1506msgid "Error reading archive member header"
1507msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
1508
1509#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1510msgid "Invalid archive member header"
1511msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
1512
1513#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1514msgid "Archive is too short"
1515msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
1516
1517#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1518msgid "Failed to read the archive headers"
1519msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
1520
1521#: apt-inst/filelist.cc:384
1522msgid "DropNode called on still linked node"
1523msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
1524
1525#: apt-inst/filelist.cc:416
1526msgid "Failed to locate the hash element!"
1527msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
1528
1529#: apt-inst/filelist.cc:463
1530msgid "Failed to allocate diversion"
1531msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
1532
1533#: apt-inst/filelist.cc:468
1534#, fuzzy
1535msgid "Internal error in AddDiversion"
1536msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
1537
1538#: apt-inst/filelist.cc:481
1539#, c-format
1540msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1541msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
1542
1543# FIXME: "the"
1544#: apt-inst/filelist.cc:510
1545#, c-format
1546msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1547msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
1548
1549#: apt-inst/filelist.cc:553
1550#, c-format
1551msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1552msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
1553
1554#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
1555#, fuzzy, c-format
1556msgid "Failed to write file %s"
1557msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
1558
1559#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
1560#, c-format
1561msgid "Failed to close file %s"
1562msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
1563
1564#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1565#, c-format
1566msgid "The path %s is too long"
1567msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
1568
1569#: apt-inst/extract.cc:127
1570#, c-format
1571msgid "Unpacking %s more than once"
1572msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
1573
1574#: apt-inst/extract.cc:137
1575#, c-format
1576msgid "The directory %s is diverted"
1577msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
1578
1579#: apt-inst/extract.cc:147
1580#, c-format
1581msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1582msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
1583
1584#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1585msgid "The diversion path is too long"
1586msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
1587
1588#: apt-inst/extract.cc:243
1589#, c-format
1590msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1591msgstr ""
1592"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
1593
1594#: apt-inst/extract.cc:283
1595msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1596msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
1597
1598#: apt-inst/extract.cc:287
1599msgid "The path is too long"
1600msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
1601
1602# FIXME: wtf?
1603#: apt-inst/extract.cc:417
1604#, c-format
1605msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1606msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
1607
1608#: apt-inst/extract.cc:434
1609#, c-format
1610msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1611msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
1612
1613#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
1614#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
1615#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
1616#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
1617#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
1618#, c-format
1619msgid "Unable to read %s"
1620msgstr "Ni ellir darllen %s"
1621
1622#: apt-inst/extract.cc:494
1623#, c-format
1624msgid "Unable to stat %s"
1625msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
1626
1627#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1628#, c-format
1629msgid "Failed to remove %s"
1630msgstr "Methwyd dileu %s"
1631
1632#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1633#, c-format
1634msgid "Unable to create %s"
1635msgstr "Ni ellir creu %s"
1636
1637#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1638#, c-format
1639msgid "Failed to stat %sinfo"
1640msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
1641
1642#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1643msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1644msgstr "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
1645
1646#. Build the status cache
1647#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:752
1648#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:821 apt-pkg/pkgcachegen.cc:826
1649#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:949 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
1650#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1651#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
1652#, fuzzy
1653msgid "Reading package lists"
1654msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
1655
1656#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1657#, c-format
1658msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1659msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
1660
1661# FIXME
1662#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1663#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1664#, fuzzy
1665msgid "Internal error getting a package name"
1666msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
1667
1668#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1669#, fuzzy
1670msgid "Reading file listing"
1671msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
1672
1673#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1674#, c-format
1675msgid ""
1676"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1677"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1678"package!"
1679msgstr ""
1680"Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn yna "
1681"gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
1682
1683# FIXME
1684#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1685#, c-format
1686msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1687msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
1688
1689#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1690#, fuzzy
1691msgid "Internal error getting a node"
1692msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
1693
1694# FIXME: literal
1695#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1696#, c-format
1697msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1698msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
1699
1700#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1701msgid "The diversion file is corrupted"
1702msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
1703
1704#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1705#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1706#, c-format
1707msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1708msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
1709
1710#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1711#, fuzzy
1712msgid "Internal error adding a diversion"
1713msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
1714
1715#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1716#, fuzzy
1717msgid "The pkg cache must be initialized first"
1718msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
1719
1720#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1721#, fuzzy, c-format
1722msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1723msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
1724
1725#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1726#, c-format
1727msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1728msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
1729
1730#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1731#, c-format
1732msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1733msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
1734
1735#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
1736#, c-format
1737msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1738msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
1739
1740#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
1741#, fuzzy, c-format
1742msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
1743msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
1744
1745#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
1746#, c-format
1747msgid "Couldn't change to %s"
1748msgstr "Methwyd newid i %s"
1749
1750#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
1751#, fuzzy
1752msgid "Internal error, could not locate member"
1753msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
1754
1755#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
1756msgid "Failed to locate a valid control file"
1757msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
1758
1759#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
1760#, fuzzy
1761msgid "Unparsable control file"
1762msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
1763
1764#: methods/cdrom.cc:114
1765#, c-format
1766msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1767msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
1768
1769#: methods/cdrom.cc:123
1770#, fuzzy
1771msgid ""
1772"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1773"cannot be used to add new CD-ROMs"
1774msgstr ""
1775"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
1776"get update i ychwanegu CDau newydd."
1777
1778#: methods/cdrom.cc:131
1779#, fuzzy
1780msgid "Wrong CD-ROM"
1781msgstr "CD Anghywir"
1782
1783#: methods/cdrom.cc:166
1784#, c-format
1785msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1786msgstr ""
1787"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
1788
1789#: methods/cdrom.cc:171
1790#, fuzzy
1791msgid "Disk not found."
1792msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
1793
1794#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1795msgid "File not found"
1796msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
1797
1798#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
1799#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1800#: methods/copy.cc:43
1801msgid "Failed to stat"
1802msgstr "Methwyd stat()"
1803
1804#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
1805#: methods/rred.cc:240 methods/copy.cc:80
1806msgid "Failed to set modification time"
1807msgstr "Methwyd gosod amser newid"
1808
1809#: methods/file.cc:44
1810msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1811msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
1812
1813#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1814#: methods/ftp.cc:162
1815msgid "Logging in"
1816msgstr "Yn mewngofnodi"
1817
1818#: methods/ftp.cc:168
1819msgid "Unable to determine the peer name"
1820msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
1821
1822#: methods/ftp.cc:173
1823msgid "Unable to determine the local name"
1824msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
1825
1826#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1827#, fuzzy, c-format
1828msgid "The server refused the connection and said: %s"
1829msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
1830
1831#: methods/ftp.cc:210
1832#, c-format
1833msgid "USER failed, server said: %s"
1834msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
1835
1836#: methods/ftp.cc:217
1837#, c-format
1838msgid "PASS failed, server said: %s"
1839msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
1840
1841#: methods/ftp.cc:237
1842msgid ""
1843"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1844"is empty."
1845msgstr ""
1846"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
1847"ProxyLogin yn wag.)"
1848
1849# FIXME
1850#: methods/ftp.cc:265
1851#, c-format
1852msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1853msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
1854
1855#: methods/ftp.cc:291
1856#, c-format
1857msgid "TYPE failed, server said: %s"
1858msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
1859
1860#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1861msgid "Connection timeout"
1862msgstr "Goramser cysylltu"
1863
1864#: methods/ftp.cc:335
1865msgid "Server closed the connection"
1866msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
1867
1868#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
1869#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469
1870msgid "Read error"
1871msgstr "Gwall darllen"
1872
1873#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1874msgid "A response overflowed the buffer."
1875msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
1876
1877#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1878msgid "Protocol corruption"
1879msgstr "Llygr protocol"
1880
1881#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
1882#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
1883msgid "Write error"
1884msgstr "Gwall ysgrifennu"
1885
1886#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1887msgid "Could not create a socket"
1888msgstr "Methwyd creu soced"
1889
1890#: methods/ftp.cc:698
1891msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1892msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
1893
1894#: methods/ftp.cc:704
1895#, fuzzy
1896msgid "Could not connect passive socket."
1897msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
1898
1899# FIXME
1900#: methods/ftp.cc:722
1901msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1902msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
1903
1904#: methods/ftp.cc:736
1905msgid "Could not bind a socket"
1906msgstr "Methwyd rhwymo soced"
1907
1908#: methods/ftp.cc:740
1909msgid "Could not listen on the socket"
1910msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
1911
1912#: methods/ftp.cc:747
1913msgid "Could not determine the socket's name"
1914msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
1915
1916#: methods/ftp.cc:779
1917msgid "Unable to send PORT command"
1918msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
1919
1920#: methods/ftp.cc:789
1921#, c-format
1922msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1923msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
1924
1925#: methods/ftp.cc:798
1926#, c-format
1927msgid "EPRT failed, server said: %s"
1928msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
1929
1930#: methods/ftp.cc:818
1931msgid "Data socket connect timed out"
1932msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
1933
1934#: methods/ftp.cc:825
1935msgid "Unable to accept connection"
1936msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
1937
1938#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
1939#: methods/http.cc:959
1940msgid "Problem hashing file"
1941msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
1942
1943#: methods/ftp.cc:877
1944#, c-format
1945msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1946msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
1947
1948#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1949msgid "Data socket timed out"
1950msgstr "Goramserodd soced data"
1951
1952#: methods/ftp.cc:922
1953#, c-format
1954msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1955msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
1956
1957#. Get the files information
1958#: methods/ftp.cc:997
1959msgid "Query"
1960msgstr "Ymholiad"
1961
1962# FIXME
1963#: methods/ftp.cc:1109
1964msgid "Unable to invoke "
1965msgstr "Methwyd gweithredu "
1966
1967#: methods/connect.cc:64
1968#, c-format
1969msgid "Connecting to %s (%s)"
1970msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
1971
1972#: methods/connect.cc:71
1973#, c-format
1974msgid "[IP: %s %s]"
1975msgstr "[IP: %s %s]"
1976
1977#: methods/connect.cc:80
1978#, c-format
1979msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1980msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
1981
1982#: methods/connect.cc:86
1983#, c-format
1984msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1985msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
1986
1987#: methods/connect.cc:93
1988#, c-format
1989msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1990msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
1991
1992#: methods/connect.cc:108
1993#, c-format
1994msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1995msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
1996
1997#. We say this mainly because the pause here is for the
1998#. ssh connection that is still going
1999#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
2000#, c-format
2001msgid "Connecting to %s"
2002msgstr "Yn cysylltu i %s"
2003
2004#: methods/connect.cc:167
2005#, c-format
2006msgid "Could not resolve '%s'"
2007msgstr "Methwyd datrys '%s'"
2008
2009#: methods/connect.cc:173
2010#, c-format
2011msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2012msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
2013
2014#: methods/connect.cc:176
2015#, c-format
2016msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
2017msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
2018
2019#: methods/connect.cc:223
2020#, c-format
2021msgid "Unable to connect to %s %s:"
2022msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
2023
2024#: methods/gpgv.cc:65
2025#, fuzzy, c-format
2026msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
2027msgstr "Methwyd datrys '%s'"
2028
2029#: methods/gpgv.cc:100
2030msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
2031msgstr ""
2032
2033#: methods/gpgv.cc:204
2034msgid ""
2035"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2036msgstr ""
2037
2038#: methods/gpgv.cc:209
2039msgid "At least one invalid signature was encountered."
2040msgstr ""
2041
2042#: methods/gpgv.cc:213
2043#, c-format
2044msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
2045msgstr ""
2046
2047#: methods/gpgv.cc:218
2048msgid "Unknown error executing gpgv"
2049msgstr ""
2050
2051#: methods/gpgv.cc:249
2052#, fuzzy
2053msgid "The following signatures were invalid:\n"
2054msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
2055
2056#: methods/gpgv.cc:256
2057msgid ""
2058"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2059"available:\n"
2060msgstr ""
2061
2062#: methods/gzip.cc:64
2063#, c-format
2064msgid "Couldn't open pipe for %s"
2065msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2066
2067#: methods/gzip.cc:109
2068#, c-format
2069msgid "Read error from %s process"
2070msgstr "Gwall darllen o broses %s"
2071
2072#: methods/http.cc:376 methods/http.cc:377
2073msgid "Waiting for headers"
2074msgstr "Yn aros am benawdau"
2075
2076#: methods/http.cc:522 methods/http.cc:523
2077#, c-format
2078msgid "Got a single header line over %u chars"
2079msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
2080
2081#: methods/http.cc:530 methods/http.cc:531
2082msgid "Bad header line"
2083msgstr "Llinell pennawd gwael"
2084
2085#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 methods/http.cc:550
2086#: methods/http.cc:557
2087#, fuzzy
2088msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2089msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
2090
2091#: methods/http.cc:585 methods/http.cc:586
2092#, fuzzy
2093msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2094msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
2095
2096#: methods/http.cc:600 methods/http.cc:601
2097#, fuzzy
2098msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2099msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
2100
2101#: methods/http.cc:602 methods/http.cc:603
2102#, fuzzy
2103msgid "This HTTP server has broken range support"
2104msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
2105
2106#: methods/http.cc:626 methods/http.cc:627
2107msgid "Unknown date format"
2108msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
2109
2110#: methods/http.cc:773 methods/http.cc:774
2111msgid "Select failed"
2112msgstr "Methwyd dewis"
2113
2114#: methods/http.cc:778 methods/http.cc:779
2115msgid "Connection timed out"
2116msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
2117
2118#: methods/http.cc:801 methods/http.cc:802
2119msgid "Error writing to output file"
2120msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
2121
2122#: methods/http.cc:832 methods/http.cc:833
2123msgid "Error writing to file"
2124msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
2125
2126#: methods/http.cc:860 methods/http.cc:861
2127msgid "Error writing to the file"
2128msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
2129
2130#: methods/http.cc:874 methods/http.cc:875
2131#, fuzzy
2132msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2133msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
2134
2135#: methods/http.cc:876 methods/http.cc:877
2136msgid "Error reading from server"
2137msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
2138
2139#: methods/http.cc:1107 methods/http.cc:1104
2140#, fuzzy
2141msgid "Bad header data"
2142msgstr "Data pennawd gwael"
2143
2144#: methods/http.cc:1124 methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
2145msgid "Connection failed"
2146msgstr "Methodd y cysylltiad"
2147
2148#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1228
2149msgid "Internal error"
2150msgstr "Gwall mewnol"
2151
2152#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 apt-pkg/contrib/mmap.cc:78
2153#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
2154msgid "Can't mmap an empty file"
2155msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
2156
2157#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 apt-pkg/contrib/mmap.cc:83
2158#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
2159#, c-format
2160msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2161msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
2162
2163#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:981 apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
2164#, c-format
2165msgid "Selection %s not found"
2166msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
2167
2168#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
2169#, c-format
2170msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2171msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
2172
2173#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
2174#, c-format
2175msgid "Opening configuration file %s"
2176msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
2177
2178#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
2179#, fuzzy, c-format
2180msgid "Line %d too long (max %d)"
2181msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
2182
2183#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
2184#, c-format
2185msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2186msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
2187
2188# FIXME
2189#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
2190#, fuzzy, c-format
2191msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2192msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
2193
2194#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
2195#, c-format
2196msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2197msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
2198
2199#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
2200#, c-format
2201msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2202msgstr ""
2203"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
2204
2205#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
2206#, c-format
2207msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2208msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
2209
2210#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
2211#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
2212#, c-format
2213msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2214msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
2215
2216#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
2217#, c-format
2218msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2219msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
2220
2221#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
2222#, c-format
2223msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2224msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
2225
2226#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 apt-pkg/contrib/progress.cc:152
2227#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2228#, c-format
2229msgid "%c%s... Error!"
2230msgstr "%c%s... Gwall!"
2231
2232#: apt-pkg/contrib/progress.cc:157 apt-pkg/contrib/progress.cc:154
2233#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2234#, c-format
2235msgid "%c%s... Done"
2236msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
2237
2238# FIXME
2239#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2240#, c-format
2241msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2242msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
2243
2244#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2245#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103
2246#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2247#, c-format
2248msgid "Command line option %s is not understood"
2249msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
2250
2251#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2252#, c-format
2253msgid "Command line option %s is not boolean"
2254msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
2255
2256#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
2257#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2258#, c-format
2259msgid "Option %s requires an argument."
2260msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
2261
2262#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
2263#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2264#, c-format
2265msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2266msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
2267
2268#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2269#, c-format
2270msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2271msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
2272
2273#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2274#, c-format
2275msgid "Option '%s' is too long"
2276msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
2277
2278# FIXME: 'Sense'?
2279#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2280#, c-format
2281msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2282msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
2283
2284#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2285#, c-format
2286msgid "Invalid operation %s"
2287msgstr "Gweithred annilys %s"
2288
2289#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2290#, c-format
2291msgid "Unable to stat the mount point %s"
2292msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
2293
2294#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
2295#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
2296#, c-format
2297msgid "Unable to change to %s"
2298msgstr "Ni ellir newid i %s"
2299
2300#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2301msgid "Failed to stat the cdrom"
2302msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
2303
2304#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
2305#, c-format
2306msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2307msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
2308
2309#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
2310#, c-format
2311msgid "Could not open lock file %s"
2312msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
2313
2314#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
2315#, c-format
2316msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2317msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
2318
2319#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
2320#, c-format
2321msgid "Could not get lock %s"
2322msgstr "Methwyd cael y clo %s"
2323
2324#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375
2325#, fuzzy, c-format
2326msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2327msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
2328
2329#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385
2330#, c-format
2331msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2332msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
2333
2334#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388
2335#, c-format
2336msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2337msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
2338
2339#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
2340#, c-format
2341msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2342msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
2343
2344#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434
2345#, c-format
2346msgid "Could not open file %s"
2347msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
2348
2349# FIXME
2350#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490
2351#, c-format
2352msgid "read, still have %lu to read but none left"
2353msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
2354
2355# FIXME
2356#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520
2357#, c-format
2358msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2359msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
2360
2361#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
2362msgid "Problem closing the file"
2363msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2364
2365#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601
2366msgid "Problem unlinking the file"
2367msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
2368
2369#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612
2370msgid "Problem syncing the file"
2371msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
2372
2373#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2374msgid "Empty package cache"
2375msgstr "Storfa pecyn gwag"
2376
2377#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2378msgid "The package cache file is corrupted"
2379msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
2380
2381#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2382msgid "The package cache file is an incompatible version"
2383msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
2384
2385# FIXME: capitalisation?
2386#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2387#, fuzzy, c-format
2388msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2389msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
2390
2391#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2392msgid "The package cache was built for a different architecture"
2393msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
2394
2395#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2396msgid "Depends"
2397msgstr "Dibynnu"
2398
2399#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2400msgid "PreDepends"
2401msgstr "CynDdibynnu"
2402
2403#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2404msgid "Suggests"
2405msgstr "Awgrymu"
2406
2407#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2408msgid "Recommends"
2409msgstr "Argymell"
2410
2411#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2412msgid "Conflicts"
2413msgstr "Gwrthdaro"
2414
2415#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2416msgid "Replaces"
2417msgstr "Amnewid"
2418
2419#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2420msgid "Obsoletes"
2421msgstr "Darfodi"
2422
2423#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2424msgid "Breaks"
2425msgstr ""
2426
2427#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2428msgid "important"
2429msgstr "pwysig"
2430
2431#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2432msgid "required"
2433msgstr "angenrheidiol"
2434
2435#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2436msgid "standard"
2437msgstr "safonnol"
2438
2439#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2440msgid "optional"
2441msgstr "opsiynnol"
2442
2443#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2444msgid "extra"
2445msgstr "ychwanegol"
2446
2447#: apt-pkg/depcache.cc:98 apt-pkg/depcache.cc:127 apt-pkg/depcache.cc:121
2448#: apt-pkg/depcache.cc:150
2449#, fuzzy
2450msgid "Building dependency tree"
2451msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
2452
2453#: apt-pkg/depcache.cc:99 apt-pkg/depcache.cc:122
2454#, fuzzy
2455msgid "Candidate versions"
2456msgstr "Fersiynau Posib"
2457
2458#: apt-pkg/depcache.cc:128 apt-pkg/depcache.cc:151
2459#, fuzzy
2460msgid "Dependency generation"
2461msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
2462
2463#: apt-pkg/depcache.cc:149 apt-pkg/depcache.cc:168 apt-pkg/depcache.cc:172
2464#: apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
2465#, fuzzy
2466msgid "Reading state information"
2467msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
2468
2469#: apt-pkg/depcache.cc:196 apt-pkg/depcache.cc:219
2470#, fuzzy, c-format
2471msgid "Failed to open StateFile %s"
2472msgstr "Methwyd agor %s"
2473
2474#: apt-pkg/depcache.cc:202 apt-pkg/depcache.cc:225
2475#, fuzzy, c-format
2476msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2477msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2478
2479# FIXME: number?
2480#: apt-pkg/tagfile.cc:106 apt-pkg/tagfile.cc:102
2481#, c-format
2482msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2483msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
2484
2485#: apt-pkg/tagfile.cc:193 apt-pkg/tagfile.cc:189
2486#, c-format
2487msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2488msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
2489
2490#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 apt-pkg/sourcelist.cc:90
2491#, c-format
2492msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2493msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
2494
2495#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 apt-pkg/sourcelist.cc:92
2496#, c-format
2497msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2498msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
2499
2500#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 apt-pkg/sourcelist.cc:95
2501#, c-format
2502msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2503msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
2504
2505#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 apt-pkg/sourcelist.cc:101
2506#, fuzzy, c-format
2507msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2508msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
2509
2510#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 apt-pkg/sourcelist.cc:108
2511#, c-format
2512msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2513msgstr ""
2514"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2515
2516#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 apt-pkg/sourcelist.cc:199
2517#, c-format
2518msgid "Opening %s"
2519msgstr "Yn agor %s"
2520
2521#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:450 apt-pkg/sourcelist.cc:216
2522#: apt-pkg/cdrom.cc:448
2523#, c-format
2524msgid "Line %u too long in source list %s."
2525msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
2526
2527#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:236
2528#, c-format
2529msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2530msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
2531
2532#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 apt-pkg/sourcelist.cc:240
2533#, fuzzy, c-format
2534msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2535msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
2536
2537#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
2538#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2539#, fuzzy, c-format
2540msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2541msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
2542
2543# FIXME: %s may have an arbirrary length
2544#: apt-pkg/packagemanager.cc:403 apt-pkg/packagemanager.cc:399
2545#, c-format
2546msgid ""
2547"This installation run will require temporarily removing the essential "
2548"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2549"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2550msgstr ""
2551"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2552"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2553"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
2554
2555#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2556#, c-format
2557msgid "Index file type '%s' is not supported"
2558msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
2559
2560#: apt-pkg/algorithms.cc:248 apt-pkg/algorithms.cc:247
2561#, c-format
2562msgid ""
2563"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2564msgstr ""
2565"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2566"ei gyfer."
2567
2568#: apt-pkg/algorithms.cc:1104 apt-pkg/algorithms.cc:1103
2569#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
2570msgid ""
2571"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2572"held packages."
2573msgstr ""
2574"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2575"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
2576
2577#: apt-pkg/algorithms.cc:1106 apt-pkg/algorithms.cc:1105
2578#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
2579msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2580msgstr ""
2581"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
2582
2583#: apt-pkg/acquire.cc:62 apt-pkg/acquire.cc:59
2584#, c-format
2585msgid "Lists directory %spartial is missing."
2586msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
2587
2588#: apt-pkg/acquire.cc:66 apt-pkg/acquire.cc:63
2589#, c-format
2590msgid "Archive directory %spartial is missing."
2591msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
2592
2593#. only show the ETA if it makes sense
2594#. two days
2595#: apt-pkg/acquire.cc:830 apt-pkg/acquire.cc:827
2596#, c-format
2597msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2598msgstr ""
2599
2600#: apt-pkg/acquire.cc:832 apt-pkg/acquire.cc:829
2601#, fuzzy, c-format
2602msgid "Retrieving file %li of %li"
2603msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
2604
2605#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2606#, c-format
2607msgid "The method driver %s could not be found."
2608msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
2609
2610#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2611#, c-format
2612msgid "Method %s did not start correctly"
2613msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
2614
2615#: apt-pkg/acquire-worker.cc:384 apt-pkg/acquire-worker.cc:396
2616#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
2617#, fuzzy, c-format
2618msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2619msgstr ""
2620"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2621" '%s'\n"
2622"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
2623
2624#: apt-pkg/init.cc:125 apt-pkg/init.cc:124
2625#, c-format
2626msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2627msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
2628
2629#: apt-pkg/init.cc:141 apt-pkg/init.cc:140
2630#, fuzzy
2631msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2632msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
2633
2634#: apt-pkg/clean.cc:61 apt-pkg/clean.cc:57
2635#, c-format
2636msgid "Unable to stat %s."
2637msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
2638
2639# FIXME: ...file
2640#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 apt-pkg/srcrecords.cc:44
2641msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2642msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
2643
2644#: apt-pkg/cachefile.cc:73 apt-pkg/cachefile.cc:69
2645msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2646msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
2647
2648#: apt-pkg/cachefile.cc:77 apt-pkg/cachefile.cc:73
2649msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2650msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
2651
2652# FIXME: literal
2653#: apt-pkg/policy.cc:270 apt-pkg/policy.cc:267
2654msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2655msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
2656
2657# FIXME: tense
2658#: apt-pkg/policy.cc:292 apt-pkg/policy.cc:289
2659#, c-format
2660msgid "Did not understand pin type %s"
2661msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
2662
2663#: apt-pkg/policy.cc:300 apt-pkg/policy.cc:297
2664msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2665msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
2666
2667#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76 apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2668msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2669msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
2670
2671#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119 apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2672#, fuzzy, c-format
2673msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2674msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
2675
2676#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:134 apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
2677#, fuzzy, c-format
2678msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2679msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
2680
2681#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:157
2682#, fuzzy, c-format
2683msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
2684msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
2685
2686#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
2687#, fuzzy, c-format
2688msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2689msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
2690
2691#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
2692#, fuzzy, c-format
2693msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2694msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
2695
2696#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2697#, fuzzy, c-format
2698msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2699msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
2700
2701#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
2702#, fuzzy, c-format
2703msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2704msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
2705
2706#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:225 apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
2707#, fuzzy, c-format
2708msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2709msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
2710
2711#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:249
2712#, fuzzy, c-format
2713msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
2714msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
2715
2716#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:255 apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2717msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2718msgstr ""
2719"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
2720
2721#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2722msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2723msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
2724
2725#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:261 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2726#, fuzzy
2727msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2728msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
2729
2730#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2731msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2732msgstr ""
2733"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
2734
2735#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:292 apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
2736#, fuzzy, c-format
2737msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2738msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
2739
2740#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:305 apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2741#, fuzzy, c-format
2742msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2743msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
2744
2745#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
2746#, c-format
2747msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2748msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
2749
2750#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:682 apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
2751#, c-format
2752msgid "Couldn't stat source package list %s"
2753msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
2754
2755#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:767 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
2756msgid "Collecting File Provides"
2757msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
2758
2759#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:894 apt-pkg/pkgcachegen.cc:901
2760#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
2761msgid "IO Error saving source cache"
2762msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
2763
2764#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
2765#, c-format
2766msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2767msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
2768
2769#: apt-pkg/acquire-item.cc:405 apt-pkg/acquire-item.cc:662
2770#: apt-pkg/acquire-item.cc:1412 apt-pkg/acquire-item.cc:401
2771msgid "MD5Sum mismatch"
2772msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
2773
2774#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107 apt-pkg/acquire-item.cc:1097
2775#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
2776msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2777msgstr ""
2778
2779# FIXME: case
2780#: apt-pkg/acquire-item.cc:1220 apt-pkg/acquire-item.cc:1210
2781#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
2782#, c-format
2783msgid ""
2784"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2785"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2786msgstr ""
2787"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
2788"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
2789
2790#: apt-pkg/acquire-item.cc:1279 apt-pkg/acquire-item.cc:1269
2791#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
2792#, c-format
2793msgid ""
2794"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2795"manually fix this package."
2796msgstr ""
2797"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
2798"drwsio'r pecyn hyn a law."
2799
2800#: apt-pkg/acquire-item.cc:1315 apt-pkg/acquire-item.cc:1310
2801#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
2802#, c-format
2803msgid ""
2804"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2805msgstr ""
2806"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
2807
2808#: apt-pkg/acquire-item.cc:1402 apt-pkg/acquire-item.cc:1397
2809#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
2810msgid "Size mismatch"
2811msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
2812
2813#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2814#, c-format
2815msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2816msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
2817
2818#: apt-pkg/cdrom.cc:531 apt-pkg/cdrom.cc:529
2819#, c-format
2820msgid ""
2821"Using CD-ROM mount point %s\n"
2822"Mounting CD-ROM\n"
2823msgstr ""
2824
2825#: apt-pkg/cdrom.cc:540 apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:538
2826#: apt-pkg/cdrom.cc:620 apt-pkg/cdrom.cc:627
2827msgid "Identifying.. "
2828msgstr ""
2829
2830#: apt-pkg/cdrom.cc:565 apt-pkg/cdrom.cc:563
2831#, c-format
2832msgid "Stored label: %s \n"
2833msgstr ""
2834
2835#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:583 apt-pkg/cdrom.cc:590
2836#, c-format
2837msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2838msgstr ""
2839
2840#: apt-pkg/cdrom.cc:603 apt-pkg/cdrom.cc:601 apt-pkg/cdrom.cc:608
2841msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2842msgstr ""
2843
2844#: apt-pkg/cdrom.cc:607 apt-pkg/cdrom.cc:605 apt-pkg/cdrom.cc:612
2845#, fuzzy
2846msgid "Waiting for disc...\n"
2847msgstr "Yn aros am benawdau"
2848
2849#. Mount the new CDROM
2850#: apt-pkg/cdrom.cc:615 apt-pkg/cdrom.cc:613 apt-pkg/cdrom.cc:620
2851msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2852msgstr ""
2853
2854#: apt-pkg/cdrom.cc:633 apt-pkg/cdrom.cc:631 apt-pkg/cdrom.cc:638
2855msgid "Scanning disc for index files..\n"
2856msgstr ""
2857
2858#: apt-pkg/cdrom.cc:673 apt-pkg/cdrom.cc:671
2859#, c-format
2860msgid ""
2861"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
2862"signatures\n"
2863msgstr ""
2864
2865#: apt-pkg/cdrom.cc:710 apt-pkg/cdrom.cc:708 apt-pkg/cdrom.cc:715
2866#, c-format
2867msgid "Found label '%s'\n"
2868msgstr ""
2869
2870#: apt-pkg/cdrom.cc:739 apt-pkg/cdrom.cc:737 apt-pkg/cdrom.cc:744
2871msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2872msgstr ""
2873
2874#: apt-pkg/cdrom.cc:755 apt-pkg/cdrom.cc:753 apt-pkg/cdrom.cc:760
2875#, c-format
2876msgid ""
2877"This disc is called: \n"
2878"'%s'\n"
2879msgstr ""
2880
2881#: apt-pkg/cdrom.cc:759 apt-pkg/cdrom.cc:757 apt-pkg/cdrom.cc:764
2882#, fuzzy
2883msgid "Copying package lists..."
2884msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
2885
2886#: apt-pkg/cdrom.cc:785 apt-pkg/cdrom.cc:783 apt-pkg/cdrom.cc:790
2887#, fuzzy
2888msgid "Writing new source list\n"
2889msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
2890
2891#: apt-pkg/cdrom.cc:794 apt-pkg/cdrom.cc:792 apt-pkg/cdrom.cc:799
2892msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2893msgstr ""
2894
2895#: apt-pkg/cdrom.cc:836 apt-pkg/cdrom.cc:834 apt-pkg/cdrom.cc:570
2896#: apt-pkg/cdrom.cc:841
2897#, fuzzy
2898msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2899msgstr "CD Anghywir"
2900
2901#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830 apt-pkg/indexcopy.cc:823
2902#, c-format
2903msgid "Wrote %i records.\n"
2904msgstr ""
2905
2906#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832 apt-pkg/indexcopy.cc:825
2907#, c-format
2908msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2909msgstr ""
2910
2911#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835 apt-pkg/indexcopy.cc:828
2912#, c-format
2913msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2914msgstr ""
2915
2916#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838 apt-pkg/indexcopy.cc:831
2917#, c-format
2918msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2919msgstr ""
2920
2921#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:522
2922#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596
2923#, fuzzy, c-format
2924msgid "Preparing %s"
2925msgstr "Yn agor %s"
2926
2927#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:523
2928#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
2929#, fuzzy, c-format
2930msgid "Unpacking %s"
2931msgstr "Yn agor %s"
2932
2933#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:528
2934#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:602
2935#, fuzzy, c-format
2936msgid "Preparing to configure %s"
2937msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
2938
2939#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:529
2940#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:603
2941#, fuzzy, c-format
2942msgid "Configuring %s"
2943msgstr "Yn cysylltu i %s"
2944
2945#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:530
2946#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:608
2947#, fuzzy, c-format
2948msgid "Installed %s"
2949msgstr " Wedi Sefydlu: "
2950
2951#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
2952#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:613 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
2953#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:616
2954#, c-format
2955msgid "Preparing for removal of %s"
2956msgstr ""
2957
2958#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
2959#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:618
2960#, fuzzy, c-format
2961msgid "Removing %s"
2962msgstr "Yn agor %s"
2963
2964#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537
2965#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:619
2966#, fuzzy, c-format
2967msgid "Removed %s"
2968msgstr "Argymell"
2969
2970#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
2971#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
2972#, fuzzy, c-format
2973msgid "Preparing to completely remove %s"
2974msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
2975
2976#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543
2977#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
2978#, fuzzy, c-format
2979msgid "Completely removed %s"
2980msgstr "Methwyd dileu %s"
2981
2982#: methods/rsh.cc:330
2983msgid "Connection closed prematurely"
2984msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
2985
2986#: methods/rred.cc:219
2987#, fuzzy
2988msgid "Could not patch file"
2989msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
2990
2991#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2992#, fuzzy, c-format
2993msgid "Line %d too long (max %u)"
2994msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
2995
2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
2997#, fuzzy, c-format
2998msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2999msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3000
3001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
3002#, fuzzy, c-format
3003msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3004msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3005
3006#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1405
3007#: apt-pkg/acquire-item.cc:1408
3008#, fuzzy
3009msgid "Hash Sum mismatch"
3010msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3011
3012#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:513
3013#, fuzzy, c-format
3014msgid "Directory '%s' missing"
3015msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
3016
3017#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:709
3018#, fuzzy, c-format
3019msgid "openpty failed\n"
3020msgstr "Methwyd dewis"
3021
3022#: apt-pkg/cdrom.cc:563
3023#, c-format
3024msgid "Stored label: %s\n"
3025msgstr ""
3026
3027#: apt-pkg/cdrom.cc:678
3028#, c-format
3029msgid ""
3030"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
3031"signatures\n"
3032msgstr ""
3033
3034#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
3035#, fuzzy, c-format
3036msgid "Processing triggers for %s"
3037msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3038
3039#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:775
3040msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3041msgstr ""
3042
3043#~ msgid "File date has changed %s"
3044#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
3045
3046#, fuzzy
3047#~ msgid "Reading file list"
3048#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3049
3050#, fuzzy
3051#~ msgid "Could not execute "
3052#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3053
3054#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3055#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3056
3057#~ msgid "Write Error"
3058#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3059
3060#~ msgid "File Not Found"
3061#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"