]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/nl.po
hide more from apt show
[apt.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# Dutch translation of apt.
2# Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
6# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
8# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
14"POT-Creation-Date: 2013-12-29 17:01+0100\n"
15"PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:10+0100\n"
16"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
17"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
18"Language: nl\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
24#: cmdline/apt-cache.cc:140
25#, c-format
26msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
27msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
28
29#: cmdline/apt-cache.cc:268
30msgid "Total package names: "
31msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:270
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:310
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normale pakketten: "
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:311
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:312
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:313
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:314
54msgid " Missing: "
55msgstr " Ontbrekend: "
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:316
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:318
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:320
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Totaal aantal vereisten: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:323
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:325
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:327
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:339
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:353
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:358
90msgid "Total slack space: "
91msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:366
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
98#: apt-private/private-show.cc:52
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
104#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
105#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
106#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116
107msgid "No packages found"
108msgstr "Geen pakketten gevonden"
109
110#: cmdline/apt-cache.cc:1245
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr "U dient precies één zoekpatroon op te geven"
113
114#: cmdline/apt-cache.cc:1411
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
117
118#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
122
123#: cmdline/apt-cache.cc:1536
124msgid "Package files:"
125msgstr "Pakketbestanden:"
126
127#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
130
131#. Show any packages have explicit pins
132#: cmdline/apt-cache.cc:1557
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "Vastgepinde pakketten:"
135
136#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
137msgid "(not found)"
138msgstr "(niet gevonden)"
139
140#: cmdline/apt-cache.cc:1577
141msgid " Installed: "
142msgstr " Geïnstalleerd: "
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1578
145msgid " Candidate: "
146msgstr " Kandidaat: "
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
149msgid "(none)"
150msgstr "(geen)"
151
152#: cmdline/apt-cache.cc:1611
153msgid " Package pin: "
154msgstr " Pakketpin: "
155
156#. Show the priority tables
157#: cmdline/apt-cache.cc:1620
158msgid " Version table:"
159msgstr " Versietabel:"
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
162#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
163#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
164#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
165#, c-format
166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
167msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
168
169#: cmdline/apt-cache.cc:1740
170#, fuzzy
171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
207" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
208" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
209" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
210"\n"
211"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
212"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
213"\n"
214"Opdrachten:\n"
215" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache.\n"
216" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache.\n"
217" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket.\n"
218" showsrc - Toon bronrecords.\n"
219" stats - Toon enkele basisstatistieken.\n"
220" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm.\n"
221" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op de standaarduitvoer.\n"
222" unmet - Toon niet-voldane vereisten.\n"
223" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen.\n"
224" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket.\n"
225" showauto - Toon een lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten.\n"
226" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket.\n"
227" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket.\n"
228" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem.\n"
229" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz.\n"
230" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg.\n"
231" policy - Toon beleidsinstellingen.\n"
232"\n"
233"Opties:\n"
234" -h Deze hulptekst.\n"
235" -p=? De pakketcache.\n"
236" -s=? De broncache.\n"
237" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
238" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
239" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
240" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp.\n"
241"Zie de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer informatie.\n"
242
243#. }}}
244#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
245msgid ""
246"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
247"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
248"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
249msgstr ""
250
251#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
252msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
253msgstr ""
254"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
255"Schijf 1'"
256
257#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
258msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
259msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
260
261#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
262#, c-format
263msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
264msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
265
266#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
267msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
268msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
269
270#: cmdline/apt-config.cc:48
271msgid "Arguments not in pairs"
272msgstr "Argumenten niet in paren"
273
274#: cmdline/apt-config.cc:89
275msgid ""
276"Usage: apt-config [options] command\n"
277"\n"
278"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
279"\n"
280"Commands:\n"
281" shell - Shell mode\n"
282" dump - Show the configuration\n"
283"\n"
284"Options:\n"
285" -h This help text.\n"
286" -c=? Read this configuration file\n"
287" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
288msgstr ""
289"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
290"\n"
291"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
292"lezen\n"
293"\n"
294"Opdrachten:\n"
295" shell - Shell modus\n"
296" dump - Toon de configuratie\n"
297"\n"
298"Opties:\n"
299" -h Deze hulptekst.\n"
300" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
301" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
302
303#: cmdline/apt-get.cc:244
304#, fuzzy, c-format
305msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
306msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
307
308#: cmdline/apt-get.cc:326
309#, fuzzy, c-format
310msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
311msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
312
313#: cmdline/apt-get.cc:329
314#, fuzzy, c-format
315msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
316msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
317
318#: cmdline/apt-get.cc:366
319#, c-format
320msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
321msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
322
323#: cmdline/apt-get.cc:422
324#, fuzzy, c-format
325msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
326msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
327
328#: cmdline/apt-get.cc:453
329#, c-format
330msgid "Couldn't find package %s"
331msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
332
333#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
334#, c-format
335msgid "%s set to manually installed.\n"
336msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
337
338#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
339#, c-format
340msgid "%s set to automatically installed.\n"
341msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
342
343#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
344msgid ""
345"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
346"instead."
347msgstr ""
348
349#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
350msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
351msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
352
353#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
354msgid "Unable to lock the download directory"
355msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
356
357#: cmdline/apt-get.cc:722
358msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
359msgstr ""
360"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
361"worden"
362
363#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
364#, c-format
365msgid "Unable to find a source package for %s"
366msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
367
368#: cmdline/apt-get.cc:779
369#, c-format
370msgid ""
371"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
372"%s\n"
373msgstr ""
374"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem "
375"'%s' op:\n"
376"%s\n"
377
378#: cmdline/apt-get.cc:784
379#, fuzzy, c-format
380msgid ""
381"Please use:\n"
382"bzr branch %s\n"
383"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
384msgstr ""
385"Gebruik:\n"
386"bzr get %s\n"
387"om de nieuwste (mogelijk nog niet uit uitgebrachte) versie van het pakket op "
388"te halen.\n"
389
390#: cmdline/apt-get.cc:837
391#, c-format
392msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
393msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
394
395#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
396#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
397#, c-format
398msgid "Couldn't determine free space in %s"
399msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
400
401#: cmdline/apt-get.cc:874
402#, c-format
403msgid "You don't have enough free space in %s"
404msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
405
406#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
407#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
408#: cmdline/apt-get.cc:883
409#, c-format
410msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
411msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
412
413#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
414#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
415#: cmdline/apt-get.cc:888
416#, c-format
417msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
418msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
419
420#: cmdline/apt-get.cc:894
421#, c-format
422msgid "Fetch source %s\n"
423msgstr "Ophalen bron %s\n"
424
425#: cmdline/apt-get.cc:915
426msgid "Failed to fetch some archives."
427msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
428
429#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
430msgid "Download complete and in download only mode"
431msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
432
433#: cmdline/apt-get.cc:946
434#, c-format
435msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
436msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
437
438#: cmdline/apt-get.cc:958
439#, c-format
440msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
441msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
442
443#: cmdline/apt-get.cc:959
444#, c-format
445msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
446msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
447
448#: cmdline/apt-get.cc:981
449#, c-format
450msgid "Build command '%s' failed.\n"
451msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
452
453#: cmdline/apt-get.cc:1001
454msgid "Child process failed"
455msgstr "Dochterproces is mislukt"
456
457#: cmdline/apt-get.cc:1020
458msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
459msgstr ""
460"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
461"controleren"
462
463#: cmdline/apt-get.cc:1045
464#, c-format
465msgid ""
466"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
467"Architectures for setup"
468msgstr ""
469
470#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
471#, c-format
472msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
473msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
474
475#: cmdline/apt-get.cc:1092
476#, c-format
477msgid "%s has no build depends.\n"
478msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
479
480#: cmdline/apt-get.cc:1262
481#, fuzzy, c-format
482msgid ""
483"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
484"packages"
485msgstr ""
486"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
487"onvindbaar is"
488
489#: cmdline/apt-get.cc:1280
490#, c-format
491msgid ""
492"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
493"found"
494msgstr ""
495"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
496"onvindbaar is"
497
498#: cmdline/apt-get.cc:1303
499#, c-format
500msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
501msgstr ""
502"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
503"is te nieuw"
504
505#: cmdline/apt-get.cc:1342
506#, fuzzy, c-format
507msgid ""
508"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
509"package %s can't satisfy version requirements"
510msgstr ""
511"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
512"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
513
514#: cmdline/apt-get.cc:1348
515#, fuzzy, c-format
516msgid ""
517"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
518"version"
519msgstr ""
520"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
521"onvindbaar is"
522
523#: cmdline/apt-get.cc:1371
524#, c-format
525msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
526msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
527
528#: cmdline/apt-get.cc:1386
529#, c-format
530msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
531msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
532
533#: cmdline/apt-get.cc:1391
534msgid "Failed to process build dependencies"
535msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
536
537#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
538#, fuzzy, c-format
539msgid "Changelog for %s (%s)"
540msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
541
542#: cmdline/apt-get.cc:1582
543msgid "Supported modules:"
544msgstr "Ondersteunde modules:"
545
546#: cmdline/apt-get.cc:1623
547#, fuzzy
548msgid ""
549"Usage: apt-get [options] command\n"
550" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
551" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
552"\n"
553"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
554"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
555"and install.\n"
556"\n"
557"Commands:\n"
558" update - Retrieve new lists of packages\n"
559" upgrade - Perform an upgrade\n"
560" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
561" remove - Remove packages\n"
562" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
563" purge - Remove packages and config files\n"
564" source - Download source archives\n"
565" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
566" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
567" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
568" clean - Erase downloaded archive files\n"
569" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
570" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
571" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
572" download - Download the binary package into the current directory\n"
573"\n"
574"Options:\n"
575" -h This help text.\n"
576" -q Loggable output - no progress indicator\n"
577" -qq No output except for errors\n"
578" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
579" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
580" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
581" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
582" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
583" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
584" -b Build the source package after fetching it\n"
585" -V Show verbose version numbers\n"
586" -c=? Read this configuration file\n"
587" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
588"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
589"pages for more information and options.\n"
590" This APT has Super Cow Powers.\n"
591msgstr ""
592"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
593" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
594" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
595"\n"
596"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
597"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
598"en 'install'.\n"
599"\n"
600"Opdrachten:\n"
601" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
602" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
603" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
604"deb)\n"
605" remove - Verwijder pakketten\n"
606" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
607" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
608" source - Haal bronarchieven op\n"
609" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
610"bronpakketten\n"
611" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
612" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
613" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
614" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
615" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
616"\n"
617"Opties:\n"
618" -h Deze hulptekst\n"
619" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
620" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
621" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
622" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
623" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
624" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
625" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
626" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
627" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
628" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
629" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
630" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
631"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
632"voor meer informatie en opties.\n"
633" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
634
635#: cmdline/apt-mark.cc:57
636#, fuzzy, c-format
637msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
638msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
639
640#: cmdline/apt-mark.cc:63
641#, fuzzy, c-format
642msgid "%s was already set to manually installed.\n"
643msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
644
645#: cmdline/apt-mark.cc:65
646#, fuzzy, c-format
647msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
648msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
649
650#: cmdline/apt-mark.cc:230
651#, fuzzy, c-format
652msgid "%s was already set on hold.\n"
653msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
654
655#: cmdline/apt-mark.cc:232
656#, fuzzy, c-format
657msgid "%s was already not hold.\n"
658msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
659
660#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
661#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
662#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178
663#, c-format
664msgid "Waited for %s but it wasn't there"
665msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
666
667#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
668#, fuzzy, c-format
669msgid "%s set on hold.\n"
670msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
671
672#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
673#, fuzzy, c-format
674msgid "Canceled hold on %s.\n"
675msgstr "Openen van %s is mislukt"
676
677#: cmdline/apt-mark.cc:334
678msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
679msgstr ""
680
681#: cmdline/apt-mark.cc:381
682msgid ""
683"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
684"\n"
685"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
686"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
687"\n"
688"Commands:\n"
689" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
690" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
691"\n"
692"Options:\n"
693" -h This help text.\n"
694" -q Loggable output - no progress indicator\n"
695" -qq No output except for errors\n"
696" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
697" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
698" -c=? Read this configuration file\n"
699" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
700"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
701msgstr ""
702
703#: cmdline/apt.cc:71
704msgid ""
705"Usage: apt [options] command\n"
706"\n"
707"CLI for apt.\n"
708"Commands: \n"
709" list - list packages based on package names\n"
710" search - search in package descriptions\n"
711" show - show package details\n"
712"\n"
713" update - update list of available packages\n"
714" install - install packages\n"
715" upgrade - upgrade the systems packages\n"
716"\n"
717" edit-sources - edit the source information file\n"
718msgstr ""
719
720#: methods/cdrom.cc:203
721#, c-format
722msgid "Unable to read the cdrom database %s"
723msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
724
725#: methods/cdrom.cc:212
726msgid ""
727"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
728"cannot be used to add new CD-ROMs"
729msgstr ""
730"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
731"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
732
733#: methods/cdrom.cc:222
734msgid "Wrong CD-ROM"
735msgstr "Verkeerde CD"
736
737#: methods/cdrom.cc:249
738#, c-format
739msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
740msgstr ""
741"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
742
743#: methods/cdrom.cc:254
744msgid "Disk not found."
745msgstr "Schijf niet gevonden"
746
747#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
748msgid "File not found"
749msgstr "Bestand niet gevonden"
750
751#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
752#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
753msgid "Failed to stat"
754msgstr "stat is mislukt"
755
756#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
757msgid "Failed to set modification time"
758msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
759
760#: methods/file.cc:47
761msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
762msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
763
764#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
765#: methods/ftp.cc:173
766msgid "Logging in"
767msgstr "Bezig met aanmelden"
768
769#: methods/ftp.cc:179
770msgid "Unable to determine the peer name"
771msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
772
773#: methods/ftp.cc:184
774msgid "Unable to determine the local name"
775msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
776
777#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
778#, c-format
779msgid "The server refused the connection and said: %s"
780msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
781
782#: methods/ftp.cc:221
783#, c-format
784msgid "USER failed, server said: %s"
785msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
786
787#: methods/ftp.cc:228
788#, c-format
789msgid "PASS failed, server said: %s"
790msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
791
792#: methods/ftp.cc:248
793msgid ""
794"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
795"is empty."
796msgstr ""
797"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
798"ProxyLogin is leeg."
799
800#: methods/ftp.cc:276
801#, c-format
802msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
803msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
804
805#: methods/ftp.cc:302
806#, c-format
807msgid "TYPE failed, server said: %s"
808msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
809
810#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
811msgid "Connection timeout"
812msgstr "Verbinding is verlopen"
813
814#: methods/ftp.cc:346
815msgid "Server closed the connection"
816msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
817
818#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
819#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
820msgid "Read error"
821msgstr "Leesfout"
822
823#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
824msgid "A response overflowed the buffer."
825msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
826
827#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
828msgid "Protocol corruption"
829msgstr "Protocolcorruptie"
830
831#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
832#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
833#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
834msgid "Write error"
835msgstr "Schrijffout"
836
837#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
838msgid "Could not create a socket"
839msgstr "Kon geen socket aanmaken"
840
841#: methods/ftp.cc:708
842msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
843msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
844
845#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
846msgid "Failed"
847msgstr "Mislukt"
848
849#: methods/ftp.cc:714
850msgid "Could not connect passive socket."
851msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
852
853#: methods/ftp.cc:731
854msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
855msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
856
857#: methods/ftp.cc:745
858msgid "Could not bind a socket"
859msgstr "Kon geen socket binden"
860
861#: methods/ftp.cc:749
862msgid "Could not listen on the socket"
863msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
864
865#: methods/ftp.cc:756
866msgid "Could not determine the socket's name"
867msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
868
869#: methods/ftp.cc:788
870msgid "Unable to send PORT command"
871msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
872
873#: methods/ftp.cc:798
874#, c-format
875msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
876msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
877
878#: methods/ftp.cc:807
879#, c-format
880msgid "EPRT failed, server said: %s"
881msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
882
883#: methods/ftp.cc:827
884msgid "Data socket connect timed out"
885msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
886
887#: methods/ftp.cc:834
888msgid "Unable to accept connection"
889msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
890
891#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
892msgid "Problem hashing file"
893msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
894
895#: methods/ftp.cc:886
896#, c-format
897msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
898msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
899
900#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
901msgid "Data socket timed out"
902msgstr "Datasocket verliep"
903
904#: methods/ftp.cc:931
905#, c-format
906msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
907msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
908
909#. Get the files information
910#: methods/ftp.cc:1008
911msgid "Query"
912msgstr "Zoekopdracht"
913
914#: methods/ftp.cc:1120
915msgid "Unable to invoke "
916msgstr "Aanroepen mislukt van "
917
918#: methods/connect.cc:76
919#, c-format
920msgid "Connecting to %s (%s)"
921msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
922
923#: methods/connect.cc:87
924#, c-format
925msgid "[IP: %s %s]"
926msgstr "[IP: %s %s]"
927
928#: methods/connect.cc:94
929#, c-format
930msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
931msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
932
933#: methods/connect.cc:100
934#, c-format
935msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
936msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
937
938#: methods/connect.cc:108
939#, c-format
940msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
941msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
942
943#: methods/connect.cc:126
944#, c-format
945msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
946msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
947
948#. We say this mainly because the pause here is for the
949#. ssh connection that is still going
950#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
951#, c-format
952msgid "Connecting to %s"
953msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
954
955#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
956#, c-format
957msgid "Could not resolve '%s'"
958msgstr "Kon '%s' niet vinden"
959
960#: methods/connect.cc:205
961#, c-format
962msgid "Temporary failure resolving '%s'"
963msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
964
965#: methods/connect.cc:209
966#, fuzzy, c-format
967msgid "System error resolving '%s:%s'"
968msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
969
970#: methods/connect.cc:211
971#, c-format
972msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
973msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
974
975#: methods/connect.cc:258
976#, c-format
977msgid "Unable to connect to %s:%s:"
978msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
979
980#: methods/gpgv.cc:167
981msgid ""
982"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
983msgstr ""
984"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
985"niet bepalen?!"
986
987#: methods/gpgv.cc:171
988msgid "At least one invalid signature was encountered."
989msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
990
991#: methods/gpgv.cc:173
992msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
993msgstr ""
994"Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
995"geïnstalleerd?)"
996
997#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
998#: methods/gpgv.cc:179
999#, c-format
1000msgid ""
1001"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1002"authentication?)"
1003msgstr ""
1004
1005#: methods/gpgv.cc:183
1006msgid "Unknown error executing gpgv"
1007msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
1008
1009#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1010msgid "The following signatures were invalid:\n"
1011msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
1012
1013#: methods/gpgv.cc:230
1014msgid ""
1015"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1016"available:\n"
1017msgstr ""
1018"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
1019"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
1020
1021#: methods/gzip.cc:65
1022msgid "Empty files can't be valid archives"
1023msgstr ""
1024
1025#: methods/http.cc:519
1026msgid "Error writing to the file"
1027msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
1028
1029#: methods/http.cc:533
1030msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1031msgstr ""
1032"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
1033
1034#: methods/http.cc:535
1035msgid "Error reading from server"
1036msgstr "Fout bij het lezen van de server"
1037
1038#: methods/http.cc:571
1039msgid "Error writing to file"
1040msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
1041
1042#: methods/http.cc:631
1043msgid "Select failed"
1044msgstr "Selectie is mislukt"
1045
1046#: methods/http.cc:636
1047msgid "Connection timed out"
1048msgstr "Verbinding verliep"
1049
1050#: methods/http.cc:659
1051msgid "Error writing to output file"
1052msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
1053
1054#: methods/server.cc:56
1055msgid "Waiting for headers"
1056msgstr "Wachtend op de kopteksten"
1057
1058#: methods/server.cc:114
1059msgid "Bad header line"
1060msgstr "Foute koptekstregel"
1061
1062#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1063msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1064msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
1065
1066#: methods/server.cc:176
1067msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1068msgstr ""
1069"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
1070
1071#: methods/server.cc:199
1072msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1073msgstr ""
1074"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
1075
1076#: methods/server.cc:201
1077msgid "This HTTP server has broken range support"
1078msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
1079
1080#: methods/server.cc:225
1081msgid "Unknown date format"
1082msgstr "Onbekend datumformaat"
1083
1084#: methods/server.cc:490
1085msgid "Bad header data"
1086msgstr "Foute koptekstdata"
1087
1088#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1089msgid "Connection failed"
1090msgstr "Verbinding mislukt"
1091
1092#: methods/server.cc:656
1093msgid "Internal error"
1094msgstr "Interne fout"
1095
1096#: apt-private/private-list.cc:143
1097msgid "Listing"
1098msgstr ""
1099
1100#: apt-private/private-install.cc:93
1101msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1102msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
1103
1104#: apt-private/private-install.cc:102
1105msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1106msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
1107
1108#: apt-private/private-install.cc:121
1109msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1110msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
1111
1112#: apt-private/private-install.cc:159
1113msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1114msgstr ""
1115"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
1116"org te mailen"
1117
1118#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1119#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1120#: apt-private/private-install.cc:166
1121#, c-format
1122msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1123msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
1124
1125#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1126#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1127#: apt-private/private-install.cc:171
1128#, c-format
1129msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1130msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
1131
1132#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1133#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1134#: apt-private/private-install.cc:178
1135#, c-format
1136msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1137msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
1138
1139#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1140#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1141#: apt-private/private-install.cc:183
1142#, c-format
1143msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1144msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
1145
1146#: apt-private/private-install.cc:211
1147#, c-format
1148msgid "You don't have enough free space in %s."
1149msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
1150
1151#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1152msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1153msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
1154
1155#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1156msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1157msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
1158
1159#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1160#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1161#: apt-private/private-install.cc:231
1162msgid "Yes, do as I say!"
1163msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
1164
1165#: apt-private/private-install.cc:233
1166#, c-format
1167msgid ""
1168"You are about to do something potentially harmful.\n"
1169"To continue type in the phrase '%s'\n"
1170" ?] "
1171msgstr ""
1172"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
1173"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
1174" ?] "
1175
1176#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1177msgid "Abort."
1178msgstr "Afbreken."
1179
1180#: apt-private/private-install.cc:254
1181msgid "Do you want to continue?"
1182msgstr "Wilt u doorgaan?"
1183
1184#: apt-private/private-install.cc:324
1185msgid "Some files failed to download"
1186msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
1187
1188#: apt-private/private-install.cc:331
1189msgid ""
1190"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1191"missing?"
1192msgstr ""
1193"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
1194"fix-missing proberen?"
1195
1196#: apt-private/private-install.cc:335
1197msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1198msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
1199
1200#: apt-private/private-install.cc:340
1201msgid "Unable to correct missing packages."
1202msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
1203
1204#: apt-private/private-install.cc:341
1205msgid "Aborting install."
1206msgstr "Installatie wordt afgebroken."
1207
1208#: apt-private/private-install.cc:377
1209msgid ""
1210"The following package disappeared from your system as\n"
1211"all files have been overwritten by other packages:"
1212msgid_plural ""
1213"The following packages disappeared from your system as\n"
1214"all files have been overwritten by other packages:"
1215msgstr[0] ""
1216"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
1217"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1218msgstr[1] ""
1219"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
1220"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1221
1222#: apt-private/private-install.cc:381
1223msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1224msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
1225
1226#: apt-private/private-install.cc:402
1227msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1228msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
1229
1230#: apt-private/private-install.cc:510
1231msgid ""
1232"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1233"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1234msgstr ""
1235"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
1236"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
1237
1238#.
1239#. if (Packages == 1)
1240#. {
1241#. c1out << std::endl;
1242#. c1out <<
1243#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1244#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1245#. "that package should be filed.") << std::endl;
1246#. }
1247#.
1248#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1249msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1250msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
1251
1252#: apt-private/private-install.cc:517
1253msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1254msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
1255
1256#: apt-private/private-install.cc:524
1257msgid ""
1258"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1259msgid_plural ""
1260"The following packages were automatically installed and are no longer "
1261"required:"
1262msgstr[0] ""
1263"Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:"
1264msgstr[1] ""
1265"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1266"nodig:"
1267
1268#: apt-private/private-install.cc:528
1269#, c-format
1270msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1271msgid_plural ""
1272"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1273msgstr[0] "%lu pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
1274msgstr[1] ""
1275"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1276
1277#: apt-private/private-install.cc:530
1278#, fuzzy
1279msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1280msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1281msgstr[0] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1282msgstr[1] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1283
1284#: apt-private/private-install.cc:624
1285msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1286msgstr ""
1287"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
1288"lossen:"
1289
1290#: apt-private/private-install.cc:626
1291msgid ""
1292"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1293"solution)."
1294msgstr ""
1295"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1296"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1297
1298#: apt-private/private-install.cc:639
1299msgid ""
1300"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1301"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1302"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1303"or been moved out of Incoming."
1304msgstr ""
1305"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
1306"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
1307"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
1308
1309#: apt-private/private-install.cc:660
1310msgid "Broken packages"
1311msgstr "Niet-werkende pakketten:"
1312
1313#: apt-private/private-install.cc:713
1314msgid "The following extra packages will be installed:"
1315msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1316
1317#: apt-private/private-install.cc:803
1318msgid "Suggested packages:"
1319msgstr "Voorgestelde pakketten:"
1320
1321#: apt-private/private-install.cc:804
1322msgid "Recommended packages:"
1323msgstr "Aanbevolen pakketten:"
1324
1325#: apt-private/private-download.cc:32
1326msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1327msgstr ""
1328"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
1329
1330#: apt-private/private-download.cc:36
1331msgid "Authentication warning overridden.\n"
1332msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
1333
1334#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1335msgid "Some packages could not be authenticated"
1336msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
1337
1338#: apt-private/private-download.cc:46
1339msgid "Install these packages without verification?"
1340msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?"
1341
1342#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1343#, c-format
1344msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1345msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
1346
1347#: apt-private/private-output.cc:198
1348msgid "installed,upgradable to: "
1349msgstr ""
1350
1351#: apt-private/private-output.cc:204
1352#, fuzzy
1353msgid "[installed,local]"
1354msgstr " [Geïnstalleerd]"
1355
1356#: apt-private/private-output.cc:207
1357msgid "[installed,auto-removable]"
1358msgstr ""
1359
1360#: apt-private/private-output.cc:209
1361#, fuzzy
1362msgid "[installed,automatic]"
1363msgstr " [Geïnstalleerd]"
1364
1365#: apt-private/private-output.cc:211
1366#, fuzzy
1367msgid "[installed]"
1368msgstr " [Geïnstalleerd]"
1369
1370#: apt-private/private-output.cc:217
1371msgid "[upgradable from: "
1372msgstr ""
1373
1374#: apt-private/private-output.cc:223
1375msgid "[residual-config]"
1376msgstr ""
1377
1378#: apt-private/private-output.cc:314
1379msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1380msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
1381
1382#: apt-private/private-output.cc:404
1383#, c-format
1384msgid "but %s is installed"
1385msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
1386
1387#: apt-private/private-output.cc:406
1388#, c-format
1389msgid "but %s is to be installed"
1390msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
1391
1392#: apt-private/private-output.cc:413
1393msgid "but it is not installable"
1394msgstr "maar het is niet installeerbaar"
1395
1396#: apt-private/private-output.cc:415
1397msgid "but it is a virtual package"
1398msgstr "maar het is een virtueel pakket"
1399
1400#: apt-private/private-output.cc:418
1401msgid "but it is not installed"
1402msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
1403
1404#: apt-private/private-output.cc:418
1405msgid "but it is not going to be installed"
1406msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
1407
1408#: apt-private/private-output.cc:423
1409msgid " or"
1410msgstr " of"
1411
1412#: apt-private/private-output.cc:452
1413msgid "The following NEW packages will be installed:"
1414msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1415
1416#: apt-private/private-output.cc:478
1417msgid "The following packages will be REMOVED:"
1418msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
1419
1420#: apt-private/private-output.cc:500
1421msgid "The following packages have been kept back:"
1422msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
1423
1424#: apt-private/private-output.cc:521
1425msgid "The following packages will be upgraded:"
1426msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
1427
1428#: apt-private/private-output.cc:542
1429msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1430msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
1431
1432#: apt-private/private-output.cc:562
1433msgid "The following held packages will be changed:"
1434msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
1435
1436#: apt-private/private-output.cc:617
1437#, c-format
1438msgid "%s (due to %s) "
1439msgstr "%s (vanwege %s) "
1440
1441#: apt-private/private-output.cc:625
1442msgid ""
1443"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1444"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1445msgstr ""
1446"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
1447"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
1448
1449#: apt-private/private-output.cc:656
1450#, c-format
1451msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1452msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
1453
1454#: apt-private/private-output.cc:660
1455#, c-format
1456msgid "%lu reinstalled, "
1457msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
1458
1459#: apt-private/private-output.cc:662
1460#, c-format
1461msgid "%lu downgraded, "
1462msgstr "%lu gedegradeerd, "
1463
1464#: apt-private/private-output.cc:664
1465#, c-format
1466msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1467msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
1468
1469#: apt-private/private-output.cc:668
1470#, c-format
1471msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1472msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
1473
1474#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1475#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1476#. The user has to answer with an input matching the
1477#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1478#: apt-private/private-output.cc:690
1479msgid "[Y/n]"
1480msgstr "[J/n]"
1481
1482#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1483#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1484#. The user has to answer with an input matching the
1485#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1486#: apt-private/private-output.cc:696
1487msgid "[y/N]"
1488msgstr "[j/N]"
1489
1490#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1491#: apt-private/private-output.cc:707
1492msgid "Y"
1493msgstr "J"
1494
1495#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1496#: apt-private/private-output.cc:713
1497msgid "N"
1498msgstr "N"
1499
1500#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33
1501#, c-format
1502msgid "Regex compilation error - %s"
1503msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
1504
1505#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1506msgid "Correcting dependencies..."
1507msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
1508
1509#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1510msgid " failed."
1511msgstr " mislukt."
1512
1513#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1514msgid "Unable to correct dependencies"
1515msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
1516
1517#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1518msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1519msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
1520
1521#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1522msgid " Done"
1523msgstr " Klaar"
1524
1525#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1526msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1527msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
1528
1529#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1530msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1531msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
1532
1533#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1534msgid "Sorting"
1535msgstr ""
1536
1537#: apt-private/private-update.cc:45
1538msgid "The update command takes no arguments"
1539msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
1540
1541#: apt-private/private-upgrade.cc:18
1542msgid "Calculating upgrade... "
1543msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
1544
1545#: apt-private/private-upgrade.cc:23
1546#, fuzzy
1547msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1548msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
1549
1550#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1551msgid "Done"
1552msgstr "Klaar"
1553
1554#: apt-private/private-search.cc:61
1555msgid "Full Text Search"
1556msgstr ""
1557
1558#: apt-private/private-show.cc:106
1559msgid "not a real package (virtual)"
1560msgstr ""
1561
1562#: apt-private/private-main.cc:19
1563msgid ""
1564"NOTE: This is only a simulation!\n"
1565" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1566" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1567" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1568msgstr ""
1569"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
1570" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
1571" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
1572" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
1573
1574#: apt-private/private-sources.cc:41
1575#, fuzzy, c-format
1576msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1577msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
1578
1579#: apt-private/private-sources.cc:52
1580#, c-format
1581msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1582msgstr ""
1583
1584#: apt-private/acqprogress.cc:60
1585msgid "Hit "
1586msgstr "Geraakt "
1587
1588#: apt-private/acqprogress.cc:84
1589msgid "Get:"
1590msgstr "Ophalen:"
1591
1592#: apt-private/acqprogress.cc:115
1593msgid "Ign "
1594msgstr "Genegeerd "
1595
1596#: apt-private/acqprogress.cc:119
1597msgid "Err "
1598msgstr "Fout "
1599
1600#: apt-private/acqprogress.cc:140
1601#, c-format
1602msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1603msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1604
1605#: apt-private/acqprogress.cc:230
1606#, c-format
1607msgid " [Working]"
1608msgstr " [Bezig]"
1609
1610#: apt-private/acqprogress.cc:291
1611#, c-format
1612msgid ""
1613"Media change: please insert the disc labeled\n"
1614" '%s'\n"
1615"in the drive '%s' and press enter\n"
1616msgstr ""
1617"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
1618" '%s'\n"
1619"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
1620
1621#. Only warn if there are no sources.list.d.
1622#. Only warn if there is no sources.list file.
1623#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
1624#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1625#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1626#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1627#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
1628#, c-format
1629msgid "Unable to read %s"
1630msgstr "Kan %s niet lezen"
1631
1632#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1633#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
1634#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1635#: apt-pkg/clean.cc:123
1636#, c-format
1637msgid "Unable to change to %s"
1638msgstr "Kan %s niet veranderen"
1639
1640#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1641#. and provide a config option to define that default
1642#: methods/mirror.cc:280
1643#, c-format
1644msgid "No mirror file '%s' found "
1645msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
1646
1647#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1648#. and provide a config option to define that default
1649#: methods/mirror.cc:287
1650#, fuzzy, c-format
1651msgid "Can not read mirror file '%s'"
1652msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
1653
1654#: methods/mirror.cc:315
1655#, fuzzy, c-format
1656msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1657msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
1658
1659#: methods/mirror.cc:445
1660#, c-format
1661msgid "[Mirror: %s]"
1662msgstr "[Spiegelserver: %s]"
1663
1664#: methods/rred.cc:491
1665#, c-format
1666msgid ""
1667"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1668"to be corrupt."
1669msgstr ""
1670"Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
1671"beschadigd te zijn."
1672
1673#: methods/rred.cc:496
1674#, c-format
1675msgid ""
1676"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1677"to be corrupt."
1678msgstr ""
1679"Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de patch "
1680"lijkt beschadigd te zijn."
1681
1682#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1683msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1684msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
1685
1686#: methods/rsh.cc:340
1687msgid "Connection closed prematurely"
1688msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
1689
1690#: dselect/install:33
1691msgid "Bad default setting!"
1692msgstr "Foute standaardinstelling!"
1693
1694#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1695#: dselect/install:106 dselect/update:45
1696msgid "Press enter to continue."
1697msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1698
1699#: dselect/install:92
1700msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1701msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1702
1703# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1704# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1705# at only 80 characters per line, if possible.
1706#: dselect/install:102
1707msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1708msgstr ""
1709"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
1710
1711#: dselect/install:103
1712msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1713msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
1714
1715#: dselect/install:104
1716msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1717msgstr ""
1718"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
1719
1720#: dselect/install:105
1721msgid ""
1722"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1723msgstr ""
1724"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
1725"opnieuw uit te voeren"
1726
1727#: dselect/update:30
1728msgid "Merging available information"
1729msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
1730
1731#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
1732#, c-format
1733msgid "%s not a valid DEB package."
1734msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
1735
1736#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
1737msgid ""
1738"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1739"\n"
1740"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1741"from debian packages\n"
1742"\n"
1743"Options:\n"
1744" -h This help text\n"
1745" -t Set the temp dir\n"
1746" -c=? Read this configuration file\n"
1747" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1748msgstr ""
1749"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
1750"\n"
1751"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
1752"sjablooninformatie\n"
1753"uit Debian pakketten te halen.\n"
1754"\n"
1755"Opties:\n"
1756" -h Deze hulptekst.\n"
1757" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
1758" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
1759" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1760
1761#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1762#, c-format
1763msgid "Unable to write to %s"
1764msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
1765
1766#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
1767msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1768msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
1769
1770#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
1771msgid "Package extension list is too long"
1772msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
1773
1774#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1775#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1776#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1777#, c-format
1778msgid "Error processing directory %s"
1779msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
1780
1781#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
1782msgid "Source extension list is too long"
1783msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
1784
1785#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
1786msgid "Error writing header to contents file"
1787msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
1788
1789#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1790#, c-format
1791msgid "Error processing contents %s"
1792msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
1793
1794#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
1795msgid ""
1796"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1797"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1798" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1799" contents path\n"
1800" release path\n"
1801" generate config [groups]\n"
1802" clean config\n"
1803"\n"
1804"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1805"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1806"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1807"\n"
1808"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1809"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1810"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1811"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1812"\n"
1813"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1814"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1815"\n"
1816"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1817"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1818"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1819"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1820"Debian archive:\n"
1821" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1822" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1823"\n"
1824"Options:\n"
1825" -h This help text\n"
1826" --md5 Control MD5 generation\n"
1827" -s=? Source override file\n"
1828" -q Quiet\n"
1829" -d=? Select the optional caching database\n"
1830" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1831" --contents Control contents file generation\n"
1832" -c=? Read this configuration file\n"
1833" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1834msgstr ""
1835"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
1836"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
1837" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
1838" contents <pad>\n"
1839" release <pad>\n"
1840" generate config [groepen]\n"
1841" clean config\n"
1842"\n"
1843"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
1844"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
1845"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
1846"dpkg-scansources\n"
1847"\n"
1848"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
1849"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
1850"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
1851"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
1852"worden.\n"
1853"\n"
1854"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
1855"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
1856"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
1857"\n"
1858"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
1859"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
1860"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
1861"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
1862"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
1863"archief:\n"
1864" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1865" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1866"\n"
1867"Opties:\n"
1868" -h Deze hulptekst\n"
1869" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
1870" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
1871" -q Stille uitvoer\n"
1872" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
1873" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
1874" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
1875" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
1876" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
1877
1878#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
1879msgid "No selections matched"
1880msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
1881
1882#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1883#, c-format
1884msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1885msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
1886
1887#: ftparchive/cachedb.cc:47
1888#, c-format
1889msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1890msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
1891
1892#: ftparchive/cachedb.cc:65
1893#, c-format
1894msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1895msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
1896
1897#: ftparchive/cachedb.cc:76
1898msgid ""
1899"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1900"remove and re-create the database."
1901msgstr ""
1902"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
1903"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
1904
1905#: ftparchive/cachedb.cc:81
1906#, c-format
1907msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1908msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
1909
1910#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1911#: apt-inst/extract.cc:209
1912#, c-format
1913msgid "Failed to stat %s"
1914msgstr "stat op %s is mislukt"
1915
1916#: ftparchive/cachedb.cc:249
1917msgid "Archive has no control record"
1918msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
1919
1920#: ftparchive/cachedb.cc:490
1921msgid "Unable to get a cursor"
1922msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
1923
1924#: ftparchive/writer.cc:82
1925#, c-format
1926msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1927msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
1928
1929#: ftparchive/writer.cc:87
1930#, c-format
1931msgid "W: Unable to stat %s\n"
1932msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
1933
1934#: ftparchive/writer.cc:143
1935msgid "E: "
1936msgstr "F: "
1937
1938#: ftparchive/writer.cc:145
1939msgid "W: "
1940msgstr "W: "
1941
1942#: ftparchive/writer.cc:152
1943msgid "E: Errors apply to file "
1944msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
1945
1946#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
1947#, c-format
1948msgid "Failed to resolve %s"
1949msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
1950
1951#: ftparchive/writer.cc:183
1952msgid "Tree walking failed"
1953msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
1954
1955#: ftparchive/writer.cc:210
1956#, c-format
1957msgid "Failed to open %s"
1958msgstr "Openen van %s is mislukt"
1959
1960#: ftparchive/writer.cc:269
1961#, c-format
1962msgid " DeLink %s [%s]\n"
1963msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
1964
1965#: ftparchive/writer.cc:277
1966#, c-format
1967msgid "Failed to readlink %s"
1968msgstr "readlink op %s is mislukt"
1969
1970#: ftparchive/writer.cc:281
1971#, c-format
1972msgid "Failed to unlink %s"
1973msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
1974
1975#: ftparchive/writer.cc:289
1976#, c-format
1977msgid "*** Failed to link %s to %s"
1978msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
1979
1980#: ftparchive/writer.cc:299
1981#, c-format
1982msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1983msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
1984
1985#: ftparchive/writer.cc:404
1986msgid "Archive had no package field"
1987msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
1988
1989#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
1990#, c-format
1991msgid " %s has no override entry\n"
1992msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
1993
1994#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
1995#, c-format
1996msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1997msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
1998
1999#: ftparchive/writer.cc:712
2000#, c-format
2001msgid " %s has no source override entry\n"
2002msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
2003
2004#: ftparchive/writer.cc:716
2005#, c-format
2006msgid " %s has no binary override entry either\n"
2007msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
2008
2009#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2010msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2011msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
2012
2013#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2014#, c-format
2015msgid "Unable to open %s"
2016msgstr "Kan %s niet openen"
2017
2018#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
2019#, fuzzy, c-format
2020msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2021msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
2022
2023#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
2024#, fuzzy, c-format
2025msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2026msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
2027
2028#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2029#, fuzzy, c-format
2030msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2031msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
2032
2033#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2034#, c-format
2035msgid "Failed to read the override file %s"
2036msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
2037
2038#: ftparchive/multicompress.cc:70
2039#, c-format
2040msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2041msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
2042
2043#: ftparchive/multicompress.cc:100
2044#, c-format
2045msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2046msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
2047
2048#: ftparchive/multicompress.cc:189
2049msgid "Failed to create FILE*"
2050msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
2051
2052#: ftparchive/multicompress.cc:192
2053msgid "Failed to fork"
2054msgstr "Vorken van proces is mislukt"
2055
2056#: ftparchive/multicompress.cc:206
2057msgid "Compress child"
2058msgstr "Comprimeer kind"
2059
2060#: ftparchive/multicompress.cc:229
2061#, c-format
2062msgid "Internal error, failed to create %s"
2063msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
2064
2065#: ftparchive/multicompress.cc:304
2066msgid "IO to subprocess/file failed"
2067msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
2068
2069#: ftparchive/multicompress.cc:342
2070msgid "Failed to read while computing MD5"
2071msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
2072
2073#: ftparchive/multicompress.cc:358
2074#, c-format
2075msgid "Problem unlinking %s"
2076msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
2077
2078#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
2079#, c-format
2080msgid "Failed to rename %s to %s"
2081msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
2082
2083#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
2084#, fuzzy
2085msgid ""
2086"Usage: apt-internal-solver\n"
2087"\n"
2088"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2089"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2090"\n"
2091"Options:\n"
2092" -h This help text.\n"
2093" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2094" -c=? Read this configuration file\n"
2095" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2096msgstr ""
2097"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
2098"\n"
2099"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
2100"sjablooninformatie\n"
2101"uit Debian pakketten te halen.\n"
2102"\n"
2103"Opties:\n"
2104" -h Deze hulptekst.\n"
2105" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
2106" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
2107" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
2108
2109#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2110msgid "Unknown package record!"
2111msgstr "Onbekend pakketrecord!"
2112
2113#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2114msgid ""
2115"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2116"\n"
2117"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2118"to indicate what kind of file it is.\n"
2119"\n"
2120"Options:\n"
2121" -h This help text\n"
2122" -s Use source file sorting\n"
2123" -c=? Read this configuration file\n"
2124" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2125msgstr ""
2126"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
2127"\n"
2128"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
2129"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
2130"\n"
2131"Opties:\n"
2132" -h Deze helptekst\n"
2133" -s Sorteer bronbestanden\n"
2134" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
2135" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
2136
2137#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
2138msgid "Failed to create pipes"
2139msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
2140
2141#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
2142msgid "Failed to exec gzip "
2143msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
2144
2145#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
2146msgid "Corrupted archive"
2147msgstr "Beschadigd archief"
2148
2149#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
2150msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2151msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
2152
2153#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
2154#, c-format
2155msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2156msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
2157
2158#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2159msgid "Invalid archive signature"
2160msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
2161
2162#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2163msgid "Error reading archive member header"
2164msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
2165
2166#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2167#, c-format
2168msgid "Invalid archive member header %s"
2169msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
2170
2171#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2172msgid "Invalid archive member header"
2173msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
2174
2175#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
2176msgid "Archive is too short"
2177msgstr "Archief is te kort"
2178
2179#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
2180msgid "Failed to read the archive headers"
2181msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
2182
2183#: apt-inst/filelist.cc:382
2184msgid "DropNode called on still linked node"
2185msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
2186
2187#: apt-inst/filelist.cc:414
2188msgid "Failed to locate the hash element!"
2189msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
2190
2191#: apt-inst/filelist.cc:461
2192msgid "Failed to allocate diversion"
2193msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
2194
2195#: apt-inst/filelist.cc:466
2196msgid "Internal error in AddDiversion"
2197msgstr "Interne fout in AddDiversion"
2198
2199#: apt-inst/filelist.cc:479
2200#, c-format
2201msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2202msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
2203
2204#: apt-inst/filelist.cc:508
2205#, c-format
2206msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2207msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
2208
2209#: apt-inst/filelist.cc:551
2210#, c-format
2211msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2212msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
2213
2214#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2215#, c-format
2216msgid "Failed to write file %s"
2217msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
2218
2219#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2220#, c-format
2221msgid "Failed to close file %s"
2222msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
2223
2224#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
2225#, c-format
2226msgid "The path %s is too long"
2227msgstr "Het pad %s is te lang"
2228
2229#: apt-inst/extract.cc:125
2230#, c-format
2231msgid "Unpacking %s more than once"
2232msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
2233
2234#: apt-inst/extract.cc:135
2235#, c-format
2236msgid "The directory %s is diverted"
2237msgstr "De map %s is al omgeleid"
2238
2239#: apt-inst/extract.cc:145
2240#, c-format
2241msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2242msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
2243
2244#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
2245msgid "The diversion path is too long"
2246msgstr "Het omleidingspad is te lang"
2247
2248#: apt-inst/extract.cc:242
2249#, c-format
2250msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2251msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
2252
2253#: apt-inst/extract.cc:282
2254msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2255msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
2256
2257#: apt-inst/extract.cc:286
2258msgid "The path is too long"
2259msgstr "Het pad is te lang"
2260
2261#: apt-inst/extract.cc:414
2262#, c-format
2263msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2264msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
2265
2266#: apt-inst/extract.cc:431
2267#, c-format
2268msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2269msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
2270
2271#: apt-inst/extract.cc:491
2272#, c-format
2273msgid "Unable to stat %s"
2274msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
2275
2276#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2277#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
2278#, c-format
2279msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2280msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
2281
2282#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
2283#, c-format
2284msgid "Internal error, could not locate member %s"
2285msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
2286
2287#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
2288msgid "Unparsable control file"
2289msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
2290
2291#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2292msgid "Can't mmap an empty file"
2293msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
2294
2295#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2296#, c-format
2297msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2298msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
2299
2300#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2301#, fuzzy, c-format
2302msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2303msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
2304
2305#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2306msgid "Unable to close mmap"
2307msgstr "Kan mmap niet sluiten"
2308
2309#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2310msgid "Unable to synchronize mmap"
2311msgstr "Kan mmap niet synchronizeren"
2312
2313#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2314#, c-format
2315msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2316msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
2317
2318#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2319msgid "Failed to truncate file"
2320msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
2321
2322#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2323#, c-format
2324msgid ""
2325"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2326"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2327msgstr ""
2328"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
2329"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
2330
2331#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2332#, c-format
2333msgid ""
2334"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2335"reached."
2336msgstr ""
2337"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
2338"is bereikt"
2339
2340#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2341msgid ""
2342"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2343msgstr ""
2344"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
2345"door de gebruiker is uitgeschakeld."
2346
2347#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2348#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
2349#, c-format
2350msgid "%lid %lih %limin %lis"
2351msgstr "%lid %liu %limin %lis"
2352
2353#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2354#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
2355#, c-format
2356msgid "%lih %limin %lis"
2357msgstr "%liu %limin %lis"
2358
2359#. min means minutes, s means seconds
2360#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
2361#, c-format
2362msgid "%limin %lis"
2363msgstr "%limin %lis"
2364
2365#. s means seconds
2366#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2367#, c-format
2368msgid "%lis"
2369msgstr "%lis"
2370
2371#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
2372#, c-format
2373msgid "Selection %s not found"
2374msgstr "Selectie %s niet gevonden"
2375
2376#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
2377#, c-format
2378msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2379msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
2380
2381#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
2382#, c-format
2383msgid "Opening configuration file %s"
2384msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
2385
2386#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
2387#, c-format
2388msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2389msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
2390
2391#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
2392#, c-format
2393msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2394msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
2395
2396#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
2397#, c-format
2398msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2399msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
2400
2401#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
2402#, c-format
2403msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2404msgstr ""
2405"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
2406"worden"
2407
2408#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
2409#, c-format
2410msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2411msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
2412
2413#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2414#, c-format
2415msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2416msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
2417
2418#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
2419#, c-format
2420msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2421msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
2422
2423#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2424#, c-format
2425msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2426msgstr ""
2427"Syntaxfout %s:%u: De richtlijn 'clear' vereist een optieboom als argument"
2428
2429#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
2430#, c-format
2431msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2432msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
2433
2434#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2435#, c-format
2436msgid "%c%s... Error!"
2437msgstr "%c%s... Fout!"
2438
2439#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2440#, c-format
2441msgid "%c%s... Done"
2442msgstr "%c%s... Klaar"
2443
2444#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2445msgid "..."
2446msgstr ""
2447
2448#. Print the spinner
2449#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2450#, fuzzy, c-format
2451msgid "%c%s... %u%%"
2452msgstr "%c%s... Klaar"
2453
2454#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
2455#, c-format
2456msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2457msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
2458
2459#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2460#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
2461#, c-format
2462msgid "Command line option %s is not understood"
2463msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
2464
2465#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
2466#, c-format
2467msgid "Command line option %s is not boolean"
2468msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
2469
2470#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
2471#, c-format
2472msgid "Option %s requires an argument."
2473msgstr "Optie %s vereist een argument."
2474
2475#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
2476#, c-format
2477msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2478msgstr ""
2479"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
2480"bevatten."
2481
2482#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
2483#, c-format
2484msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2485msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
2486
2487#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
2488#, c-format
2489msgid "Option '%s' is too long"
2490msgstr "Optie '%s' is te lang"
2491
2492#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
2493#, c-format
2494msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2495msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
2496
2497#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
2498#, c-format
2499msgid "Invalid operation %s"
2500msgstr "Ongeldige operatie %s"
2501
2502#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2503#, c-format
2504msgid "Unable to stat the mount point %s"
2505msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
2506
2507#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
2508msgid "Failed to stat the cdrom"
2509msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
2510
2511#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
2512#, c-format
2513msgid "Problem closing the gzip file %s"
2514msgstr "Probleem bij het afsluiten van het gzip-bestand %s"
2515
2516#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
2517#, c-format
2518msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2519msgstr ""
2520"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2521"vergrendelingsbestand %s"
2522
2523#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
2524#, c-format
2525msgid "Could not open lock file %s"
2526msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
2527
2528#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
2529#, c-format
2530msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2531msgstr ""
2532"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
2533
2534#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
2535#, c-format
2536msgid "Could not get lock %s"
2537msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
2538
2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
2540#, c-format
2541msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2542msgstr ""
2543
2544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
2545#, c-format
2546msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2547msgstr ""
2548
2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
2550#, c-format
2551msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2552msgstr ""
2553
2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
2555#, c-format
2556msgid ""
2557"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2558msgstr ""
2559
2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2561#, c-format
2562msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2563msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2564
2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2566#, c-format
2567msgid "Sub-process %s received signal %u."
2568msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
2569
2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
2571#, c-format
2572msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2573msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
2574
2575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
2576#, c-format
2577msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2578msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
2579
2580#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
2581#, c-format
2582msgid "Could not open file %s"
2583msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
2584
2585#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
2586#, c-format
2587msgid "Could not open file descriptor %d"
2588msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
2589
2590#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
2591msgid "Failed to create subprocess IPC"
2592msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
2593
2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
2595msgid "Failed to exec compressor "
2596msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
2597
2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
2599#, fuzzy, c-format
2600msgid "read, still have %llu to read but none left"
2601msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
2602
2603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
2604#, fuzzy, c-format
2605msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2606msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
2607
2608#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
2609#, c-format
2610msgid "Problem closing the file %s"
2611msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand %s"
2612
2613#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
2614#, c-format
2615msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2616msgstr "Probleem bij het hernoemen van '%s' naar '%s'"
2617
2618#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
2619#, c-format
2620msgid "Problem unlinking the file %s"
2621msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand %s"
2622
2623#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
2624msgid "Problem syncing the file"
2625msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
2626
2627#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2628#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
2629#, c-format
2630msgid "No keyring installed in %s."
2631msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
2632
2633#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2634msgid "Empty package cache"
2635msgstr "Lege pakketcache"
2636
2637#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2638msgid "The package cache file is corrupted"
2639msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2640
2641#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2642msgid "The package cache file is an incompatible version"
2643msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2644
2645#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2646#, fuzzy
2647msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2648msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2649
2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2651#, c-format
2652msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2653msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
2654
2655#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2656msgid "The package cache was built for a different architecture"
2657msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
2658
2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2660msgid "Depends"
2661msgstr "Vereisten"
2662
2663#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2664msgid "PreDepends"
2665msgstr "Voor-Vereisten"
2666
2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2668msgid "Suggests"
2669msgstr "Suggesties"
2670
2671#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2672msgid "Recommends"
2673msgstr "Aanbevelingen"
2674
2675#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2676msgid "Conflicts"
2677msgstr "Conflicteert met"
2678
2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2680msgid "Replaces"
2681msgstr "Vervangt"
2682
2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2684msgid "Obsoletes"
2685msgstr "Verouderd"
2686
2687#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2688msgid "Breaks"
2689msgstr "Breekt"
2690
2691#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2692msgid "Enhances"
2693msgstr "Vult aan"
2694
2695#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2696msgid "important"
2697msgstr "belangrijk"
2698
2699#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2700msgid "required"
2701msgstr "noodzakelijk"
2702
2703#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2704msgid "standard"
2705msgstr "standaard"
2706
2707#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2708msgid "optional"
2709msgstr "optioneel"
2710
2711#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2712msgid "extra"
2713msgstr "extra"
2714
2715#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2716msgid "Building dependency tree"
2717msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2718
2719#: apt-pkg/depcache.cc:133
2720msgid "Candidate versions"
2721msgstr "Kandidaat-versies"
2722
2723#: apt-pkg/depcache.cc:162
2724msgid "Dependency generation"
2725msgstr "Generatie vereisten"
2726
2727#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2728msgid "Reading state information"
2729msgstr "De status informatie wordt gelezen"
2730
2731#: apt-pkg/depcache.cc:244
2732#, c-format
2733msgid "Failed to open StateFile %s"
2734msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2735
2736#: apt-pkg/depcache.cc:250
2737#, c-format
2738msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2739msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2740
2741#: apt-pkg/tagfile.cc:138
2742#, c-format
2743msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2744msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2745
2746#: apt-pkg/tagfile.cc:231
2747#, c-format
2748msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2749msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
2750
2751#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2752#, c-format
2753msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2754msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
2755
2756#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2757#, c-format
2758msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2759msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
2760
2761#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
2762#, c-format
2763msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2764msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
2765
2766#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
2767#, c-format
2768msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2769msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
2770
2771#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
2772#, c-format
2773msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2774msgstr ""
2775"Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen waarde)"
2776
2777#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
2778#, c-format
2779msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2780msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
2781
2782#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
2783#, c-format
2784msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2785msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2786
2787#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
2788#, c-format
2789msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2790msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
2791
2792#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
2793#, c-format
2794msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2795msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
2796
2797#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
2798#, c-format
2799msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2800msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2801
2802#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
2803#, c-format
2804msgid "Opening %s"
2805msgstr "%s wordt geopend"
2806
2807#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
2808#, c-format
2809msgid "Line %u too long in source list %s."
2810msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
2811
2812#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
2813#, c-format
2814msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2815msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2816
2817#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
2818#, c-format
2819msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2820msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2821
2822#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
2823#, c-format
2824msgid ""
2825"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2826"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2827msgstr ""
2828"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
2829"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
2830
2831#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
2832#, fuzzy, c-format
2833msgid "Could not configure '%s'. "
2834msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
2835
2836#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
2837#, c-format
2838msgid ""
2839"This installation run will require temporarily removing the essential "
2840"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2841"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2842msgstr ""
2843"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2844"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
2845"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
2846"te activeren."
2847
2848#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2849#, c-format
2850msgid "Index file type '%s' is not supported"
2851msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
2852
2853#: apt-pkg/algorithms.cc:266
2854#, c-format
2855msgid ""
2856"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2857msgstr ""
2858"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2859"gevonden worden."
2860
2861#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
2862msgid ""
2863"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2864"held packages."
2865msgstr ""
2866"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
2867"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
2868
2869#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
2870msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2871msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
2872
2873#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
2874#, c-format
2875msgid "List directory %spartial is missing."
2876msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
2877
2878#: apt-pkg/acquire.cc:85
2879#, c-format
2880msgid "Archives directory %spartial is missing."
2881msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2882
2883#: apt-pkg/acquire.cc:93
2884#, c-format
2885msgid "Unable to lock directory %s"
2886msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
2887
2888#. only show the ETA if it makes sense
2889#. two days
2890#: apt-pkg/acquire.cc:893
2891#, c-format
2892msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2893msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2894
2895#: apt-pkg/acquire.cc:895
2896#, c-format
2897msgid "Retrieving file %li of %li"
2898msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2899
2900#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2901#, c-format
2902msgid "The method driver %s could not be found."
2903msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2904
2905#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2906#, c-format
2907msgid "Method %s did not start correctly"
2908msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
2909
2910#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
2911#, c-format
2912msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2913msgstr ""
2914"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2915"'enter' te drukken."
2916
2917#: apt-pkg/init.cc:143
2918#, c-format
2919msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2920msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
2921
2922#: apt-pkg/init.cc:159
2923msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2924msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
2925
2926#: apt-pkg/clean.cc:57
2927#, c-format
2928msgid "Unable to stat %s."
2929msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
2930
2931#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2932msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2933msgstr ""
2934"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
2935"bevatten"
2936
2937#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2938msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2939msgstr ""
2940"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2941"geopend worden."
2942
2943#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2944msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2945msgstr ""
2946"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2947
2948#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2949msgid "The list of sources could not be read."
2950msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
2951
2952#: apt-pkg/policy.cc:75
2953#, c-format
2954msgid ""
2955"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2956"available in the sources"
2957msgstr ""
2958
2959#: apt-pkg/policy.cc:414
2960#, c-format
2961msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2962msgstr ""
2963"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
2964
2965#: apt-pkg/policy.cc:436
2966#, c-format
2967msgid "Did not understand pin type %s"
2968msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
2969
2970#: apt-pkg/policy.cc:444
2971msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2972msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
2973
2974#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2975msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2976msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
2977
2978#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2979#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2981#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2982#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
2989#, fuzzy, c-format
2990msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2991msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
2992
2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2994msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2995msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
2996
2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2998msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2999msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
3000
3001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
3002msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3003msgstr ""
3004"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
3005"overschreden."
3006
3007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
3008msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3009msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
3010
3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
3012#, c-format
3013msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3014msgstr ""
3015"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
3016"bestandsafhankelijkheden"
3017
3018#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
3019#, c-format
3020msgid "Couldn't stat source package list %s"
3021msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
3022
3023#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3024#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3025msgid "Reading package lists"
3026msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
3027
3028#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
3029msgid "Collecting File Provides"
3030msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
3031
3032#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
3033msgid "IO Error saving source cache"
3034msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
3035
3036#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
3037#, c-format
3038msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3039msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
3040
3041#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
3042msgid "Hash Sum mismatch"
3043msgstr "Hash-som komt niet overeen"
3044
3045#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3046msgid "Size mismatch"
3047msgstr "Grootte komt niet overeen"
3048
3049#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3050#, fuzzy
3051msgid "Invalid file format"
3052msgstr "Ongeldige operatie %s"
3053
3054#: apt-pkg/acquire-item.cc:1419
3055#, c-format
3056msgid ""
3057"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3058"or malformed file)"
3059msgstr ""
3060
3061#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
3062#, fuzzy, c-format
3063msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3064msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
3065
3066#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
3067msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3068msgstr ""
3069"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
3070
3071#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
3072#, c-format
3073msgid ""
3074"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3075"repository will not be applied."
3076msgstr ""
3077
3078#: apt-pkg/acquire-item.cc:1537
3079#, c-format
3080msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3081msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
3082
3083#: apt-pkg/acquire-item.cc:1567
3084#, c-format
3085msgid ""
3086"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
3087"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
3088msgstr ""
3089"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
3090"bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: "
3091"%s\n"
3092
3093#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3094#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582
3095#, c-format
3096msgid "GPG error: %s: %s"
3097msgstr "GPG-fout: %s: %s"
3098
3099#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
3100#, c-format
3101msgid ""
3102"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3103"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3104msgstr ""
3105"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
3106"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
3107
3108#: apt-pkg/acquire-item.cc:1771
3109#, c-format
3110msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3111msgstr ""
3112
3113#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829
3114#, c-format
3115msgid ""
3116"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3117msgstr ""
3118"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
3119"pakket %s."
3120
3121#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
3122#, c-format
3123msgid "Unable to parse Release file %s"
3124msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
3125
3126#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
3127#, c-format
3128msgid "No sections in Release file %s"
3129msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
3130
3131#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
3132#, c-format
3133msgid "No Hash entry in Release file %s"
3134msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
3135
3136#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3137#, c-format
3138msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3139msgstr "Geen 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
3140
3141#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
3142#, c-format
3143msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3144msgstr "Geen 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
3145
3146#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
3147#, c-format
3148msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3149msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
3150
3151#: apt-pkg/cdrom.cc:576
3152#, c-format
3153msgid ""
3154"Using CD-ROM mount point %s\n"
3155"Mounting CD-ROM\n"
3156msgstr ""
3157"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3158"CD wordt aangekoppeld\n"
3159
3160#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
3161msgid "Identifying.. "
3162msgstr "Identificatie..."
3163
3164#: apt-pkg/cdrom.cc:613
3165#, c-format
3166msgid "Stored label: %s\n"
3167msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
3168
3169#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
3170msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3171msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
3172
3173#: apt-pkg/cdrom.cc:642
3174#, c-format
3175msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3176msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3177
3178#: apt-pkg/cdrom.cc:660
3179msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3180msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
3181
3182#: apt-pkg/cdrom.cc:665
3183msgid "Waiting for disc...\n"
3184msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
3185
3186#: apt-pkg/cdrom.cc:674
3187msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3188msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
3189
3190#: apt-pkg/cdrom.cc:693
3191msgid "Scanning disc for index files..\n"
3192msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
3193
3194#: apt-pkg/cdrom.cc:744
3195#, c-format
3196msgid ""
3197"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3198"%zu signatures\n"
3199msgstr ""
3200"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
3201"handtekeningen gevonden\n"
3202
3203#: apt-pkg/cdrom.cc:755
3204msgid ""
3205"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3206"wrong architecture?"
3207msgstr ""
3208"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
3209"verkeerde architectuur?"
3210
3211#: apt-pkg/cdrom.cc:782
3212#, c-format
3213msgid "Found label '%s'\n"
3214msgstr "Label '%s' gevonden\n"
3215
3216#: apt-pkg/cdrom.cc:811
3217msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3218msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
3219
3220#: apt-pkg/cdrom.cc:828
3221#, c-format
3222msgid ""
3223"This disc is called: \n"
3224"'%s'\n"
3225msgstr ""
3226"De schijf heet:\n"
3227"'%s'\n"
3228
3229#: apt-pkg/cdrom.cc:830
3230msgid "Copying package lists..."
3231msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
3232
3233#: apt-pkg/cdrom.cc:865
3234msgid "Writing new source list\n"
3235msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
3236
3237#: apt-pkg/cdrom.cc:873
3238msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3239msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
3240
3241#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
3242#, c-format
3243msgid "Wrote %i records.\n"
3244msgstr "%i records weggeschreven.\n"
3245
3246#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
3247#, c-format
3248msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3249msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
3250
3251#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
3252#, c-format
3253msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3254msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
3255
3256#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
3257#, c-format
3258msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3259msgstr ""
3260"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
3261"bestanden\n"
3262
3263#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3264#, c-format
3265msgid "Can't find authentication record for: %s"
3266msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
3267
3268#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3269#, c-format
3270msgid "Hash mismatch for: %s"
3271msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
3272
3273#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3274#, c-format
3275msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3276msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3277
3278#: apt-pkg/cacheset.cc:470
3279#, c-format
3280msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3281msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3282
3283#: apt-pkg/cacheset.cc:581
3284#, c-format
3285msgid "Couldn't find task '%s'"
3286msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
3287
3288#: apt-pkg/cacheset.cc:587
3289#, c-format
3290msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3291msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
3292
3293#: apt-pkg/cacheset.cc:598
3294#, fuzzy, c-format
3295msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3296msgstr ""
3297"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat deze zuiver virtueel is"
3298
3299#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
3300#, c-format
3301msgid ""
3302"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3303"neither of them"
3304msgstr ""
3305"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
3306"selecteren omdat deze geen van beide heeft"
3307
3308#: apt-pkg/cacheset.cc:619
3309#, c-format
3310msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3311msgstr ""
3312"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat deze zuiver "
3313"virtueel is"
3314
3315#: apt-pkg/cacheset.cc:627
3316#, c-format
3317msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3318msgstr ""
3319"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze geen "
3320"kandidaat heeft"
3321
3322#: apt-pkg/cacheset.cc:635
3323#, c-format
3324msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3325msgstr ""
3326"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze "
3327"niet geïnstalleerd is"
3328
3329#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3330msgid "Send scenario to solver"
3331msgstr ""
3332
3333#: apt-pkg/edsp.cc:209
3334msgid "Send request to solver"
3335msgstr ""
3336
3337#: apt-pkg/edsp.cc:279
3338msgid "Prepare for receiving solution"
3339msgstr ""
3340
3341#: apt-pkg/edsp.cc:286
3342msgid "External solver failed without a proper error message"
3343msgstr ""
3344
3345#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
3346msgid "Execute external solver"
3347msgstr ""
3348
3349#: apt-pkg/install-progress.cc:51
3350#, c-format
3351msgid "Progress: [%3i%%]"
3352msgstr ""
3353
3354#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
3355msgid "Running dpkg"
3356msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
3357
3358#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3359#, fuzzy
3360msgid ""
3361"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3362"used instead."
3363msgstr ""
3364"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
3365"zijn oudere versies van gebruikt."
3366
3367#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
3368#, c-format
3369msgid "Installing %s"
3370msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
3371
3372#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
3373#, c-format
3374msgid "Configuring %s"
3375msgstr "%s wordt geconfigureerd"
3376
3377#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
3378#, c-format
3379msgid "Removing %s"
3380msgstr "%s wordt verwijderd"
3381
3382#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
3383#, c-format
3384msgid "Completely removing %s"
3385msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
3386
3387#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3388#, c-format
3389msgid "Noting disappearance of %s"
3390msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
3391
3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
3393#, c-format
3394msgid "Running post-installation trigger %s"
3395msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
3396
3397#. FIXME: use a better string after freeze
3398#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
3399#, c-format
3400msgid "Directory '%s' missing"
3401msgstr "Map '%s' ontbreekt"
3402
3403#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
3404#, c-format
3405msgid "Could not open file '%s'"
3406msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
3407
3408#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3409#, c-format
3410msgid "Preparing %s"
3411msgstr "%s wordt voorbereid"
3412
3413#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
3414#, c-format
3415msgid "Unpacking %s"
3416msgstr "%s wordt uitgepakt"
3417
3418#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
3419#, c-format
3420msgid "Preparing to configure %s"
3421msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
3422
3423#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
3424#, c-format
3425msgid "Installed %s"
3426msgstr "%s is geïnstalleerd"
3427
3428#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
3429#, c-format
3430msgid "Preparing for removal of %s"
3431msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
3432
3433#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
3434#, c-format
3435msgid "Removed %s"
3436msgstr "%s is verwijderd"
3437
3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
3439#, c-format
3440msgid "Preparing to completely remove %s"
3441msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
3442
3443#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
3444#, c-format
3445msgid "Completely removed %s"
3446msgstr "%s is volledig verwijderd"
3447
3448#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
3449#, fuzzy, c-format
3450msgid "Can not write log (%s)"
3451msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
3452
3453#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045
3454msgid "Is /dev/pts mounted?"
3455msgstr ""
3456
3457#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
3458msgid "Is stdout a terminal?"
3459msgstr ""
3460
3461#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549
3462msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3463msgstr ""
3464
3465#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611
3466msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3467msgstr ""
3468"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
3469"(MaxReports) al is bereikt"
3470
3471#. check if its not a follow up error
3472#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616
3473msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3474msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
3475
3476#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618
3477msgid ""
3478"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3479"error from a previous failure."
3480msgstr ""
3481"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding volgt op een "
3482"eerdere mislukking."
3483
3484#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
3485msgid ""
3486"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3487"error"
3488msgstr ""
3489"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
3490"over een volle schijf."
3491
3492#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
3493msgid ""
3494"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3495"error"
3496msgstr ""
3497"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
3498"over onvoldoende-geheugen."
3499
3500#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
3501#, fuzzy
3502msgid ""
3503"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3504"local system"
3505msgstr ""
3506"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
3507"over een volle schijf."
3508
3509#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665
3510msgid ""
3511"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3512msgstr ""
3513"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout over "
3514"dpkg-I/O is."
3515
3516#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3517#, c-format
3518msgid ""
3519"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3520"it?"
3521msgstr ""
3522"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
3523"proces?"
3524
3525#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3526#, c-format
3527msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3528msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
3529
3530#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3531#. dpkg --configure -a
3532#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3533#, c-format
3534msgid ""
3535"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3536msgstr ""
3537"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
3538
3539#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3540msgid "Not locked"
3541msgstr "Niet vergrendeld"
3542
3543#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3544#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
3545
3546#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3547#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
3548
3549#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3550#~ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
3551
3552#~ msgid " [Not candidate version]"
3553#~ msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
3554
3555#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3556#~ msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
3557
3558#~ msgid ""
3559#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3560#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3561#~ "is only available from another source\n"
3562#~ msgstr ""
3563#~ "Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
3564#~ "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
3565#~ "verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
3566
3567#~ msgid "However the following packages replace it:"
3568#~ msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
3569
3570#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3571#~ msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
3572
3573#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3574#~ msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
3575
3576#, fuzzy
3577#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3578#~ msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
3579
3580#, fuzzy
3581#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3582#~ msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
3583
3584#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3585#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
3586
3587#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3588#~ msgstr ""
3589#~ "%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
3590#~ "gevraagd.\n"
3591
3592#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3593#~ msgstr ""
3594#~ "%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en alleen opwaardering "
3595#~ "is gevraagd.\n"
3596
3597#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3598#~ msgstr ""
3599#~ "Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan "
3600#~ "worden.\n"
3601
3602#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3603#~ msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
3604
3605#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3606#~ msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
3607
3608#, fuzzy
3609#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3610#~ msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
3611
3612#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3613#~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
3614
3615#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3616#~ msgstr ""
3617#~ "Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' "
3618#~ "onderdeel"
3619
3620#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3621#~ msgstr "MD5-som komt niet overeen"
3622
3623#, fuzzy
3624#~ msgid ""
3625#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3626#~ "need to manually fix this package."
3627#~ msgstr ""
3628#~ "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat "
3629#~ "u dit pakket handmatig moet repareren."
3630
3631#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3632#~ msgstr ""
3633#~ "Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3634#~ "aangekoppeld?)\n"
3635
3636#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3637#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
3638
3639#~ msgid "Failed to remove %s"
3640#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
3641
3642#~ msgid "Unable to create %s"
3643#~ msgstr "Kan %s niet aanmaken"
3644
3645#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3646#~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
3647
3648#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3649#~ msgstr ""
3650#~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
3651
3652#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3653#~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
3654
3655#~ msgid "Internal error getting a package name"
3656#~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
3657
3658#~ msgid "Reading file listing"
3659#~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
3660
3661#~ msgid ""
3662#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3663#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3664#~ "package!"
3665#~ msgstr ""
3666#~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand "
3667#~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk "
3668#~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!"
3669
3670#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3671#~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
3672
3673#~ msgid "Internal error getting a node"
3674#~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
3675
3676#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3677#~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
3678
3679#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3680#~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
3681
3682#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3683#~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
3684
3685#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3686#~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
3687
3688#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3689#~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
3690
3691#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3692#~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
3693
3694#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3695#~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
3696
3697#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3698#~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
3699
3700#~ msgid "Couldn't change to %s"
3701#~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
3702
3703#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3704#~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
3705
3706#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3707#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
3708
3709#~ msgid "Read error from %s process"
3710#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
3711
3712#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3713#~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
3714
3715#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3716#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
3717
3718#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3719#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3720
3721#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3722#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
3723
3724#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3725#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
3726
3727#~ msgid "decompressor"
3728#~ msgstr "decompressor"
3729
3730#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3731#~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
3732
3733#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3734#~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
3735
3736#~ msgid ""
3737#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3738#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3739#~ msgstr ""
3740#~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. "
3741#~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
3742
3743#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3744#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
3745
3746#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3747#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
3748
3749#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3750#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
3751
3752#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3753#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
3754
3755#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3756#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
3757
3758#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3759#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)"
3760
3761#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3762#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
3763
3764#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3765#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
3766
3767#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3768#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
3769
3770#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3771#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
3772
3773#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3774#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
3775
3776#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3777#~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket"
3778
3779#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3780#~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd"