]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ar.po
Fix bug where the problemresolve can put a pkg into a heisenstate
[apt.git] / po / ar.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9"POT-Creation-Date: 2016-02-10 18:02+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13"Language: ar\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23#: apt-private/acqprogress.cc
24#, c-format
25msgid "Hit:%lu %s"
26msgstr ""
27
28#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30#: apt-private/acqprogress.cc
31#, c-format
32msgid "Get:%lu %s"
33msgstr "جلب:%lu %s"
34
35#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37#: apt-private/acqprogress.cc
38#, c-format
39msgid "Ign:%lu %s"
40msgstr "تجاهل:%lu %s"
41
42#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44#: apt-private/acqprogress.cc
45#, c-format
46msgid "Err:%lu %s"
47msgstr "خطأ:%lu %s"
48
49#: apt-private/acqprogress.cc
50#, c-format
51msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
53
54#: apt-private/acqprogress.cc
55msgid " [Working]"
56msgstr " [يعمل]"
57
58#: apt-private/acqprogress.cc
59#, fuzzy, c-format
60msgid ""
61"Media change: please insert the disc labeled\n"
62" '%s'\n"
63"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64msgstr ""
65"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
66" '%s'\n"
67"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
68
69#: apt-private/private-cachefile.cc
70msgid "Correcting dependencies..."
71msgstr "تصحيح المعتمدات..."
72
73#: apt-private/private-cachefile.cc
74msgid " failed."
75msgstr " فشل."
76
77#: apt-private/private-cachefile.cc
78msgid "Unable to correct dependencies"
79msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
80
81#: apt-private/private-cachefile.cc
82msgid "Unable to minimize the upgrade set"
83msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
84
85#: apt-private/private-cachefile.cc
86msgid " Done"
87msgstr " تم"
88
89#: apt-private/private-cachefile.cc
90msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
91msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
92
93#: apt-private/private-cachefile.cc
94msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
95msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
96
97#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
98msgid "Sorting"
99msgstr ""
100
101#: apt-private/private-cacheset.cc
102#, fuzzy, c-format
103msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
104msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
105
106#: apt-private/private-cacheset.cc
107#, fuzzy, c-format
108msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
109msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
110
111#: apt-private/private-cacheset.cc
112#, fuzzy, c-format
113msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
114msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
115
116#: apt-private/private-cacheset.cc
117#, c-format
118msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
119msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
120
121#: apt-private/private-cacheset.cc
122#, fuzzy
123msgid " [Installed]"
124msgstr " [مُثبّتة]"
125
126#: apt-private/private-cacheset.cc
127msgid " [Not candidate version]"
128msgstr ""
129
130#: apt-private/private-cacheset.cc
131msgid "You should explicitly select one to install."
132msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
133
134#: apt-private/private-cacheset.cc
135#, c-format
136msgid ""
137"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
138"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
139"is only available from another source\n"
140msgstr ""
141
142#: apt-private/private-cacheset.cc
143msgid "However the following packages replace it:"
144msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
145
146#: apt-private/private-cacheset.cc
147#, fuzzy, c-format
148msgid "Package '%s' has no installation candidate"
149msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
150
151#: apt-private/private-cacheset.cc
152#, c-format
153msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
154msgstr ""
155
156#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
157#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
158#, fuzzy, c-format
159msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
160msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
161
162#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
163#, fuzzy, c-format
164msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
165msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
166
167#: apt-private/private-cacheset.cc
168#, fuzzy, c-format
169msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
170msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
171
172#: apt-private/private-cmndline.cc
173msgid "Most used commands:"
174msgstr ""
175
176#: apt-private/private-cmndline.cc
177#, c-format
178msgid "See %s for more information about the available commands."
179msgstr ""
180
181#: apt-private/private-cmndline.cc
182msgid ""
183"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
184"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
185"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
186"Security details are available in apt-secure(8).\n"
187msgstr ""
188
189#: apt-private/private-cmndline.cc
190msgid "This APT has Super Cow Powers."
191msgstr ""
192
193#: apt-private/private-cmndline.cc
194msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
195msgstr ""
196
197#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
198#: cmdline/apt-mark.cc
199msgid "No packages found"
200msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
201
202#: apt-private/private-download.cc
203msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
204msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
205
206#: apt-private/private-download.cc
207msgid "Authentication warning overridden.\n"
208msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
209
210#: apt-private/private-download.cc
211msgid "Some packages could not be authenticated"
212msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
213
214#: apt-private/private-download.cc
215msgid "Install these packages without verification?"
216msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
217
218#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
219msgid ""
220"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
221"instead."
222msgstr ""
223
224#: apt-private/private-download.cc
225#, fuzzy
226msgid ""
227"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
228"unauthenticated"
229msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
230
231#: apt-private/private-download.cc
232#, c-format
233msgid "Failed to fetch %s %s\n"
234msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
235
236#: apt-private/private-download.cc
237#, c-format
238msgid "Couldn't determine free space in %s"
239msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
240
241#: apt-private/private-download.cc
242#, c-format
243msgid "You don't have enough free space in %s."
244msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
245
246#: apt-private/private-download.cc
247msgid "Unable to lock the download directory"
248msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
249
250#: apt-private/private-install.cc
251msgid ""
252"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
253"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
254"distribution that some required packages have not yet been created\n"
255"or been moved out of Incoming."
256msgstr ""
257
258#.
259#. if (Packages == 1)
260#. {
261#. c1out << std::endl;
262#. c1out <<
263#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
264#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
265#. "that package should be filed.") << std::endl;
266#. }
267#.
268#: apt-private/private-install.cc
269msgid "The following information may help to resolve the situation:"
270msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
271
272#: apt-private/private-install.cc
273msgid "Broken packages"
274msgstr "حزم معطوبة"
275
276#: apt-private/private-install.cc
277msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
278msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
279
280#: apt-private/private-install.cc
281msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
282msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
283
284#: apt-private/private-install.cc
285#, fuzzy
286msgid ""
287"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
288"essential."
289msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
290
291#: apt-private/private-install.cc
292#, fuzzy
293msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
294msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
295
296#: apt-private/private-install.cc
297msgid ""
298"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
299"packages."
300msgstr ""
301
302#: apt-private/private-install.cc
303msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
304msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
305
306#: apt-private/private-install.cc
307msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
308msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
309
310#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
311#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
312#: apt-private/private-install.cc
313#, c-format
314msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
315msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
316
317#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
318#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
319#: apt-private/private-install.cc
320#, c-format
321msgid "Need to get %sB of archives.\n"
322msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
323
324#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
325#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
326#: apt-private/private-install.cc
327#, fuzzy, c-format
328msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
329msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
330
331#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
332#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
333#: apt-private/private-install.cc
334#, fuzzy, c-format
335msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
336msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
337
338#: apt-private/private-install.cc
339msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
340msgstr ""
341
342#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
343#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
344#: apt-private/private-install.cc
345msgid "Yes, do as I say!"
346msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
347
348#: apt-private/private-install.cc
349#, c-format
350msgid ""
351"You are about to do something potentially harmful.\n"
352"To continue type in the phrase '%s'\n"
353" ?] "
354msgstr ""
355"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
356"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
357" ؟] "
358
359#: apt-private/private-install.cc
360msgid "Abort."
361msgstr "إجهاض."
362
363#: apt-private/private-install.cc
364msgid "Do you want to continue?"
365msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
366
367#: apt-private/private-install.cc
368msgid "Some files failed to download"
369msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
370
371#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
372msgid "Download complete and in download only mode"
373msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
374
375#: apt-private/private-install.cc
376msgid ""
377"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
378"missing?"
379msgstr ""
380"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
381"fix-missing؟"
382
383#: apt-private/private-install.cc
384msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
385msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
386
387#: apt-private/private-install.cc
388msgid "Unable to correct missing packages."
389msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
390
391#: apt-private/private-install.cc
392msgid "Aborting install."
393msgstr "إجهاض التثبيت."
394
395#: apt-private/private-install.cc
396msgid ""
397"The following package disappeared from your system as\n"
398"all files have been overwritten by other packages:"
399msgid_plural ""
400"The following packages disappeared from your system as\n"
401"all files have been overwritten by other packages:"
402msgstr[0] ""
403msgstr[1] ""
404
405#: apt-private/private-install.cc
406msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
407msgstr ""
408
409#: apt-private/private-install.cc
410msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
411msgstr ""
412
413#: apt-private/private-install.cc
414msgid ""
415"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
416"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
417msgstr ""
418
419#: apt-private/private-install.cc
420#, fuzzy
421msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
422msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
423
424#: apt-private/private-install.cc
425#, fuzzy
426msgid ""
427"The following package was automatically installed and is no longer required:"
428msgid_plural ""
429"The following packages were automatically installed and are no longer "
430"required:"
431msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
432msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
433
434#: apt-private/private-install.cc
435#, fuzzy, c-format
436msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
437msgid_plural ""
438"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
439msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
440msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
441
442#: apt-private/private-install.cc
443#, c-format
444msgid "Use '%s' to remove it."
445msgid_plural "Use '%s' to remove them."
446msgstr[0] ""
447msgstr[1] ""
448
449#: apt-private/private-install.cc
450msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
451msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
452
453#: apt-private/private-install.cc
454msgid ""
455"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
456"solution)."
457msgstr ""
458"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
459
460#: apt-private/private-install.cc
461#, fuzzy
462msgid "The following additional packages will be installed:"
463msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
464
465#: apt-private/private-install.cc
466msgid "Suggested packages:"
467msgstr "الحزم المقترحة:"
468
469#: apt-private/private-install.cc
470msgid "Recommended packages:"
471msgstr "الحزم المستحسنة:"
472
473#: apt-private/private-install.cc
474#, c-format
475msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
476msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
477
478#: apt-private/private-install.cc
479#, fuzzy, c-format
480msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
481msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
482
483#: apt-private/private-install.cc
484#, c-format
485msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
486msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
487
488#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
492msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
493
494#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
495#, fuzzy, c-format
496msgid "%s set to manually installed.\n"
497msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
498
499#: apt-private/private-install.cc
500#, fuzzy, c-format
501msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
502msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
503
504#: apt-private/private-install.cc
505#, fuzzy, c-format
506msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
507msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
508
509#: apt-private/private-list.cc
510msgid "Listing"
511msgstr ""
512
513#: apt-private/private-list.cc
514#, c-format
515msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
516msgid_plural ""
517"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
518msgstr[0] ""
519msgstr[1] ""
520
521#: apt-private/private-main.cc
522msgid ""
523"NOTE: This is only a simulation!\n"
524" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
525" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
526" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
527msgstr ""
528
529#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
530msgid "unknown"
531msgstr ""
532
533#: apt-private/private-output.cc
534#, fuzzy, c-format
535msgid "[installed,upgradable to: %s]"
536msgstr " [مُثبّتة]"
537
538#: apt-private/private-output.cc
539#, fuzzy
540msgid "[installed,local]"
541msgstr " [مُثبّتة]"
542
543#: apt-private/private-output.cc
544msgid "[installed,auto-removable]"
545msgstr ""
546
547#: apt-private/private-output.cc
548#, fuzzy
549msgid "[installed,automatic]"
550msgstr " [مُثبّتة]"
551
552#: apt-private/private-output.cc
553#, fuzzy
554msgid "[installed]"
555msgstr " [مُثبّتة]"
556
557#: apt-private/private-output.cc
558#, c-format
559msgid "[upgradable from: %s]"
560msgstr ""
561
562#: apt-private/private-output.cc
563msgid "[residual-config]"
564msgstr ""
565
566#: apt-private/private-output.cc
567#, c-format
568msgid "but %s is installed"
569msgstr "إلا أن %s مثبت"
570
571#: apt-private/private-output.cc
572#, c-format
573msgid "but %s is to be installed"
574msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
575
576#: apt-private/private-output.cc
577msgid "but it is not installable"
578msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
579
580#: apt-private/private-output.cc
581msgid "but it is a virtual package"
582msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
583
584#: apt-private/private-output.cc
585msgid "but it is not installed"
586msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
587
588#: apt-private/private-output.cc
589msgid "but it is not going to be installed"
590msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
591
592#: apt-private/private-output.cc
593msgid " or"
594msgstr " أو"
595
596#: apt-private/private-output.cc
597msgid "The following packages have unmet dependencies:"
598msgstr ""
599
600#: apt-private/private-output.cc
601msgid "The following NEW packages will be installed:"
602msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
603
604#: apt-private/private-output.cc
605msgid "The following packages will be REMOVED:"
606msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
607
608#: apt-private/private-output.cc
609msgid "The following packages have been kept back:"
610msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
611
612#: apt-private/private-output.cc
613msgid "The following packages will be upgraded:"
614msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
615
616#: apt-private/private-output.cc
617msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
618msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
619
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid "The following held packages will be changed:"
622msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
623
624#: apt-private/private-output.cc
625#, c-format
626msgid "%s (due to %s)"
627msgstr "%s (بسبب %s)"
628
629#: apt-private/private-output.cc
630msgid ""
631"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
632"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
633msgstr ""
634"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
635"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
636
637#: apt-private/private-output.cc
638#, c-format
639msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
640msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
641
642#: apt-private/private-output.cc
643#, c-format
644msgid "%lu reinstalled, "
645msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
646
647#: apt-private/private-output.cc
648#, c-format
649msgid "%lu downgraded, "
650msgstr "%lu مثبطة، "
651
652#: apt-private/private-output.cc
653#, c-format
654msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
655msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
656
657#: apt-private/private-output.cc
658#, c-format
659msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
660msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
661
662#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
663#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
664#. The user has to answer with an input matching the
665#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
666#: apt-private/private-output.cc
667msgid "[Y/n]"
668msgstr "[Y/n]"
669
670#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
671#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
672#. The user has to answer with an input matching the
673#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
674#: apt-private/private-output.cc
675msgid "[y/N]"
676msgstr "[y/N]"
677
678#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
679#: apt-private/private-output.cc
680msgid "Y"
681msgstr "Y"
682
683#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
684#: apt-private/private-output.cc
685msgid "N"
686msgstr ""
687
688#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
689#, c-format
690msgid "Regex compilation error - %s"
691msgstr ""
692
693#: apt-private/private-search.cc
694#, fuzzy
695msgid "You must give at least one search pattern"
696msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
697
698#: apt-private/private-search.cc
699msgid "Full Text Search"
700msgstr ""
701
702#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
703#, c-format
704msgid "Package file %s is out of sync."
705msgstr ""
706
707#: apt-private/private-show.cc
708#, c-format
709msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
710msgid_plural ""
711"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
712msgstr[0] ""
713msgstr[1] ""
714
715#: apt-private/private-show.cc
716msgid "not a real package (virtual)"
717msgstr ""
718
719#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
720#, c-format
721msgid "Unable to locate package %s"
722msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
723
724#: apt-private/private-show.cc
725msgid "Package files:"
726msgstr "ملفات الحزم:"
727
728#: apt-private/private-show.cc
729msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
730msgstr ""
731
732#. Show any packages have explicit pins
733#: apt-private/private-show.cc
734msgid "Pinned packages:"
735msgstr "الحزم المُدبّسة:"
736
737#: apt-private/private-show.cc
738msgid "(not found)"
739msgstr "(غير موجود)"
740
741#. Print the package name and the version we are forcing to
742#: apt-private/private-show.cc
743#, c-format
744msgid "%s -> %s with priority %d\n"
745msgstr ""
746
747#: apt-private/private-show.cc
748msgid " Installed: "
749msgstr " مُثبّت:"
750
751#: apt-private/private-show.cc
752msgid " Candidate: "
753msgstr " مرشّح: "
754
755#: apt-private/private-show.cc
756msgid "(none)"
757msgstr "(لاشيء)"
758
759#: apt-private/private-show.cc
760msgid " Package pin: "
761msgstr ""
762
763#. Show the priority tables
764#: apt-private/private-show.cc
765msgid " Version table:"
766msgstr " جدول النسخ:"
767
768#: apt-private/private-source.cc
769#, fuzzy, c-format
770msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
771msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
772
773#: apt-private/private-source.cc
774#, fuzzy, c-format
775msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
776msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
777
778#: apt-private/private-source.cc
779#, fuzzy, c-format
780msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
781msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
782
783#: apt-private/private-source.cc
784#, c-format
785msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
786msgstr ""
787
788#: apt-private/private-source.cc
789#, c-format
790msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
791msgstr ""
792
793#: apt-private/private-source.cc
794msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
795msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
796
797#: apt-private/private-source.cc
798#, c-format
799msgid "Unable to find a source package for %s"
800msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
801
802#: apt-private/private-source.cc
803#, c-format
804msgid ""
805"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
806"%s\n"
807msgstr ""
808
809#: apt-private/private-source.cc
810#, c-format
811msgid ""
812"Please use:\n"
813"%s\n"
814"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
815msgstr ""
816
817#: apt-private/private-source.cc
818#, c-format
819msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
820msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
821
822#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
823#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
824#: apt-private/private-source.cc
825#, c-format
826msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
827msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
828
829#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
830#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
831#: apt-private/private-source.cc
832#, c-format
833msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
834msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
835
836#: apt-private/private-source.cc
837#, c-format
838msgid "Fetch source %s\n"
839msgstr "إحضار المصدر %s\n"
840
841#: apt-private/private-source.cc
842msgid "Failed to fetch some archives."
843msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
844
845#: apt-private/private-source.cc
846#, c-format
847msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
848msgstr ""
849
850#: apt-private/private-source.cc
851#, c-format
852msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
853msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
854
855#: apt-private/private-source.cc
856#, c-format
857msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
858msgstr ""
859
860#: apt-private/private-source.cc
861#, c-format
862msgid "Build command '%s' failed.\n"
863msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
864
865#: apt-private/private-source.cc
866#, c-format
867msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
868msgstr ""
869
870#: apt-private/private-source.cc
871#, c-format
872msgid "%s has no build depends.\n"
873msgstr ""
874
875#: apt-private/private-source.cc
876msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
877msgstr ""
878
879#: apt-private/private-source.cc
880#, c-format
881msgid ""
882"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
883"Architectures for setup"
884msgstr ""
885
886#: apt-private/private-source.cc
887#, c-format
888msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
889msgstr ""
890
891#: apt-private/private-source.cc
892#, c-format
893msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
894msgstr ""
895
896#: apt-private/private-source.cc
897msgid "Failed to process build dependencies"
898msgstr ""
899
900#: apt-private/private-sources.cc
901#, fuzzy, c-format
902msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
903msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
904
905#: apt-private/private-sources.cc
906#, c-format
907msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
908msgstr ""
909
910#: apt-private/private-unmet.cc
911#, c-format
912msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
913msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
914
915#: apt-private/private-update.cc
916msgid "The update command takes no arguments"
917msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
918
919#: apt-private/private-update.cc
920#, c-format
921msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
922msgid_plural ""
923"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
924msgstr[0] ""
925msgstr[1] ""
926
927#: apt-private/private-update.cc
928msgid "All packages are up to date."
929msgstr ""
930
931#: cmdline/apt-cache.cc
932#, fuzzy
933msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
934msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
935
936#: cmdline/apt-cache.cc
937msgid "Total package names: "
938msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
939
940#: cmdline/apt-cache.cc
941#, fuzzy
942msgid "Total package structures: "
943msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
944
945#: cmdline/apt-cache.cc
946msgid " Normal packages: "
947msgstr " الحزم العادية:"
948
949#: cmdline/apt-cache.cc
950msgid " Pure virtual packages: "
951msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
952
953#: cmdline/apt-cache.cc
954msgid " Single virtual packages: "
955msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
956
957#: cmdline/apt-cache.cc
958msgid " Mixed virtual packages: "
959msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
960
961#: cmdline/apt-cache.cc
962msgid " Missing: "
963msgstr " مفقودة:"
964
965#: cmdline/apt-cache.cc
966msgid "Total distinct versions: "
967msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
968
969#: cmdline/apt-cache.cc
970#, fuzzy
971msgid "Total distinct descriptions: "
972msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
973
974#: cmdline/apt-cache.cc
975msgid "Total dependencies: "
976msgstr "مجموع المعتمدات:"
977
978#: cmdline/apt-cache.cc
979msgid "Total ver/file relations: "
980msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
981
982#: cmdline/apt-cache.cc
983#, fuzzy
984msgid "Total Desc/File relations: "
985msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
986
987#: cmdline/apt-cache.cc
988msgid "Total Provides mappings: "
989msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
990
991#: cmdline/apt-cache.cc
992msgid "Total globbed strings: "
993msgstr ""
994
995#: cmdline/apt-cache.cc
996msgid "Total slack space: "
997msgstr ""
998
999#: cmdline/apt-cache.cc
1000msgid "Total space accounted for: "
1001msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
1002
1003#: cmdline/apt-cache.cc
1004msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1005msgstr ""
1006
1007#: cmdline/apt-cache.cc
1008msgid ""
1009"Usage: apt-cache [options] command\n"
1010" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
1011"\n"
1012"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
1013"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1014"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1015"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1016"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
1017"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1018msgstr ""
1019
1020#: cmdline/apt-cache.cc
1021msgid "Show source records"
1022msgstr ""
1023
1024#: cmdline/apt-cache.cc
1025msgid "Search the package list for a regex pattern"
1026msgstr ""
1027
1028#: cmdline/apt-cache.cc
1029msgid "Show raw dependency information for a package"
1030msgstr ""
1031
1032#: cmdline/apt-cache.cc
1033msgid "Show reverse dependency information for a package"
1034msgstr ""
1035
1036#: cmdline/apt-cache.cc
1037msgid "Show a readable record for the package"
1038msgstr ""
1039
1040#: cmdline/apt-cache.cc
1041msgid "List the names of all packages in the system"
1042msgstr ""
1043
1044#: cmdline/apt-cache.cc
1045msgid "Show policy settings"
1046msgstr ""
1047
1048#: cmdline/apt-cdrom.cc
1049#, fuzzy
1050msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1051msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1052
1053#: cmdline/apt-cdrom.cc
1054#, fuzzy
1055msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1056msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
1057
1058#: cmdline/apt-cdrom.cc
1059#, fuzzy, c-format
1060msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1061msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1062
1063#: cmdline/apt-cdrom.cc
1064msgid ""
1065"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1066"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1067"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1068"mount point."
1069msgstr ""
1070
1071#: cmdline/apt-cdrom.cc
1072msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1073msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
1074
1075#: cmdline/apt-cdrom.cc
1076msgid ""
1077"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1078"\n"
1079"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1080"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1081"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1082msgstr ""
1083
1084#: cmdline/apt-config.cc
1085msgid "Arguments not in pairs"
1086msgstr ""
1087
1088#: cmdline/apt-config.cc
1089msgid ""
1090"Usage: apt-config [options] command\n"
1091"\n"
1092"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1093"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1094msgstr ""
1095
1096#: cmdline/apt-config.cc
1097msgid "get configuration values via shell evaluation"
1098msgstr ""
1099
1100#: cmdline/apt-config.cc
1101msgid "show the active configuration setting"
1102msgstr ""
1103
1104#: cmdline/apt-get.cc
1105#, c-format
1106msgid "Couldn't find package %s"
1107msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1108
1109#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1110#, fuzzy, c-format
1111msgid "%s set to automatically installed.\n"
1112msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1113
1114#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1115msgid ""
1116"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1117"instead."
1118msgstr ""
1119
1120#: cmdline/apt-get.cc
1121msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1122msgstr ""
1123
1124#: cmdline/apt-get.cc
1125msgid "Supported modules:"
1126msgstr "الوحدات المدعومة:"
1127
1128#: cmdline/apt-get.cc
1129msgid ""
1130"Usage: apt-get [options] command\n"
1131" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1132" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1133"\n"
1134"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1135"and information about them from authenticated sources and\n"
1136"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1137"with their dependencies.\n"
1138msgstr ""
1139
1140#: cmdline/apt-get.cc
1141#, fuzzy
1142msgid "Retrieve new lists of packages"
1143msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1144
1145#: cmdline/apt-get.cc
1146msgid "Perform an upgrade"
1147msgstr ""
1148
1149#: cmdline/apt-get.cc
1150msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1151msgstr ""
1152
1153#: cmdline/apt-get.cc
1154#, fuzzy
1155msgid "Remove packages"
1156msgstr "حزم معطوبة"
1157
1158#: cmdline/apt-get.cc
1159msgid "Remove packages and config files"
1160msgstr ""
1161
1162#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1163#, fuzzy
1164msgid "Remove automatically all unused packages"
1165msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1166
1167#: cmdline/apt-get.cc
1168msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1169msgstr ""
1170
1171#: cmdline/apt-get.cc
1172msgid "Follow dselect selections"
1173msgstr ""
1174
1175#: cmdline/apt-get.cc
1176msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1177msgstr ""
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc
1180msgid "Erase downloaded archive files"
1181msgstr ""
1182
1183#: cmdline/apt-get.cc
1184msgid "Erase old downloaded archive files"
1185msgstr ""
1186
1187#: cmdline/apt-get.cc
1188msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1189msgstr ""
1190
1191#: cmdline/apt-get.cc
1192#, fuzzy
1193msgid "Download source archives"
1194msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1195
1196#: cmdline/apt-get.cc
1197msgid "Download the binary package into the current directory"
1198msgstr ""
1199
1200#: cmdline/apt-get.cc
1201msgid "Download and display the changelog for the given package"
1202msgstr ""
1203
1204#: cmdline/apt-helper.cc
1205msgid "Need one URL as argument"
1206msgstr ""
1207
1208#: cmdline/apt-helper.cc
1209#, fuzzy
1210msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1211msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
1212
1213#: cmdline/apt-helper.cc
1214msgid "Download Failed"
1215msgstr ""
1216
1217#: cmdline/apt-helper.cc
1218#, c-format
1219msgid "GetSrvRec failed for %s"
1220msgstr ""
1221
1222#: cmdline/apt-helper.cc
1223msgid ""
1224"Usage: apt-helper [options] command\n"
1225" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
1226" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1227"\n"
1228"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1229"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1230msgstr ""
1231
1232#: cmdline/apt-helper.cc
1233msgid "download the given uri to the target-path"
1234msgstr ""
1235
1236#: cmdline/apt-helper.cc
1237msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1238msgstr ""
1239
1240#: cmdline/apt-helper.cc
1241msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1242msgstr ""
1243
1244#: cmdline/apt-helper.cc
1245msgid "detect proxy using apt.conf"
1246msgstr ""
1247
1248#: cmdline/apt-mark.cc
1249#, fuzzy, c-format
1250msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1251msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
1252
1253#: cmdline/apt-mark.cc
1254#, fuzzy, c-format
1255msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1256msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1257
1258#: cmdline/apt-mark.cc
1259#, fuzzy, c-format
1260msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1261msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1262
1263#: cmdline/apt-mark.cc
1264#, fuzzy, c-format
1265msgid "%s was already set on hold.\n"
1266msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
1267
1268#: cmdline/apt-mark.cc
1269#, fuzzy, c-format
1270msgid "%s was already not hold.\n"
1271msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
1272
1273#: cmdline/apt-mark.cc
1274msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1275msgstr ""
1276
1277#: cmdline/apt-mark.cc
1278#, fuzzy, c-format
1279msgid "%s set on hold.\n"
1280msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1281
1282#: cmdline/apt-mark.cc
1283#, fuzzy, c-format
1284msgid "Canceled hold on %s.\n"
1285msgstr "فشل فتح %s"
1286
1287#: cmdline/apt-mark.cc
1288#, c-format
1289msgid "Selected %s for purge.\n"
1290msgstr ""
1291
1292#: cmdline/apt-mark.cc
1293#, c-format
1294msgid "Selected %s for removal.\n"
1295msgstr ""
1296
1297#: cmdline/apt-mark.cc
1298#, c-format
1299msgid "Selected %s for installation.\n"
1300msgstr ""
1301
1302#: cmdline/apt-mark.cc
1303msgid ""
1304"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1305"\n"
1306"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1307"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1308"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1309"all packages with or without a certain marking.\n"
1310msgstr ""
1311
1312#: cmdline/apt-mark.cc
1313#, fuzzy
1314msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1315msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1316
1317#: cmdline/apt-mark.cc
1318#, fuzzy
1319msgid "Mark the given packages as manually installed"
1320msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1321
1322#: cmdline/apt-mark.cc
1323msgid "Mark a package as held back"
1324msgstr ""
1325
1326#: cmdline/apt-mark.cc
1327msgid "Unset a package set as held back"
1328msgstr ""
1329
1330#: cmdline/apt-mark.cc
1331#, fuzzy
1332msgid "Print the list of automatically installed packages"
1333msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1334
1335#: cmdline/apt-mark.cc
1336#, fuzzy
1337msgid "Print the list of manually installed packages"
1338msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1339
1340#: cmdline/apt-mark.cc
1341msgid "Print the list of package on hold"
1342msgstr ""
1343
1344#: cmdline/apt.cc
1345msgid ""
1346"Usage: apt [options] command\n"
1347"\n"
1348"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1349"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1350"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1351"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1352"interactive use by default.\n"
1353msgstr ""
1354
1355#. query
1356#: cmdline/apt.cc
1357msgid "list packages based on package names"
1358msgstr ""
1359
1360#: cmdline/apt.cc
1361#, fuzzy
1362msgid "search in package descriptions"
1363msgstr "قراءة قوائم الحزم"
1364
1365#: cmdline/apt.cc
1366msgid "show package details"
1367msgstr ""
1368
1369#. package stuff
1370#: cmdline/apt.cc
1371#, fuzzy
1372msgid "install packages"
1373msgstr "الحزم المُدبّسة:"
1374
1375#: cmdline/apt.cc
1376#, fuzzy
1377msgid "remove packages"
1378msgstr "حزم معطوبة"
1379
1380#. system wide stuff
1381#: cmdline/apt.cc
1382#, fuzzy
1383msgid "update list of available packages"
1384msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1385
1386#: cmdline/apt.cc
1387msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1388msgstr ""
1389
1390#: cmdline/apt.cc
1391msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1392msgstr ""
1393
1394#. misc
1395#: cmdline/apt.cc
1396#, fuzzy
1397msgid "edit the source information file"
1398msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1399
1400#: methods/cdrom.cc
1401#, c-format
1402msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1403msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
1404
1405#: methods/cdrom.cc
1406msgid ""
1407"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1408"cannot be used to add new CD-ROMs"
1409msgstr ""
1410"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
1411"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
1412
1413#: methods/cdrom.cc
1414msgid "Wrong CD-ROM"
1415msgstr "القرص المدمج الخطأ"
1416
1417#: methods/cdrom.cc
1418#, c-format
1419msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1420msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
1421
1422#: methods/cdrom.cc
1423msgid "Disk not found."
1424msgstr "لم يُعثر على القرص."
1425
1426#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1427msgid "File not found"
1428msgstr "لم يُعثر على الملف"
1429
1430#: methods/connect.cc
1431#, c-format
1432msgid "Connecting to %s (%s)"
1433msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
1434
1435#: methods/connect.cc
1436#, c-format
1437msgid "[IP: %s %s]"
1438msgstr "[IP: %s %s]"
1439
1440#: methods/connect.cc
1441#, c-format
1442msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1443msgstr ""
1444
1445#: methods/connect.cc
1446#, c-format
1447msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1448msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1449
1450#: methods/connect.cc
1451#, c-format
1452msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1453msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
1454
1455#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1456msgid "Failed"
1457msgstr "فشل"
1458
1459#: methods/connect.cc
1460#, c-format
1461msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1462msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1463
1464#. We say this mainly because the pause here is for the
1465#. ssh connection that is still going
1466#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1467#, c-format
1468msgid "Connecting to %s"
1469msgstr "الاتصال بـ%s"
1470
1471#: methods/connect.cc
1472#, c-format
1473msgid "Could not resolve '%s'"
1474msgstr ""
1475
1476#: methods/connect.cc
1477#, c-format
1478msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1479msgstr ""
1480
1481#: methods/connect.cc
1482#, c-format
1483msgid "System error resolving '%s:%s'"
1484msgstr ""
1485
1486#: methods/connect.cc
1487#, c-format
1488msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1489msgstr ""
1490
1491#: methods/connect.cc
1492#, fuzzy, c-format
1493msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1494msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
1495
1496#: methods/copy.cc methods/store.cc
1497msgid "Failed to stat"
1498msgstr "فشيل تنفيذ stat"
1499
1500#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
1501msgid "Failed to set modification time"
1502msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
1503
1504#: methods/file.cc
1505msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1506msgstr ""
1507
1508#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1509#: methods/ftp.cc
1510msgid "Logging in"
1511msgstr "تسجيل الدخول"
1512
1513#: methods/ftp.cc
1514msgid "Unable to determine the peer name"
1515msgstr ""
1516
1517#: methods/ftp.cc
1518msgid "Unable to determine the local name"
1519msgstr ""
1520
1521#: methods/ftp.cc
1522#, c-format
1523msgid "The server refused the connection and said: %s"
1524msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
1525
1526#: methods/ftp.cc
1527#, c-format
1528msgid "USER failed, server said: %s"
1529msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
1530
1531#: methods/ftp.cc
1532#, c-format
1533msgid "PASS failed, server said: %s"
1534msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
1535
1536#: methods/ftp.cc
1537msgid ""
1538"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1539"is empty."
1540msgstr ""
1541"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1542"فارغ."
1543
1544#: methods/ftp.cc
1545#, c-format
1546msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1547msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
1548
1549#: methods/ftp.cc
1550#, c-format
1551msgid "TYPE failed, server said: %s"
1552msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
1553
1554#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1555msgid "Connection timeout"
1556msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1557
1558#: methods/ftp.cc
1559msgid "Server closed the connection"
1560msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
1561
1562#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1563msgid "Read error"
1564msgstr "خطأ في القراءة"
1565
1566#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1567msgid "A response overflowed the buffer."
1568msgstr ""
1569
1570#: methods/ftp.cc
1571msgid "Protocol corruption"
1572msgstr ""
1573
1574#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1575msgid "Write error"
1576msgstr "خطأ في الكتابة"
1577
1578#: methods/ftp.cc
1579msgid "Could not create a socket"
1580msgstr ""
1581
1582#: methods/ftp.cc
1583msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1584msgstr ""
1585
1586#: methods/ftp.cc
1587msgid "Could not connect passive socket."
1588msgstr ""
1589
1590#: methods/ftp.cc
1591msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1592msgstr ""
1593
1594#: methods/ftp.cc
1595msgid "Could not bind a socket"
1596msgstr ""
1597
1598#: methods/ftp.cc
1599msgid "Could not listen on the socket"
1600msgstr ""
1601
1602#: methods/ftp.cc
1603msgid "Could not determine the socket's name"
1604msgstr ""
1605
1606#: methods/ftp.cc
1607msgid "Unable to send PORT command"
1608msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
1609
1610#: methods/ftp.cc
1611#, c-format
1612msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1613msgstr ""
1614
1615#: methods/ftp.cc
1616#, c-format
1617msgid "EPRT failed, server said: %s"
1618msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
1619
1620#: methods/ftp.cc
1621msgid "Data socket connect timed out"
1622msgstr ""
1623
1624#: methods/ftp.cc
1625msgid "Unable to accept connection"
1626msgstr "تعذر قبول الاتصال"
1627
1628#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1629msgid "Problem hashing file"
1630msgstr ""
1631
1632#: methods/ftp.cc
1633#, c-format
1634msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1635msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
1636
1637#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1638msgid "Data socket timed out"
1639msgstr ""
1640
1641#: methods/ftp.cc
1642#, c-format
1643msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1644msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
1645
1646#. Get the files information
1647#: methods/ftp.cc
1648msgid "Query"
1649msgstr "استعلام"
1650
1651#: methods/ftp.cc
1652msgid "Unable to invoke "
1653msgstr ""
1654
1655#: methods/gpgv.cc
1656msgid "At least one invalid signature was encountered."
1657msgstr ""
1658
1659#: methods/gpgv.cc
1660msgid ""
1661"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1662msgstr ""
1663
1664#: methods/gpgv.cc
1665msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1666msgstr ""
1667
1668#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1669#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1670#, c-format
1671msgid ""
1672"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1673"authentication?)"
1674msgstr ""
1675
1676#: methods/gpgv.cc
1677msgid "Unknown error executing apt-key"
1678msgstr ""
1679
1680#: methods/gpgv.cc
1681msgid "The following signatures were invalid:\n"
1682msgstr ""
1683
1684#: methods/gpgv.cc
1685msgid ""
1686"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1687"available:\n"
1688msgstr ""
1689
1690#: methods/http.cc
1691msgid "Error writing to the file"
1692msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1693
1694#: methods/http.cc
1695msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1696msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
1697
1698#: methods/http.cc
1699msgid "Error reading from server"
1700msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
1701
1702#: methods/http.cc
1703msgid "Error writing to file"
1704msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1705
1706#: methods/http.cc
1707msgid "Select failed"
1708msgstr "فشل التحديد"
1709
1710#: methods/http.cc
1711msgid "Connection timed out"
1712msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1713
1714#: methods/http.cc
1715msgid "Error writing to output file"
1716msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
1717
1718#. Only warn if there are no sources.list.d.
1719#. Only warn if there is no sources.list file.
1720#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1721#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1722#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1723#, c-format
1724msgid "Unable to read %s"
1725msgstr "تعذرت قراءة %s"
1726
1727#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1728#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1729#, c-format
1730msgid "Unable to change to %s"
1731msgstr ""
1732
1733#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1734#. and provide a config option to define that default
1735#: methods/mirror.cc
1736#, c-format
1737msgid "No mirror file '%s' found "
1738msgstr ""
1739
1740#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1741#. and provide a config option to define that default
1742#: methods/mirror.cc
1743#, fuzzy, c-format
1744msgid "Can not read mirror file '%s'"
1745msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1746
1747#: methods/mirror.cc
1748#, fuzzy, c-format
1749msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1750msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1751
1752#: methods/mirror.cc
1753#, c-format
1754msgid "[Mirror: %s]"
1755msgstr ""
1756
1757#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1758#: apt-pkg/acquire-item.cc
1759#, c-format
1760msgid "Failed to stat %s"
1761msgstr ""
1762
1763#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1764msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1765msgstr ""
1766
1767#: methods/rsh.cc
1768msgid "Connection closed prematurely"
1769msgstr ""
1770
1771#: methods/server.cc
1772msgid "Waiting for headers"
1773msgstr "بانتظار الترويسات"
1774
1775#: methods/server.cc
1776msgid "Bad header line"
1777msgstr "سطر ترويسة سيء"
1778
1779#: methods/server.cc
1780msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1781msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
1782
1783#: methods/server.cc
1784msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1785msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
1786
1787#: methods/server.cc
1788msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1789msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
1790
1791#: methods/server.cc
1792msgid "This HTTP server has broken range support"
1793msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
1794
1795#: methods/server.cc
1796msgid "Unknown date format"
1797msgstr "نسق تاريخ مجهول"
1798
1799#: methods/server.cc
1800msgid "Bad header data"
1801msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1802
1803#: methods/server.cc
1804msgid "Connection failed"
1805msgstr "فشل الاتصال"
1806
1807#: methods/server.cc
1808#, c-format
1809msgid ""
1810"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1811"5 apt.conf)"
1812msgstr ""
1813
1814#: methods/server.cc
1815msgid "Internal error"
1816msgstr "خطأ داخلي"
1817
1818#: methods/store.cc
1819msgid "Empty files can't be valid archives"
1820msgstr ""
1821
1822#: dselect/install:33
1823msgid "Bad default setting!"
1824msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
1825
1826#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1827#: dselect/install:106 dselect/update:45
1828#, fuzzy
1829msgid "Press [Enter] to continue."
1830msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
1831
1832#: dselect/install:92
1833msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1834msgstr ""
1835
1836#: dselect/install:102
1837#, fuzzy
1838msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1839msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
1840
1841#: dselect/install:103
1842#, fuzzy
1843msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1844msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
1845
1846#: dselect/install:104
1847msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1848msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
1849
1850#: dselect/install:105
1851msgid ""
1852"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1853msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
1854
1855#: dselect/update:30
1856msgid "Merging available information"
1857msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1858
1859#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1860msgid ""
1861"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1862"\n"
1863"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1864"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1865"configuration questions before installation of packages.\n"
1866msgstr ""
1867
1868#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1869#, fuzzy, c-format
1870msgid "Unable to mkstemp %s"
1871msgstr "تعذر إنشاء %s"
1872
1873#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1874#, c-format
1875msgid "Unable to write to %s"
1876msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
1877
1878#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1879msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1880msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
1881
1882#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1883msgid ""
1884"Usage: apt-internal-solver\n"
1885"\n"
1886"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1887"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1888"the like.\n"
1889msgstr ""
1890
1891#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1892msgid "Unknown package record!"
1893msgstr "سجل حزمة مجهول!"
1894
1895#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1896msgid ""
1897"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1898"\n"
1899"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1900"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
1901"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
1902msgstr ""
1903
1904#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1905msgid "Package extension list is too long"
1906msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
1907
1908#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1909#, c-format
1910msgid "Error processing directory %s"
1911msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
1912
1913#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1914msgid "Source extension list is too long"
1915msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
1916
1917#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1918msgid "Error writing header to contents file"
1919msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
1920
1921#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1922#, c-format
1923msgid "Error processing contents %s"
1924msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
1925
1926#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1927msgid ""
1928"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1929"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1930" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1931" contents path\n"
1932" release path\n"
1933" generate config [groups]\n"
1934" clean config\n"
1935"\n"
1936"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1937"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1938"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1939"\n"
1940"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1941"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1942"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1943"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1944"\n"
1945"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1946"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1947"\n"
1948"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1949"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1950"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1951"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1952"Debian archive:\n"
1953" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1954" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1955"\n"
1956"Options:\n"
1957" -h This help text\n"
1958" --md5 Control MD5 generation\n"
1959" -s=? Source override file\n"
1960" -q Quiet\n"
1961" -d=? Select the optional caching database\n"
1962" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1963" --contents Control contents file generation\n"
1964" -c=? Read this configuration file\n"
1965" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1966msgstr ""
1967
1968#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1969msgid "No selections matched"
1970msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
1971
1972#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1973#, c-format
1974msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1975msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
1976
1977#: ftparchive/cachedb.cc
1978#, c-format
1979msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1980msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
1981
1982#: ftparchive/cachedb.cc
1983#, c-format
1984msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1985msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
1986
1987#: ftparchive/cachedb.cc
1988msgid ""
1989"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1990"remove and re-create the database."
1991msgstr ""
1992
1993#: ftparchive/cachedb.cc
1994#, c-format
1995msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1996msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
1997
1998#: ftparchive/cachedb.cc
1999#, fuzzy
2000msgid "Failed to read .dsc"
2001msgstr "تعذرت إزالة %s"
2002
2003#: ftparchive/cachedb.cc
2004msgid "Archive has no control record"
2005msgstr ""
2006
2007#: ftparchive/cachedb.cc
2008msgid "Unable to get a cursor"
2009msgstr ""
2010
2011#: ftparchive/contents.cc
2012msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2013msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
2014
2015#: ftparchive/multicompress.cc
2016#, c-format
2017msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2018msgstr ""
2019
2020#: ftparchive/multicompress.cc
2021#, c-format
2022msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2023msgstr ""
2024
2025#: ftparchive/multicompress.cc
2026msgid "Failed to fork"
2027msgstr ""
2028
2029#: ftparchive/multicompress.cc
2030msgid "Compress child"
2031msgstr ""
2032
2033#: ftparchive/multicompress.cc
2034#, c-format
2035msgid "Internal error, failed to create %s"
2036msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
2037
2038#: ftparchive/multicompress.cc
2039msgid "IO to subprocess/file failed"
2040msgstr ""
2041
2042#: ftparchive/multicompress.cc
2043msgid "Failed to read while computing MD5"
2044msgstr ""
2045
2046#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2047#, c-format
2048msgid "Failed to rename %s to %s"
2049msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
2050
2051#: ftparchive/override.cc
2052#, c-format
2053msgid "Unable to open %s"
2054msgstr "تعذر فتح %s"
2055
2056#. skip spaces
2057#. find end of word
2058#: ftparchive/override.cc
2059#, c-format
2060msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2061msgstr ""
2062
2063#: ftparchive/override.cc
2064#, c-format
2065msgid "Failed to read the override file %s"
2066msgstr ""
2067
2068#: ftparchive/override.cc
2069#, c-format
2070msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2071msgstr ""
2072
2073#: ftparchive/override.cc
2074#, c-format
2075msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2076msgstr ""
2077
2078#: ftparchive/override.cc
2079#, c-format
2080msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2081msgstr ""
2082
2083#: ftparchive/writer.cc
2084#, c-format
2085msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2086msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
2087
2088#: ftparchive/writer.cc
2089#, c-format
2090msgid "W: Unable to stat %s\n"
2091msgstr ""
2092
2093#: ftparchive/writer.cc
2094msgid "E: "
2095msgstr "E: "
2096
2097#: ftparchive/writer.cc
2098msgid "W: "
2099msgstr "W: "
2100
2101#: ftparchive/writer.cc
2102msgid "E: Errors apply to file "
2103msgstr ""
2104
2105#: ftparchive/writer.cc
2106#, c-format
2107msgid "Failed to resolve %s"
2108msgstr ""
2109
2110#: ftparchive/writer.cc
2111msgid "Tree walking failed"
2112msgstr ""
2113
2114#: ftparchive/writer.cc
2115#, c-format
2116msgid "Failed to open %s"
2117msgstr "فشل فتح %s"
2118
2119#: ftparchive/writer.cc
2120#, c-format
2121msgid " DeLink %s [%s]\n"
2122msgstr " DeLink %s [%s]\n"
2123
2124#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
2125#, c-format
2126msgid "Failed to readlink %s"
2127msgstr ""
2128
2129#: ftparchive/writer.cc
2130#, c-format
2131msgid "*** Failed to link %s to %s"
2132msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
2133
2134#: ftparchive/writer.cc
2135#, c-format
2136msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2137msgstr ""
2138
2139#: ftparchive/writer.cc
2140msgid "Archive had no package field"
2141msgstr ""
2142
2143#: ftparchive/writer.cc
2144#, c-format
2145msgid " %s has no override entry\n"
2146msgstr ""
2147
2148#: ftparchive/writer.cc
2149#, c-format
2150msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2151msgstr ""
2152
2153#: ftparchive/writer.cc
2154#, c-format
2155msgid " %s has no source override entry\n"
2156msgstr ""
2157
2158#: ftparchive/writer.cc
2159#, c-format
2160msgid " %s has no binary override entry either\n"
2161msgstr ""
2162
2163#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2164msgid "Invalid archive signature"
2165msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2166
2167#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2168msgid "Error reading archive member header"
2169msgstr ""
2170
2171#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2172#, fuzzy, c-format
2173msgid "Invalid archive member header %s"
2174msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2175
2176#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2177msgid "Invalid archive member header"
2178msgstr ""
2179
2180#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2181msgid "Archive is too short"
2182msgstr "الأرشيف قصير جداً"
2183
2184#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2185msgid "Failed to read the archive headers"
2186msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
2187
2188#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2189#, fuzzy, c-format
2190msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2191msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2192
2193#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2194msgid "Corrupted archive"
2195msgstr "أرشيف فاسد"
2196
2197#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2198msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2199msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
2200
2201#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2202#, c-format
2203msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2204msgstr ""
2205
2206#: apt-inst/deb/debfile.cc
2207#, c-format
2208msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2209msgstr ""
2210
2211#: apt-inst/deb/debfile.cc
2212#, c-format
2213msgid "Internal error, could not locate member %s"
2214msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
2215
2216#: apt-inst/deb/debfile.cc
2217msgid "Unparsable control file"
2218msgstr ""
2219
2220#: apt-inst/dirstream.cc
2221#, c-format
2222msgid "Failed to write file %s"
2223msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2224
2225#: apt-inst/dirstream.cc
2226#, c-format
2227msgid "Failed to close file %s"
2228msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2229
2230#: apt-inst/extract.cc
2231#, c-format
2232msgid "The path %s is too long"
2233msgstr "المسار %s طويل جداً"
2234
2235#: apt-inst/extract.cc
2236#, c-format
2237msgid "Unpacking %s more than once"
2238msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
2239
2240#: apt-inst/extract.cc
2241#, c-format
2242msgid "The directory %s is diverted"
2243msgstr ""
2244
2245#: apt-inst/extract.cc
2246#, c-format
2247msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2248msgstr ""
2249
2250#: apt-inst/extract.cc
2251msgid "The diversion path is too long"
2252msgstr ""
2253
2254#: apt-inst/extract.cc
2255#, c-format
2256msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2257msgstr ""
2258
2259#: apt-inst/extract.cc
2260msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2261msgstr ""
2262
2263#: apt-inst/extract.cc
2264msgid "The path is too long"
2265msgstr "المسار طويل جداً"
2266
2267#: apt-inst/extract.cc
2268#, c-format
2269msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2270msgstr ""
2271
2272#: apt-inst/extract.cc
2273#, c-format
2274msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2275msgstr ""
2276
2277#: apt-inst/extract.cc
2278#, c-format
2279msgid "Unable to stat %s"
2280msgstr ""
2281
2282#: apt-inst/filelist.cc
2283msgid "DropNode called on still linked node"
2284msgstr ""
2285
2286#: apt-inst/filelist.cc
2287msgid "Failed to locate the hash element!"
2288msgstr ""
2289
2290#: apt-inst/filelist.cc
2291msgid "Failed to allocate diversion"
2292msgstr ""
2293
2294#: apt-inst/filelist.cc
2295msgid "Internal error in AddDiversion"
2296msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
2297
2298#: apt-inst/filelist.cc
2299#, c-format
2300msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2301msgstr ""
2302
2303#: apt-inst/filelist.cc
2304#, c-format
2305msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2306msgstr ""
2307
2308#: apt-inst/filelist.cc
2309#, c-format
2310msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2311msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
2312
2313#: apt-pkg/acquire-item.cc
2314msgid ""
2315"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2316"disabled by default."
2317msgstr ""
2318
2319#: apt-pkg/acquire-item.cc
2320msgid ""
2321"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2322"potentially dangerous to use."
2323msgstr ""
2324
2325#: apt-pkg/acquire-item.cc
2326msgid ""
2327"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2328"details."
2329msgstr ""
2330
2331#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2332#, c-format
2333msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2334msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
2335
2336#: apt-pkg/acquire-item.cc
2337#, fuzzy
2338msgid "Hash Sum mismatch"
2339msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2340
2341#: apt-pkg/acquire-item.cc
2342msgid "Size mismatch"
2343msgstr "الحجم غير متطابق"
2344
2345#: apt-pkg/acquire-item.cc
2346#, fuzzy
2347msgid "Invalid file format"
2348msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2349
2350#: apt-pkg/acquire-item.cc
2351#, fuzzy
2352msgid "Signature error"
2353msgstr "خطأ في الكتابة"
2354
2355#: apt-pkg/acquire-item.cc
2356#, c-format
2357msgid ""
2358"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2359"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2360msgstr ""
2361
2362#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2363#: apt-pkg/acquire-item.cc
2364#, c-format
2365msgid "GPG error: %s: %s"
2366msgstr ""
2367
2368#: apt-pkg/acquire-item.cc
2369#, c-format
2370msgid ""
2371"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2372"architecture '%s'"
2373msgstr ""
2374
2375#: apt-pkg/acquire-item.cc
2376#, c-format
2377msgid ""
2378"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2379"or malformed file)"
2380msgstr ""
2381
2382#: apt-pkg/acquire-item.cc
2383#, c-format
2384msgid ""
2385"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2386"weak security information for it"
2387msgstr ""
2388
2389#: apt-pkg/acquire-item.cc
2390msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2391msgstr ""
2392
2393#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2394#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2395#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2396#: apt-pkg/acquire-item.cc
2397#, c-format
2398msgid ""
2399"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2400"repository will not be applied."
2401msgstr ""
2402
2403#: apt-pkg/acquire-item.cc
2404#, c-format
2405msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2406msgstr ""
2407
2408#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2409#. back to queueing Packages files without verification
2410#. only allow going further if the user explicitly wants it
2411#: apt-pkg/acquire-item.cc
2412#, fuzzy, c-format
2413msgid "The repository '%s' is not signed."
2414msgstr "المسار %s طويل جداً"
2415
2416#. No Release file was present so fall
2417#. back to queueing Packages files without verification
2418#. only allow going further if the user explicitly wants it
2419#: apt-pkg/acquire-item.cc
2420#, fuzzy, c-format
2421msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2422msgstr "المسار %s طويل جداً"
2423
2424#: apt-pkg/acquire-item.cc
2425#, fuzzy, c-format
2426msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2427msgstr "المسار %s طويل جداً"
2428
2429#: apt-pkg/acquire-item.cc
2430msgid ""
2431"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2432"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2433msgstr ""
2434
2435#: apt-pkg/acquire-item.cc
2436#, c-format
2437msgid ""
2438"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2439"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2440msgstr ""
2441
2442#: apt-pkg/acquire-item.cc
2443#, c-format
2444msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2445msgstr ""
2446
2447#: apt-pkg/acquire-item.cc
2448#, c-format
2449msgid ""
2450"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2451msgstr ""
2452
2453#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2454#: apt-pkg/acquire-item.cc
2455#, fuzzy, c-format
2456msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2457msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
2458
2459#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2460#, c-format
2461msgid "The method driver %s could not be found."
2462msgstr ""
2463
2464#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2465#, c-format
2466msgid "Is the package %s installed?"
2467msgstr ""
2468
2469#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2470#, c-format
2471msgid "Method %s did not start correctly"
2472msgstr ""
2473
2474#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2475#, fuzzy, c-format
2476msgid ""
2477"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2478msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
2479
2480#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2481#, c-format
2482msgid "List directory %spartial is missing."
2483msgstr ""
2484
2485#: apt-pkg/acquire.cc
2486#, c-format
2487msgid "Archives directory %spartial is missing."
2488msgstr ""
2489
2490#: apt-pkg/acquire.cc
2491#, fuzzy, c-format
2492msgid "Unable to lock directory %s"
2493msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2494
2495#: apt-pkg/acquire.cc
2496#, c-format
2497msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2498msgstr ""
2499
2500#: apt-pkg/acquire.cc
2501#, c-format
2502msgid ""
2503"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2504"user '%s'."
2505msgstr ""
2506
2507#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2508#, fuzzy, c-format
2509msgid "Clean of %s is not supported"
2510msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2511
2512#. only show the ETA if it makes sense
2513#. two days
2514#: apt-pkg/acquire.cc
2515#, c-format
2516msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2517msgstr ""
2518
2519#: apt-pkg/acquire.cc
2520#, c-format
2521msgid "Retrieving file %li of %li"
2522msgstr ""
2523
2524#: apt-pkg/algorithms.cc
2525#, c-format
2526msgid ""
2527"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2528msgstr ""
2529
2530#: apt-pkg/algorithms.cc
2531msgid ""
2532"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2533"held packages."
2534msgstr ""
2535
2536#: apt-pkg/algorithms.cc
2537msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2538msgstr ""
2539
2540#: apt-pkg/cachefile.cc
2541msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2542msgstr ""
2543
2544#: apt-pkg/cachefile.cc
2545msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2546msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
2547
2548#: apt-pkg/cachefile.cc
2549msgid "The list of sources could not be read."
2550msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
2551
2552#: apt-pkg/cacheset.cc
2553#, c-format
2554msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2555msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
2556
2557#: apt-pkg/cacheset.cc
2558#, c-format
2559msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2560msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
2561
2562#: apt-pkg/cacheset.cc
2563#, fuzzy, c-format
2564msgid "Couldn't find task '%s'"
2565msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2566
2567#: apt-pkg/cacheset.cc
2568#, fuzzy, c-format
2569msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2570msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2571
2572#: apt-pkg/cacheset.cc
2573#, fuzzy, c-format
2574msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2575msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2576
2577#: apt-pkg/cacheset.cc
2578#, c-format
2579msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2580msgstr ""
2581
2582#: apt-pkg/cacheset.cc
2583#, c-format
2584msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2585msgstr ""
2586
2587#: apt-pkg/cacheset.cc
2588#, c-format
2589msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2590msgstr ""
2591
2592#: apt-pkg/cacheset.cc
2593#, c-format
2594msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2595msgstr ""
2596
2597#: apt-pkg/cacheset.cc
2598#, c-format
2599msgid ""
2600"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2601"neither of them"
2602msgstr ""
2603
2604#: apt-pkg/cdrom.cc
2605#, c-format
2606msgid "Line %u too long in source list %s."
2607msgstr ""
2608
2609#: apt-pkg/cdrom.cc
2610msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2611msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"
2612
2613#: apt-pkg/cdrom.cc
2614#, c-format
2615msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2616msgstr ""
2617
2618#: apt-pkg/cdrom.cc
2619msgid "Waiting for disc...\n"
2620msgstr "بانتظار القرص...\n"
2621
2622#: apt-pkg/cdrom.cc
2623msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2624msgstr "تركيب القرص...\n"
2625
2626#: apt-pkg/cdrom.cc
2627msgid "Identifying... "
2628msgstr "جاري التعرف..."
2629
2630#: apt-pkg/cdrom.cc
2631#, c-format
2632msgid "Stored label: %s\n"
2633msgstr ""
2634
2635#: apt-pkg/cdrom.cc
2636msgid "Scanning disc for index files...\n"
2637msgstr ""
2638
2639#: apt-pkg/cdrom.cc
2640#, c-format
2641msgid ""
2642"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2643"%zu signatures\n"
2644msgstr ""
2645
2646#: apt-pkg/cdrom.cc
2647msgid ""
2648"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2649"wrong architecture?"
2650msgstr ""
2651
2652#: apt-pkg/cdrom.cc
2653#, c-format
2654msgid "Found label '%s'\n"
2655msgstr ""
2656
2657#: apt-pkg/cdrom.cc
2658msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2659msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2660
2661#: apt-pkg/cdrom.cc
2662#, c-format
2663msgid ""
2664"This disc is called: \n"
2665"'%s'\n"
2666msgstr ""
2667"هذا القرص مسمى: \n"
2668"'%s'\n"
2669
2670#: apt-pkg/cdrom.cc
2671msgid "Copying package lists..."
2672msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
2673
2674#: apt-pkg/cdrom.cc
2675msgid "Writing new source list\n"
2676msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
2677
2678#: apt-pkg/cdrom.cc
2679msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2680msgstr ""
2681
2682#: apt-pkg/clean.cc
2683#, c-format
2684msgid "Unable to stat %s."
2685msgstr ""
2686
2687#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2688#, c-format
2689msgid "Unable to stat the mount point %s"
2690msgstr ""
2691
2692#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2693msgid "Failed to stat the cdrom"
2694msgstr ""
2695
2696#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2697#, fuzzy, c-format
2698msgid ""
2699"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2700"other options."
2701msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
2702
2703#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2704#, fuzzy, c-format
2705msgid ""
2706"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2707"options"
2708msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
2709
2710#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2711#, c-format
2712msgid "Command line option %s is not boolean"
2713msgstr ""
2714
2715#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2716#, c-format
2717msgid "Option %s requires an argument."
2718msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
2719
2720#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2721#, c-format
2722msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2723msgstr ""
2724
2725#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2726#, c-format
2727msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2728msgstr ""
2729
2730#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2731#, c-format
2732msgid "Option '%s' is too long"
2733msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
2734
2735#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2736#, c-format
2737msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2738msgstr ""
2739
2740#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2741#, c-format
2742msgid "Invalid operation %s"
2743msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2744
2745#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2746#, c-format
2747msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2748msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
2749
2750#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2751#, c-format
2752msgid "Opening configuration file %s"
2753msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
2754
2755#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2756#, c-format
2757msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2758msgstr ""
2759
2760#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2761#, c-format
2762msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2763msgstr ""
2764
2765#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2766#, c-format
2767msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2768msgstr ""
2769
2770#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2771#, c-format
2772msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2773msgstr ""
2774
2775#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2776#, c-format
2777msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2778msgstr ""
2779
2780#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2781#, c-format
2782msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2783msgstr ""
2784
2785#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2786#, c-format
2787msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2788msgstr ""
2789
2790#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2791#, c-format
2792msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2793msgstr ""
2794
2795#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2796#, c-format
2797msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2798msgstr ""
2799
2800#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2801#, fuzzy, c-format
2802msgid "Problem unlinking the file %s"
2803msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2804
2805#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2806#, c-format
2807msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2808msgstr ""
2809
2810#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2811#, c-format
2812msgid "Could not open lock file %s"
2813msgstr ""
2814
2815#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2816#, c-format
2817msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2818msgstr ""
2819
2820#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2821#, c-format
2822msgid "Could not get lock %s"
2823msgstr ""
2824
2825#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2826#, c-format
2827msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2828msgstr ""
2829
2830#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2831#, c-format
2832msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2833msgstr ""
2834
2835#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2836#, c-format
2837msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2838msgstr ""
2839
2840#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2841#, c-format
2842msgid ""
2843"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2844msgstr ""
2845
2846#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2847#, c-format
2848msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2849msgstr ""
2850
2851#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2852#, c-format
2853msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2854msgstr ""
2855
2856#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2857#, c-format
2858msgid "Sub-process %s received signal %u."
2859msgstr ""
2860
2861#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2862#, c-format
2863msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2864msgstr ""
2865
2866#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2867#, c-format
2868msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2869msgstr ""
2870
2871#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2872#, fuzzy, c-format
2873msgid "Problem closing the gzip file %s"
2874msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2875
2876#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2877msgid "Unexpected end of file"
2878msgstr ""
2879
2880#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2881msgid "Failed to create subprocess IPC"
2882msgstr ""
2883
2884#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2885msgid "Failed to exec compressor "
2886msgstr ""
2887
2888#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2889#, c-format
2890msgid "Could not open file %s"
2891msgstr ""
2892
2893#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2894#, fuzzy, c-format
2895msgid "Could not open file descriptor %d"
2896msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2897
2898#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2899#, c-format
2900msgid "read, still have %llu to read but none left"
2901msgstr ""
2902
2903#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2904#, c-format
2905msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2906msgstr ""
2907
2908#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2909#, fuzzy, c-format
2910msgid "Problem closing the file %s"
2911msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2912
2913#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2914#, fuzzy, c-format
2915msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2916msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2917
2918#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2919msgid "Problem syncing the file"
2920msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2921
2922#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2923msgid "Can't mmap an empty file"
2924msgstr ""
2925
2926#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2927#, fuzzy, c-format
2928msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2929msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
2930
2931#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2932#, c-format
2933msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2934msgstr ""
2935
2936#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2937#, fuzzy
2938msgid "Unable to close mmap"
2939msgstr "تعذر فتح %s"
2940
2941#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2942#, fuzzy
2943msgid "Unable to synchronize mmap"
2944msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2945
2946#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2947#, c-format
2948msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2949msgstr ""
2950
2951#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2952#, fuzzy
2953msgid "Failed to truncate file"
2954msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2955
2956#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2957#, c-format
2958msgid ""
2959"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2960"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2961msgstr ""
2962
2963#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2964#, c-format
2965msgid ""
2966"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2967"reached."
2968msgstr ""
2969
2970#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2971msgid ""
2972"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2973msgstr ""
2974
2975#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2976#, c-format
2977msgid "%c%s... Error!"
2978msgstr "%c%s... خطأ!"
2979
2980#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2981#, c-format
2982msgid "%c%s... Done"
2983msgstr "%c%s... تمّ"
2984
2985#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2986msgid "..."
2987msgstr ""
2988
2989#. Print the spinner
2990#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2991#, fuzzy, c-format
2992msgid "%c%s... %u%%"
2993msgstr "%c%s... تمّ"
2994
2995#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2996#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2997#, c-format
2998msgid "%lid %lih %limin %lis"
2999msgstr ""
3000
3001#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3002#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3003#, c-format
3004msgid "%lih %limin %lis"
3005msgstr ""
3006
3007#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3008#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3009#, c-format
3010msgid "%limin %lis"
3011msgstr ""
3012
3013#. TRANSLATOR: s means seconds
3014#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3015#, c-format
3016msgid "%lis"
3017msgstr ""
3018
3019#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3020#, c-format
3021msgid "Selection %s not found"
3022msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
3023
3024#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3025#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3026#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3027#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3028#, c-format
3029msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3030msgstr ""
3031
3032#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3033#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3034#. two sources.list entries
3035#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3036#, c-format
3037msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3038msgstr ""
3039
3040#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3041#, fuzzy, c-format
3042msgid "Unable to parse Release file %s"
3043msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3044
3045#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3046#, fuzzy, c-format
3047msgid "No sections in Release file %s"
3048msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3049
3050#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3051#, c-format
3052msgid "No Hash entry in Release file %s"
3053msgstr ""
3054
3055#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3056#, c-format
3057msgid ""
3058"No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for "
3059"security purposes"
3060msgstr ""
3061
3062#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3063#, fuzzy, c-format
3064msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3065msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3066
3067#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3068#, fuzzy, c-format
3069msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3070msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3071
3072#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3073#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3074#, c-format
3075msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3076msgstr ""
3077
3078#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3079#, c-format
3080msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3081msgstr ""
3082
3083#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3084#, c-format
3085msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3086msgstr ""
3087
3088#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3089#, c-format
3090msgid ""
3091"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3092"it?"
3093msgstr ""
3094
3095#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3096#, fuzzy, c-format
3097msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3098msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
3099
3100#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3101#. dpkg --configure -a
3102#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3103#, c-format
3104msgid ""
3105"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3106msgstr ""
3107
3108#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3109msgid "Not locked"
3110msgstr ""
3111
3112#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3113#, fuzzy, c-format
3114msgid "Installing %s"
3115msgstr "تم تثبيت %s"
3116
3117#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3118#, c-format
3119msgid "Configuring %s"
3120msgstr "تهيئة %s"
3121
3122#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3123#, c-format
3124msgid "Removing %s"
3125msgstr "إزالة %s"
3126
3127#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3128#, fuzzy, c-format
3129msgid "Completely removing %s"
3130msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
3131
3132#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3133#, c-format
3134msgid "Noting disappearance of %s"
3135msgstr ""
3136
3137#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3138#, c-format
3139msgid "Running post-installation trigger %s"
3140msgstr ""
3141
3142#. FIXME: use a better string after freeze
3143#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3144#, c-format
3145msgid "Directory '%s' missing"
3146msgstr ""
3147
3148#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3149#, fuzzy, c-format
3150msgid "Could not open file '%s'"
3151msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3152
3153#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3154#, c-format
3155msgid "Preparing %s"
3156msgstr "تحضير %s"
3157
3158#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3159#, c-format
3160msgid "Unpacking %s"
3161msgstr "فتح %s"
3162
3163#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3164#, c-format
3165msgid "Preparing to configure %s"
3166msgstr "التحضير لتهيئة %s"
3167
3168#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3169#, c-format
3170msgid "Installed %s"
3171msgstr "تم تثبيت %s"
3172
3173#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3174#, c-format
3175msgid "Preparing for removal of %s"
3176msgstr "التحضير لإزالة %s"
3177
3178#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3179#, c-format
3180msgid "Removed %s"
3181msgstr "تم إزالة %s"
3182
3183#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3184#, c-format
3185msgid "Preparing to completely remove %s"
3186msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
3187
3188#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3189#, c-format
3190msgid "Completely removed %s"
3191msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
3192
3193#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3194#, fuzzy, c-format
3195msgid "Can not write log (%s)"
3196msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
3197
3198#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3199msgid "Is /dev/pts mounted?"
3200msgstr ""
3201
3202#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3203msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3204msgstr ""
3205
3206#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3207msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3208msgstr ""
3209
3210#. check if its not a follow up error
3211#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3212msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3213msgstr ""
3214
3215#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3216msgid ""
3217"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3218"error from a previous failure."
3219msgstr ""
3220
3221#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3222msgid ""
3223"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3224"error"
3225msgstr ""
3226
3227#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3228msgid ""
3229"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3230"error"
3231msgstr ""
3232
3233#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3234msgid ""
3235"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3236"local system"
3237msgstr ""
3238
3239#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3240msgid ""
3241"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3242msgstr ""
3243
3244#: apt-pkg/depcache.cc
3245msgid "Building dependency tree"
3246msgstr ""
3247
3248#: apt-pkg/depcache.cc
3249msgid "Candidate versions"
3250msgstr ""
3251
3252#: apt-pkg/depcache.cc
3253msgid "Dependency generation"
3254msgstr ""
3255
3256#: apt-pkg/depcache.cc
3257#, fuzzy
3258msgid "Reading state information"
3259msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
3260
3261#: apt-pkg/depcache.cc
3262#, fuzzy, c-format
3263msgid "Failed to open StateFile %s"
3264msgstr "فشل فتح %s"
3265
3266#: apt-pkg/depcache.cc
3267#, fuzzy, c-format
3268msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3269msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
3270
3271#: apt-pkg/edsp.cc
3272msgid "Send scenario to solver"
3273msgstr ""
3274
3275#: apt-pkg/edsp.cc
3276msgid "Send request to solver"
3277msgstr ""
3278
3279#: apt-pkg/edsp.cc
3280msgid "Prepare for receiving solution"
3281msgstr ""
3282
3283#: apt-pkg/edsp.cc
3284msgid "External solver failed without a proper error message"
3285msgstr ""
3286
3287#: apt-pkg/edsp.cc
3288msgid "Execute external solver"
3289msgstr ""
3290
3291#: apt-pkg/indexcopy.cc
3292#, c-format
3293msgid "Wrote %i records.\n"
3294msgstr ""
3295
3296#: apt-pkg/indexcopy.cc
3297#, c-format
3298msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3299msgstr ""
3300
3301#: apt-pkg/indexcopy.cc
3302#, c-format
3303msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3304msgstr ""
3305
3306#: apt-pkg/indexcopy.cc
3307#, c-format
3308msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3309msgstr ""
3310
3311#: apt-pkg/indexcopy.cc
3312#, c-format
3313msgid "Can't find authentication record for: %s"
3314msgstr ""
3315
3316#: apt-pkg/indexcopy.cc
3317#, fuzzy, c-format
3318msgid "Hash mismatch for: %s"
3319msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3320
3321#: apt-pkg/init.cc
3322#, c-format
3323msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3324msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
3325
3326#: apt-pkg/init.cc
3327msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3328msgstr ""
3329
3330#: apt-pkg/install-progress.cc
3331#, c-format
3332msgid "Progress: [%3i%%]"
3333msgstr ""
3334
3335#: apt-pkg/install-progress.cc
3336msgid "Running dpkg"
3337msgstr ""
3338
3339#: apt-pkg/packagemanager.cc
3340#, c-format
3341msgid ""
3342"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3343"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3344msgstr ""
3345
3346#: apt-pkg/packagemanager.cc
3347#, fuzzy, c-format
3348msgid "Could not configure '%s'. "
3349msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3350
3351#: apt-pkg/packagemanager.cc
3352#, c-format
3353msgid ""
3354"This installation run will require temporarily removing the essential "
3355"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3356"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3357msgstr ""
3358
3359#: apt-pkg/pkgcache.cc
3360msgid "Empty package cache"
3361msgstr ""
3362
3363#: apt-pkg/pkgcache.cc
3364msgid "The package cache file is corrupted"
3365msgstr ""
3366
3367#: apt-pkg/pkgcache.cc
3368msgid "The package cache file is an incompatible version"
3369msgstr ""
3370
3371#: apt-pkg/pkgcache.cc
3372#, c-format
3373msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3374msgstr ""
3375
3376#: apt-pkg/pkgcache.cc
3377#, c-format
3378msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3379msgstr ""
3380
3381#: apt-pkg/pkgcache.cc
3382msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3383msgstr ""
3384
3385#: apt-pkg/pkgcache.cc
3386msgid "Depends"
3387msgstr "يعتمد"
3388
3389#: apt-pkg/pkgcache.cc
3390msgid "PreDepends"
3391msgstr "يعتمد مسبقاً"
3392
3393#: apt-pkg/pkgcache.cc
3394msgid "Suggests"
3395msgstr "يستحسن"
3396
3397#: apt-pkg/pkgcache.cc
3398msgid "Recommends"
3399msgstr "يقترح"
3400
3401#: apt-pkg/pkgcache.cc
3402msgid "Conflicts"
3403msgstr "يعارض"
3404
3405#: apt-pkg/pkgcache.cc
3406msgid "Replaces"
3407msgstr "يستبدل"
3408
3409#: apt-pkg/pkgcache.cc
3410msgid "Obsoletes"
3411msgstr "يُلغي"
3412
3413#: apt-pkg/pkgcache.cc
3414msgid "Breaks"
3415msgstr ""
3416
3417#: apt-pkg/pkgcache.cc
3418msgid "Enhances"
3419msgstr ""
3420
3421#: apt-pkg/pkgcache.cc
3422msgid "required"
3423msgstr "مطلوب"
3424
3425#: apt-pkg/pkgcache.cc
3426msgid "important"
3427msgstr "مهم"
3428
3429#: apt-pkg/pkgcache.cc
3430msgid "standard"
3431msgstr "قياسي"
3432
3433#: apt-pkg/pkgcache.cc
3434msgid "optional"
3435msgstr "اختياري"
3436
3437#: apt-pkg/pkgcache.cc
3438msgid "extra"
3439msgstr "إضافي"
3440
3441#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3442msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3443msgstr ""
3444
3445#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3446#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3447#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3448#, fuzzy, c-format
3449msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3450msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3451
3452#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3453msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3454msgstr ""
3455
3456#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3457msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3458msgstr ""
3459
3460#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3461msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3462msgstr ""
3463
3464#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3465msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3466msgstr ""
3467
3468#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3469msgid "Reading package lists"
3470msgstr "قراءة قوائم الحزم"
3471
3472#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3473msgid "IO Error saving source cache"
3474msgstr ""
3475
3476#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3477#, c-format
3478msgid "Index file type '%s' is not supported"
3479msgstr ""
3480
3481#: apt-pkg/policy.cc
3482#, c-format
3483msgid ""
3484"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3485"available in the sources"
3486msgstr ""
3487
3488#: apt-pkg/policy.cc
3489#, c-format
3490msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3491msgstr ""
3492
3493#: apt-pkg/policy.cc
3494#, c-format
3495msgid "Did not understand pin type %s"
3496msgstr ""
3497
3498#: apt-pkg/policy.cc
3499#, c-format
3500msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3501msgstr ""
3502
3503#: apt-pkg/policy.cc
3504msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3505msgstr ""
3506
3507#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3508#: apt-pkg/sourcelist.cc
3509#, c-format
3510msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3511msgstr ""
3512
3513#: apt-pkg/sourcelist.cc
3514#, c-format
3515msgid "Opening %s"
3516msgstr "فتح %s"
3517
3518#: apt-pkg/sourcelist.cc
3519#, c-format
3520msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3521msgstr ""
3522
3523#: apt-pkg/sourcelist.cc
3524#, c-format
3525msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3526msgstr ""
3527
3528#: apt-pkg/sourcelist.cc
3529#, c-format
3530msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3531msgstr ""
3532
3533#: apt-pkg/sourcelist.cc
3534#, c-format
3535msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3536msgstr ""
3537
3538#: apt-pkg/sourcelist.cc
3539#, c-format
3540msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3541msgstr ""
3542
3543#: apt-pkg/srcrecords.cc
3544msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3545msgstr ""
3546
3547#: apt-pkg/tagfile.cc
3548#, c-format
3549msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
3550msgstr ""
3551
3552#: apt-pkg/update.cc
3553#, fuzzy, c-format
3554msgid "Failed to fetch %s %s"
3555msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
3556
3557#: apt-pkg/update.cc
3558msgid ""
3559"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3560"used instead."
3561msgstr ""
3562
3563#: apt-pkg/upgrade.cc
3564msgid "Calculating upgrade"
3565msgstr "حساب الترقية"
3566
3567#, fuzzy
3568#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3569#~ msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
3570
3571#~ msgid "Failed to exec gzip "
3572#~ msgstr "فشل تنفيذ gzip"
3573
3574#, fuzzy
3575#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3576#~ msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
3577
3578#, fuzzy
3579#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3580#~ msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3581
3582#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3583#~ msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
3584
3585#~ msgid "Done"
3586#~ msgstr "تمّ"
3587
3588#, fuzzy
3589#~ msgid "No keyring installed in %s."
3590#~ msgstr "إجهاض التثبيت."
3591
3592#, fuzzy
3593#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3594#~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
3595
3596#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3597#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
3598
3599#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3600#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3601
3602#, fuzzy
3603#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3604#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3605
3606#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3607#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
3608
3609#~ msgid "Internal error getting a package name"
3610#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
3611
3612#~ msgid "Reading file listing"
3613#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
3614
3615#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3616#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3617
3618#~ msgid "Internal error getting a node"
3619#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3620
3621#~ msgid "Couldn't change to %s"
3622#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3623
3624#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3625#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3626
3627#, fuzzy
3628#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3629#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3630
3631#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3632#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3633
3634#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3635#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3636
3637#, fuzzy
3638#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3639#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3640
3641#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3642#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3643
3644#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3645#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3646
3647#, fuzzy
3648#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3649#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3650
3651#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3652#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3653
3654#, fuzzy
3655#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3656#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3657
3658#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3659#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3660
3661#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3662#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3663
3664#~ msgid " %4i %s\n"
3665#~ msgstr " %4i %s\n"
3666
3667#~ msgid "%4i %s\n"
3668#~ msgstr "%4i %s\n"
3669
3670#, fuzzy
3671#~ msgid "Processing triggers for %s"
3672#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3673
3674#, fuzzy
3675#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3676#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3677
3678#, fuzzy
3679#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3680#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3681
3682#, fuzzy
3683#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3684#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3685
3686#, fuzzy
3687#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3688#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3689
3690#, fuzzy
3691#~ msgid "openpty failed\n"
3692#~ msgstr "فشل التحديد"
3693
3694#~ msgid "File date has changed %s"
3695#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"