]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/tr.po
use always priv-dropping for changelog download as root
[apt.git] / po / tr.po
CommitLineData
ccd01d7e 1# Turkish translation for apt
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013
daf38aff 4# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013-2014.
ccd01d7e 5# This file is distributed under the same license as the apt package.
6# Rosetta Contributors, 2009.
7msgid ""
8msgstr ""
26677b9c 9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
ccd01d7e 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
864fe99c 11"POT-Creation-Date: 2015-08-21 06:13-0400\n"
ebda4f51 12"PO-Revision-Date: 2015-06-21 16:54+0200\n"
ccd01d7e 13"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
daf38aff 14"Language-Team: Debian l10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
ccd01d7e 15"Language: tr\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79366a05 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
ebda4f51 20"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
ccd01d7e 21"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n"
22
9de26945 23#: cmdline/apt-cache.cc:149
1e7ec0d8 24#, c-format
9de26945
MV
25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n"
ccd01d7e 27
864fe99c
MV
28#: cmdline/apt-cache.cc:319
29#, fuzzy
30msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
31msgstr "'update' komutu argüman almaz"
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:325
9de26945
MV
34msgid "Total package names: "
35msgstr "Toplam paketlerin adları: "
ccd01d7e 36
864fe99c 37#: cmdline/apt-cache.cc:327
9de26945
MV
38msgid "Total package structures: "
39msgstr "Toplam paket yapıları: "
ccd01d7e 40
864fe99c 41#: cmdline/apt-cache.cc:367
9de26945
MV
42msgid " Normal packages: "
43msgstr " Normal paketler: "
ccd01d7e 44
864fe99c 45#: cmdline/apt-cache.cc:368
9de26945
MV
46msgid " Pure virtual packages: "
47msgstr " Saf sanal paketler: "
ccd01d7e 48
864fe99c 49#: cmdline/apt-cache.cc:369
9de26945
MV
50msgid " Single virtual packages: "
51msgstr " Tekil sanal paketler: "
ccd01d7e 52
864fe99c 53#: cmdline/apt-cache.cc:370
9de26945
MV
54msgid " Mixed virtual packages: "
55msgstr " Karışık sanal paketler: "
ccd01d7e 56
864fe99c 57#: cmdline/apt-cache.cc:371
9de26945
MV
58msgid " Missing: "
59msgstr " Eksik: "
ccd01d7e 60
864fe99c 61#: cmdline/apt-cache.cc:373
9de26945
MV
62msgid "Total distinct versions: "
63msgstr "Toplam farklı sürümler: "
ccd01d7e 64
864fe99c 65#: cmdline/apt-cache.cc:375
9de26945
MV
66msgid "Total distinct descriptions: "
67msgstr "Toplam farklı açıklamalar: "
ccd01d7e 68
864fe99c 69#: cmdline/apt-cache.cc:377
9de26945
MV
70msgid "Total dependencies: "
71msgstr "Toplam bağımlılıklar: "
ccd01d7e 72
864fe99c 73#: cmdline/apt-cache.cc:380
9de26945
MV
74msgid "Total ver/file relations: "
75msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: "
ccd01d7e 76
864fe99c 77#: cmdline/apt-cache.cc:382
9de26945
MV
78msgid "Total Desc/File relations: "
79msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: "
ccd01d7e 80
864fe99c 81#: cmdline/apt-cache.cc:384
9de26945
MV
82msgid "Total Provides mappings: "
83msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: "
ccd01d7e 84
864fe99c 85#: cmdline/apt-cache.cc:440
9de26945
MV
86msgid "Total globbed strings: "
87msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: "
ccd01d7e 88
864fe99c 89#: cmdline/apt-cache.cc:446
9de26945
MV
90msgid "Total slack space: "
91msgstr "Toplam serbest alan: "
1e7ec0d8 92
864fe99c 93#: cmdline/apt-cache.cc:463
9de26945
MV
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr "Hesaplanan toplam alan: "
ccd01d7e 96
864fe99c 97#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
9de26945 98#: apt-private/private-show.cc:58
ccd01d7e 99#, c-format
9de26945
MV
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "%s paket dosyası eşzamansız."
ccd01d7e 102
864fe99c
MV
103#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
104#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
105#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
106#: apt-private/private-show.cc:175
9de26945
MV
107msgid "No packages found"
108msgstr "Hiç paket bulunamadı"
ccd01d7e 109
864fe99c 110#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
9de26945
MV
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz"
ccd01d7e 113
864fe99c 114#: cmdline/apt-cache.cc:1520
9de26945
MV
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
117"Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' "
118"komutunu kullanın."
ccd01d7e 119
864fe99c 120#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:762
9de26945
MV
121#, c-format
122msgid "Unable to locate package %s"
123msgstr "%s paketi bulunamadı"
ccd01d7e 124
864fe99c 125#: cmdline/apt-cache.cc:1649
9de26945
MV
126msgid "Package files:"
127msgstr "Paket dosyaları:"
ccd01d7e 128
864fe99c 129#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
9de26945 130msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
3644a2fb 131msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor"
ccd01d7e 132
9de26945 133#. Show any packages have explicit pins
864fe99c 134#: cmdline/apt-cache.cc:1672
9de26945
MV
135msgid "Pinned packages:"
136msgstr "Sabitlenmiş paketler:"
ccd01d7e 137
864fe99c 138#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
9de26945
MV
139msgid "(not found)"
140msgstr "(bulunamadı)"
ccd01d7e 141
864fe99c
MV
142#. Print the package name and the version we are forcing to
143#: cmdline/apt-cache.cc:1700
144#, c-format
145msgid "%s -> %s with priority %d\n"
146msgstr ""
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1706
9de26945
MV
149msgid " Installed: "
150msgstr " Kurulu: "
ccd01d7e 151
864fe99c 152#: cmdline/apt-cache.cc:1707
9de26945
MV
153msgid " Candidate: "
154msgstr " Aday: "
ccd01d7e 155
864fe99c 156#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
9de26945
MV
157msgid "(none)"
158msgstr "(hiçbiri)"
ccd01d7e 159
864fe99c 160#: cmdline/apt-cache.cc:1740
9de26945
MV
161msgid " Package pin: "
162msgstr " Paket sabitleme: "
ccd01d7e 163
9de26945 164#. Show the priority tables
864fe99c 165#: cmdline/apt-cache.cc:1749
9de26945
MV
166msgid " Version table:"
167msgstr " Sürüm çizelgesi:"
ccd01d7e 168
864fe99c 169#: cmdline/apt-cache.cc:1871
9de26945
MV
170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
175"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176"from APT's binary cache files\n"
177"\n"
178"Commands:\n"
179" gencaches - Build both the package and source cache\n"
180" showpkg - Show some general information for a single package\n"
181" showsrc - Show source records\n"
182" stats - Show some basic statistics\n"
183" dump - Show the entire file in a terse form\n"
184" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185" unmet - Show unmet dependencies\n"
186" search - Search the package list for a regex pattern\n"
187" show - Show a readable record for the package\n"
188" depends - Show raw dependency information for a package\n"
189" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
190" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
192" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193" policy - Show policy settings\n"
194"\n"
195"Options:\n"
196" -h This help text.\n"
197" -p=? The package cache.\n"
198" -s=? The source cache.\n"
199" -q Disable progress indicator.\n"
200" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201" -c=? Read this configuration file\n"
202" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
204msgstr ""
205"Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
3644a2fb
MD
206" apt-cache [seçenekler] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
207" apt-cache [seçenekler] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
9de26945
MV
208"\n"
209"apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n"
210"sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n"
211"\n"
212"Komutlar:\n"
213" gencaches - Hem paket hem de kaynak önbelleğini oluştur\n"
214" showpkg - Tek bir paket hakkındaki genel bilgileri görüntüle\n"
215" showsrc - Paket kayıtlarını görüntüle\n"
216" stats - Bir takım basit istatistikleri görüntüle\n"
217" dump - Bütün dosyayı kısa biçimde görüntüle\n"
218" dumpavail - Uygun bir dosyayı standart çıktıya yazdır\n"
219" unmet - Karşılanmayan bağımlılıkları görüntüle\n"
220" search - Paket listesini bir düzenli ifade ile ara\n"
221" show - Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle\n"
222" depends - Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle\n"
223" rdepends - Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle\n"
224" pkgnames - Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele\n"
225" dotty - GraphViz için paket grafikleri üret\n"
226" xvcg - xvcg için paket grafikleri üret\n"
227" policy - İlke seçeneklerini görüntüle\n"
228"\n"
229"Options:\n"
230" -h Bu yardım metni.\n"
231" -p=? Paket önbelleği.\n"
232" -s=? Kaynak önbelleği.\n"
233" -q İlerleme göstergesini kapat.\n"
3644a2fb 234" -i unmet komutunda sadece önemli bağımlılıkları görüntüle.\n"
9de26945
MV
235" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n"
236" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
237"tmp\n"
238"Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz "
239"atın.\n"
ce34af08 240
864fe99c 241#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
9de26945 242msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3644a2fb 243msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir ad verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
ccd01d7e 244
864fe99c
MV
245#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
246#, fuzzy
247msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
9de26945 248msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve giriş tuşuna (Enter) basın"
ccd01d7e 249
864fe99c 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
ccd01d7e 251#, c-format
9de26945
MV
252msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
253msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı"
ccd01d7e 254
864fe99c 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
9de26945
MV
256msgid ""
257"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
258"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
259"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
260"mount point."
261msgstr ""
262"Öntanımlı bağlama noktasında bir CD-ROM algılanamadı.\n"
263"CD-ROM bağlama noktasını ayarlamak için --cdrom seçeneğini kullanmayı "
264"deneyebilirsiniz.\n"
265"Otomatik CD-ROM ve bağlantı noktası algılama hakkında daha fazla bilgi almak "
266"için 'man apt-cdrom' komutunu kullanabilirsiniz."
ccd01d7e 267
864fe99c 268#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
9de26945
MV
269msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
270msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin."
ccd01d7e 271
9de26945
MV
272#: cmdline/apt-config.cc:48
273msgid "Arguments not in pairs"
3644a2fb 274msgstr "Argümanlar çiftler halinde değil"
ccd01d7e 275
864fe99c 276#: cmdline/apt-config.cc:88
9de26945
MV
277msgid ""
278"Usage: apt-config [options] command\n"
279"\n"
280"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
281"\n"
282"Commands:\n"
283" shell - Shell mode\n"
284" dump - Show the configuration\n"
285"\n"
286"Options:\n"
287" -h This help text.\n"
288" -c=? Read this configuration file\n"
289" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
290msgstr ""
291"Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n"
292"\n"
293"apt-config, APT ayar dosyasını okumaya yarayan basit bir araçtır\n"
294"\n"
295"Komutlar:\n"
296" shell - Kabuk kipi\n"
297" dump - Ayarları görüntüle\n"
298"\n"
299"Seçenekler:\n"
300" -h Bu yardım dosyası.\n"
301" -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n"
302" -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::"
303"cache=/tmp\n"
ccd01d7e 304
864fe99c 305#: cmdline/apt-get.cc:211
ccd01d7e 306#, c-format
9de26945
MV
307msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
308msgstr "'%s' mimarisi için bir paket bulunamadı"
ccd01d7e 309
864fe99c 310#: cmdline/apt-get.cc:287
ccd01d7e 311#, c-format
9de26945
MV
312msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
313msgstr "'%s' paketinin '%s' sürümü bulunamadı"
ccd01d7e 314
864fe99c 315#: cmdline/apt-get.cc:290
ccd01d7e 316#, c-format
9de26945
MV
317msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
318msgstr "'%s' paketi '%s' dağıtım sürümünde bulunamadı"
ccd01d7e 319
864fe99c 320#: cmdline/apt-get.cc:327
9de26945
MV
321#, c-format
322msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
323msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n"
ccd01d7e 324
864fe99c 325#: cmdline/apt-get.cc:386
9de26945
MV
326#, c-format
327msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
328msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümünü bulunamadı"
ccd01d7e 329
864fe99c 330#: cmdline/apt-get.cc:417
9de26945
MV
331#, c-format
332msgid "Couldn't find package %s"
333msgstr "%s paketi bulunamadı"
ccd01d7e 334
864fe99c
MV
335#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
336#: apt-private/private-install.cc:839
9de26945
MV
337#, c-format
338msgid "%s set to manually installed.\n"
3644a2fb 339msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlandı.\n"
ccd01d7e 340
864fe99c 341#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
ccd01d7e 342#, c-format
9de26945
MV
343msgid "%s set to automatically installed.\n"
344msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n"
ccd01d7e 345
864fe99c 346#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
9de26945
MV
347msgid ""
348"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
349"instead."
350msgstr ""
351"Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark "
352"manual' kullanın."
ccd01d7e 353
864fe99c 354#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
9de26945
MV
355msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
356msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu"
ccd01d7e 357
864fe99c 358#: cmdline/apt-get.cc:570
9de26945
MV
359msgid "Unable to lock the download directory"
360msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor"
a4a59015 361
864fe99c 362#: cmdline/apt-get.cc:688
9de26945
MV
363msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
364msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
a4a59015 365
864fe99c 366#: cmdline/apt-get.cc:725 cmdline/apt-get.cc:1035
1e7ec0d8 367#, c-format
9de26945
MV
368msgid "Unable to find a source package for %s"
369msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı"
1e7ec0d8 370
864fe99c 371#: cmdline/apt-get.cc:745
1e7ec0d8 372#, c-format
a4a59015 373msgid ""
9de26945
MV
374"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
375"%s\n"
a4a59015 376msgstr ""
9de26945
MV
377"NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste "
378"yapılmaktadır:\n"
379"%s\n"
ccd01d7e 380
864fe99c 381#: cmdline/apt-get.cc:750
ccd01d7e 382#, c-format
1e7ec0d8 383msgid ""
9de26945
MV
384"Please use:\n"
385"bzr branch %s\n"
386"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1e7ec0d8 387msgstr ""
9de26945
MV
388"Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n"
389"sürümünü edinmek için lütfen:\n"
390"bzr branch %s\n"
391"komutunu kullanın.\n"
ccd01d7e 392
864fe99c 393#: cmdline/apt-get.cc:798
ccd01d7e 394#, c-format
9de26945
MV
395msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
396msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n"
ccd01d7e 397
9de26945
MV
398#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
399#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 400#: cmdline/apt-get.cc:828
ccd01d7e 401#, c-format
9de26945
MV
402msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
403msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
ccd01d7e 404
9de26945
MV
405#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
406#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 407#: cmdline/apt-get.cc:833
ccd01d7e 408#, c-format
9de26945
MV
409msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
410msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
ccd01d7e 411
864fe99c 412#: cmdline/apt-get.cc:839
ccd01d7e 413#, c-format
9de26945
MV
414msgid "Fetch source %s\n"
415msgstr "%s kaynağını al\n"
ccd01d7e 416
864fe99c 417#: cmdline/apt-get.cc:864
9de26945
MV
418msgid "Failed to fetch some archives."
419msgstr "Bazı arşivler alınamadı."
ccd01d7e 420
864fe99c 421#: cmdline/apt-get.cc:869 apt-private/private-install.cc:300
9de26945
MV
422msgid "Download complete and in download only mode"
423msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde"
424
864fe99c 425#: cmdline/apt-get.cc:894
1e7ec0d8 426#, c-format
9de26945 427msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
3644a2fb 428msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor\n"
1e7ec0d8 429
864fe99c 430#: cmdline/apt-get.cc:907
1e7ec0d8 431#, c-format
9de26945
MV
432msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
433msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n"
1e7ec0d8 434
864fe99c 435#: cmdline/apt-get.cc:908
1e7ec0d8 436#, c-format
9de26945
MV
437msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
438msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
1e7ec0d8 439
864fe99c 440#: cmdline/apt-get.cc:936
1e7ec0d8 441#, c-format
9de26945
MV
442msgid "Build command '%s' failed.\n"
443msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n"
1e7ec0d8 444
864fe99c 445#: cmdline/apt-get.cc:955
9de26945
MV
446msgid "Child process failed"
447msgstr "Alt süreç başarısız"
ccd01d7e 448
864fe99c 449#: cmdline/apt-get.cc:976
9de26945 450msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
3644a2fb 451msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmelidir"
1e7ec0d8 452
864fe99c 453#: cmdline/apt-get.cc:994
1e7ec0d8 454#, c-format
ce34af08 455msgid ""
9de26945
MV
456"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
457"Architectures for setup"
ce34af08 458msgstr ""
9de26945 459"%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) "
3644a2fb 460"rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın"
ccd01d7e 461
864fe99c
MV
462#: cmdline/apt-get.cc:1012
463#, c-format
464msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
465msgstr ""
466
467#: cmdline/apt-get.cc:1022
468#, fuzzy, c-format
469msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
470msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu"
471
472#: cmdline/apt-get.cc:1047 cmdline/apt-get.cc:1050
ce34af08 473#, c-format
9de26945
MV
474msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
475msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor"
ccd01d7e 476
864fe99c 477#: cmdline/apt-get.cc:1070
1e7ec0d8 478#, c-format
9de26945
MV
479msgid "%s has no build depends.\n"
480msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n"
ccd01d7e 481
864fe99c 482#: cmdline/apt-get.cc:1240
ccd01d7e 483#, c-format
1e7ec0d8 484msgid ""
9de26945
MV
485"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
486"packages"
1e7ec0d8 487msgstr ""
9de26945 488"'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s "
3644a2fb 489"bağımlılığı karşılanamıyor"
ccd01d7e 490
864fe99c 491#: cmdline/apt-get.cc:1258
1e7ec0d8
MV
492#, c-format
493msgid ""
9de26945
MV
494"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
495"found"
1e7ec0d8 496msgstr ""
3644a2fb 497"%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı"
ccd01d7e 498
864fe99c 499#: cmdline/apt-get.cc:1281
ccd01d7e 500#, c-format
9de26945 501msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3644a2fb 502msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni"
ccd01d7e 503
864fe99c 504#: cmdline/apt-get.cc:1320
ce34af08 505#, c-format
ccd01d7e 506msgid ""
9de26945
MV
507"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
508"package %s can't satisfy version requirements"
ccd01d7e 509msgstr ""
9de26945
MV
510"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü "
511"gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor"
ccd01d7e 512
864fe99c 513#: cmdline/apt-get.cc:1326
9de26945 514#, c-format
1e7ec0d8 515msgid ""
9de26945
MV
516"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
517"version"
1e7ec0d8 518msgstr ""
9de26945 519"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü yok"
ccd01d7e 520
864fe99c 521#: cmdline/apt-get.cc:1349
ce34af08 522#, c-format
9de26945
MV
523msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
524msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s"
ccd01d7e 525
864fe99c 526#: cmdline/apt-get.cc:1364
9de26945
MV
527#, c-format
528msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
529msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı."
ccd01d7e 530
864fe99c 531#: cmdline/apt-get.cc:1369
9de26945
MV
532msgid "Failed to process build dependencies"
533msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu"
534
864fe99c 535#: cmdline/apt-get.cc:1554
9de26945
MV
536msgid "Supported modules:"
537msgstr "Desteklenen birimler:"
ccd01d7e 538
864fe99c 539#: cmdline/apt-get.cc:1595
9de26945
MV
540msgid ""
541"Usage: apt-get [options] command\n"
542" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
543" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
544"\n"
545"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
546"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
547"and install.\n"
548"\n"
549"Commands:\n"
550" update - Retrieve new lists of packages\n"
551" upgrade - Perform an upgrade\n"
552" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
553" remove - Remove packages\n"
554" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
555" purge - Remove packages and config files\n"
556" source - Download source archives\n"
557" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
558" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
559" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
560" clean - Erase downloaded archive files\n"
561" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
562" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
563" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
564" download - Download the binary package into the current directory\n"
565"\n"
566"Options:\n"
567" -h This help text.\n"
568" -q Loggable output - no progress indicator\n"
569" -qq No output except for errors\n"
570" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
571" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
572" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
573" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
574" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
575" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
576" -b Build the source package after fetching it\n"
577" -V Show verbose version numbers\n"
578" -c=? Read this configuration file\n"
579" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
580"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
581"pages for more information and options.\n"
582" This APT has Super Cow Powers.\n"
583msgstr ""
584"Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n"
3644a2fb
MD
585" apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
586" apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n"
9de26945 587"\n"
3644a2fb 588"apt-get, paket indirme ve kurmada kullanılan basit bir komut satırı\n"
9de26945
MV
589"arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n"
590"(install) komutlarıdır.\n"
591"\n"
592"Komutlar:\n"
593" update - Paket listelerini yenile\n"
594" upgrade - Yükseltme işlemini gerçekleştir\n"
3644a2fb 595" install - Yeni paket kur (paket libc6.deb değil libc6 şeklinde "
9de26945
MV
596"olmalıdır)\n"
597" remove - Paket(leri) kaldır\n"
598" autoremove - Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır\n"
599" purge - Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır\n"
600" source - Kaynak paket dosyalarını indir\n"
601" build-dep - Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır\n"
602" dist-upgrade - Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)\n"
603" dselect-upgrade - dselect yapılandırmalarına uy\n"
604" clean - İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil\n"
605" autoclean - İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil\n"
606" check - Eksik bağımlılık olmadığından emin ol\n"
607" changelog - Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve "
608"görüntüle\n"
609" download - İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir\n"
610"\n"
611"Seçenekler:\n"
612" -h Bu yardım metni.\n"
613" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
614" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
3644a2fb 615" -d Sadece indir - Paketleri açmaz ve kurmaz\n"
9de26945
MV
616" -s Bir şey yapma. Simülasyon kipinde çalış\n"
617" -y Tüm sorulara Evet yanıtını ver ve soru sorma\n"
618" -f Eksik bağımlılıklara sahip bir sistemi onarmaya çalış\n"
619" -m Eksik paketleri görmezden gel ve işleme devam et\n"
620" -u Yükseltilen paketlerin listesini de görüntüle\n"
621" -b Kaynak paketi indirdikten sonra inşa et\n"
622" -V Sürüm numaralarını daha ayrıntılı göster\n"
623" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
624" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
625"Ayrıntılı bilgi için apt-get(8), sources.list(5) ve apt.conf(5) rehber\n"
626"sayfalarına bakabilirsiniz.\n"
627" Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır.\n"
ccd01d7e 628
864fe99c 629#: cmdline/apt-helper.cc:37
7d8a4da7 630msgid "Need one URL as argument"
a2799b07 631msgstr "Argüman olarak bir adet URL'ye ihtiyaç vardır"
7d8a4da7 632
864fe99c 633#: cmdline/apt-helper.cc:50
9de26945 634msgid "Must specify at least one pair url/filename"
3644a2fb 635msgstr "En az bir adet url/dosya-adı çifti belirtilmelidir"
ccd01d7e 636
864fe99c 637#: cmdline/apt-helper.cc:76 cmdline/apt-helper.cc:80
9de26945
MV
638msgid "Download Failed"
639msgstr "İndirme Başarısız"
ce34af08 640
864fe99c
MV
641#: cmdline/apt-helper.cc:88
642#, fuzzy
643msgid "Must specifc at least one srv record"
644msgstr "En az bir adet url/dosya-adı çifti belirtilmelidir"
645
646#: cmdline/apt-helper.cc:95
647#, c-format
648msgid "GetSrvRec failed for %s"
649msgstr ""
650
651#: cmdline/apt-helper.cc:118
652#, fuzzy
1e7ec0d8 653msgid ""
9de26945
MV
654"Usage: apt-helper [options] command\n"
655" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
656"\n"
657"apt-helper is a internal helper for apt\n"
658"\n"
659"Commands:\n"
660" download-file - download the given uri to the target-path\n"
864fe99c 661" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
7d8a4da7 662" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
9de26945
MV
663"\n"
664" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1e7ec0d8 665msgstr ""
9de26945
MV
666"Usage: apt-helper [seçenekler] komut\n"
667" apt-helper [seçenekler] download-file uri hedef-konum\n"
668"\n"
3644a2fb 669"apt-helper apt'nin dâhilî yardımcı aracıdır\n"
9de26945
MV
670"\n"
671"Komutlar:\n"
672" download-file - verilen adresi hedef yola kaydet\n"
a2799b07 673" auto-detect-proxy - apt.conf kullanarak vekil sunucuyu algıla\n"
9de26945 674"\n"
a2799b07 675" Bu APT yardımcısının Süper Meep Güçleri var.\n"
ccd01d7e 676
864fe99c 677#: cmdline/apt-mark.cc:65
ccd01d7e 678#, c-format
9de26945
MV
679msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
680msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n"
ccd01d7e 681
864fe99c 682#: cmdline/apt-mark.cc:71
1e7ec0d8 683#, c-format
9de26945
MV
684msgid "%s was already set to manually installed.\n"
685msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ce34af08 686
864fe99c 687#: cmdline/apt-mark.cc:73
1e7ec0d8 688#, c-format
9de26945
MV
689msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
690msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 691
864fe99c 692#: cmdline/apt-mark.cc:238
1e7ec0d8 693#, c-format
9de26945
MV
694msgid "%s was already set on hold.\n"
695msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 696
864fe99c 697#: cmdline/apt-mark.cc:240
ccd01d7e 698#, c-format
9de26945
MV
699msgid "%s was already not hold.\n"
700msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 701
864fe99c
MV
702#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
703#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
704#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
1e7ec0d8 705#, c-format
9de26945
MV
706msgid "Waited for %s but it wasn't there"
707msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi"
ccd01d7e 708
864fe99c 709#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
ccd01d7e 710#, c-format
9de26945
MV
711msgid "%s set on hold.\n"
712msgstr "%s paketi tutuluyor.\n"
ccd01d7e 713
864fe99c 714#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
daf38aff 715#, c-format
9de26945
MV
716msgid "Canceled hold on %s.\n"
717msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n"
ccd01d7e 718
864fe99c 719#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
9de26945
MV
720msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
721msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?"
ccd01d7e 722
864fe99c 723#: cmdline/apt-mark.cc:449
1e7ec0d8 724msgid ""
9de26945
MV
725"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
726"\n"
727"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
728"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
729"\n"
730"Commands:\n"
731" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
732" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
733" hold - Mark a package as held back\n"
734" unhold - Unset a package set as held back\n"
735" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
736" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
737" showhold - Print the list of package on hold\n"
738"\n"
739"Options:\n"
740" -h This help text.\n"
741" -q Loggable output - no progress indicator\n"
742" -qq No output except for errors\n"
743" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
744" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
745" -c=? Read this configuration file\n"
746" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
747"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1e7ec0d8 748msgstr ""
9de26945
MV
749"Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
750"\n"
751"apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n"
752"ve mevcut işaretleri görmeye yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür.\n"
753"\n"
754"Komutlar:\n"
755" auto - Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle\n"
756" manual - Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle\n"
757" hold - Paketi tutulacak şekilde işaretle\n"
758" unhold - Paketin tutuluyor işaretini kaldır\n"
759" showauto - Otomatik olarak kurulmuş paketlerin listesini görüntüle\n"
760" showmanual - Elle kurulmuş paketlerin listesini görüntüle\n"
761" showhold - Tutulur durumda olan paketlerin listesini görüntüle\n"
762"\n"
763"Seçenekler:\n"
764" -h Bu yardım metni.\n"
765" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
766" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
3644a2fb 767" -s Bir şey yapma. Sadece ne yapılacağını söyler.\n"
9de26945
MV
768" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
769" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
770" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
771"Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n"
772"bakabilirsiniz."
ce34af08 773
864fe99c
MV
774#: cmdline/apt.cc:46
775#, fuzzy
9de26945
MV
776msgid ""
777"Usage: apt [options] command\n"
778"\n"
779"CLI for apt.\n"
780"Basic commands: \n"
781" list - list packages based on package names\n"
782" search - search in package descriptions\n"
783" show - show package details\n"
784"\n"
785" update - update list of available packages\n"
786"\n"
787" install - install packages\n"
788" remove - remove packages\n"
864fe99c 789" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
9de26945
MV
790"\n"
791" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
792" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
793"packages\n"
794"\n"
795" edit-sources - edit the source information file\n"
1e7ec0d8 796msgstr ""
9de26945
MV
797"Usage: apt [seçenekler] komut\n"
798"\n"
799"apt için komut satırı arayüzü.\n"
800"Temel komutlar: \n"
801" list - Paketleri adlarına göre listele\n"
802" search - Paket açıklamalarında arama yap\n"
803" show - Paket ayrıntılarını görüntüle\n"
804"\n"
805" update - Mevcut paket listesini güncelle\n"
806"\n"
807" install - paket kur\n"
808" remove - paket kaldır\n"
809"\n"
810" upgrade - sistemi yükselt (paketleri kurarak ve yükselterek)\n"
811" full-upgrade - sistemi yükselt (paketleri kurarak,yükselterek ve "
812"kaldırarak)\n"
813"\n"
814" edit-sources - kaynak bilgi dosyasını düzenle\n"
ccd01d7e 815
9de26945 816#: methods/cdrom.cc:203
ccd01d7e 817#, c-format
9de26945
MV
818msgid "Unable to read the cdrom database %s"
819msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor"
ccd01d7e 820
9de26945
MV
821#: methods/cdrom.cc:212
822msgid ""
823"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
824"cannot be used to add new CD-ROMs"
1e7ec0d8 825msgstr ""
9de26945 826"Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını "
3644a2fb 827"kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz"
ccd01d7e 828
9de26945
MV
829#: methods/cdrom.cc:222
830msgid "Wrong CD-ROM"
831msgstr "Yanlış CD-ROM"
ccd01d7e 832
9de26945 833#: methods/cdrom.cc:249
1e7ec0d8 834#, c-format
9de26945 835msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3644a2fb 836msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hâlâ kullanımda olabilir."
ccd01d7e 837
9de26945
MV
838#: methods/cdrom.cc:254
839msgid "Disk not found."
840msgstr "Disk bulunamadı."
ccd01d7e 841
864fe99c 842#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
9de26945
MV
843msgid "File not found"
844msgstr "Dosya bulunamadı"
ccd01d7e 845
864fe99c
MV
846#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:654
847#: methods/rred.cc:664
9de26945
MV
848msgid "Failed to stat"
849msgstr "Durum bilgisi okunamadı"
ccd01d7e 850
864fe99c 851#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:661
9de26945
MV
852msgid "Failed to set modification time"
853msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı"
ccd01d7e 854
864fe99c 855#: methods/file.cc:49
9de26945
MV
856msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
857msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır"
ccd01d7e 858
9de26945 859#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
ebda4f51 860#: methods/ftp.cc:177
9de26945
MV
861msgid "Logging in"
862msgstr "Giriş yapılıyor"
ccd01d7e 863
ebda4f51 864#: methods/ftp.cc:183
9de26945
MV
865msgid "Unable to determine the peer name"
866msgstr "Eş adı belirlenemiyor"
ccd01d7e 867
ebda4f51 868#: methods/ftp.cc:188
9de26945
MV
869msgid "Unable to determine the local name"
870msgstr "Yerel ad belirlenemiyor"
ccd01d7e 871
ebda4f51 872#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
1e7ec0d8 873#, c-format
9de26945
MV
874msgid "The server refused the connection and said: %s"
875msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 876
ebda4f51 877#: methods/ftp.cc:225
daf38aff 878#, c-format
9de26945
MV
879msgid "USER failed, server said: %s"
880msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 881
ebda4f51 882#: methods/ftp.cc:232
1e7ec0d8 883#, c-format
9de26945
MV
884msgid "PASS failed, server said: %s"
885msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ce34af08 886
ebda4f51 887#: methods/ftp.cc:252
9de26945
MV
888msgid ""
889"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
890"is empty."
891msgstr ""
892"Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::"
893"ftp::ProxyLogin boş."
ce34af08 894
864fe99c 895#: methods/ftp.cc:282
1e7ec0d8 896#, c-format
9de26945
MV
897msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
898msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s"
ce34af08 899
864fe99c 900#: methods/ftp.cc:308
1e7ec0d8 901#, c-format
9de26945
MV
902msgid "TYPE failed, server said: %s"
903msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ce34af08 904
864fe99c 905#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
9de26945
MV
906msgid "Connection timeout"
907msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
ce34af08 908
864fe99c 909#: methods/ftp.cc:352
9de26945
MV
910msgid "Server closed the connection"
911msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti"
ce34af08 912
864fe99c
MV
913#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
914#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
915#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
9de26945
MV
916msgid "Read error"
917msgstr "Okuma hatası"
ce34af08 918
864fe99c 919#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
9de26945
MV
920msgid "A response overflowed the buffer."
921msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı."
ce34af08 922
864fe99c 923#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
9de26945
MV
924msgid "Protocol corruption"
925msgstr "İletişim kuralları bozulması"
ce34af08 926
864fe99c
MV
927#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
928#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
929#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
930#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
9de26945
MV
931msgid "Write error"
932msgstr "Yazma hatası"
506ab3c7 933
864fe99c 934#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
9de26945
MV
935msgid "Could not create a socket"
936msgstr "Bir soket oluşturulamadı"
506ab3c7 937
864fe99c 938#: methods/ftp.cc:714
9de26945
MV
939msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
940msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı"
506ab3c7 941
864fe99c 942#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:120 methods/rsh.cc:102
9de26945
MV
943msgid "Failed"
944msgstr "Başarısız"
506ab3c7 945
864fe99c 946#: methods/ftp.cc:720
9de26945
MV
947msgid "Could not connect passive socket."
948msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı."
506ab3c7 949
864fe99c 950#: methods/ftp.cc:737
9de26945
MV
951msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
952msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor"
506ab3c7 953
864fe99c 954#: methods/ftp.cc:751
9de26945
MV
955msgid "Could not bind a socket"
956msgstr "Bir sokete bağlanılamadı"
506ab3c7 957
864fe99c 958#: methods/ftp.cc:755
9de26945
MV
959msgid "Could not listen on the socket"
960msgstr "Soket dinlenemedi"
506ab3c7 961
864fe99c 962#: methods/ftp.cc:762
9de26945
MV
963msgid "Could not determine the socket's name"
964msgstr "Soketin adı belirlenemedi"
506ab3c7 965
864fe99c 966#: methods/ftp.cc:794
9de26945
MV
967msgid "Unable to send PORT command"
968msgstr "PORT komutu gönderilemedi"
506ab3c7 969
864fe99c 970#: methods/ftp.cc:804
9de26945
MV
971#, c-format
972msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
973msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)"
506ab3c7 974
864fe99c 975#: methods/ftp.cc:813
1e7ec0d8 976#, c-format
9de26945
MV
977msgid "EPRT failed, server said: %s"
978msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s"
506ab3c7 979
864fe99c 980#: methods/ftp.cc:833
9de26945
MV
981msgid "Data socket connect timed out"
982msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı"
1e7ec0d8 983
864fe99c 984#: methods/ftp.cc:840
9de26945
MV
985msgid "Unable to accept connection"
986msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor"
ccd01d7e 987
864fe99c 988#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
9de26945
MV
989msgid "Problem hashing file"
990msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı"
506ab3c7 991
864fe99c 992#: methods/ftp.cc:893
9de26945
MV
993#, c-format
994msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
995msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'"
506ab3c7 996
864fe99c 997#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
9de26945
MV
998msgid "Data socket timed out"
999msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı"
506ab3c7 1000
864fe99c 1001#: methods/ftp.cc:945
9de26945
MV
1002#, c-format
1003msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1004msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'"
506ab3c7 1005
9de26945 1006#. Get the files information
864fe99c 1007#: methods/ftp.cc:1028
9de26945
MV
1008msgid "Query"
1009msgstr "Sorgu"
506ab3c7 1010
864fe99c 1011#: methods/ftp.cc:1142
9de26945
MV
1012msgid "Unable to invoke "
1013msgstr "Çağrılamıyor "
3fa4e98f 1014
864fe99c 1015#: methods/connect.cc:80
1e7ec0d8 1016#, c-format
9de26945
MV
1017msgid "Connecting to %s (%s)"
1018msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)"
3fa4e98f 1019
864fe99c 1020#: methods/connect.cc:91
3fa4e98f 1021#, c-format
9de26945
MV
1022msgid "[IP: %s %s]"
1023msgstr "[IP: %s %s]"
3fa4e98f 1024
864fe99c 1025#: methods/connect.cc:98
3fa4e98f 1026#, c-format
9de26945
MV
1027msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1028msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)"
3fa4e98f 1029
864fe99c 1030#: methods/connect.cc:104
1e7ec0d8 1031#, c-format
9de26945
MV
1032msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1033msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)."
3fa4e98f 1034
864fe99c 1035#: methods/connect.cc:112
1e7ec0d8 1036#, c-format
9de26945
MV
1037msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1038msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı"
3fa4e98f 1039
864fe99c 1040#: methods/connect.cc:130
1e7ec0d8 1041#, c-format
9de26945
MV
1042msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1043msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)."
3fa4e98f 1044
9de26945
MV
1045#. We say this mainly because the pause here is for the
1046#. ssh connection that is still going
864fe99c 1047#: methods/connect.cc:155 methods/rsh.cc:460
1e7ec0d8 1048#, c-format
9de26945
MV
1049msgid "Connecting to %s"
1050msgstr "Bağlanılıyor: %s"
3fa4e98f 1051
864fe99c 1052#: methods/connect.cc:181 methods/connect.cc:200
1e7ec0d8 1053#, c-format
9de26945
MV
1054msgid "Could not resolve '%s'"
1055msgstr "'%s' çözümlenemedi"
51da0c35 1056
864fe99c 1057#: methods/connect.cc:206
1e7ec0d8 1058#, c-format
9de26945
MV
1059msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1060msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
3fa4e98f 1061
864fe99c 1062#: methods/connect.cc:210
1e7ec0d8 1063#, c-format
9de26945
MV
1064msgid "System error resolving '%s:%s'"
1065msgstr "'%s:%s' çözümlenirken bir sistem hatası oluştu"
3fa4e98f 1066
864fe99c 1067#: methods/connect.cc:212
1e7ec0d8 1068#, c-format
9de26945
MV
1069msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1070msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti"
3fa4e98f 1071
864fe99c 1072#: methods/connect.cc:259
1e7ec0d8 1073#, c-format
9de26945 1074msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3644a2fb 1075msgstr "Bağlanılamadı %s:%s:"
3fa4e98f 1076
864fe99c
MV
1077#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
1078msgid "At least one invalid signature was encountered."
1079msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı."
1080
1081#: methods/gpgv.cc:210
9de26945
MV
1082msgid ""
1083"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1084msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!"
3fa4e98f 1085
864fe99c 1086#: methods/gpgv.cc:217
525bcd78
YK
1087msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1088msgstr "İmza doğrulama için 'apt-key' çalıştırılamadı (gnupg kurulu mu?)"
3fa4e98f 1089
9de26945 1090#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
864fe99c 1091#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:604
1e7ec0d8 1092#, c-format
3fa4e98f 1093msgid ""
9de26945
MV
1094"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1095"authentication?)"
3fa4e98f 1096msgstr ""
9de26945
MV
1097"Temiz-imzalı dosya geçerli değil, '%s' hatası alındı (ağ kimlik doğrulama "
1098"gerektiriyor mu?)"
1099
864fe99c 1100#: methods/gpgv.cc:227
525bcd78
YK
1101msgid "Unknown error executing apt-key"
1102msgstr "apt-key çalıştırılırken bilinmeyen hata"
9de26945 1103
864fe99c 1104#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
9de26945
MV
1105msgid "The following signatures were invalid:\n"
1106msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n"
1107
864fe99c 1108#: methods/gpgv.cc:274
9de26945
MV
1109msgid ""
1110"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1111"available:\n"
1112msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n"
1113
864fe99c 1114#: methods/gzip.cc:79
9de26945
MV
1115msgid "Empty files can't be valid archives"
1116msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar"
1117
864fe99c 1118#: methods/http.cc:515
9de26945
MV
1119msgid "Error writing to the file"
1120msgstr "Dosyaya yazılamadı"
1121
864fe99c 1122#: methods/http.cc:529
9de26945
MV
1123msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1124msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı"
1125
864fe99c 1126#: methods/http.cc:531
9de26945
MV
1127msgid "Error reading from server"
1128msgstr "Sunucundan okunurken hata"
1129
864fe99c 1130#: methods/http.cc:567
9de26945
MV
1131msgid "Error writing to file"
1132msgstr "Dosyaya yazılamadı"
1133
864fe99c 1134#: methods/http.cc:627
9de26945
MV
1135msgid "Select failed"
1136msgstr "Seçme başarısız"
1137
864fe99c 1138#: methods/http.cc:632
9de26945
MV
1139msgid "Connection timed out"
1140msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
1141
864fe99c 1142#: methods/http.cc:655
9de26945
MV
1143msgid "Error writing to output file"
1144msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata"
1145
7d8a4da7 1146#: methods/server.cc:52
9de26945
MV
1147msgid "Waiting for headers"
1148msgstr "Başlıklar bekleniyor"
1149
0312a4ab 1150#: methods/server.cc:111
9de26945
MV
1151msgid "Bad header line"
1152msgstr "Kötü başlık satırı"
3fa4e98f 1153
0312a4ab 1154#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
9de26945
MV
1155msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1156msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi"
1e7ec0d8 1157
0312a4ab 1158#: methods/server.cc:173
9de26945
MV
1159msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1160msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi"
3fa4e98f 1161
864fe99c 1162#: methods/server.cc:200
9de26945
MV
1163msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1164msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi"
3fa4e98f 1165
864fe99c 1166#: methods/server.cc:202
9de26945
MV
1167msgid "This HTTP server has broken range support"
1168msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk"
1e7ec0d8 1169
864fe99c 1170#: methods/server.cc:229
9de26945
MV
1171msgid "Unknown date format"
1172msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi"
3fa4e98f 1173
864fe99c 1174#: methods/server.cc:535
9de26945
MV
1175msgid "Bad header data"
1176msgstr "Kötü başlık verisi"
3fa4e98f 1177
864fe99c 1178#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
9de26945
MV
1179msgid "Connection failed"
1180msgstr "Bağlantı başarısız"
3fa4e98f 1181
864fe99c
MV
1182#: methods/server.cc:618
1183#, c-format
1184msgid ""
1185"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1186"5 apt.conf)"
1187msgstr ""
1188
1189#: methods/server.cc:741
5b1e4e86
MV
1190msgid "Internal error"
1191msgstr "İç hata"
7d8a4da7 1192
864fe99c
MV
1193#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1194msgid "Sorting"
1195msgstr "Sıralama"
3fa4e98f 1196
864fe99c 1197#: apt-private/private-cacheset.cc:127
2f6a2fbb 1198#, c-format
864fe99c
MV
1199msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1200msgstr "Bilgi, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n"
3fa4e98f 1201
864fe99c
MV
1202#: apt-private/private-cacheset.cc:133
1203#, fuzzy, c-format
1204msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1205msgstr "Bilgi, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n"
d8ad0e30 1206
864fe99c 1207#: apt-private/private-cacheset.cc:139
1e7ec0d8 1208#, c-format
864fe99c
MV
1209msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1210msgstr "Bilgi, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n"
51da0c35 1211
864fe99c
MV
1212#: apt-private/private-cacheset.cc:157
1213#, c-format
1214msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1215msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n"
3fa4e98f 1216
864fe99c
MV
1217#: apt-private/private-cacheset.cc:168
1218#, fuzzy
1219msgid " [Installed]"
1220msgstr "[kurulu]"
b391a29c 1221
864fe99c
MV
1222#: apt-private/private-cacheset.cc:177
1223msgid " [Not candidate version]"
1224msgstr " [Aday sürüm değil]"
506ab3c7 1225
864fe99c
MV
1226#: apt-private/private-cacheset.cc:179
1227msgid "You should explicitly select one to install."
1228msgstr "Kurmak için adaylardan birini açıkça seçmelisiniz."
ccd01d7e 1229
864fe99c 1230#: apt-private/private-cacheset.cc:182
2f6a2fbb 1231#, c-format
864fe99c
MV
1232msgid ""
1233"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1234"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1235"is only available from another source\n"
1236msgstr ""
1237"%s paketi mevcut değil, ancak başka paket içerisinden işaret edilmiş.\n"
1238"Bu durum bu paketin kayıp, eskidiği için bırakılmış, ya da başka bir\n"
1239"yazılım kaynağında bulunduğu anlamına gelebilir.\n"
2f6a2fbb 1240
864fe99c
MV
1241#: apt-private/private-cacheset.cc:200
1242msgid "However the following packages replace it:"
1243msgstr "Yine de aşağıdaki paketler onun yerine geçecek:"
9de26945 1244
864fe99c 1245#: apt-private/private-cacheset.cc:213
1e7ec0d8 1246#, c-format
864fe99c
MV
1247msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1248msgstr "'%s' paketi için kurulum adayı yok"
ce34af08 1249
864fe99c 1250#: apt-private/private-cacheset.cc:226
2f6a2fbb 1251#, c-format
864fe99c
MV
1252msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1253msgstr "'%s' gibi sanal paketler kaldırılamaz\n"
ccd01d7e 1254
864fe99c
MV
1255#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1256#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:915
1257#, c-format
1258msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1259msgstr ""
1260"'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: "
1261"'%s'?\n"
ccd01d7e 1262
864fe99c
MV
1263#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:921
1264#, c-format
1265msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1266msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı\n"
ccd01d7e 1267
864fe99c
MV
1268#: apt-private/private-cacheset.cc:289
1269#, c-format
1270msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1271msgstr "Bilgi, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n"
3fa4e98f 1272
864fe99c
MV
1273#: apt-private/private-install.cc:87
1274msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1275msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!"
ccd01d7e 1276
864fe99c
MV
1277#: apt-private/private-install.cc:96
1278msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1279msgstr ""
1280"Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı "
1281"bırakılmış."
ce34af08 1282
864fe99c
MV
1283#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:118
1284msgid ""
1285"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1286"instead."
1287msgstr ""
9de26945 1288
864fe99c
MV
1289#: apt-private/private-install.cc:108
1290#, fuzzy
1291msgid ""
1292"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1293"essential."
1294msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı"
9de26945 1295
864fe99c
MV
1296#: apt-private/private-install.cc:110
1297#, fuzzy
1298msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1299msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı"
ce34af08 1300
864fe99c
MV
1301#: apt-private/private-install.cc:112
1302msgid ""
1303"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1304"packages."
1305msgstr ""
2f6a2fbb 1306
864fe99c
MV
1307#: apt-private/private-install.cc:128
1308msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1309msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı"
ce34af08 1310
864fe99c
MV
1311#: apt-private/private-install.cc:166
1312msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2f6a2fbb 1313msgstr ""
864fe99c
MV
1314"Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine "
1315"eposta atın"
ccd01d7e 1316
864fe99c
MV
1317#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1318#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1319#: apt-private/private-install.cc:173
9de26945 1320#, c-format
864fe99c
MV
1321msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1322msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
9de26945 1323
864fe99c
MV
1324#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1325#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1326#: apt-private/private-install.cc:178
9de26945 1327#, c-format
864fe99c
MV
1328msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1329msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
9de26945 1330
864fe99c
MV
1331#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1332#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1333#: apt-private/private-install.cc:185
9de26945 1334#, c-format
864fe99c
MV
1335msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1336msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n"
9de26945 1337
864fe99c
MV
1338#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1339#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1340#: apt-private/private-install.cc:190
9de26945 1341#, c-format
864fe99c
MV
1342msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1343msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n"
9de26945 1344
864fe99c
MV
1345#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
1346msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1347msgstr "Sadece Önemsiz seçeneği ayarlandı, ama bu önemsiz bir işlem değil."
9de26945 1348
864fe99c
MV
1349#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1350#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1351#: apt-private/private-install.cc:206
1352msgid "Yes, do as I say!"
1353msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!"
ccd01d7e 1354
864fe99c
MV
1355#: apt-private/private-install.cc:208
1356#, c-format
1357msgid ""
1358"You are about to do something potentially harmful.\n"
1359"To continue type in the phrase '%s'\n"
1360" ?] "
1361msgstr ""
1362"Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n"
1363"Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n"
1364" ?] "
ccd01d7e 1365
864fe99c
MV
1366#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
1367msgid "Abort."
1368msgstr "Vazgeç."
ccd01d7e 1369
864fe99c 1370#: apt-private/private-install.cc:229
2f6a2fbb
DK
1371msgid "Do you want to continue?"
1372msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
1373
864fe99c 1374#: apt-private/private-install.cc:299
2f6a2fbb
DK
1375msgid "Some files failed to download"
1376msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi"
1377
864fe99c 1378#: apt-private/private-install.cc:306
2f6a2fbb
DK
1379msgid ""
1380"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1381"missing?"
1382msgstr ""
1383"Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing "
1384"seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin."
1385
864fe99c 1386#: apt-private/private-install.cc:310
2f6a2fbb
DK
1387msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1388msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor"
1389
864fe99c 1390#: apt-private/private-install.cc:315
2f6a2fbb
DK
1391msgid "Unable to correct missing packages."
1392msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi."
1393
864fe99c 1394#: apt-private/private-install.cc:316
2f6a2fbb
DK
1395msgid "Aborting install."
1396msgstr "Kurulum iptal ediliyor."
1397
864fe99c 1398#: apt-private/private-install.cc:341
2f6a2fbb
DK
1399msgid ""
1400"The following package disappeared from your system as\n"
1401"all files have been overwritten by other packages:"
1402msgid_plural ""
1403"The following packages disappeared from your system as\n"
1404"all files have been overwritten by other packages:"
1405msgstr[0] ""
1406"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n"
1407"sisteminizden kayboldu:"
1408msgstr[1] ""
1409"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n"
1410"sisteminizden kayboldu:"
1411
864fe99c 1412#: apt-private/private-install.cc:348
2f6a2fbb
DK
1413msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1414msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır."
1415
864fe99c 1416#: apt-private/private-install.cc:370
2f6a2fbb
DK
1417msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1418msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor"
1419
864fe99c 1420#: apt-private/private-install.cc:463
2f6a2fbb
DK
1421msgid ""
1422"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1423"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1424msgstr ""
1425"AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n"
1426"sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun."
1427
1428#.
1429#. if (Packages == 1)
1430#. {
1431#. c1out << std::endl;
1432#. c1out <<
1433#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1434#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1435#. "that package should be filed.") << std::endl;
1436#. }
1437#.
864fe99c 1438#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
2f6a2fbb
DK
1439msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1440msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:"
1441
864fe99c 1442#: apt-private/private-install.cc:470
2f6a2fbb
DK
1443msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1444msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu"
1445
864fe99c 1446#: apt-private/private-install.cc:479
2f6a2fbb
DK
1447msgid ""
1448"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1449msgid_plural ""
1450"The following packages were automatically installed and are no longer "
1451"required:"
1452msgstr[0] ""
1453"Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:"
1454msgstr[1] ""
1455"Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek "
1456"duyulmuyor:"
1457
864fe99c 1458#: apt-private/private-install.cc:486
2f6a2fbb
DK
1459#, c-format
1460msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1461msgid_plural ""
1462"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1463msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
1464msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
1465
864fe99c 1466#: apt-private/private-install.cc:488
2f6a2fbb
DK
1467msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1468msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1469msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
1470msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
1471
864fe99c 1472#: apt-private/private-install.cc:582
2f6a2fbb
DK
1473msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1474msgstr ""
1475"Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
1476"gerekebilir:"
1477
864fe99c 1478#: apt-private/private-install.cc:584
2f6a2fbb
DK
1479msgid ""
1480"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1481"solution)."
1482msgstr ""
1483"Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği "
1484"vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)."
1485
864fe99c 1486#: apt-private/private-install.cc:607
2f6a2fbb
DK
1487msgid ""
1488"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1489"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1490"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1491"or been moved out of Incoming."
1492msgstr ""
1493"Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n"
1494"olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n"
1495"bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n"
1496"olduğunu gösterir."
1497
864fe99c 1498#: apt-private/private-install.cc:628
2f6a2fbb
DK
1499msgid "Broken packages"
1500msgstr "Bozuk paketler"
1501
864fe99c
MV
1502#: apt-private/private-install.cc:685
1503#, fuzzy
1504msgid "The following additional packages will be installed:"
2f6a2fbb
DK
1505msgstr "Aşağıdaki ek paketler de kurulacak:"
1506
864fe99c 1507#: apt-private/private-install.cc:774
2f6a2fbb
DK
1508msgid "Suggested packages:"
1509msgstr "Önerilen paketler:"
1510
864fe99c 1511#: apt-private/private-install.cc:776
2f6a2fbb
DK
1512msgid "Recommended packages:"
1513msgstr "Tavsiye edilen paketler:"
1514
864fe99c 1515#: apt-private/private-install.cc:798
2f6a2fbb
DK
1516#, c-format
1517msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1518msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n"
1519
864fe99c 1520#: apt-private/private-install.cc:802
2f6a2fbb
DK
1521#, c-format
1522msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1523msgstr ""
1524"%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n"
1525
864fe99c 1526#: apt-private/private-install.cc:814
2f6a2fbb
DK
1527#, c-format
1528msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1529msgstr ""
1530"%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket indirilemedi.\n"
1531
864fe99c
MV
1532#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
1533#: apt-private/private-install.cc:820
1534#, fuzzy, c-format
1535msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2f6a2fbb
DK
1536msgstr "%s zaten en yeni sürümde.\n"
1537
864fe99c 1538#: apt-private/private-install.cc:868
2f6a2fbb
DK
1539#, c-format
1540msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1541msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
1542
864fe99c 1543#: apt-private/private-install.cc:873
2f6a2fbb
DK
1544#, c-format
1545msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1546msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
1547
864fe99c
MV
1548#: apt-private/private-list.cc:121
1549msgid "Listing"
1550msgstr "Listeleme"
1551
1552#: apt-private/private-list.cc:151
2f6a2fbb 1553#, c-format
864fe99c
MV
1554msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1555msgid_plural ""
1556"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1557msgstr[0] "Fazladan %i sürüm daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanın."
1558msgstr[1] ""
1559"Fazladan %i sürüm daha var. Bu sürümleri görmek için '-a' anahtarını "
1560"kullanın."
1561
1562#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1563msgid "Correcting dependencies..."
1564msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..."
1565
1566#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1567msgid " failed."
1568msgstr " başarısız oldu."
1569
1570#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1571msgid "Unable to correct dependencies"
1572msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi"
1573
1574#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1575msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1576msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor"
1577
1578#: apt-private/private-cachefile.cc:107
1579msgid " Done"
1580msgstr " Tamamlandı"
1581
1582#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1583msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
2f6a2fbb 1584msgstr ""
864fe99c
MV
1585"Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
1586"gerekebilir."
1587
1588#: apt-private/private-cachefile.cc:114
1589msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1590msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin."
1591
1592#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1593#: apt-private/private-show.cc:89
1594msgid "unknown"
1595msgstr "bilinmeyen"
2f6a2fbb 1596
864fe99c 1597#: apt-private/private-output.cc:272
2f6a2fbb 1598#, c-format
864fe99c
MV
1599msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1600msgstr "[kurulu,yükseltilebilir: %s]"
2f6a2fbb 1601
864fe99c
MV
1602#: apt-private/private-output.cc:275
1603msgid "[installed,local]"
1604msgstr "[kurulu,yerel]"
2f6a2fbb 1605
864fe99c
MV
1606#: apt-private/private-output.cc:277
1607msgid "[installed,auto-removable]"
1608msgstr "[kurulu,otomatik-kaldırılabilir]"
2f6a2fbb 1609
864fe99c
MV
1610#: apt-private/private-output.cc:279
1611msgid "[installed,automatic]"
1612msgstr "[kurulu,otomatik]"
2f6a2fbb 1613
864fe99c
MV
1614#: apt-private/private-output.cc:281
1615msgid "[installed]"
1616msgstr "[kurulu]"
2f6a2fbb 1617
864fe99c 1618#: apt-private/private-output.cc:284
2f6a2fbb 1619#, c-format
864fe99c
MV
1620msgid "[upgradable from: %s]"
1621msgstr "[şundan yükseltilebilir: %s]"
2f6a2fbb 1622
864fe99c
MV
1623#: apt-private/private-output.cc:288
1624msgid "[residual-config]"
1625msgstr "[artık-yapılandırma]"
1626
1627#: apt-private/private-output.cc:402
3fa4e98f 1628#, c-format
864fe99c
MV
1629msgid "but %s is installed"
1630msgstr "ama %s kurulu"
ccd01d7e 1631
864fe99c 1632#: apt-private/private-output.cc:404
3fa4e98f 1633#, c-format
864fe99c
MV
1634msgid "but %s is to be installed"
1635msgstr "ama %s kurulacak"
ccd01d7e 1636
864fe99c
MV
1637#: apt-private/private-output.cc:411
1638msgid "but it is not installable"
1639msgstr "ama kurulabilir değil"
7d8a4da7 1640
864fe99c
MV
1641#: apt-private/private-output.cc:413
1642msgid "but it is a virtual package"
1643msgstr "ama o bir sanal paket"
1644
1645#: apt-private/private-output.cc:416
1646msgid "but it is not installed"
1647msgstr "ama kurulu değil"
1648
1649#: apt-private/private-output.cc:416
1650msgid "but it is not going to be installed"
1651msgstr "ama kurulmayacak"
1652
1653#: apt-private/private-output.cc:421
1654msgid " or"
1655msgstr " ya da"
ebda4f51 1656
864fe99c
MV
1657#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1658msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1659msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:"
ebda4f51 1660
864fe99c
MV
1661#: apt-private/private-output.cc:455
1662msgid "The following NEW packages will be installed:"
1663msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:"
7d8a4da7 1664
864fe99c
MV
1665#: apt-private/private-output.cc:465
1666msgid "The following packages will be REMOVED:"
1667msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:"
ccd01d7e 1668
864fe99c
MV
1669#: apt-private/private-output.cc:481
1670msgid "The following packages have been kept back:"
1671msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:"
5b1e4e86 1672
864fe99c
MV
1673#: apt-private/private-output.cc:497
1674msgid "The following packages will be upgraded:"
1675msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:"
5b1e4e86 1676
864fe99c
MV
1677#: apt-private/private-output.cc:512
1678msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1679msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:"
5b1e4e86 1680
864fe99c
MV
1681#: apt-private/private-output.cc:525
1682msgid "The following held packages will be changed:"
1683msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:"
ccd01d7e 1684
864fe99c 1685#: apt-private/private-output.cc:552
5b1e4e86 1686#, c-format
864fe99c
MV
1687msgid "%s (due to %s)"
1688msgstr "%s (%s nedeniyle)"
1689
1690#: apt-private/private-output.cc:602
5b1e4e86 1691msgid ""
864fe99c
MV
1692"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1693"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
5b1e4e86 1694msgstr ""
864fe99c
MV
1695"UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n"
1696"Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!"
1697
1698#: apt-private/private-output.cc:633
1699#, c-format
1700msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1701msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, "
1702
1703#: apt-private/private-output.cc:637
1704#, c-format
1705msgid "%lu reinstalled, "
1706msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, "
1707
1708#: apt-private/private-output.cc:639
1709#, c-format
1710msgid "%lu downgraded, "
1711msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, "
1712
1713#: apt-private/private-output.cc:641
1714#, c-format
1715msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1716msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n"
1717
1718#: apt-private/private-output.cc:645
1719#, c-format
1720msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1721msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n"
1722
1723#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1724#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1725#. The user has to answer with an input matching the
1726#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1727#: apt-private/private-output.cc:667
1728msgid "[Y/n]"
1729msgstr "[E/h]"
1730
1731#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1732#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1733#. The user has to answer with an input matching the
1734#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1735#: apt-private/private-output.cc:673
1736msgid "[y/N]"
1737msgstr "[e/H]"
1738
1739#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1740#: apt-private/private-output.cc:684
1741msgid "Y"
1742msgstr "E"
1743
1744#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1745#: apt-private/private-output.cc:690
1746msgid "N"
1747msgstr "H"
1748
1749#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1750#, c-format
1751msgid "Regex compilation error - %s"
1752msgstr "Regex derleme hatası - %s"
1753
1754#: apt-private/private-update.cc:31
1755msgid "The update command takes no arguments"
1756msgstr "'update' komutu argüman almaz"
1757
1758#: apt-private/private-update.cc:96
1759#, c-format
1760msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1761msgid_plural ""
1762"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1763msgstr[0] ""
1764"%i paket yükseltilebilir. Bu paketi görmek için 'apt list --upgradable' "
1765"komutunu çalıştırın.\n"
1766msgstr[1] ""
1767"%i paket yükseltilebilir. Bu paketleri görmek için 'apt list --upgradable' "
1768"komutunu çalıştırın.\n"
1769
1770#: apt-private/private-update.cc:100
1771msgid "All packages are up to date."
1772msgstr "Tüm paketler güncel."
1773
1774#: apt-private/private-show.cc:158
1775#, c-format
1776msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1777msgid_plural ""
1778"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1779msgstr[0] ""
1780"Fazladan %i kayıt daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanabilirsiniz."
1781msgstr[1] ""
1782"Fazladan %i kayıt daha var. Bu kayıtları görmek için '-a' anahtarını "
1783"kullanabilirsiniz."
1784
1785#: apt-private/private-show.cc:165
1786msgid "not a real package (virtual)"
1787msgstr "gerçek bir paket değil (sanal)"
1788
1789#: apt-private/private-main.cc:34
1790msgid ""
1791"NOTE: This is only a simulation!\n"
1792" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1793" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1794" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1795msgstr ""
1796"NOT: Bu sadece bir benzetimdir!\n"
1797" apt-get'i gerçekten çalıştırmak için root haklarına ihtiyaç vardır.\n"
1798" Unutmayın ki benzetim kipinde kilitleme yapılmaz, bu nedenle\n"
1799" bu benzetimin gerçekteki durumla birebir aynı olacağına güvenmeyin!"
1800
1801#: apt-private/private-download.cc:62
1802#, c-format
1803msgid ""
1804"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1805"user '%s'."
1806msgstr ""
1807
1808#: apt-private/private-download.cc:94
1809msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1810msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketler doğrulanamıyor!"
1811
1812#: apt-private/private-download.cc:101
1813msgid "Authentication warning overridden.\n"
1814msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n"
1815
1816#: apt-private/private-download.cc:106 apt-private/private-download.cc:113
1817msgid "Some packages could not be authenticated"
1818msgstr "Bazı paketlerin kimlik denetimi yapılamadı"
1819
1820#: apt-private/private-download.cc:111
1821msgid "Install these packages without verification?"
1822msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?"
1823
1824#: apt-private/private-download.cc:122
1825#, fuzzy
1826msgid ""
1827"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1828"unauthenticated"
1829msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı"
1830
1831#: apt-private/private-download.cc:154
1832#, c-format
1833msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1834msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n"
1835
1836#: apt-private/private-download.cc:176 apt-private/private-download.cc:179
1837#, c-format
1838msgid "Couldn't determine free space in %s"
1839msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi"
1840
1841#: apt-private/private-download.cc:193
1842#, c-format
1843msgid "You don't have enough free space in %s."
1844msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok."
1845
1846#: apt-private/private-sources.cc:58
1847#, c-format
1848msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1849msgstr "%s ayrıştırılamadı. Tekrar düzenlemek ister misiniz? "
1850
1851#: apt-private/private-sources.cc:70
1852#, c-format
1853msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1854msgstr "'%s' dosyası değişti, lütfen 'apt-get update' komutunu çalıştırın."
1855
1856#: apt-private/private-search.cc:69
1857msgid "Full Text Search"
1858msgstr "Tam Metin Arama"
1859
1860#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1861#: apt-private/acqprogress.cc:74
1862#, c-format
1863msgid "Hit:%lu %s"
1864msgstr ""
1865
1866#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1867#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1868#: apt-private/acqprogress.cc:96
1869#, c-format
1870msgid "Get:%lu %s"
1871msgstr ""
1872
1873#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1874#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1875#: apt-private/acqprogress.cc:126
1876#, c-format
1877msgid "Ign:%lu %s"
1878msgstr ""
1879
1880#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1881#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1882#: apt-private/acqprogress.cc:136
1883#, c-format
1884msgid "Err:%lu %s"
1885msgstr ""
1886
1887#: apt-private/acqprogress.cc:159
1888#, c-format
1889msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1890msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n"
1891
1892#: apt-private/acqprogress.cc:229
1893msgid " [Working]"
1894msgstr " [Çalışıyor]"
1895
1896#: apt-private/acqprogress.cc:297
1897#, fuzzy, c-format
1898msgid ""
1899"Media change: please insert the disc labeled\n"
1900" '%s'\n"
1901"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1902msgstr ""
1903"Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n"
5b1e4e86
MV
1904" '%1$s'\n"
1905"olarak etiketlenmiş diski takın ve enter tuşuna basın\n"
ccd01d7e 1906
9de26945
MV
1907#. Only warn if there are no sources.list.d.
1908#. Only warn if there is no sources.list file.
864fe99c
MV
1909#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
1910#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:412
1911#: apt-pkg/sourcelist.cc:306 apt-pkg/sourcelist.cc:312
1912#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1913#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
ccd01d7e 1914#, c-format
9de26945 1915msgid "Unable to read %s"
ebda4f51 1916msgstr "%s okunamadı"
ccd01d7e 1917
b391a29c 1918#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
864fe99c
MV
1919#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
1920#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
9de26945 1921#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
ccd01d7e 1922#, c-format
9de26945
MV
1923msgid "Unable to change to %s"
1924msgstr "%s olarak değiştirilemedi"
ccd01d7e 1925
9de26945
MV
1926#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1927#. and provide a config option to define that default
1928#: methods/mirror.cc:280
ccd01d7e 1929#, c-format
9de26945
MV
1930msgid "No mirror file '%s' found "
1931msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı "
ccd01d7e 1932
9de26945
MV
1933#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1934#. and provide a config option to define that default
1935#: methods/mirror.cc:287
ccd01d7e 1936#, c-format
9de26945
MV
1937msgid "Can not read mirror file '%s'"
1938msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
ccd01d7e 1939
9de26945 1940#: methods/mirror.cc:315
ccd01d7e 1941#, c-format
9de26945
MV
1942msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1943msgstr "'%s' yansı dosyasında hiç girdi bulunmuyor"
ccd01d7e 1944
9de26945 1945#: methods/mirror.cc:445
ccd01d7e 1946#, c-format
9de26945
MV
1947msgid "[Mirror: %s]"
1948msgstr "[Yansı: %s]"
ccd01d7e 1949
864fe99c 1950#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
9de26945
MV
1951msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1952msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı"
ccd01d7e 1953
864fe99c 1954#: methods/rsh.cc:364
9de26945
MV
1955msgid "Connection closed prematurely"
1956msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı"
ccd01d7e 1957
9de26945
MV
1958#: dselect/install:33
1959msgid "Bad default setting!"
1960msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!"
ccd01d7e 1961
9de26945
MV
1962#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1963#: dselect/install:106 dselect/update:45
864fe99c
MV
1964#, fuzzy
1965msgid "Press [Enter] to continue."
9de26945 1966msgstr "Devam etmek için giriş (enter) tuşuna basın."
ccd01d7e 1967
9de26945
MV
1968#: dselect/install:92
1969msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1970msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?"
ccd01d7e 1971
9de26945
MV
1972#: dselect/install:102
1973msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1974msgstr ""
1975"Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak."
ccd01d7e 1976
9de26945
MV
1977#: dselect/install:103
1978msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1979msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden"
1e7ec0d8 1980
9de26945
MV
1981#: dselect/install:104
1982msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1983msgstr ""
3644a2fb 1984"olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, sadece bu "
9de26945 1985"iletinin"
1e7ec0d8 1986
9de26945 1987#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1988msgid ""
9de26945 1989"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3fa4e98f 1990msgstr ""
9de26945
MV
1991"üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu "
1992"yeniden çalıştırın"
ccd01d7e 1993
9de26945
MV
1994#: dselect/update:30
1995msgid "Merging available information"
1996msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor"
ccd01d7e 1997
864fe99c 1998#: apt-pkg/install-progress.cc:58
7d8a4da7 1999#, c-format
5b1e4e86
MV
2000msgid "Progress: [%3i%%]"
2001msgstr "Durum: [%3i%%]"
506ab3c7 2002
864fe99c 2003#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
5b1e4e86
MV
2004msgid "Running dpkg"
2005msgstr "dpkg çalıştırılıyor"
ccd01d7e 2006
864fe99c 2007#: apt-pkg/init.cc:176
7d8a4da7 2008#, c-format
5b1e4e86
MV
2009msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2010msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor"
ccd01d7e 2011
864fe99c 2012#: apt-pkg/init.cc:192
5b1e4e86
MV
2013msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2014msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor"
ccd01d7e 2015
864fe99c 2016#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
7d8a4da7 2017#, c-format
5b1e4e86
MV
2018msgid "Wrote %i records.\n"
2019msgstr "%i kayıt yazıldı.\n"
ccd01d7e 2020
864fe99c 2021#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
7d8a4da7 2022#, c-format
5b1e4e86
MV
2023msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2024msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n"
ccd01d7e 2025
864fe99c 2026#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
7d8a4da7 2027#, c-format
5b1e4e86
MV
2028msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2029msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
ccd01d7e 2030
864fe99c 2031#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
7d8a4da7 2032#, c-format
5b1e4e86
MV
2033msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2034msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
ccd01d7e 2035
864fe99c 2036#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
ccd01d7e 2037#, c-format
5b1e4e86
MV
2038msgid "Can't find authentication record for: %s"
2039msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı"
ccd01d7e 2040
864fe99c 2041#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
3fa4e98f 2042#, c-format
5b1e4e86
MV
2043msgid "Hash mismatch for: %s"
2044msgstr "Sağlama yapılamadı: %s"
ccd01d7e 2045
864fe99c 2046#: apt-pkg/cachefile.cc:101
5b1e4e86
MV
2047msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2048msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı."
7d8a4da7 2049
864fe99c 2050#: apt-pkg/cachefile.cc:105
5b1e4e86
MV
2051msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2052msgstr "Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz"
7d8a4da7 2053
864fe99c 2054#: apt-pkg/cachefile.cc:123
5b1e4e86
MV
2055msgid "The list of sources could not be read."
2056msgstr "Kaynak listesi okunamadı."
7d8a4da7 2057
864fe99c 2058#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
5b1e4e86
MV
2059msgid "Empty package cache"
2060msgstr "Paket önbelleği boş"
7d8a4da7 2061
864fe99c 2062#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
5b1e4e86
MV
2063msgid "The package cache file is corrupted"
2064msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş"
ccd01d7e 2065
864fe99c 2066#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
5b1e4e86
MV
2067msgid "The package cache file is an incompatible version"
2068msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde"
ccd01d7e 2069
864fe99c 2070#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
5b1e4e86
MV
2071msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2072msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük"
2073
864fe99c 2074#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
3fa4e98f 2075#, c-format
5b1e4e86
MV
2076msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2077msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor"
3fa4e98f 2078
864fe99c
MV
2079#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
2080#, fuzzy, c-format
2081msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
5b1e4e86 2082msgstr "Paket önbelleği farklı bir mimarı için yapılmış"
3fa4e98f 2083
864fe99c 2084#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
5b1e4e86
MV
2085msgid "Depends"
2086msgstr "Bağımlılıklar"
ccd01d7e 2087
864fe99c 2088#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
5b1e4e86
MV
2089msgid "PreDepends"
2090msgstr "ÖnBağımlılıklar"
ccd01d7e 2091
864fe99c 2092#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
5b1e4e86
MV
2093msgid "Suggests"
2094msgstr "Önerdikleri"
506ab3c7 2095
864fe99c 2096#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
5b1e4e86
MV
2097msgid "Recommends"
2098msgstr "Tavsiye ettikleri"
7d8a4da7 2099
864fe99c 2100#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
5b1e4e86
MV
2101msgid "Conflicts"
2102msgstr "Çakışmalar"
7d8a4da7 2103
864fe99c 2104#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
5b1e4e86
MV
2105msgid "Replaces"
2106msgstr "Değiştirilenler"
7d8a4da7 2107
864fe99c 2108#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
5b1e4e86 2109msgid "Obsoletes"
864fe99c 2110msgstr "Eskiyenler"
2f6a2fbb 2111
864fe99c
MV
2112#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2113msgid "Breaks"
2114msgstr "Bozdukları"
2f6a2fbb 2115
864fe99c
MV
2116#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2117msgid "Enhances"
2118msgstr "Geliştirdikleri"
2f6a2fbb 2119
864fe99c
MV
2120#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2121msgid "important"
2122msgstr "önemli"
2f6a2fbb 2123
864fe99c
MV
2124#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2125msgid "required"
2126msgstr "gerekli"
2f6a2fbb 2127
864fe99c
MV
2128#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2129msgid "standard"
2130msgstr "standart"
2f6a2fbb 2131
864fe99c
MV
2132#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2133msgid "optional"
2134msgstr "seçimlik"
2f6a2fbb 2135
864fe99c
MV
2136#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2137msgid "extra"
2138msgstr "ilave"
2f6a2fbb 2139
864fe99c 2140#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
2f6a2fbb 2141#, c-format
864fe99c
MV
2142msgid "The method driver %s could not be found."
2143msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı."
2f6a2fbb 2144
864fe99c 2145#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2f6a2fbb 2146#, c-format
864fe99c
MV
2147msgid "Is the package %s installed?"
2148msgstr "%s paketi kurulu mu?"
2f6a2fbb 2149
864fe99c
MV
2150#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
2151#, c-format
2152msgid "Method %s did not start correctly"
2153msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı"
7d8a4da7 2154
864fe99c
MV
2155#: apt-pkg/acquire-worker.cc:536
2156#, fuzzy, c-format
2157msgid ""
2158"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2159msgstr ""
2160"Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve giriş "
2161"(enter) tuşuna basın."
5b1e4e86 2162
864fe99c 2163#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
ebda4f51 2164#, c-format
864fe99c
MV
2165msgid "Index file type '%s' is not supported"
2166msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor"
ebda4f51 2167
864fe99c
MV
2168#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
2169msgid "Building dependency tree"
2170msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor"
5b1e4e86 2171
864fe99c
MV
2172#: apt-pkg/depcache.cc:140
2173msgid "Candidate versions"
2174msgstr "Aday sürümler"
5b1e4e86 2175
864fe99c
MV
2176#: apt-pkg/depcache.cc:168
2177msgid "Dependency generation"
2178msgstr "Bağımlılık oluşturma"
5b1e4e86 2179
864fe99c
MV
2180#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2181msgid "Reading state information"
2182msgstr "Durum bilgisi okunuyor"
7d8a4da7 2183
864fe99c
MV
2184#: apt-pkg/depcache.cc:252
2185#, c-format
2186msgid "Failed to open StateFile %s"
2187msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı"
ccd01d7e 2188
864fe99c
MV
2189#: apt-pkg/depcache.cc:257
2190#, c-format
2191msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2192msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu"
2193
2194#: apt-pkg/acquire-item.cc:116
2195msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2196msgstr ""
2f6a2fbb 2197
864fe99c 2198#: apt-pkg/acquire-item.cc:561 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2161
ccd01d7e 2199#, c-format
9de26945
MV
2200msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2201msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)."
1e7ec0d8 2202
864fe99c 2203#: apt-pkg/acquire-item.cc:585
9de26945
MV
2204msgid "Hash Sum mismatch"
2205msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor"
1e7ec0d8 2206
864fe99c 2207#: apt-pkg/acquire-item.cc:590
9de26945
MV
2208msgid "Size mismatch"
2209msgstr "Boyutlar eşleşmiyor"
1e7ec0d8 2210
864fe99c 2211#: apt-pkg/acquire-item.cc:595
9de26945
MV
2212msgid "Invalid file format"
2213msgstr "Geçersiz dosya biçimi"
ccd01d7e 2214
864fe99c
MV
2215#: apt-pkg/acquire-item.cc:600
2216#, fuzzy
2217msgid "Signature error"
2218msgstr "Yazma hatası"
2219
2220#: apt-pkg/acquire-item.cc:789
2221#, fuzzy, c-format
2222msgid ""
2223"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2224"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2225msgstr ""
2226"İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki "
2227"indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s:%s\n"
2228
2229#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2230#: apt-pkg/acquire-item.cc:799 apt-pkg/acquire-item.cc:805
2231#, c-format
2232msgid "GPG error: %s: %s"
2233msgstr "GPG hatası: %s: %s"
2234
2235#: apt-pkg/acquire-item.cc:970
2f6a2fbb
DK
2236#, c-format
2237msgid ""
ebda4f51
MD
2238"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2239"or malformed file)"
2f6a2fbb 2240msgstr ""
ebda4f51
MD
2241"'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list "
2242"dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)"
2f6a2fbb 2243
864fe99c 2244#: apt-pkg/acquire-item.cc:1026
9de26945
MV
2245msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2246msgstr ""
2247"Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n"
3fa4e98f 2248
864fe99c
MV
2249#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2250#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2251#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2252#: apt-pkg/acquire-item.cc:1066
9de26945 2253#, c-format
1e7ec0d8 2254msgid ""
9de26945
MV
2255"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2256"repository will not be applied."
2257msgstr ""
2258"%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun "
2259"güncelleştirmeleri uygulanmayacak."
ccd01d7e 2260
864fe99c 2261#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107
9de26945
MV
2262#, c-format
2263msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2264msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)"
ccd01d7e 2265
864fe99c 2266#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 apt-pkg/acquire-item.cc:1480
9de26945
MV
2267#, c-format
2268msgid ""
864fe99c
MV
2269"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2270"authenticated."
9de26945 2271msgstr ""
3fa4e98f 2272
864fe99c 2273#: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
ebda4f51 2274#, c-format
864fe99c
MV
2275msgid ""
2276"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2277"contact the owner of the repository."
2278msgstr ""
ebda4f51 2279
864fe99c
MV
2280#: apt-pkg/acquire-item.cc:1459
2281#, fuzzy, c-format
2282msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2283msgstr "%s dizini yönlendirilmiş"
2284
2285#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
2286msgid ""
2287"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2288"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2289msgstr ""
2290
2291#: apt-pkg/acquire-item.cc:2611
9de26945
MV
2292#, c-format
2293msgid ""
2294"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2295"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2296msgstr ""
2297"%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle "
2298"düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)"
ccd01d7e 2299
864fe99c 2300#: apt-pkg/acquire-item.cc:2677
9de26945
MV
2301#, c-format
2302msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2303msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı"
ccd01d7e 2304
864fe99c 2305#: apt-pkg/acquire-item.cc:2715
9de26945
MV
2306#, c-format
2307msgid ""
2308"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2309msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok."
ccd01d7e 2310
864fe99c
MV
2311#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2312#: apt-pkg/acquire-item.cc:2916 apt-pkg/acquire-item.cc:3054
2313#, fuzzy, c-format
2314msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2315msgstr "%s (%s) paketinin değişim günlüğü"
2316
2317#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
2318#, c-format
2319msgid "Clean of %s is not supported"
2320msgstr "%s temizliği desteklenmiyor"
2321
2322#: apt-pkg/clean.cc:64
2323#, c-format
2324msgid "Unable to stat %s."
2325msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı."
2326
2327#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
2328msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2329msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var"
2330
2331#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2332#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2333#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2334#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2335#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2336#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2337#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2338#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
2339#, c-format
2340msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2341msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)"
2342
2343#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2344msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2345msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız."
2346
2347#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2348msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2349msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız."
2350
2351#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2352msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2353msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız."
2354
2355#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2356msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2357msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız."
2358
2359#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1526
2360#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1671
2361msgid "Reading package lists"
2362msgstr "Paket listeleri okunuyor"
2363
2364#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1478
2365msgid "IO Error saving source cache"
2366msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası"
2367
2368#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1570 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572
2369#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2151 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
9de26945 2370#, c-format
864fe99c
MV
2371msgid "Unable to write to %s"
2372msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
7ffbb475 2373
864fe99c 2374#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:833
ccd01d7e 2375#, c-format
5b1e4e86
MV
2376msgid "List directory %spartial is missing."
2377msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı."
9de26945 2378
864fe99c 2379#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
ccd01d7e 2380#, c-format
5b1e4e86
MV
2381msgid "Archives directory %spartial is missing."
2382msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı."
ccd01d7e 2383
864fe99c 2384#: apt-pkg/acquire.cc:162
9de26945 2385#, c-format
b391a29c
DK
2386msgid "Unable to lock directory %s"
2387msgstr "%s dizini kilitlenemiyor"
ccd01d7e 2388
5b1e4e86
MV
2389#. only show the ETA if it makes sense
2390#. two days
864fe99c 2391#: apt-pkg/acquire.cc:1081
9de26945 2392#, c-format
5b1e4e86
MV
2393msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2394msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)"
ccd01d7e 2395
864fe99c 2396#: apt-pkg/acquire.cc:1083
9de26945 2397#, c-format
5b1e4e86
MV
2398msgid "Retrieving file %li of %li"
2399msgstr "Alınan dosya: %li / %li"
7ffbb475 2400
864fe99c
MV
2401#: apt-pkg/update.cc:76
2402#, fuzzy, c-format
2403msgid "Failed to fetch %s %s"
2404msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n"
2405
2406#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2407msgid ""
2408"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2409"used instead."
2410msgstr ""
2411"Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki "
2412"sürümleri kullanıldı."
2413
b391a29c 2414#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
5b1e4e86
MV
2415msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2416msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız"
9de26945 2417
864fe99c 2418#: apt-pkg/policy.cc:77
9de26945 2419#, c-format
5b1e4e86
MV
2420msgid ""
2421"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2422"available in the sources"
2423msgstr ""
2424"APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle "
2425"bir sürüm yok"
ccd01d7e 2426
864fe99c 2427#: apt-pkg/policy.cc:453
9de26945 2428#, c-format
5b1e4e86
MV
2429msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2430msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok"
7d8a4da7 2431
864fe99c 2432#: apt-pkg/policy.cc:475
7d8a4da7 2433#, c-format
5b1e4e86
MV
2434msgid "Did not understand pin type %s"
2435msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı"
7d8a4da7 2436
864fe99c
MV
2437#: apt-pkg/policy.cc:484
2438#, c-format
2439msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2440msgstr ""
2441
2442#: apt-pkg/policy.cc:491
5b1e4e86
MV
2443msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2444msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)"
7d8a4da7 2445
864fe99c 2446#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:983
7d8a4da7
MV
2447#, c-format
2448msgid ""
2449"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2450"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2451msgstr ""
2452"\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt."
2453"conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)"
2454
864fe99c 2455#: apt-pkg/packagemanager.cc:562 apt-pkg/packagemanager.cc:592
7d8a4da7
MV
2456#, c-format
2457msgid "Could not configure '%s'. "
2458msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. "
2459
864fe99c 2460#: apt-pkg/packagemanager.cc:642
7d8a4da7
MV
2461#, c-format
2462msgid ""
2463"This installation run will require temporarily removing the essential "
2464"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2465"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2466msgstr ""
2467"Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel "
2468"paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle "
2469"kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak "
2470"seçeneğini etkinleştirin."
2471
864fe99c
MV
2472#: apt-pkg/cdrom.cc:498
2473#, c-format
2474msgid "Line %u too long in source list %s."
2475msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun."
7d8a4da7 2476
864fe99c 2477#: apt-pkg/cdrom.cc:572
5b1e4e86
MV
2478msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2479msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n"
7d8a4da7 2480
864fe99c 2481#: apt-pkg/cdrom.cc:587
7d8a4da7 2482#, c-format
5b1e4e86
MV
2483msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2484msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
7d8a4da7 2485
864fe99c 2486#: apt-pkg/cdrom.cc:600
5b1e4e86
MV
2487msgid "Waiting for disc...\n"
2488msgstr "Disk bekleniliyor...\n"
7d8a4da7 2489
864fe99c 2490#: apt-pkg/cdrom.cc:610
5b1e4e86
MV
2491msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2492msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n"
7d8a4da7 2493
864fe99c 2494#: apt-pkg/cdrom.cc:621
5b1e4e86
MV
2495msgid "Identifying... "
2496msgstr "Tanımlanıyor... "
7d8a4da7 2497
864fe99c 2498#: apt-pkg/cdrom.cc:663
5b1e4e86
MV
2499#, c-format
2500msgid "Stored label: %s\n"
2501msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n"
7d8a4da7 2502
864fe99c 2503#: apt-pkg/cdrom.cc:681
5b1e4e86
MV
2504msgid "Scanning disc for index files...\n"
2505msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor...\n"
7d8a4da7 2506
864fe99c 2507#: apt-pkg/cdrom.cc:735
5b1e4e86
MV
2508#, c-format
2509msgid ""
2510"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2511"%zu signatures\n"
2512msgstr ""
2513"%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza "
2514"bulundu\n"
7d8a4da7 2515
864fe99c 2516#: apt-pkg/cdrom.cc:745
5b1e4e86
MV
2517msgid ""
2518"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2519"wrong architecture?"
2520msgstr ""
2521"Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya "
2522"da yanlış mimariye sahip."
7d8a4da7 2523
864fe99c 2524#: apt-pkg/cdrom.cc:772
5b1e4e86
MV
2525#, c-format
2526msgid "Found label '%s'\n"
2527msgstr "'%s' etiketi bulundu\n"
7d8a4da7 2528
864fe99c 2529#: apt-pkg/cdrom.cc:801
5b1e4e86
MV
2530msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2531msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n"
7d8a4da7 2532
864fe99c 2533#: apt-pkg/cdrom.cc:818
5b1e4e86
MV
2534#, c-format
2535msgid ""
2536"This disc is called: \n"
2537"'%s'\n"
2538msgstr ""
2539"Disk adı: \n"
2540"'%s'\n"
7d8a4da7 2541
864fe99c 2542#: apt-pkg/cdrom.cc:820
5b1e4e86
MV
2543msgid "Copying package lists..."
2544msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor..."
7d8a4da7 2545
864fe99c 2546#: apt-pkg/cdrom.cc:867
5b1e4e86
MV
2547msgid "Writing new source list\n"
2548msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n"
7d8a4da7 2549
864fe99c 2550#: apt-pkg/cdrom.cc:878
5b1e4e86
MV
2551msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2552msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n"
7d8a4da7 2553
864fe99c
MV
2554#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2555msgid "Calculating upgrade"
2556msgstr "Yükseltme hesaplanıyor"
2557
2558#: apt-pkg/algorithms.cc:263
5b1e4e86
MV
2559#, c-format
2560msgid ""
2561"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2562msgstr ""
2563"%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası "
2564"bulunamıyor."
7d8a4da7 2565
864fe99c 2566#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
5b1e4e86
MV
2567msgid ""
2568"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2569"held packages."
2570msgstr ""
2571"Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun "
2572"nedeni tutulan paketler olabilir."
7d8a4da7 2573
864fe99c 2574#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
5b1e4e86
MV
2575msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2576msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var."
7d8a4da7 2577
864fe99c
MV
2578#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2579msgid "Send scenario to solver"
2580msgstr "Çözücüye senaryo gönder"
ccd01d7e 2581
864fe99c
MV
2582#: apt-pkg/edsp.cc:232
2583msgid "Send request to solver"
2584msgstr "Çözücüye istek gönder"
ccd01d7e 2585
864fe99c
MV
2586#: apt-pkg/edsp.cc:311
2587msgid "Prepare for receiving solution"
2588msgstr "Çözüm almak için hazırlan"
ccd01d7e 2589
864fe99c
MV
2590#: apt-pkg/edsp.cc:318
2591msgid "External solver failed without a proper error message"
2592msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu"
2593
2594#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2595msgid "Execute external solver"
2596msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"
2597
2598#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
2599#, fuzzy, c-format
2600msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2601msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (1)"
2f6a2fbb 2602
864fe99c 2603#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
ccd01d7e 2604#, c-format
864fe99c
MV
2605msgid "Cannot convert %s to integer"
2606msgstr ""
2607
2608#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2609#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 apt-pkg/sourcelist.cc:140
2610#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 apt-pkg/sourcelist.cc:151
2611#: apt-pkg/sourcelist.cc:158 apt-pkg/sourcelist.cc:197
2612#: apt-pkg/sourcelist.cc:200 apt-pkg/sourcelist.cc:211
2613#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 apt-pkg/sourcelist.cc:220
2614#: apt-pkg/sourcelist.cc:233 apt-pkg/sourcelist.cc:235
2615#: apt-pkg/sourcelist.cc:238 apt-pkg/sourcelist.cc:244
2616#: apt-pkg/sourcelist.cc:251
2617#, fuzzy, c-format
2618msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2619msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu (%s)"
ccd01d7e 2620
864fe99c 2621#: apt-pkg/sourcelist.cc:355
ccd01d7e 2622#, c-format
864fe99c
MV
2623msgid "Opening %s"
2624msgstr "%s Açılıyor"
ccd01d7e 2625
864fe99c 2626#: apt-pkg/sourcelist.cc:389
ebda4f51 2627#, c-format
864fe99c
MV
2628msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2629msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)"
2630
2631#: apt-pkg/sourcelist.cc:393
2632#, c-format
2633msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2634msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
ebda4f51 2635
864fe99c
MV
2636#: apt-pkg/sourcelist.cc:413 apt-pkg/sourcelist.cc:419
2637#, fuzzy, c-format
2638msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2639msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)"
2640
2641#: apt-pkg/sourcelist.cc:429
ccd01d7e 2642#, c-format
864fe99c
MV
2643msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2644msgstr "'%s' türü bilinmiyor (girdi: %u, kaynak listesi: %s)"
ccd01d7e 2645
864fe99c 2646#: apt-pkg/cacheset.cc:500
5b1e4e86
MV
2647#, c-format
2648msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2649msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
ccd01d7e 2650
864fe99c 2651#: apt-pkg/cacheset.cc:503
9de26945 2652#, c-format
5b1e4e86
MV
2653msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2654msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
ccd01d7e 2655
864fe99c 2656#: apt-pkg/cacheset.cc:738
1e7ec0d8 2657#, c-format
5b1e4e86
MV
2658msgid "Couldn't find task '%s'"
2659msgstr "'%s' görevi bulunamadı"
ce34af08 2660
864fe99c 2661#: apt-pkg/cacheset.cc:744
5b1e4e86
MV
2662#, c-format
2663msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2664msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
ce34af08 2665
864fe99c 2666#: apt-pkg/cacheset.cc:750
9de26945 2667#, c-format
5b1e4e86
MV
2668msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2669msgstr "'%s' ifadesine eşleşen herhangi bir paket bulunamadı"
2670
864fe99c 2671#: apt-pkg/cacheset.cc:789
5b1e4e86
MV
2672#, c-format
2673msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2674msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor"
2675
864fe99c 2676#: apt-pkg/cacheset.cc:828
2f6a2fbb
DK
2677#, c-format
2678msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2679msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor"
2680
864fe99c 2681#: apt-pkg/cacheset.cc:836
2f6a2fbb
DK
2682#, c-format
2683msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2684msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor"
2685
864fe99c 2686#: apt-pkg/cacheset.cc:844
2f6a2fbb
DK
2687#, c-format
2688msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2689msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor"
2690
864fe99c 2691#: apt-pkg/cacheset.cc:852 apt-pkg/cacheset.cc:860
9de26945 2692#, c-format
864fe99c
MV
2693msgid ""
2694"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2695"neither of them"
2696msgstr ""
2697"'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de "
2698"seçilemiyor"
7d8a4da7 2699
864fe99c
MV
2700#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2701#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
7d8a4da7 2702#, c-format
b391a29c
DK
2703msgid "%lid %lih %limin %lis"
2704msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn."
7d8a4da7 2705
864fe99c 2706#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
ebda4f51 2707#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
7d8a4da7 2708#, c-format
b391a29c
DK
2709msgid "%lih %limin %lis"
2710msgstr "%li saat %li dk. %li sn."
7d8a4da7 2711
864fe99c
MV
2712#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2713#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
7d8a4da7 2714#, c-format
b391a29c
DK
2715msgid "%limin %lis"
2716msgstr "%li dk. %li sn."
7d8a4da7 2717
864fe99c
MV
2718#. TRANSLATOR: s means seconds
2719#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
7d8a4da7 2720#, c-format
b391a29c
DK
2721msgid "%lis"
2722msgstr "%li sn."
7d8a4da7 2723
864fe99c 2724#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
7d8a4da7 2725#, c-format
b391a29c
DK
2726msgid "Selection %s not found"
2727msgstr "%s seçimi bulunamadı"
1e7ec0d8 2728
864fe99c 2729#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
9de26945
MV
2730#, c-format
2731msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2732msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor"
1e7ec0d8 2733
864fe99c 2734#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
9de26945
MV
2735#, c-format
2736msgid "Could not open lock file %s"
2737msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı"
ccd01d7e 2738
864fe99c 2739#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
ccd01d7e 2740#, c-format
9de26945
MV
2741msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2742msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor"
ccd01d7e 2743
864fe99c 2744#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
9de26945
MV
2745#, c-format
2746msgid "Could not get lock %s"
2747msgstr "%s kilidi alınamadı"
1e7ec0d8 2748
864fe99c 2749#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
9de26945
MV
2750#, c-format
2751msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2752msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor"
2753
864fe99c 2754#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
9de26945
MV
2755#, c-format
2756msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
3fa4e98f 2757msgstr ""
3644a2fb 2758"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor"
ccd01d7e 2759
864fe99c 2760#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
9de26945
MV
2761#, c-format
2762msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
1e7ec0d8 2763msgstr ""
3644a2fb 2764"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor"
ccd01d7e 2765
864fe99c 2766#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
9de26945 2767#, c-format
1e7ec0d8 2768msgid ""
9de26945 2769"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
1e7ec0d8 2770msgstr ""
9de26945 2771"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için "
3644a2fb 2772"yok sayılıyor"
ccd01d7e 2773
864fe99c 2774#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
9de26945
MV
2775#, c-format
2776msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2777msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)."
ccd01d7e 2778
864fe99c 2779#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
9de26945
MV
2780#, c-format
2781msgid "Sub-process %s received signal %u."
3644a2fb 2782msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı."
ccd01d7e 2783
864fe99c 2784#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
9de26945
MV
2785#, c-format
2786msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2787msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)"
ccd01d7e 2788
864fe99c 2789#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
9de26945
MV
2790#, c-format
2791msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2792msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi"
ccd01d7e 2793
864fe99c 2794#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
506ab3c7 2795#, c-format
9de26945
MV
2796msgid "Problem closing the gzip file %s"
2797msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı"
7ffbb475 2798
864fe99c 2799#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
506ab3c7 2800#, c-format
9de26945
MV
2801msgid "Could not open file %s"
2802msgstr "%s dosyası açılamadı"
ccd01d7e 2803
864fe99c 2804#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
506ab3c7 2805#, c-format
9de26945
MV
2806msgid "Could not open file descriptor %d"
2807msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı"
ccd01d7e 2808
864fe99c 2809#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2176
9de26945
MV
2810msgid "Failed to create subprocess IPC"
2811msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı"
2812
864fe99c 2813#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
9de26945
MV
2814msgid "Failed to exec compressor "
2815msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı "
2816
864fe99c 2817#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
506ab3c7 2818#, c-format
9de26945 2819msgid "read, still have %llu to read but none left"
3644a2fb 2820msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli ama hiç kalmamış"
72bae92a 2821
864fe99c 2822#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
72bae92a 2823#, c-format
9de26945
MV
2824msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2825msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor"
72bae92a 2826
864fe99c 2827#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
506ab3c7 2828#, c-format
9de26945
MV
2829msgid "Problem closing the file %s"
2830msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
2831
864fe99c 2832#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2019
9de26945
MV
2833#, c-format
2834msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2835msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı"
2836
864fe99c 2837#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2030
9de26945
MV
2838#, c-format
2839msgid "Problem unlinking the file %s"
2840msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu"
2841
864fe99c 2842#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2043
9de26945
MV
2843msgid "Problem syncing the file"
2844msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı"
ccd01d7e 2845
864fe99c
MV
2846#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2146 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
2847#, c-format
2848msgid "Unable to mkstemp %s"
2849msgstr "mkstemp %s başarısız oldu"
2850
5b1e4e86
MV
2851#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2852#, c-format
2853msgid "%c%s... Error!"
2854msgstr "%c%s... Hata!"
2855
2856#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2857#, c-format
2858msgid "%c%s... Done"
2859msgstr "%c%s... Bitti"
2860
2861#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2862msgid "..."
2863msgstr "..."
2864
2865#. Print the spinner
2866#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2867#, c-format
2868msgid "%c%s... %u%%"
2869msgstr "%c%s... %u%%"
2870
9de26945
MV
2871#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2872msgid "Can't mmap an empty file"
2873msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor"
ccd01d7e 2874
9de26945 2875#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
daf38aff 2876#, c-format
9de26945
MV
2877msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2878msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı"
ccd01d7e 2879
9de26945 2880#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
ccd01d7e 2881#, c-format
9de26945
MV
2882msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2883msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz"
ccd01d7e 2884
9de26945
MV
2885#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2886msgid "Unable to close mmap"
2887msgstr "mmap kapatılamıyor"
506ab3c7 2888
9de26945
MV
2889#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2890msgid "Unable to synchronize mmap"
2891msgstr "mmap eşlenemiyor"
506ab3c7 2892
9de26945
MV
2893#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2894#, c-format
2895msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2896msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz"
ccd01d7e 2897
9de26945
MV
2898#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2899msgid "Failed to truncate file"
2900msgstr "Dosya kesilemedi"
ccd01d7e 2901
9de26945 2902#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
ccd01d7e 2903#, c-format
9de26945
MV
2904msgid ""
2905"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2906"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2907msgstr ""
2908"Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. "
2909"Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu "
2910"kullanın)"
ccd01d7e 2911
9de26945 2912#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
ccd01d7e 2913#, c-format
9de26945
MV
2914msgid ""
2915"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2916"reached."
2917msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı."
ccd01d7e 2918
9de26945 2919#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
1e7ec0d8 2920msgid ""
9de26945 2921"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
1e7ec0d8 2922msgstr ""
9de26945
MV
2923"Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu "
2924"artırılamadı."
506ab3c7 2925
5b1e4e86 2926#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
9de26945 2927#, c-format
5b1e4e86
MV
2928msgid "Unable to stat the mount point %s"
2929msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı"
ccd01d7e 2930
864fe99c 2931#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
5b1e4e86
MV
2932msgid "Failed to stat the cdrom"
2933msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı"
2934
864fe99c 2935#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
9de26945 2936#, c-format
5b1e4e86
MV
2937msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2938msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'"
ccd01d7e 2939
864fe99c 2940#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
5b1e4e86
MV
2941#, c-format
2942msgid "Opening configuration file %s"
2943msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor"
ccd01d7e 2944
864fe99c 2945#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
5b1e4e86
MV
2946#, c-format
2947msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2948msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
2949
864fe99c 2950#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
5b1e4e86
MV
2951#, c-format
2952msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2953msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
2954
864fe99c 2955#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
5b1e4e86
MV
2956#, c-format
2957msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2958msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
2959
864fe99c 2960#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
5b1e4e86
MV
2961#, c-format
2962msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2963msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Yönergeler sadece en üst düzeyde bitebilir"
2964
864fe99c 2965#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
5b1e4e86
MV
2966#, c-format
2967msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2968msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
2969
864fe99c 2970#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
5b1e4e86
MV
2971#, c-format
2972msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2973msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
2974
864fe99c 2975#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
5b1e4e86
MV
2976#, c-format
2977msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2978msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
2979
864fe99c 2980#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
506ab3c7 2981#, c-format
5b1e4e86
MV
2982msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2983msgstr ""
2984"Sözdizimi hatası %s:%u: clear yönergesi bir seçenek ağacı argümanını "
2985"gerektirir"
ccd01d7e 2986
864fe99c 2987#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
ce34af08 2988#, c-format
5b1e4e86
MV
2989msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2990msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
ce34af08 2991
864fe99c
MV
2992#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2993#, fuzzy, c-format
2994msgid ""
2995"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2996"other options."
5b1e4e86 2997msgstr "Komut satırı seçeneği '%c' [%s içinden] tanınmıyor."
3fa4e98f 2998
864fe99c
MV
2999#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
3000#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
3001#, fuzzy, c-format
3002msgid ""
3003"Command line option %s is not understood in combination with the other "
3004"options"
5b1e4e86 3005msgstr "Komut satırı seçeneği %s anlaşılamadı"
506ab3c7 3006
864fe99c 3007#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
7d8a4da7 3008#, c-format
5b1e4e86
MV
3009msgid "Command line option %s is not boolean"
3010msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil"
ce34af08 3011
864fe99c 3012#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
ccd01d7e 3013#, c-format
5b1e4e86
MV
3014msgid "Option %s requires an argument."
3015msgstr "%s seçeneği bir argüman kullanımını gerektirir."
ccd01d7e 3016
864fe99c 3017#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
ccd01d7e 3018#, c-format
5b1e4e86 3019msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
7d8a4da7 3020msgstr ""
5b1e4e86
MV
3021"%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer "
3022"içermelidir."
ccd01d7e 3023
864fe99c 3024#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
ccd01d7e 3025#, c-format
5b1e4e86
MV
3026msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3027msgstr ""
3028"%s seçeneği bir tam sayı argümanının kullanımını gerektirir, '%s' değil"
ccd01d7e 3029
864fe99c 3030#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
ccd01d7e 3031#, c-format
5b1e4e86
MV
3032msgid "Option '%s' is too long"
3033msgstr "'%s' seçeneği çok uzun"
ccd01d7e 3034
864fe99c 3035#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
5b1e4e86
MV
3036#, c-format
3037msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3038msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin."
7d8a4da7 3039
864fe99c 3040#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
ccd01d7e 3041#, c-format
5b1e4e86
MV
3042msgid "Invalid operation %s"
3043msgstr "Geçersiz işlem: %s"
3044
864fe99c
MV
3045#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:229
3046#, c-format
3047msgid "Unable to parse Release file %s"
3048msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı"
3049
3050#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:238
3051#, c-format
3052msgid "No sections in Release file %s"
3053msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok"
3054
3055#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:278
3056#, c-format
3057msgid "No Hash entry in Release file %s"
3058msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok"
3059
3060#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:286
3061#, c-format
3062msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3063msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Date' girdisi"
3064
3065#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:307
3066#, c-format
3067msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3068msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Valid-Until' girdisi"
3069
3070#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3071#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:438 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:446
3072#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:454 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:462
3073#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:485
3074#, c-format
3075msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
3076msgstr ""
3077
3078#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:480
3079#, c-format
3080msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
3081msgstr ""
3082
3083#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
9de26945 3084#, c-format
b391a29c
DK
3085msgid "Installing %s"
3086msgstr "%s kuruluyor"
5b1e4e86 3087
864fe99c 3088#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
9de26945 3089#, c-format
b391a29c
DK
3090msgid "Configuring %s"
3091msgstr "%s yapılandırılıyor"
1e7ec0d8 3092
864fe99c 3093#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
9de26945 3094#, c-format
b391a29c
DK
3095msgid "Removing %s"
3096msgstr "%s kaldırılıyor"
ccd01d7e 3097
864fe99c 3098#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
9de26945 3099#, c-format
b391a29c
DK
3100msgid "Completely removing %s"
3101msgstr "%s tamamen kaldırılıyor"
7d8a4da7 3102
864fe99c 3103#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
7d8a4da7 3104#, c-format
b391a29c
DK
3105msgid "Noting disappearance of %s"
3106msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor"
7d8a4da7 3107
864fe99c 3108#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
7d8a4da7 3109#, c-format
b391a29c
DK
3110msgid "Running post-installation trigger %s"
3111msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor"
7d8a4da7 3112
b391a29c 3113#. FIXME: use a better string after freeze
864fe99c 3114#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
7d8a4da7 3115#, c-format
b391a29c
DK
3116msgid "Directory '%s' missing"
3117msgstr "'%s' dizini bulunamadı"
7d8a4da7 3118
864fe99c 3119#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
7d8a4da7 3120#, c-format
b391a29c
DK
3121msgid "Could not open file '%s'"
3122msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
7d8a4da7 3123
864fe99c 3124#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
7d8a4da7 3125#, c-format
b391a29c
DK
3126msgid "Preparing %s"
3127msgstr "%s hazırlanıyor"
7d8a4da7 3128
864fe99c 3129#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
7d8a4da7 3130#, c-format
b391a29c
DK
3131msgid "Unpacking %s"
3132msgstr "%s paketi açılıyor"
7d8a4da7 3133
864fe99c 3134#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
7d8a4da7 3135#, c-format
b391a29c
DK
3136msgid "Preparing to configure %s"
3137msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor"
1e7ec0d8 3138
864fe99c 3139#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
9de26945 3140#, c-format
b391a29c
DK
3141msgid "Installed %s"
3142msgstr "%s kuruldu"
1e7ec0d8 3143
864fe99c 3144#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
9de26945 3145#, c-format
b391a29c
DK
3146msgid "Preparing for removal of %s"
3147msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor"
ccd01d7e 3148
864fe99c 3149#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
ccd01d7e 3150#, c-format
b391a29c
DK
3151msgid "Removed %s"
3152msgstr "%s kaldırıldı"
ccd01d7e 3153
864fe99c 3154#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
9de26945 3155#, c-format
b391a29c
DK
3156msgid "Preparing to completely remove %s"
3157msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor"
1e7ec0d8 3158
864fe99c 3159#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
9de26945 3160#, c-format
b391a29c
DK
3161msgid "Completely removed %s"
3162msgstr "%s tamamen kaldırıldı"
9de26945 3163
864fe99c 3164#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
9de26945 3165#, c-format
b391a29c
DK
3166msgid "Can not write log (%s)"
3167msgstr "Günlük dosyasına yazılamıyor (%s)"
ccd01d7e 3168
864fe99c 3169#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
b391a29c
DK
3170msgid "Is /dev/pts mounted?"
3171msgstr "/dev/pts bağlı mı?"
3172
864fe99c 3173#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
b391a29c
DK
3174msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3175msgstr "İşlem yarıda kesildi"
3176
864fe99c 3177#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
b391a29c 3178msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1e7ec0d8 3179msgstr ""
b391a29c 3180"En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı"
ccd01d7e 3181
b391a29c 3182#. check if its not a follow up error
864fe99c 3183#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
b391a29c
DK
3184msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3185msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor"
3186
864fe99c 3187#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
1e7ec0d8 3188msgid ""
b391a29c
DK
3189"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3190"error from a previous failure."
1e7ec0d8 3191msgstr ""
b391a29c
DK
3192"Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan "
3193"kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor."
ccd01d7e 3194
864fe99c 3195#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
b391a29c
DK
3196msgid ""
3197"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3198"error"
3199msgstr ""
3200"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
ccd01d7e 3201
864fe99c 3202#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
b391a29c
DK
3203msgid ""
3204"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3205"error"
3206msgstr ""
3207"Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport "
3208"raporu yazılamadı"
ccd01d7e 3209
864fe99c 3210#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
b391a29c
DK
3211msgid ""
3212"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3213"local system"
3214msgstr ""
3215"Hata iletisi yerel bir sistem hatasına işaret ettiği için apport raporu "
3216"yazılamadı"
ccd01d7e 3217
864fe99c 3218#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
b391a29c
DK
3219msgid ""
3220"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3221msgstr ""
3222"Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu "
3223"yazılamadı"
7ffbb475 3224
864fe99c 3225#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
506ab3c7 3226#, c-format
b391a29c
DK
3227msgid ""
3228"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3229"it?"
3230msgstr ""
2f6a2fbb
DK
3231"Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor "
3232"olmasın?"
b391a29c 3233
864fe99c 3234#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
7d8a4da7 3235#, c-format
2f6a2fbb
DK
3236msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3237msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?"
ccd01d7e 3238
2f6a2fbb
DK
3239#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3240#. dpkg --configure -a
864fe99c 3241#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
ccd01d7e 3242#, c-format
2f6a2fbb
DK
3243msgid ""
3244"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3245msgstr ""
3246"dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. "
ccd01d7e 3247
864fe99c 3248#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
2f6a2fbb
DK
3249msgid "Not locked"
3250msgstr "Kilitlenmemiş"
b391a29c 3251
864fe99c 3252#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
ebda4f51
MD
3253msgid ""
3254"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3255"\n"
3256"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3257"from debian packages\n"
3258"\n"
3259"Options:\n"
3260" -h This help text\n"
3261" -t Set the temp dir\n"
3262" -c=? Read this configuration file\n"
3263" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3264msgstr ""
3265"Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n"
3266"\n"
3267"apt-extracttemplates, Debian paketlerinden ayar ve şablon bilgisini\n"
3268"almak için kullanılan bir araçtır\n"
3269"\n"
3270"Seçenekler:\n"
3271" -h Bu yardım dosyası\n"
3272" -t Geçici dizini ayarlar\n"
3273" -c=? Belirtilen ayar dosyasını kullanır\n"
3274" -o=? Ayar seçeneği belirtmeyi sağlar, ör -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3275
864fe99c 3276#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
ebda4f51
MD
3277msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3278msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?"
ccd01d7e 3279
864fe99c 3280#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
ebda4f51
MD
3281msgid "Package extension list is too long"
3282msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun"
ce34af08 3283
864fe99c
MV
3284#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3285#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3286#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
ccd01d7e 3287#, c-format
ebda4f51
MD
3288msgid "Error processing directory %s"
3289msgstr "%s dizinini işlemede hata"
ccd01d7e 3290
864fe99c 3291#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
ebda4f51
MD
3292msgid "Source extension list is too long"
3293msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun"
3294
864fe99c 3295#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
ebda4f51
MD
3296msgid "Error writing header to contents file"
3297msgstr "İçindekiler dosyasına başlık yazmada hata"
3298
864fe99c 3299#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
ccd01d7e 3300#, c-format
ebda4f51
MD
3301msgid "Error processing contents %s"
3302msgstr "%s içeriğini işlemede hata"
ccd01d7e 3303
864fe99c 3304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
ebda4f51
MD
3305msgid ""
3306"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3307"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3308" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3309" contents path\n"
3310" release path\n"
3311" generate config [groups]\n"
3312" clean config\n"
3313"\n"
3314"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3315"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3316"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3317"\n"
3318"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3319"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3320"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3321"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3322"\n"
3323"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3324"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3325"\n"
3326"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3327"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3328"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3329"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3330"Debian archive:\n"
3331" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3332" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3333"\n"
3334"Options:\n"
3335" -h This help text\n"
3336" --md5 Control MD5 generation\n"
3337" -s=? Source override file\n"
3338" -q Quiet\n"
3339" -d=? Select the optional caching database\n"
3340" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3341" --contents Control contents file generation\n"
3342" -c=? Read this configuration file\n"
3343" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3344msgstr ""
3345"Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n"
3346"Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
3347" sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
3348" contents konum\n"
3349" release konum\n"
3350" generate yapılandırma [gruplar]\n"
3351" clean yapılandırma\n"
3352"\n"
3353"apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n"
3354"dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n"
3355"işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n"
3356"\n"
3357"apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n"
3358"dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n"
3359"alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n"
3360"değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n"
3361"kılma dosyası kullanılabilir.\n"
3362"\n"
3363"Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n"
3364"üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n"
3365"belirtmek için kullanıabilir.\n"
3366"\n"
3367"'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n"
3368"malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n"
3369"geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n"
3370"Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n"
3371"arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n"
3372"\n"
3373" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3374" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3375"\n"
3376"Seçenekler:\n"
3377" -h Bu yardım metni\n"
3378" --md5 MD5 üretimini denetle\n"
3379" -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n"
3380" -q Sessiz\n"
3381" -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n"
3382" --no-delink Bağ kurulmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n"
3383" --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n"
3384" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
3385" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla"
3386
864fe99c 3387#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
ebda4f51
MD
3388msgid "No selections matched"
3389msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi"
3390
864fe99c 3391#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
7d8a4da7 3392#, c-format
ebda4f51
MD
3393msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3394msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik"
3fa4e98f 3395
864fe99c 3396#: ftparchive/cachedb.cc:68
ccd01d7e 3397#, c-format
ebda4f51
MD
3398msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3399msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi"
5b1e4e86 3400
864fe99c 3401#: ftparchive/cachedb.cc:86
ccd01d7e 3402#, c-format
ebda4f51
MD
3403msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3404msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor"
5b1e4e86 3405
864fe99c 3406#: ftparchive/cachedb.cc:97
ebda4f51
MD
3407msgid ""
3408"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3409"remove and re-create the database."
3410msgstr ""
3411"Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme "
3412"yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun."
3413
864fe99c 3414#: ftparchive/cachedb.cc:102
ccd01d7e 3415#, c-format
ebda4f51
MD
3416msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3417msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s"
ccd01d7e 3418
864fe99c
MV
3419#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3420#: apt-inst/extract.cc:216
3421#, c-format
3422msgid "Failed to stat %s"
3423msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
3424
3425#: ftparchive/cachedb.cc:327
ebda4f51
MD
3426msgid "Failed to read .dsc"
3427msgstr ".dsc dosyası okunamadı"
3428
864fe99c 3429#: ftparchive/cachedb.cc:360
ebda4f51
MD
3430msgid "Archive has no control record"
3431msgstr "Arşivin denetim kaydı yok"
3432
864fe99c 3433#: ftparchive/cachedb.cc:527
ebda4f51
MD
3434msgid "Unable to get a cursor"
3435msgstr "İmleç alınamıyor"
3436
864fe99c 3437#: ftparchive/writer.cc:104
daf38aff 3438#, c-format
ebda4f51
MD
3439msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3440msgstr "U: %s dizini okunamıyor\n"
3fa4e98f 3441
864fe99c 3442#: ftparchive/writer.cc:109
ebda4f51
MD
3443#, c-format
3444msgid "W: Unable to stat %s\n"
3445msgstr "U: %s durum bilgisi alınamıyor\n"
ccd01d7e 3446
864fe99c 3447#: ftparchive/writer.cc:165
ebda4f51
MD
3448msgid "E: "
3449msgstr "H: "
3450
864fe99c 3451#: ftparchive/writer.cc:167
ebda4f51
MD
3452msgid "W: "
3453msgstr "U: "
3454
864fe99c 3455#: ftparchive/writer.cc:174
ebda4f51
MD
3456msgid "E: Errors apply to file "
3457msgstr "H: Hatalar şu dosya için geçerli: "
3458
864fe99c 3459#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
ccd01d7e 3460#, c-format
ebda4f51
MD
3461msgid "Failed to resolve %s"
3462msgstr "%s çözümlenemedi"
ccd01d7e 3463
864fe99c 3464#: ftparchive/writer.cc:205
ebda4f51
MD
3465msgid "Tree walking failed"
3466msgstr "Ağaçta gezinme başarısız"
ccd01d7e 3467
864fe99c 3468#: ftparchive/writer.cc:232
ebda4f51
MD
3469#, c-format
3470msgid "Failed to open %s"
3471msgstr "%s açılamadı"
ccd01d7e 3472
864fe99c 3473#: ftparchive/writer.cc:291
ccd01d7e 3474#, c-format
ebda4f51
MD
3475msgid " DeLink %s [%s]\n"
3476msgstr " DeLink %s [%s]\n"
ccd01d7e 3477
864fe99c 3478#: ftparchive/writer.cc:299
3fa4e98f 3479#, c-format
ebda4f51
MD
3480msgid "Failed to readlink %s"
3481msgstr "%s readlink çağrısı başarısız oldu"
b18dd45f 3482
864fe99c 3483#: ftparchive/writer.cc:303
3fa4e98f 3484#, c-format
ebda4f51
MD
3485msgid "Failed to unlink %s"
3486msgstr "%s bağı koparılamadı"
5b1e4e86 3487
864fe99c 3488#: ftparchive/writer.cc:311
ccd01d7e 3489#, c-format
ebda4f51
MD
3490msgid "*** Failed to link %s to %s"
3491msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı"
5b1e4e86 3492
864fe99c 3493#: ftparchive/writer.cc:321
ccd01d7e 3494#, c-format
ebda4f51
MD
3495msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3496msgstr " %sB'lik bağ koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n"
5b1e4e86 3497
864fe99c 3498#: ftparchive/writer.cc:426
ebda4f51
MD
3499msgid "Archive had no package field"
3500msgstr "Arşivde paket alanı yok"
3501
864fe99c 3502#: ftparchive/writer.cc:434 ftparchive/writer.cc:698
ccd01d7e 3503#, c-format
ebda4f51
MD
3504msgid " %s has no override entry\n"
3505msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n"
ce34af08 3506
864fe99c 3507#: ftparchive/writer.cc:501 ftparchive/writer.cc:855
7d8a4da7 3508#, c-format
ebda4f51
MD
3509msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3510msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n"
ccd01d7e 3511
864fe99c 3512#: ftparchive/writer.cc:712
ebda4f51
MD
3513#, c-format
3514msgid " %s has no source override entry\n"
3515msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n"
2f6a2fbb 3516
864fe99c 3517#: ftparchive/writer.cc:716
ebda4f51
MD
3518#, c-format
3519msgid " %s has no binary override entry either\n"
3520msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n"
2f6a2fbb 3521
864fe99c 3522#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
ebda4f51
MD
3523msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3524msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı"
2f6a2fbb 3525
ebda4f51 3526#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3fa4e98f 3527#, c-format
ebda4f51
MD
3528msgid "Unable to open %s"
3529msgstr "%s açılamıyor"
ccd01d7e 3530
ebda4f51
MD
3531#. skip spaces
3532#. find end of word
3533#: ftparchive/override.cc:68
3534#, c-format
3535msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3536msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu (%s)"
ccd01d7e 3537
ebda4f51
MD
3538#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3539#, c-format
3540msgid "Failed to read the override file %s"
3541msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı"
ccd01d7e 3542
ebda4f51
MD
3543#: ftparchive/override.cc:166
3544#, c-format
3545msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3546msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
ccd01d7e 3547
ebda4f51
MD
3548#: ftparchive/override.cc:178
3549#, c-format
3550msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3551msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2"
ccd01d7e 3552
ebda4f51
MD
3553#: ftparchive/override.cc:191
3554#, c-format
3555msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3556msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3"
ccd01d7e 3557
864fe99c 3558#: ftparchive/multicompress.cc:72
ebda4f51
MD
3559#, c-format
3560msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3561msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'"
ccd01d7e 3562
864fe99c 3563#: ftparchive/multicompress.cc:102
ebda4f51
MD
3564#, c-format
3565msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3566msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır"
3567
864fe99c 3568#: ftparchive/multicompress.cc:193
ebda4f51
MD
3569msgid "Failed to fork"
3570msgstr "fork yapılamadı"
2f6a2fbb 3571
864fe99c 3572#: ftparchive/multicompress.cc:206
ebda4f51
MD
3573msgid "Compress child"
3574msgstr "Çocuğu sıkıştır"
3575
864fe99c 3576#: ftparchive/multicompress.cc:229
5b1e4e86 3577#, c-format
ebda4f51
MD
3578msgid "Internal error, failed to create %s"
3579msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı"
3580
864fe99c 3581#: ftparchive/multicompress.cc:302
ebda4f51
MD
3582msgid "IO to subprocess/file failed"
3583msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu"
ce34af08 3584
864fe99c 3585#: ftparchive/multicompress.cc:340
ebda4f51
MD
3586msgid "Failed to read while computing MD5"
3587msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı"
7d8a4da7 3588
864fe99c 3589#: ftparchive/multicompress.cc:356
ebda4f51
MD
3590#, c-format
3591msgid "Problem unlinking %s"
3592msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı"
5b1e4e86 3593
864fe99c
MV
3594#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
3595#, c-format
3596msgid "Failed to rename %s to %s"
3597msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
3598
3599#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
ebda4f51
MD
3600msgid ""
3601"Usage: apt-internal-solver\n"
3602"\n"
3603"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3604"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3605"\n"
3606"Options:\n"
3607" -h This help text.\n"
3608" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3609" -c=? Read this configuration file\n"
3610" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3611msgstr ""
3612"Kullanım: apt-internal-solver\n"
3613"\n"
3614"apt-internal-solver mevcut dâhilî çözücüyü (hata ayıklama\n"
3615"gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n"
3616"arayüzdür.\n"
3617"\n"
3618"Seçenekler:\n"
3619" -h Bu yardım metni.\n"
3620" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
3621" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
3622" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
3623
864fe99c 3624#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
ebda4f51
MD
3625msgid "Unknown package record!"
3626msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!"
2f6a2fbb 3627
864fe99c 3628#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
ebda4f51
MD
3629msgid ""
3630"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3631"\n"
3632"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3633"to indicate what kind of file it is.\n"
3634"\n"
3635"Options:\n"
3636" -h This help text\n"
3637" -s Use source file sorting\n"
3638" -c=? Read this configuration file\n"
3639" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3640msgstr ""
3641"Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n"
3642"\n"
3643"apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n"
3644"-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n"
3645"\n"
3646"Seçenekler:\n"
3647" -h Bu yardım metni\n"
3648" -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n"
3649" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n"
3650" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
3651"tmp\n"
5b1e4e86 3652
864fe99c
MV
3653#: apt-inst/filelist.cc:380
3654msgid "DropNode called on still linked node"
3655msgstr "DropNode hâlâ bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı"
3656
3657#: apt-inst/filelist.cc:412
3658msgid "Failed to locate the hash element!"
3659msgstr "Sağlama elementi bulunamadı!"
3660
3661#: apt-inst/filelist.cc:459
3662msgid "Failed to allocate diversion"
3663msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu"
3664
3665#: apt-inst/filelist.cc:464
3666msgid "Internal error in AddDiversion"
3667msgstr "AddDiversion'da iç hata"
3668
3669#: apt-inst/filelist.cc:477
3670#, c-format
3671msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3672msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s"
3673
3674#: apt-inst/filelist.cc:506
3675#, c-format
3676msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3677msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s"
3678
3679#: apt-inst/filelist.cc:549
3680#, c-format
3681msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3682msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut"
3683
3684#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3685#, c-format
3686msgid "The path %s is too long"
3687msgstr "%s yolu çok uzun"
3688
3689#: apt-inst/extract.cc:132
3690#, c-format
3691msgid "Unpacking %s more than once"
3692msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı"
3693
3694#: apt-inst/extract.cc:142
3695#, c-format
3696msgid "The directory %s is diverted"
3697msgstr "%s dizini yönlendirilmiş"
3698
3699#: apt-inst/extract.cc:152
3700#, c-format
3701msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3702msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor"
3703
3704#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3705msgid "The diversion path is too long"
3706msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun"
3707
3708#: apt-inst/extract.cc:249
3709#, c-format
3710msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3711msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi"
3712
3713#: apt-inst/extract.cc:289
3714msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3715msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı"
3716
3717#: apt-inst/extract.cc:293
3718msgid "The path is too long"
3719msgstr "Yol çok uzun"
3720
3721#: apt-inst/extract.cc:421
3722#, c-format
3723msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3724msgstr "%s paketinin sürümü yok"
3725
3726#: apt-inst/extract.cc:438
3727#, c-format
3728msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3729msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor"
3730
3731#: apt-inst/extract.cc:498
3732#, c-format
3733msgid "Unable to stat %s"
3734msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
3735
3736#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3737#, c-format
3738msgid "Failed to write file %s"
3739msgstr "%s dosyasına yazılamadı"
3740
3741#: apt-inst/dirstream.cc:104
3742#, c-format
3743msgid "Failed to close file %s"
3744msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
3745
3746#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3747#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3748#, c-format
3749msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3750msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik"
3751
3752#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3753#, c-format
3754msgid "Internal error, could not locate member %s"
3755msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı"
3756
3757#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3758msgid "Unparsable control file"
3759msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası"
3760
3761#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3762msgid "Invalid archive signature"
3763msgstr "Geçersiz arşiv imzası"
3764
3765#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3766msgid "Error reading archive member header"
3767msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası"
3768
3769#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3770#, c-format
3771msgid "Invalid archive member header %s"
3772msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı %s"
3773
3774#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3775msgid "Invalid archive member header"
3776msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı"
3777
3778#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3779msgid "Archive is too short"
3780msgstr "Arşiv çok kısa"
3781
3782#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3783msgid "Failed to read the archive headers"
3784msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı"
3785
3786#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
3787msgid "Failed to create pipes"
3788msgstr "Boru oluşturulamadı"
3789
3790#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
3791msgid "Failed to exec gzip "
3792msgstr "Gzip çalıştırılamadı "
3793
3794#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
3795msgid "Corrupted archive"
3796msgstr "Bozuk arşiv"
3797
3798#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
3799msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3800msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş"
3801
3802#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
3803#, c-format
3804msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3805msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s"
3806
3807#~ msgid "Total dependency version space: "
3808#~ msgstr "Toplam bağımlılık sürümü alanı: "
3809
3810#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3811#~ msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n"
3812
3813#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3814#~ msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok"
3815
3816#~ msgid "Done"
3817#~ msgstr "Bitti"
3818
3819#~ msgid "Hit "
3820#~ msgstr "Bağlandı "
3821
3822#~ msgid "Get:"
3823#~ msgstr "Alınıyor: "
3824
3825#~ msgid "Ign "
3826#~ msgstr "Yoksay "
3827
3828#~ msgid "Err "
3829#~ msgstr "Hata "
3830
3831#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3832#~ msgstr ""
3833#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı girdisi hatalı (URI ayrıştırma)"
3834
3835#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3836#~ msgstr ""
3837#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] "
3838#~ "ayrıştırılamıyor)"
3839
3840#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3841#~ msgstr ""
3842#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)"
3843
3844#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3845#~ msgstr ""
3846#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama "
3847#~ "değil)"
3848
3849#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3850#~ msgstr ""
3851#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin "
3852#~ "anahtarı yok)"
3853
3854#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3855#~ msgstr ""
3856#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s "
3857#~ "anahtarına değer atanmamış)"
3858
3859#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3860#~ msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)"
3861
3862#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3863#~ msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)"
3864
3865#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3866#~ msgstr ""
3867#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
3868
3869#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3870#~ msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)"
3871
3872#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3873#~ msgstr ""
3874#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)"
3875
3876#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3877#~ msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı"
3878
3879#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3880#~ msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı"
3881
3882#~ msgid "Collecting File Provides"
3883#~ msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor"
3884
3885#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3886#~ msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı"
3887
3888#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3889#~ msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor"
3890
3891#~ msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3892#~ msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)"
3893
3894#~ msgid "No keyring installed in %s."
3895#~ msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok."
3896
3897#~ msgid "Failed to create FILE*"
3898#~ msgstr "DOSYA* oluşturulamadı"
3899
b391a29c
DK
3900#~ msgid "Is stdout a terminal?"
3901#~ msgstr "stdout bir uçbirim mi?"
7d8a4da7
MV
3902
3903#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3904#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) başarısız oldu"
ccd01d7e 3905
51da0c35
MV
3906#, fuzzy
3907#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3908#~ msgstr "İç hata, AllUpgrade bazı şeyleri bozdu"
3909
39b73d81
MV
3910#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3911#~ msgstr "%s geçerli bir DEB paketi değil."
3912
72bae92a
MV
3913#~ msgid ""
3914#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3915#~ "Mounting CD-ROM\n"
3916#~ msgstr ""
3917#~ "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
3918#~ "CD-ROM bağlanıyor\n"
3919
609bb2ea
MV
3920#~ msgid ""
3921#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3922#~ "seems to be corrupt."
3923#~ msgstr ""
3924#~ "%s mmap ve dosya işlem kullanımı ile yamalanamadı - yama bozuk gibi "
3925#~ "duruyor."
3926
3927#~ msgid ""
3928#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3929#~ "seems to be corrupt."
3930#~ msgstr ""
3931#~ "%s mmap ile yamalanamadı (mmap'e özel bir hata değil) - yama bozuk gibi "
3932#~ "duruyor."
3933
ce34af08
MV
3934#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3935#~ msgstr "Mevcut olmayan hedef '%s' sürüm '%s' paketini ihmal et"
3936
3937#~ msgid "Downloading %s %s"
3938#~ msgstr "İndiriliyor %s %s"
3939
3940#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3941#~ msgstr ""
3942#~ "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s', '%s' ya da '%s' üyesi yok"
3943
3944#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3945#~ msgstr "MD5 toplamı eşleşmiyor"
3946
3947#~ msgid ""
3948#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3949#~ "need to manually fix this package."
3950#~ msgstr ""
3951#~ "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi "
3952#~ "elle düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir."
3953
3954#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3955#~ msgstr ""
3956#~ "Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n"
ebda4f51
MD
3957
3958#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3959#~ msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor"