]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/fi.po
The entire concept of PendingError() is flawed :/.
[apt.git] / po / fi.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# translation of fi.po to Finnish
2# Finnish translation of apt.
3# This file is put in the public domain.
8f6aa8ef 4# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
be2dfb50 5#
6#
640c5d94
MZ
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
7d5234ab 11"POT-Creation-Date: 2016-11-25 23:46+0100\n"
a70c8147 12"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
640c5d94
MZ
13"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 15"Language: fi\n"
640c5d94
MZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
853a9681 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
640c5d94 20
f8b879c2
JAK
21#: apt-inst/contrib/arfile.cc
22msgid "Invalid archive signature"
23msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
640c5d94 24
f8b879c2
JAK
25#: apt-inst/contrib/arfile.cc
26msgid "Error reading archive member header"
27msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
864fe99c 28
f8b879c2
JAK
29#: apt-inst/contrib/arfile.cc
30#, fuzzy, c-format
31msgid "Invalid archive member header %s"
32msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
4948a1ba 33
f8b879c2
JAK
34#: apt-inst/contrib/arfile.cc
35msgid "Invalid archive member header"
36msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
640c5d94 37
f8b879c2
JAK
38#: apt-inst/contrib/arfile.cc
39msgid "Archive is too short"
40msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
640c5d94 41
f8b879c2
JAK
42#: apt-inst/contrib/arfile.cc
43msgid "Failed to read the archive headers"
44msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
4948a1ba 45
f8b879c2 46#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
04f27fae 47#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
48msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
49msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
640c5d94 50
f8b879c2
JAK
51#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
52msgid "Corrupted archive"
53msgstr "Arkisto on turmeltunut"
640c5d94 54
f8b879c2
JAK
55#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
56msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
57msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
640c5d94 58
f8b879c2
JAK
59#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
60#, c-format
61msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
62msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
640c5d94 63
f8b879c2
JAK
64#: apt-inst/deb/debfile.cc
65#, c-format
66msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
67msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
640c5d94 68
f8b879c2
JAK
69#: apt-inst/deb/debfile.cc
70#, c-format
71msgid "Internal error, could not locate member %s"
72msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
640c5d94 73
f8b879c2
JAK
74#: apt-inst/deb/debfile.cc
75msgid "Unparsable control file"
76msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
640c5d94 77
f8b879c2
JAK
78#: apt-inst/dirstream.cc
79#, c-format
80msgid "Failed to write file %s"
81msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 82
f8b879c2
JAK
83#: apt-inst/dirstream.cc
84#, c-format
85msgid "Failed to close file %s"
86msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
897e3c7b 87
f8b879c2
JAK
88#: apt-inst/extract.cc
89#, c-format
90msgid "The path %s is too long"
91msgstr "Polku %s on liian pitkä"
640c5d94 92
f8b879c2 93#: apt-inst/extract.cc
9de26945 94#, c-format
f8b879c2
JAK
95msgid "Unpacking %s more than once"
96msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
1e7ec0d8 97
f8b879c2
JAK
98#: apt-inst/extract.cc
99#, c-format
100msgid "The directory %s is diverted"
101msgstr "Kansio %s on korvautunut"
1e7ec0d8 102
f8b879c2
JAK
103#: apt-inst/extract.cc
104#, c-format
105msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
106msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
640c5d94 107
f8b879c2
JAK
108#: apt-inst/extract.cc
109msgid "The diversion path is too long"
110msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
640c5d94 111
f8b879c2
JAK
112#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
113#: methods/rred.cc
9de26945 114#, c-format
f8b879c2
JAK
115msgid "Failed to stat %s"
116msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
640c5d94 117
f8b879c2
JAK
118#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
119#, c-format
120msgid "Failed to rename %s to %s"
121msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
b81dbe40 122
f8b879c2 123#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 124#, c-format
f8b879c2
JAK
125msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
126msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
864fe99c 127
f8b879c2
JAK
128#: apt-inst/extract.cc
129msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
130msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
648bb618 131
f8b879c2
JAK
132#: apt-inst/extract.cc
133msgid "The path is too long"
134msgstr "Polku on liian pitkä"
648bb618 135
f8b879c2
JAK
136#: apt-inst/extract.cc
137#, c-format
138msgid "Overwrite package match with no version for %s"
139msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
640c5d94 140
f8b879c2
JAK
141#: apt-inst/extract.cc
142#, c-format
143msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
144msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
8561c2fe 145
f8b879c2
JAK
146#. Only warn if there are no sources.list.d.
147#. Only warn if there is no sources.list file.
148#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
149#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
150#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
8561c2fe 151#, c-format
f8b879c2
JAK
152msgid "Unable to read %s"
153msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
8561c2fe 154
f8b879c2
JAK
155#: apt-inst/extract.cc
156#, c-format
157msgid "Unable to stat %s"
158msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
8561c2fe 159
f8b879c2
JAK
160#: apt-inst/filelist.cc
161msgid "DropNode called on still linked node"
162msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
8561c2fe 163
f8b879c2
JAK
164#: apt-inst/filelist.cc
165msgid "Failed to locate the hash element!"
166msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
8561c2fe 167
f8b879c2
JAK
168#: apt-inst/filelist.cc
169msgid "Failed to allocate diversion"
170msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
8561c2fe 171
f8b879c2
JAK
172#: apt-inst/filelist.cc
173msgid "Internal error in AddDiversion"
174msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
640c5d94 175
f8b879c2
JAK
176#: apt-inst/filelist.cc
177#, c-format
178msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
179msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
640c5d94 180
f8b879c2
JAK
181#: apt-inst/filelist.cc
182#, c-format
183msgid "Double add of diversion %s -> %s"
184msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
04f27fae 185
f8b879c2
JAK
186#: apt-inst/filelist.cc
187#, c-format
188msgid "Duplicate conf file %s/%s"
189msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
04f27fae 190
f8b879c2 191#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 192msgid ""
f8b879c2
JAK
193"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
194"disabled by default."
9de26945 195msgstr ""
640c5d94 196
f8b879c2 197#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 198msgid ""
f8b879c2
JAK
199"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
200"potentially dangerous to use."
201msgstr ""
640c5d94 202
f8b879c2
JAK
203#: apt-pkg/acquire-item.cc
204msgid ""
205"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
206"details."
207msgstr ""
640c5d94 208
f8b879c2
JAK
209#: apt-pkg/acquire-item.cc
210#, fuzzy, c-format
211msgid "The repository '%s' is no longer signed."
212msgstr "Kansio %s on korvautunut"
67f393ab 213
f8b879c2
JAK
214#: apt-pkg/acquire-item.cc
215#, fuzzy, c-format
216msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
217msgstr "Kansio %s on korvautunut"
8561c2fe 218
f8b879c2 219#: apt-pkg/acquire-item.cc
29f80b30 220msgid ""
f8b879c2
JAK
221"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
222"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
29f80b30 223msgstr ""
29f80b30 224
f8b879c2
JAK
225#: apt-pkg/acquire-item.cc
226#, fuzzy, c-format
227msgid "The repository '%s' is not signed."
228msgstr "Kansio %s on korvautunut"
29f80b30 229
f8b879c2
JAK
230#: apt-pkg/acquire-item.cc
231#, fuzzy, c-format
232msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
233msgstr "Kansio %s on korvautunut"
29f80b30 234
f8b879c2
JAK
235#: apt-pkg/acquire-item.cc
236#, fuzzy, c-format
237msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
238msgstr "Kansio %s on korvautunut"
67f393ab 239
f8b879c2
JAK
240#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
241#, c-format
242msgid "Failed to readlink %s"
243msgstr "readlink %s ei onnistunut"
67f393ab 244
f8b879c2
JAK
245#: apt-pkg/acquire-item.cc
246msgid "Hash Sum mismatch"
247msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
248
249#: apt-pkg/acquire-item.cc
250msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
251msgstr ""
252
253#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
254#, c-format
255msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
256msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
257
258#: apt-pkg/acquire-item.cc
259msgid "Size mismatch"
260msgstr "Koko ei täsmää"
261
262#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 263#, fuzzy
f8b879c2
JAK
264msgid "Invalid file format"
265msgstr "Virheellinen toiminto %s"
9de26945 266
f8b879c2 267#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 268#, fuzzy
f8b879c2
JAK
269msgid "Signature error"
270msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
9de26945 271
f8b879c2
JAK
272#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
273#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
274#, c-format
9de26945 275msgid ""
f8b879c2
JAK
276"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
277"authentication?)"
67f393ab 278msgstr ""
1b5a6222 279
f8b879c2
JAK
280#: apt-pkg/acquire-item.cc
281#, c-format
282msgid ""
283"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
284"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
04f27fae 285msgstr ""
1b5a6222 286
f8b879c2
JAK
287#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
288#: apt-pkg/acquire-item.cc
ce34af08 289#, c-format
f8b879c2
JAK
290msgid "GPG error: %s: %s"
291msgstr ""
b6c6b52f 292
f8b879c2 293#: apt-pkg/acquire-item.cc
b6c6b52f 294#, c-format
f8b879c2
JAK
295msgid ""
296"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
297"architecture '%s'"
298msgstr ""
b6c6b52f 299
f8b879c2 300#: apt-pkg/acquire-item.cc
ce34af08 301#, c-format
f8b879c2
JAK
302msgid ""
303"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
304"or malformed file)"
305msgstr ""
b6c6b52f 306
f8b879c2 307#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 308#, c-format
f8b879c2
JAK
309msgid ""
310"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
311"weak security information for it"
312msgstr ""
b6c6b52f 313
f8b879c2
JAK
314#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
315#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
316#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
317#: apt-pkg/acquire-item.cc
318#, c-format
319msgid ""
320"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
321"repository will not be applied."
9de26945 322msgstr ""
04f27fae 323
f8b879c2
JAK
324#: apt-pkg/acquire-item.cc
325#, c-format
326msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
327msgstr ""
1e7ec0d8 328
f8b879c2 329#: apt-pkg/acquire-item.cc
1e7ec0d8 330#, c-format
9de26945 331msgid ""
f8b879c2
JAK
332"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
333"to manually fix this package. (due to missing arch)"
9de26945 334msgstr ""
f8b879c2
JAK
335"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
336"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
1e7ec0d8 337
f8b879c2
JAK
338#: apt-pkg/acquire-item.cc
339#, c-format
340msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
341msgstr ""
2f6a2fbb 342
f8b879c2
JAK
343#: apt-pkg/acquire-item.cc
344#, c-format
345msgid ""
346"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
347msgstr ""
348"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
349"kenttää."
2f6a2fbb 350
f8b879c2
JAK
351#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
352#: apt-pkg/acquire-item.cc
353#, fuzzy, c-format
354msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
355msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
1e7ec0d8 356
f8b879c2
JAK
357#: apt-pkg/acquire-worker.cc
358#, c-format
359msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
360msgstr ""
1e7ec0d8 361
f8b879c2
JAK
362#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
363#, c-format
364msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
ce34af08 365msgstr ""
1e7ec0d8 366
f8b879c2
JAK
367#: apt-pkg/acquire-worker.cc
368#, c-format
369msgid "The method driver %s could not be found."
370msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
04f27fae 371
f8b879c2
JAK
372#: apt-pkg/acquire-worker.cc
373#, fuzzy, c-format
374msgid "Is the package %s installed?"
375msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
04f27fae 376
f8b879c2
JAK
377#: apt-pkg/acquire-worker.cc
378#, c-format
379msgid "Method %s did not start correctly"
380msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
04f27fae 381
f8b879c2
JAK
382#: apt-pkg/acquire-worker.cc
383#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8 384msgid ""
f8b879c2
JAK
385"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
386msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
b6c6b52f 387
f8b879c2
JAK
388#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
389#, fuzzy, c-format
390msgid "List directory %spartial is missing."
391msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
1e7ec0d8 392
f8b879c2
JAK
393#: apt-pkg/acquire.cc
394#, fuzzy, c-format
395msgid "Archives directory %spartial is missing."
396msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
397
398#: apt-pkg/acquire.cc
399#, fuzzy, c-format
400msgid "Unable to lock directory %s"
401msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
402
403#: apt-pkg/acquire.cc
404#, c-format
405msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
ce34af08 406msgstr ""
c3bbfb87 407
f8b879c2
JAK
408#: apt-pkg/acquire.cc
409#, c-format
ce34af08 410msgid ""
f8b879c2
JAK
411"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
412"user '%s'."
ce34af08 413msgstr ""
640c5d94 414
f8b879c2
JAK
415#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
416#, fuzzy, c-format
417msgid "Clean of %s is not supported"
418msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
640c5d94 419
f8b879c2
JAK
420#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
421#: methods/mirror.cc
422#, c-format
423msgid "Unable to change to %s"
424msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
640c5d94 425
f8b879c2
JAK
426#. only show the ETA if it makes sense
427#. two days
428#: apt-pkg/acquire.cc
429#, c-format
430msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
431msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
7d8a4da7 432
f8b879c2
JAK
433#: apt-pkg/acquire.cc
434#, c-format
435msgid "Retrieving file %li of %li"
436msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
de5a560a 437
f8b879c2
JAK
438#: apt-pkg/algorithms.cc
439#, c-format
440msgid ""
441"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
442msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
de5a560a 443
f8b879c2 444#: apt-pkg/algorithms.cc
04f27fae 445msgid ""
f8b879c2
JAK
446"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
447"held packages."
864fe99c 448msgstr ""
f8b879c2
JAK
449"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
450"paketit."
864fe99c 451
f8b879c2
JAK
452#: apt-pkg/algorithms.cc
453msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
454msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
897e3c7b 455
f8b879c2
JAK
456#: apt-pkg/cachefile.cc
457msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
458msgstr ""
459"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
04f27fae 460
f8b879c2
JAK
461#: apt-pkg/cachefile.cc
462msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
463msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
04f27fae 464
f8b879c2
JAK
465#: apt-pkg/cachefile.cc
466msgid "The list of sources could not be read."
467msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
468
469#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
04f27fae 470#, c-format
f8b879c2
JAK
471msgid "Regex compilation error - %s"
472msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
ce34af08 473
f8b879c2
JAK
474#: apt-pkg/cacheset.cc
475#, c-format
476msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
477msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
04f27fae 478
f8b879c2 479#: apt-pkg/cacheset.cc
04f27fae 480#, c-format
f8b879c2
JAK
481msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
482msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
ce34af08 483
f8b879c2 484#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 485#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
486msgid "Couldn't find task '%s'"
487msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
ce34af08 488
f8b879c2 489#: apt-pkg/cacheset.cc
1e7ec0d8 490#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
491msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
492msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
ce34af08 493
f8b879c2 494#: apt-pkg/cacheset.cc
1e7ec0d8 495#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
496msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
497msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
de5a560a 498
f8b879c2
JAK
499#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
500#, c-format
501msgid "Unable to locate package %s"
502msgstr "Pakettia %s ei löydy"
503
504#: apt-pkg/cacheset.cc
505#, c-format
506msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
09d057db 507msgstr ""
508
f8b879c2 509#: apt-pkg/cacheset.cc
04f27fae 510#, c-format
f8b879c2
JAK
511msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
512msgstr ""
04f27fae 513
f8b879c2 514#: apt-pkg/cacheset.cc
ae2a6be8 515#, c-format
f8b879c2 516msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
9de26945 517msgstr ""
de5a560a 518
f8b879c2
JAK
519#: apt-pkg/cacheset.cc
520#, c-format
521msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
9de26945 522msgstr ""
de5a560a 523
f8b879c2
JAK
524#: apt-pkg/cacheset.cc
525#, c-format
526msgid ""
527"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
528"neither of them"
04f27fae 529msgstr ""
ce34af08 530
f8b879c2
JAK
531#: apt-pkg/cdrom.cc
532#, c-format
533msgid "Line %u too long in source list %s."
534msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
ce34af08 535
f8b879c2
JAK
536#: apt-pkg/cdrom.cc
537msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
538msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
506ab3c7 539
f8b879c2 540#: apt-pkg/cdrom.cc
1e7ec0d8 541#, c-format
f8b879c2
JAK
542msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
543msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
506ab3c7 544
f8b879c2
JAK
545#: apt-pkg/cdrom.cc
546msgid "Waiting for disc...\n"
547msgstr "Odotetaan levyä...\n"
506ab3c7 548
f8b879c2
JAK
549#: apt-pkg/cdrom.cc
550msgid "Mounting CD-ROM...\n"
551msgstr "Liitetään romppu...\n"
506ab3c7 552
f8b879c2
JAK
553#: apt-pkg/cdrom.cc
554msgid "Identifying... "
555msgstr "Tunnistetaan... "
556
557#: apt-pkg/cdrom.cc
1e7ec0d8 558#, c-format
f8b879c2
JAK
559msgid "Stored label: %s\n"
560msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
506ab3c7 561
f8b879c2
JAK
562#: apt-pkg/cdrom.cc
563msgid "Scanning disc for index files...\n"
564msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
506ab3c7 565
f8b879c2
JAK
566#: apt-pkg/cdrom.cc
567#, c-format
568msgid ""
569"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
570"%zu signatures\n"
571msgstr ""
572"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
573"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
506ab3c7 574
f8b879c2
JAK
575#: apt-pkg/cdrom.cc
576msgid ""
577"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
578"wrong architecture?"
579msgstr ""
506ab3c7 580
f8b879c2
JAK
581#: apt-pkg/cdrom.cc
582#, c-format
583msgid "Found label '%s'\n"
584msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
506ab3c7 585
f8b879c2
JAK
586#: apt-pkg/cdrom.cc
587msgid "That is not a valid name, try again.\n"
588msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
506ab3c7 589
f8b879c2
JAK
590#: apt-pkg/cdrom.cc
591#, c-format
592msgid ""
593"This disc is called: \n"
594"'%s'\n"
595msgstr ""
596"Tämä levy on: \n"
597"\"%s\"\n"
506ab3c7 598
f8b879c2
JAK
599#: apt-pkg/cdrom.cc
600msgid "Copying package lists..."
601msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
67f393ab 602
f8b879c2
JAK
603#: apt-pkg/cdrom.cc
604msgid "Writing new source list\n"
605msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
506ab3c7 606
f8b879c2
JAK
607#: apt-pkg/cdrom.cc
608msgid "Source list entries for this disc are:\n"
609msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
506ab3c7 610
f8b879c2
JAK
611#: apt-pkg/clean.cc
612#, c-format
613msgid "Unable to stat %s."
614msgstr "stat %s ei onnistu."
3fa4e98f 615
f8b879c2
JAK
616#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
617#, c-format
618msgid "Unable to stat the mount point %s"
619msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
3fa4e98f 620
f8b879c2
JAK
621#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
622msgid "Failed to stat the cdrom"
623msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
3fa4e98f 624
f8b879c2
JAK
625#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
626#, fuzzy, c-format
627msgid ""
628"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
629"other options."
630msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
3fa4e98f 631
f8b879c2
JAK
632#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
633#, fuzzy, c-format
04f27fae 634msgid ""
f8b879c2
JAK
635"Command line option %s is not understood in combination with the other "
636"options"
637msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
3fa4e98f 638
f8b879c2 639#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 640#, c-format
f8b879c2
JAK
641msgid "Command line option %s is not boolean"
642msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
3fa4e98f 643
f8b879c2 644#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
9de26945 645#, c-format
f8b879c2
JAK
646msgid "Option %s requires an argument."
647msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
3fa4e98f 648
f8b879c2 649#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
9de26945 650#, c-format
f8b879c2
JAK
651msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
652msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
3fa4e98f 653
f8b879c2 654#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 655#, c-format
f8b879c2
JAK
656msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
657msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
3fa4e98f 658
f8b879c2 659#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 660#, c-format
f8b879c2
JAK
661msgid "Option '%s' is too long"
662msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
04f27fae 663
f8b879c2
JAK
664#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
665#, c-format
666msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
667msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
3fa4e98f 668
f8b879c2 669#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 670#, c-format
f8b879c2
JAK
671msgid "Invalid operation %s"
672msgstr "Virheellinen toiminto %s"
3fa4e98f 673
f8b879c2
JAK
674#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
675#, c-format
676msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
677msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
3fa4e98f 678
f8b879c2
JAK
679#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
680#, c-format
681msgid "Opening configuration file %s"
682msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
1e7ec0d8 683
f8b879c2 684#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
1e7ec0d8 685#, c-format
f8b879c2
JAK
686msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
687msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
3fa4e98f 688
f8b879c2 689#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
3fa4e98f 690#, c-format
f8b879c2
JAK
691msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
692msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
3fa4e98f 693
f8b879c2 694#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 695#, c-format
f8b879c2
JAK
696msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
697msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
8561c2fe 698
f8b879c2 699#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 700#, c-format
f8b879c2
JAK
701msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
702msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
8561c2fe 703
f8b879c2
JAK
704#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
705#, c-format
706msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
707msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
8561c2fe 708
f8b879c2
JAK
709#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
710#, c-format
711msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
712msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
8561c2fe 713
f8b879c2
JAK
714#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
715#, c-format
716msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
717msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
8561c2fe 718
f8b879c2 719#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 720#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
721msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
722msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
8561c2fe 723
f8b879c2
JAK
724#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
725#, c-format
726msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
727msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
8561c2fe 728
f8b879c2 729#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 730#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
731msgid "Problem unlinking the file %s"
732msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
8561c2fe 733
f8b879c2
JAK
734#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
735#, c-format
736msgid "Not using locking for read only lock file %s"
737msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
8561c2fe 738
f8b879c2 739#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 740#, c-format
f8b879c2
JAK
741msgid "Could not open lock file %s"
742msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
8561c2fe 743
f8b879c2
JAK
744#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
745#, c-format
746msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
747msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
8561c2fe 748
f8b879c2 749#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 750#, c-format
f8b879c2
JAK
751msgid "Could not get lock %s"
752msgstr "Lukkoa %s ei saada"
8561c2fe 753
f8b879c2 754#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 755#, c-format
f8b879c2 756msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
8561c2fe
DK
757msgstr ""
758
f8b879c2 759#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 760#, c-format
f8b879c2 761msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
8561c2fe
DK
762msgstr ""
763
f8b879c2 764#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 765#, c-format
f8b879c2
JAK
766msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
767msgstr ""
8561c2fe 768
f8b879c2 769#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 770#, c-format
f8b879c2
JAK
771msgid ""
772"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
773msgstr ""
8561c2fe 774
f8b879c2
JAK
775#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
776#: cmdline/apt-dump-solver.cc
8561c2fe 777#, c-format
f8b879c2
JAK
778msgid "Waited for %s but it wasn't there"
779msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
8561c2fe 780
f8b879c2 781#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 782#, c-format
f8b879c2
JAK
783msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
784msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
8561c2fe 785
f8b879c2
JAK
786#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
787#, fuzzy, c-format
788msgid "Sub-process %s received signal %u."
789msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
8561c2fe 790
7d5234ab 791#. we forward the statuscode, so don't generate a message on the fd in this case
f8b879c2 792#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 793#, c-format
f8b879c2
JAK
794msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
795msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
8561c2fe 796
f8b879c2 797#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 798#, c-format
f8b879c2
JAK
799msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
800msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
8561c2fe 801
f8b879c2
JAK
802#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
803msgid "Read error"
804msgstr "Lukuvirhe"
8561c2fe 805
f8b879c2
JAK
806#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
807msgid "Write error"
808msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
b3c63712 809
f8b879c2
JAK
810#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
811#, fuzzy, c-format
812msgid "Problem closing the gzip file %s"
813msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
b3c63712 814
f8b879c2
JAK
815#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
816msgid "Unexpected end of file"
b3c63712 817msgstr ""
b3c63712 818
f8b879c2
JAK
819#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
820msgid "Failed to create subprocess IPC"
821msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
b3c63712 822
f8b879c2
JAK
823#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
824msgid "Failed to exec compressor "
825msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
826
827#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 828#, c-format
f8b879c2
JAK
829msgid "Could not open file %s"
830msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
b3c63712 831
f8b879c2 832#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 833#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
834msgid "Could not open file descriptor %d"
835msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3fa4e98f 836
f8b879c2 837#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
04f27fae 838#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
839msgid "read, still have %llu to read but none left"
840msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
3fa4e98f 841
f8b879c2
JAK
842#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
843#, fuzzy, c-format
844msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
845msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3fa4e98f 846
f8b879c2
JAK
847#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
848#, fuzzy, c-format
849msgid "Problem closing the file %s"
850msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
0507225b 851
f8b879c2
JAK
852#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
853#, fuzzy, c-format
854msgid "Problem renaming the file %s to %s"
855msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
3fa4e98f 856
f8b879c2
JAK
857#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
858msgid "Problem syncing the file"
859msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
3fa4e98f 860
f8b879c2
JAK
861#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
862#, fuzzy, c-format
863msgid "Unable to mkstemp %s"
864msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
9de26945 865
f8b879c2
JAK
866#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
867#, c-format
868msgid "Unable to write to %s"
869msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
864fe99c 870
f8b879c2
JAK
871#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
872msgid "Can't mmap an empty file"
873msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
04f27fae 874
f8b879c2
JAK
875#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
876#, fuzzy, c-format
877msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
878msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
04f27fae 879
f8b879c2
JAK
880#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
881#, fuzzy, c-format
882msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
883msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
04f27fae 884
f8b879c2
JAK
885#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
886#, fuzzy
887msgid "Unable to close mmap"
888msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
04f27fae 889
f8b879c2
JAK
890#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
891#, fuzzy
892msgid "Unable to synchronize mmap"
893msgstr "Käynnistys ei onnistu"
04f27fae 894
f8b879c2
JAK
895#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
896#, c-format
897msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
898msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
04f27fae 899
f8b879c2
JAK
900#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
901msgid "Failed to truncate file"
902msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
04f27fae 903
f8b879c2
JAK
904#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
905#, c-format
906msgid ""
907"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
908"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
909msgstr ""
04f27fae 910
f8b879c2
JAK
911#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
912#, c-format
913msgid ""
914"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
915"reached."
916msgstr ""
04f27fae 917
f8b879c2
JAK
918#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
919msgid ""
920"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
921msgstr ""
04f27fae 922
f8b879c2
JAK
923#: apt-pkg/contrib/progress.cc
924#, c-format
925msgid "%c%s... Error!"
926msgstr "%c%s... Virhe!"
04f27fae 927
f8b879c2
JAK
928#: apt-pkg/contrib/progress.cc
929#, c-format
930msgid "%c%s... Done"
931msgstr "%c%s... Valmis"
04f27fae 932
f8b879c2
JAK
933#: apt-pkg/contrib/progress.cc
934msgid "..."
935msgstr ""
04f27fae 936
f8b879c2
JAK
937#. Print the spinner
938#: apt-pkg/contrib/progress.cc
939#, fuzzy, c-format
940msgid "%c%s... %u%%"
941msgstr "%c%s... Valmis"
04f27fae 942
f8b879c2
JAK
943#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
944#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
945#, c-format
946msgid "%lid %lih %limin %lis"
8561c2fe 947msgstr ""
04f27fae 948
f8b879c2
JAK
949#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
950#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
951#, c-format
952msgid "%lih %limin %lis"
9de26945 953msgstr ""
3fa4e98f 954
f8b879c2
JAK
955#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
956#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
957#, c-format
958msgid "%limin %lis"
959msgstr ""
cbbee23e 960
f8b879c2
JAK
961#. TRANSLATOR: s means seconds
962#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
963#, c-format
964msgid "%lis"
965msgstr ""
cbbee23e 966
f8b879c2
JAK
967#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
968#, c-format
969msgid "Selection %s not found"
970msgstr "Valintaa %s ei löydy"
cbbee23e 971
f8b879c2
JAK
972#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
973#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
974#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
975#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
976#, c-format
977msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
978msgstr ""
cbbee23e 979
f8b879c2
JAK
980#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
981#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
982#. two sources.list entries
983#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
984#, c-format
985msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
986msgstr ""
51da0c35 987
f8b879c2
JAK
988#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
989#, fuzzy, c-format
990msgid "Unable to parse Release file %s"
991msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
04f27fae 992
f8b879c2 993#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
04f27fae 994#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
995msgid "No sections in Release file %s"
996msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
1e7ec0d8 997
f8b879c2
JAK
998#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
999#, c-format
1000msgid "No Hash entry in Release file %s"
9de26945 1001msgstr ""
506ab3c7 1002
f8b879c2
JAK
1003#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1004#, c-format
cbbee23e 1005msgid ""
f8b879c2
JAK
1006"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1007"security purposes"
cbbee23e
DK
1008msgstr ""
1009
f8b879c2
JAK
1010#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1011#, fuzzy, c-format
1012msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1013msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
04f27fae 1014
f8b879c2
JAK
1015#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1016#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1017#, c-format
1018msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
9de26945 1019msgstr ""
27b16a2e 1020
f8b879c2
JAK
1021#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1022#, c-format
1023msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
cbbee23e
DK
1024msgstr ""
1025
f8b879c2
JAK
1026#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1027#, c-format
1028msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
cbbee23e
DK
1029msgstr ""
1030
f8b879c2 1031#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
04f27fae 1032#, c-format
f8b879c2
JAK
1033msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1034msgstr "Pakettitiedostoa %s ei voi jäsentää (%d)"
04f27fae 1035
f8b879c2
JAK
1036#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1037#, c-format
1038msgid ""
1039"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1040"it?"
1041msgstr ""
1042
1043#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
04f27fae 1044#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
1045msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1046msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
04f27fae 1047
f8b879c2
JAK
1048#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1049#. dpkg --configure -a
1050#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1051#, c-format
04f27fae 1052msgid ""
f8b879c2 1053"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
04f27fae
MV
1054msgstr ""
1055
f8b879c2
JAK
1056#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1057msgid "Not locked"
1058msgstr ""
04f27fae 1059
7d5234ab 1060#. we don't care for the difference
f8b879c2
JAK
1061#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1062#, c-format
1063msgid "Installing %s"
1064msgstr "Asennetaan %s"
2f6a2fbb 1065
f8b879c2
JAK
1066#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1067#, c-format
1068msgid "Configuring %s"
1069msgstr "Tehdään asetukset: %s"
cbbee23e 1070
f8b879c2
JAK
1071#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1072#, c-format
1073msgid "Removing %s"
1074msgstr "Poistetaan %s"
cbbee23e 1075
f8b879c2
JAK
1076#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1077#, fuzzy, c-format
1078msgid "Completely removing %s"
1079msgstr "%s poistettiin kokonaan"
cbbee23e 1080
f8b879c2
JAK
1081#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1082#, c-format
1083msgid "Noting disappearance of %s"
1084msgstr ""
cbbee23e 1085
f8b879c2
JAK
1086#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1087#, c-format
1088msgid "Running post-installation trigger %s"
1089msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
cbbee23e 1090
f8b879c2
JAK
1091#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1092#, c-format
1093msgid "Installed %s"
1094msgstr "%s asennettu"
cbbee23e 1095
f8b879c2
JAK
1096#. FIXME: use a better string after freeze
1097#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1098#, c-format
1099msgid "Directory '%s' missing"
1100msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
0507225b 1101
f8b879c2
JAK
1102#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1103#, fuzzy, c-format
1104msgid "Could not open file '%s'"
1105msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
cbbee23e 1106
f8b879c2
JAK
1107#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1108#, c-format
1109msgid "Preparing %s"
1110msgstr "Valmistellaan %s"
cbbee23e 1111
f8b879c2
JAK
1112#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1113#, c-format
1114msgid "Unpacking %s"
1115msgstr "Puretaan %s"
cbbee23e 1116
f8b879c2
JAK
1117#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1118#, c-format
1119msgid "Preparing to configure %s"
1120msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
cbbee23e 1121
f8b879c2
JAK
1122#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1123#, c-format
1124msgid "Preparing for removal of %s"
1125msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
cbbee23e 1126
f8b879c2
JAK
1127#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1128#, c-format
1129msgid "Removed %s"
1130msgstr "%s poistettu"
cbbee23e 1131
f8b879c2
JAK
1132#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1133#, c-format
1134msgid "Preparing to completely remove %s"
1135msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
cbbee23e 1136
f8b879c2
JAK
1137#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1138#, c-format
1139msgid "Completely removed %s"
1140msgstr "%s poistettiin kokonaan"
cbbee23e 1141
f8b879c2
JAK
1142#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1143#, fuzzy, c-format
1144msgid "Can not write log (%s)"
1145msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
cbbee23e 1146
f8b879c2
JAK
1147#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1148msgid "Is /dev/pts mounted?"
04f27fae
MV
1149msgstr ""
1150
f8b879c2
JAK
1151#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1152msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1153msgstr ""
04f27fae 1154
f8b879c2
JAK
1155#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1156msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
04f27fae
MV
1157msgstr ""
1158
f8b879c2
JAK
1159#. check if its not a follow up error
1160#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1161msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
04f27fae 1162msgstr ""
640c5d94 1163
f8b879c2 1164#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
5b1e4e86 1165msgid ""
f8b879c2
JAK
1166"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1167"error from a previous failure."
cbbee23e
DK
1168msgstr ""
1169
f8b879c2
JAK
1170#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1171msgid ""
1172"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1173"error"
cbbee23e
DK
1174msgstr ""
1175
f8b879c2
JAK
1176#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1177msgid ""
1178"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1179"error"
cbbee23e
DK
1180msgstr ""
1181
f8b879c2
JAK
1182#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1183msgid ""
1184"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1185"local system"
c3c3bd04
JAK
1186msgstr ""
1187
f8b879c2
JAK
1188#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1189msgid ""
1190"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
5b1e4e86
MV
1191msgstr ""
1192
f8b879c2
JAK
1193#: apt-pkg/depcache.cc
1194msgid "Building dependency tree"
1195msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
2f6a2fbb 1196
f8b879c2
JAK
1197#: apt-pkg/depcache.cc
1198msgid "Candidate versions"
1199msgstr "Mahdolliset versiot"
2f6a2fbb 1200
f8b879c2
JAK
1201#: apt-pkg/depcache.cc
1202msgid "Dependency generation"
1203msgstr "Luodaan riippuvuudet"
2f6a2fbb 1204
f8b879c2
JAK
1205#: apt-pkg/depcache.cc
1206msgid "Reading state information"
1207msgstr "Luetaan tilatiedot"
2f6a2fbb 1208
f8b879c2
JAK
1209#: apt-pkg/depcache.cc
1210#, c-format
1211msgid "Failed to open StateFile %s"
1212msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
2f6a2fbb 1213
f8b879c2 1214#: apt-pkg/depcache.cc
cbbee23e 1215#, c-format
f8b879c2
JAK
1216msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1217msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
1218
1219#: apt-pkg/edsp.cc
1220msgid "Send scenario to solver"
cbbee23e
DK
1221msgstr ""
1222
f8b879c2
JAK
1223#: apt-pkg/edsp.cc
1224msgid "Send request to solver"
cbbee23e
DK
1225msgstr ""
1226
f8b879c2
JAK
1227#: apt-pkg/edsp.cc
1228msgid "Prepare for receiving solution"
2f6a2fbb 1229msgstr ""
2f6a2fbb 1230
f8b879c2
JAK
1231#: apt-pkg/edsp.cc
1232msgid "External solver failed without a proper error message"
04f27fae 1233msgstr ""
2f6a2fbb 1234
f8b879c2
JAK
1235#: apt-pkg/edsp.cc
1236msgid "Execute external solver"
1237msgstr ""
cbbee23e 1238
f8b879c2
JAK
1239#: apt-pkg/edsp.cc
1240msgid "Execute external planner"
1241msgstr ""
cbbee23e 1242
f8b879c2
JAK
1243#: apt-pkg/edsp.cc
1244msgid "Send request to planner"
cbbee23e
DK
1245msgstr ""
1246
f8b879c2
JAK
1247#: apt-pkg/edsp.cc
1248msgid "Send scenario to planner"
cbbee23e
DK
1249msgstr ""
1250
f8b879c2
JAK
1251#: apt-pkg/edsp.cc
1252msgid "External planner failed without a proper error message"
1253msgstr ""
cbbee23e 1254
f8b879c2
JAK
1255#: apt-pkg/indexcopy.cc
1256#, c-format
1257msgid "Wrote %i records.\n"
1258msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
cbbee23e 1259
f8b879c2
JAK
1260#: apt-pkg/indexcopy.cc
1261#, c-format
1262msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1263msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
cbbee23e 1264
f8b879c2
JAK
1265#: apt-pkg/indexcopy.cc
1266#, c-format
1267msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1268msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
0507225b 1269
f8b879c2
JAK
1270#: apt-pkg/indexcopy.cc
1271#, c-format
1272msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
0507225b 1273msgstr ""
f8b879c2
JAK
1274"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
1275"tiedostoa\n"
0507225b 1276
f8b879c2
JAK
1277#: apt-pkg/indexcopy.cc
1278#, c-format
1279msgid "Can't find authentication record for: %s"
0507225b
MV
1280msgstr ""
1281
f8b879c2
JAK
1282#: apt-pkg/indexcopy.cc
1283#, fuzzy, c-format
1284msgid "Hash mismatch for: %s"
1285msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
0507225b 1286
f8b879c2
JAK
1287#: apt-pkg/init.cc
1288#, c-format
1289msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1290msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
0507225b 1291
f8b879c2
JAK
1292#: apt-pkg/init.cc
1293msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1294msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
0507225b 1295
f8b879c2
JAK
1296#: apt-pkg/install-progress.cc
1297#, c-format
1298msgid "Progress: [%3i%%]"
0507225b
MV
1299msgstr ""
1300
317bb39f 1301#. send status information that we are about to fork dpkg
f8b879c2
JAK
1302#: apt-pkg/install-progress.cc
1303msgid "Running dpkg"
0507225b
MV
1304msgstr ""
1305
f8b879c2 1306#: apt-pkg/packagemanager.cc
04f27fae 1307#, c-format
2f6a2fbb 1308msgid ""
f8b879c2
JAK
1309"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1310"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2f6a2fbb 1311msgstr ""
2f6a2fbb 1312
f8b879c2
JAK
1313#: apt-pkg/packagemanager.cc
1314#, fuzzy, c-format
1315msgid "Could not configure '%s'. "
1316msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2f6a2fbb 1317
f8b879c2 1318#: apt-pkg/packagemanager.cc
04f27fae 1319#, c-format
f8b879c2
JAK
1320msgid ""
1321"This installation run will require temporarily removing the essential "
1322"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1323"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1324msgstr ""
1325"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
1326"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
1327"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
2f6a2fbb 1328
f8b879c2
JAK
1329#: apt-pkg/pkgcache.cc
1330msgid "Empty package cache"
1331msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
2f6a2fbb 1332
f8b879c2
JAK
1333#: apt-pkg/pkgcache.cc
1334msgid "The package cache file is corrupted"
1335msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
2f6a2fbb 1336
f8b879c2
JAK
1337#: apt-pkg/pkgcache.cc
1338msgid "The package cache file is an incompatible version"
1339msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
2f6a2fbb 1340
f8b879c2 1341#: apt-pkg/pkgcache.cc
04f27fae 1342#, c-format
f8b879c2
JAK
1343msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1344msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
2f6a2fbb 1345
f8b879c2
JAK
1346#: apt-pkg/pkgcache.cc
1347#, fuzzy, c-format
1348msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1349msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
2f6a2fbb 1350
f8b879c2
JAK
1351#: apt-pkg/pkgcache.cc
1352#, fuzzy
1353msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1354msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
2f6a2fbb 1355
f8b879c2
JAK
1356#: apt-pkg/pkgcache.cc
1357msgid "Depends"
1358msgstr "Riippuvuudet"
2f6a2fbb 1359
f8b879c2
JAK
1360#: apt-pkg/pkgcache.cc
1361msgid "PreDepends"
1362msgstr "Esiriippuvuudet"
2f6a2fbb 1363
f8b879c2
JAK
1364#: apt-pkg/pkgcache.cc
1365msgid "Suggests"
1366msgstr "Ehdotukset"
2f6a2fbb 1367
f8b879c2
JAK
1368#: apt-pkg/pkgcache.cc
1369msgid "Conflicts"
1370msgstr "Ristiriidat"
2f6a2fbb 1371
f8b879c2
JAK
1372#: apt-pkg/pkgcache.cc
1373msgid "Recommends"
1374msgstr "Suosittelut"
2f6a2fbb 1375
f8b879c2
JAK
1376#: apt-pkg/pkgcache.cc
1377msgid "Replaces"
1378msgstr "Korvaavuudet"
2f6a2fbb 1379
f8b879c2
JAK
1380#: apt-pkg/pkgcache.cc
1381msgid "Breaks"
1382msgstr "Rikkoo"
2f6a2fbb 1383
f8b879c2
JAK
1384#: apt-pkg/pkgcache.cc
1385msgid "Enhances"
1386msgstr ""
04f27fae 1387
f8b879c2
JAK
1388#: apt-pkg/pkgcache.cc
1389msgid "Obsoletes"
1390msgstr "Täydet korvaavuudet"
1391
1392#: apt-pkg/pkgcache.cc
1393msgid "important"
1394msgstr "tärkeä"
1395
1396#: apt-pkg/pkgcache.cc
1397msgid "required"
1398msgstr "välttämätön"
1399
1400#: apt-pkg/pkgcache.cc
1401msgid "standard"
1402msgstr "perus"
1403
1404#: apt-pkg/pkgcache.cc
1405msgid "extra"
1406msgstr "ylimääräinen"
1407
1408#: apt-pkg/pkgcache.cc
1409msgid "optional"
1410msgstr "valinnainen"
1411
1412#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1413msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1414msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
1415
1416#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1417#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1418#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
04f27fae 1419#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
1420msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1421msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
2f6a2fbb 1422
f8b879c2
JAK
1423#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1424msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1425msgstr ""
1426"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
2f6a2fbb 1427
f8b879c2
JAK
1428#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1429msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1430msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
2f6a2fbb 1431
f8b879c2
JAK
1432#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1433msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1434msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
2f6a2fbb 1435
f8b879c2
JAK
1436#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1437msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1438msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
2f6a2fbb 1439
f8b879c2
JAK
1440#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1441msgid "Reading package lists"
1442msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
2f6a2fbb 1443
f8b879c2
JAK
1444#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1445msgid "IO Error saving source cache"
1446msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
2f6a2fbb 1447
f8b879c2 1448#: apt-pkg/pkgrecords.cc
04f27fae 1449#, c-format
f8b879c2
JAK
1450msgid "Index file type '%s' is not supported"
1451msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
2f6a2fbb 1452
f8b879c2 1453#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1454#, c-format
04f27fae 1455msgid ""
f8b879c2
JAK
1456"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1457"available in the sources"
864fe99c
MV
1458msgstr ""
1459
f8b879c2
JAK
1460#: apt-pkg/policy.cc
1461#, fuzzy, c-format
1462msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1463msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
e49dd9d3 1464
f8b879c2 1465#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1466#, c-format
f8b879c2
JAK
1467msgid "Did not understand pin type %s"
1468msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
e49dd9d3 1469
f8b879c2
JAK
1470#: apt-pkg/policy.cc
1471#, c-format
1472msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1473msgstr ""
e49dd9d3 1474
f8b879c2
JAK
1475#: apt-pkg/policy.cc
1476msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1477msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
e49dd9d3 1478
f8b879c2
JAK
1479#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1480#: apt-pkg/sourcelist.cc
1481#, fuzzy, c-format
1482msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1483msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
e49dd9d3 1484
f8b879c2
JAK
1485#: apt-pkg/sourcelist.cc
1486#, c-format
1487msgid "Opening %s"
1488msgstr "Avataan %s"
e49dd9d3 1489
f8b879c2
JAK
1490#: apt-pkg/sourcelist.cc
1491#, c-format
1492msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1493msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
e49dd9d3 1494
f8b879c2
JAK
1495#: apt-pkg/sourcelist.cc
1496#, c-format
1497msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1498msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
e49dd9d3 1499
f8b879c2
JAK
1500#: apt-pkg/sourcelist.cc
1501#, fuzzy, c-format
1502msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1503msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
e49dd9d3 1504
f8b879c2
JAK
1505#: apt-pkg/sourcelist.cc
1506#, fuzzy, c-format
1507msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1508msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
e49dd9d3 1509
f8b879c2
JAK
1510#: apt-pkg/sourcelist.cc
1511#, c-format
1512msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1513msgstr ""
e49dd9d3 1514
f8b879c2
JAK
1515#: apt-pkg/srcrecords.cc
1516msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1517msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
e49dd9d3 1518
f8b879c2 1519#: apt-pkg/tagfile.cc
e49dd9d3 1520#, c-format
f8b879c2
JAK
1521msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1522msgstr ""
e49dd9d3 1523
f8b879c2 1524#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
e49dd9d3 1525#, c-format
f8b879c2
JAK
1526msgid "Failed to fetch %s %s"
1527msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s"
e49dd9d3 1528
f8b879c2
JAK
1529#: apt-pkg/update.cc
1530#, fuzzy
1531msgid ""
1532"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1533"used instead."
1534msgstr ""
1535"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
1536"käytetty vanhoja. "
e49dd9d3 1537
f8b879c2
JAK
1538#: apt-pkg/upgrade.cc
1539msgid "Calculating upgrade"
1540msgstr "Käsitellään päivitystä"
e49dd9d3 1541
f8b879c2
JAK
1542#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1543#: apt-private/acqprogress.cc
1544#, c-format
1545msgid "Hit:%lu %s"
1546msgstr "Löytyi:%lu %s"
e49dd9d3 1547
f8b879c2
JAK
1548#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1549#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1550#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1551#, c-format
f8b879c2
JAK
1552msgid "Get:%lu %s"
1553msgstr "Nouda:%lu %s"
e49dd9d3 1554
f8b879c2
JAK
1555#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1556#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1557#: apt-private/acqprogress.cc
1558#, c-format
1559msgid "Ign:%lu %s"
1560msgstr "Siv:%lu %s"
e49dd9d3 1561
f8b879c2
JAK
1562#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1563#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1564#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1565#, c-format
f8b879c2
JAK
1566msgid "Err:%lu %s"
1567msgstr "Vrhe:%lu %s"
e49dd9d3 1568
f8b879c2
JAK
1569#: apt-private/acqprogress.cc
1570#, c-format
1571msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1572msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
e49dd9d3 1573
f8b879c2
JAK
1574#: apt-private/acqprogress.cc
1575msgid " [Working]"
1576msgstr " [Työskennellään]"
e49dd9d3 1577
f8b879c2
JAK
1578#: apt-private/acqprogress.cc
1579#, fuzzy, c-format
5b057748 1580msgid ""
f8b879c2
JAK
1581"Media change: please insert the disc labeled\n"
1582" '%s'\n"
1583"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
5b057748 1584msgstr ""
f8b879c2
JAK
1585"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
1586"\"%s\"\n"
1587"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
5b057748 1588
f8b879c2
JAK
1589#: apt-private/private-cachefile.cc
1590msgid "Correcting dependencies..."
1591msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
5b057748 1592
f8b879c2
JAK
1593#: apt-private/private-cachefile.cc
1594msgid " failed."
1595msgstr " ei onnistunut."
e49dd9d3 1596
f8b879c2
JAK
1597#: apt-private/private-cachefile.cc
1598msgid "Unable to correct dependencies"
1599msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
e49dd9d3 1600
f8b879c2
JAK
1601#: apt-private/private-cachefile.cc
1602msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1603msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
e49dd9d3 1604
f8b879c2
JAK
1605#: apt-private/private-cachefile.cc
1606msgid " Done"
1607msgstr " Valmis"
04f27fae 1608
f8b879c2
JAK
1609#: apt-private/private-cachefile.cc
1610msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1611msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
a99c3a5f 1612
f8b879c2
JAK
1613#: apt-private/private-cachefile.cc
1614msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1615msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
e49dd9d3 1616
f8b879c2
JAK
1617#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1618msgid "Sorting"
e49dd9d3 1619msgstr ""
04f27fae 1620
f8b879c2
JAK
1621#: apt-private/private-cacheset.cc
1622#, fuzzy, c-format
1623msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1624msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
04f27fae 1625
f8b879c2
JAK
1626#: apt-private/private-cacheset.cc
1627#, fuzzy, c-format
1628msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1629msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
04f27fae 1630
f8b879c2
JAK
1631#: apt-private/private-cacheset.cc
1632#, fuzzy, c-format
1633msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1634msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
04f27fae 1635
f8b879c2
JAK
1636#: apt-private/private-cacheset.cc
1637#, c-format
1638msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1639msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
04f27fae 1640
f8b879c2
JAK
1641#: apt-private/private-cacheset.cc
1642#, fuzzy
1643msgid " [Installed]"
1644msgstr " [Asennettu]"
04f27fae 1645
f8b879c2
JAK
1646#: apt-private/private-cacheset.cc
1647#, fuzzy
1648msgid " [Not candidate version]"
1649msgstr "Mahdolliset versiot"
04f27fae 1650
f8b879c2
JAK
1651#: apt-private/private-cacheset.cc
1652msgid "You should explicitly select one to install."
1653msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
e49dd9d3 1654
f8b879c2 1655#: apt-private/private-cacheset.cc
e49dd9d3 1656#, c-format
f8b879c2
JAK
1657msgid ""
1658"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1659"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1660"is only available from another source\n"
1661msgstr ""
1662"Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
1663"Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
1664"saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
e49dd9d3 1665
f8b879c2
JAK
1666#: apt-private/private-cacheset.cc
1667msgid "However the following packages replace it:"
1668msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
e49dd9d3 1669
f8b879c2
JAK
1670#: apt-private/private-cacheset.cc
1671#, fuzzy, c-format
1672msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1673msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
1674
1675#: apt-private/private-cacheset.cc
e49dd9d3 1676#, c-format
f8b879c2 1677msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
04f27fae
MV
1678msgstr ""
1679
f8b879c2
JAK
1680#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1681#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
04f27fae 1682#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
1683msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1684msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
e49dd9d3 1685
f8b879c2 1686#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
04f27fae 1687#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
1688msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1689msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
e49dd9d3 1690
f8b879c2
JAK
1691#: apt-private/private-cacheset.cc
1692#, fuzzy, c-format
1693msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1694msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
1695
1696#: apt-private/private-cmndline.cc
1697msgid "Most used commands:"
04f27fae 1698msgstr ""
e49dd9d3 1699
f8b879c2 1700#: apt-private/private-cmndline.cc
68e07cd0 1701#, c-format
f8b879c2
JAK
1702msgid "See %s for more information about the available commands."
1703msgstr ""
68e07cd0 1704
f8b879c2
JAK
1705#: apt-private/private-cmndline.cc
1706msgid ""
1707"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1708"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1709"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1710"Security details are available in apt-secure(8).\n"
1711msgstr ""
c69e8255 1712
f8b879c2
JAK
1713#: apt-private/private-cmndline.cc
1714msgid "This APT has Super Cow Powers."
1715msgstr ""
e49dd9d3 1716
f8b879c2
JAK
1717#: apt-private/private-cmndline.cc
1718msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1719msgstr ""
e49dd9d3 1720
f8b879c2
JAK
1721#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1722#: cmdline/apt-mark.cc
1723msgid "No packages found"
1724msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
e49dd9d3 1725
f8b879c2
JAK
1726#: apt-private/private-download.cc
1727msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1728msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
e49dd9d3 1729
f8b879c2
JAK
1730#: apt-private/private-download.cc
1731msgid "Authentication warning overridden.\n"
1732msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
e49dd9d3 1733
f8b879c2
JAK
1734#: apt-private/private-download.cc
1735msgid "Some packages could not be authenticated"
1736msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
e49dd9d3 1737
f8b879c2
JAK
1738#: apt-private/private-download.cc
1739msgid "Install these packages without verification?"
1740msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta?"
e49dd9d3 1741
f8b879c2
JAK
1742#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
1743msgid ""
1744"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1745"instead."
1746msgstr ""
e49dd9d3 1747
f8b879c2
JAK
1748#: apt-private/private-download.cc
1749#, fuzzy
1750msgid ""
1751"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1752"unauthenticated"
1753msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
04f27fae 1754
f8b879c2
JAK
1755#: apt-private/private-download.cc
1756#, c-format
1757msgid "Couldn't determine free space in %s"
1758msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
e49dd9d3 1759
f8b879c2 1760#: apt-private/private-download.cc
04f27fae 1761#, c-format
f8b879c2
JAK
1762msgid "You don't have enough free space in %s."
1763msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
e49dd9d3 1764
f8b879c2
JAK
1765#: apt-private/private-download.cc
1766msgid "Unable to lock the download directory"
1767msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
5b1e4e86 1768
f8b879c2
JAK
1769#: apt-private/private-install.cc
1770msgid ""
1771"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1772"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1773"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1774"or been moved out of Incoming."
68e07cd0 1775msgstr ""
f8b879c2
JAK
1776"Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
1777"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
1778"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
68e07cd0 1779
f8b879c2
JAK
1780#.
1781#. if (Packages == 1)
1782#. {
1783#. c1out << std::endl;
1784#. c1out <<
1785#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1786#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1787#. "that package should be filed.") << std::endl;
1788#. }
1789#.
1790#: apt-private/private-install.cc
1791msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1792msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
5b1e4e86 1793
f8b879c2
JAK
1794#: apt-private/private-install.cc
1795msgid "Broken packages"
1796msgstr "Rikkinäiset paketit"
5b1e4e86 1797
f8b879c2
JAK
1798#: apt-private/private-install.cc
1799msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1800msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
2f6a2fbb 1801
f8b879c2
JAK
1802#: apt-private/private-install.cc
1803msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1804msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
2f6a2fbb 1805
f8b879c2 1806#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1807#, fuzzy
04f27fae 1808msgid ""
f8b879c2
JAK
1809"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1810"essential."
1811msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
7d8a4da7 1812
f8b879c2
JAK
1813#: apt-private/private-install.cc
1814#, fuzzy
1815msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1816msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
640c5d94 1817
f8b879c2 1818#: apt-private/private-install.cc
5ff8dd6b 1819msgid ""
f8b879c2
JAK
1820"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1821"packages."
5ff8dd6b
JAK
1822msgstr ""
1823
f8b879c2
JAK
1824#: apt-private/private-install.cc
1825msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1826msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
5ff8dd6b 1827
f8b879c2
JAK
1828#: apt-private/private-install.cc
1829msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
04f27fae 1830msgstr ""
f8b879c2 1831"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
5b1e4e86 1832
f8b879c2
JAK
1833#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1834#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1835#: apt-private/private-install.cc
1836#, c-format
1837msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1838msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
3f5a581c 1839
f8b879c2
JAK
1840#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1841#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1842#: apt-private/private-install.cc
5b1e4e86 1843#, c-format
f8b879c2
JAK
1844msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1845msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
5b1e4e86 1846
f8b879c2
JAK
1847#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1848#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1849#: apt-private/private-install.cc
1850#, c-format
1851msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1852msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
5b1e4e86 1853
f8b879c2
JAK
1854#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1855#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1856#: apt-private/private-install.cc
1857#, c-format
1858msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1859msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
c69e8255 1860
f8b879c2
JAK
1861#: apt-private/private-install.cc
1862msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5b1e4e86 1863msgstr ""
f8b879c2 1864"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
9de26945 1865
f8b879c2
JAK
1866#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1867#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1868#: apt-private/private-install.cc
1869msgid "Yes, do as I say!"
1870msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
640c5d94 1871
f8b879c2
JAK
1872#: apt-private/private-install.cc
1873#, c-format
04f27fae 1874msgid ""
f8b879c2
JAK
1875"You are about to do something potentially harmful.\n"
1876"To continue type in the phrase '%s'\n"
1877" ?] "
04f27fae 1878msgstr ""
f8b879c2
JAK
1879"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
1880"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
1881" ?] "
04f27fae 1882
f8b879c2
JAK
1883#: apt-private/private-install.cc
1884msgid "Abort."
1885msgstr "Keskeytä."
1e7ec0d8 1886
f8b879c2
JAK
1887#: apt-private/private-install.cc
1888msgid "Do you want to continue?"
1889msgstr "Haluatko jatkaa?"
1e7ec0d8 1890
f8b879c2
JAK
1891#: apt-private/private-install.cc
1892msgid "Some files failed to download"
1893msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
1e7ec0d8 1894
f8b879c2
JAK
1895#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1896msgid "Download complete and in download only mode"
1897msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
9de26945 1898
f8b879c2 1899#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1900msgid ""
f8b879c2
JAK
1901"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1902"missing?"
04f27fae 1903msgstr ""
f8b879c2
JAK
1904"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
1905"kokeile --fix-missing?"
9de26945 1906
f8b879c2
JAK
1907#: apt-private/private-install.cc
1908msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1909msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
9de26945 1910
f8b879c2
JAK
1911#: apt-private/private-install.cc
1912msgid "Unable to correct missing packages."
1913msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
9de26945 1914
f8b879c2
JAK
1915#: apt-private/private-install.cc
1916msgid "Aborting install."
1917msgstr "Asennus keskeytetään."
640c5d94 1918
f8b879c2 1919#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 1920msgid ""
f8b879c2
JAK
1921"The following package disappeared from your system as\n"
1922"all files have been overwritten by other packages:"
1923msgid_plural ""
1924"The following packages disappeared from your system as\n"
1925"all files have been overwritten by other packages:"
1926msgstr[0] ""
1927msgstr[1] ""
1928
1929#: apt-private/private-install.cc
1930msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
3f5a581c 1931msgstr ""
640c5d94 1932
f8b879c2
JAK
1933#: apt-private/private-install.cc
1934msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1935msgstr ""
1936"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
1937
1938#: apt-private/private-install.cc
1939msgid ""
1940"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1941"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1942msgstr ""
1943"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
1944"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
1945
1946#: apt-private/private-install.cc
1947msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1948msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
7d8a4da7 1949
f8b879c2 1950#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1951#, fuzzy
f8b879c2
JAK
1952msgid ""
1953"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1954msgid_plural ""
1955"The following packages were automatically installed and are no longer "
1956"required:"
1957msgstr[0] ""
1958"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1959"vaadittuja:"
1960msgstr[1] ""
1961"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1962"vaadittuja:"
2f6a2fbb 1963
f8b879c2
JAK
1964#: apt-private/private-install.cc
1965#, fuzzy, c-format
1966msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1967msgid_plural ""
1968"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1969msgstr[0] ""
1970"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1971"vaadittuja:"
1972msgstr[1] ""
1973"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1974"vaadittuja:"
2f6a2fbb 1975
f8b879c2
JAK
1976#: apt-private/private-install.cc
1977#, fuzzy, c-format
1978msgid "Use '%s' to remove it."
1979msgid_plural "Use '%s' to remove them."
1980msgstr[0] "Poista ne komennolla \"%s\"."
1981msgstr[1] "Poista ne komennolla \"%s\"."
67f393ab 1982
f8b879c2
JAK
1983#: apt-private/private-install.cc
1984msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1985msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
2f6a2fbb 1986
f8b879c2
JAK
1987#: apt-private/private-install.cc
1988msgid ""
1989"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1990"solution)."
1991msgstr ""
1992"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
1993"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
2f6a2fbb 1994
f8b879c2
JAK
1995#: apt-private/private-install.cc
1996#, fuzzy
1997msgid "The following additional packages will be installed:"
1998msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
864fe99c 1999
f8b879c2
JAK
2000#: apt-private/private-install.cc
2001msgid "Suggested packages:"
2002msgstr "Ehdotetut paketit:"
2f6a2fbb 2003
f8b879c2
JAK
2004#: apt-private/private-install.cc
2005msgid "Recommended packages:"
2006msgstr "Suositellut paketit:"
2f6a2fbb 2007
f8b879c2 2008#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2009#, c-format
f8b879c2
JAK
2010msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2011msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
67f393ab 2012
f8b879c2
JAK
2013#: apt-private/private-install.cc
2014#, fuzzy, c-format
2015msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2016msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
9de26945 2017
f8b879c2 2018#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 2019#, c-format
f8b879c2
JAK
2020msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2021msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
2f6a2fbb 2022
f8b879c2
JAK
2023#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2024#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 2025#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2026msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2027msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
2f6a2fbb 2028
f8b879c2 2029#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2030#, c-format
f8b879c2
JAK
2031msgid "%s set to manually installed.\n"
2032msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
7d8a4da7 2033
f8b879c2 2034#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2035#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2036msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2037msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
9de26945 2038
f8b879c2 2039#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2040#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2041msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2042msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
9de26945 2043
f8b879c2
JAK
2044#: apt-private/private-list.cc
2045msgid "Listing"
2046msgstr ""
9de26945 2047
f8b879c2 2048#: apt-private/private-list.cc
04f27fae 2049#, c-format
f8b879c2
JAK
2050msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2051msgid_plural ""
2052"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2053msgstr[0] ""
2054msgstr[1] ""
2f6a2fbb 2055
f8b879c2
JAK
2056#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2057#: apt-private/private-main.cc
04f27fae 2058#, c-format
f8b879c2
JAK
2059msgid ""
2060"NOTE: This is only a simulation!\n"
2061" %s needs root privileges for real execution.\n"
2062" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2063" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2064msgstr ""
7d8a4da7 2065
f8b879c2
JAK
2066#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2067msgid "unknown"
2068msgstr ""
7d8a4da7 2069
f8b879c2
JAK
2070#: apt-private/private-output.cc
2071#, fuzzy, c-format
2072msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2073msgstr " [Asennettu]"
7d8a4da7 2074
f8b879c2
JAK
2075#: apt-private/private-output.cc
2076#, fuzzy
2077msgid "[installed,local]"
2078msgstr " [Asennettu]"
2f6a2fbb 2079
f8b879c2
JAK
2080#: apt-private/private-output.cc
2081msgid "[installed,auto-removable]"
2082msgstr ""
2f6a2fbb 2083
f8b879c2
JAK
2084#: apt-private/private-output.cc
2085#, fuzzy
2086msgid "[installed,automatic]"
2087msgstr " [Asennettu]"
2f6a2fbb 2088
f8b879c2
JAK
2089#: apt-private/private-output.cc
2090#, fuzzy
2091msgid "[installed]"
2092msgstr " [Asennettu]"
bf33c3bd 2093
f8b879c2 2094#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2095#, c-format
f8b879c2
JAK
2096msgid "[upgradable from: %s]"
2097msgstr ""
bf33c3bd 2098
f8b879c2
JAK
2099#: apt-private/private-output.cc
2100msgid "[residual-config]"
2101msgstr ""
bf33c3bd 2102
f8b879c2 2103#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2104#, c-format
f8b879c2
JAK
2105msgid "but %s is installed"
2106msgstr "mutta %s on asennettu"
bf33c3bd 2107
f8b879c2 2108#: apt-private/private-output.cc
e49dd9d3 2109#, c-format
f8b879c2
JAK
2110msgid "but %s is to be installed"
2111msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
bf33c3bd 2112
f8b879c2
JAK
2113#: apt-private/private-output.cc
2114msgid "but it is not installable"
2115msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
2f6a2fbb 2116
f8b879c2
JAK
2117#: apt-private/private-output.cc
2118msgid "but it is a virtual package"
2119msgstr "mutta on näennäispaketti"
2f6a2fbb 2120
f8b879c2
JAK
2121#: apt-private/private-output.cc
2122msgid "but it is not going to be installed"
2123msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
2f6a2fbb 2124
f8b879c2
JAK
2125#: apt-private/private-output.cc
2126msgid "but it is not installed"
2127msgstr "mutta ei ole asennettu"
2f6a2fbb 2128
f8b879c2
JAK
2129#: apt-private/private-output.cc
2130msgid " or"
2131msgstr " tai"
2f6a2fbb 2132
f8b879c2
JAK
2133#: apt-private/private-output.cc
2134msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2135msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
7d8a4da7 2136
f8b879c2
JAK
2137#: apt-private/private-output.cc
2138msgid "The following NEW packages will be installed:"
2139msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
7d8a4da7 2140
f8b879c2
JAK
2141#: apt-private/private-output.cc
2142msgid "The following packages will be REMOVED:"
2143msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
04f27fae 2144
f8b879c2
JAK
2145#: apt-private/private-output.cc
2146msgid "The following packages have been kept back:"
2147msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
04f27fae 2148
f8b879c2
JAK
2149#: apt-private/private-output.cc
2150msgid "The following packages will be upgraded:"
2151msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
04f27fae 2152
f8b879c2
JAK
2153#: apt-private/private-output.cc
2154msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2155msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
7d8a4da7 2156
f8b879c2
JAK
2157#: apt-private/private-output.cc
2158msgid "The following held packages will be changed:"
2159msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
7d8a4da7 2160
f8b879c2 2161#: apt-private/private-output.cc
2f6a2fbb 2162#, c-format
f8b879c2
JAK
2163msgid "%s (due to %s)"
2164msgstr "%s (syynä %s)"
7d8a4da7 2165
f8b879c2
JAK
2166#: apt-private/private-output.cc
2167msgid ""
2168"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2169"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2170msgstr ""
2171"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
2172"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
7d8a4da7 2173
f8b879c2 2174#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2175#, c-format
f8b879c2
JAK
2176msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2177msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
7d8a4da7 2178
f8b879c2 2179#: apt-private/private-output.cc
2f6a2fbb 2180#, c-format
f8b879c2
JAK
2181msgid "%lu reinstalled, "
2182msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
7d8a4da7 2183
f8b879c2 2184#: apt-private/private-output.cc
2f6a2fbb 2185#, c-format
f8b879c2
JAK
2186msgid "%lu downgraded, "
2187msgstr "%lu varhennettua, "
7d8a4da7 2188
f8b879c2 2189#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2190#, c-format
f8b879c2
JAK
2191msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2192msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
7d8a4da7 2193
f8b879c2 2194#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2195#, c-format
f8b879c2
JAK
2196msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2197msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
7d8a4da7 2198
f8b879c2
JAK
2199#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2200#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2201#. The user has to answer with an input matching the
2202#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2203#: apt-private/private-output.cc
2204msgid "[Y/n]"
2205msgstr "[K/e]"
5b1e4e86 2206
f8b879c2
JAK
2207#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2208#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2209#. The user has to answer with an input matching the
2210#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2211#: apt-private/private-output.cc
2212msgid "[y/N]"
2213msgstr ""
7d8a4da7 2214
f8b879c2
JAK
2215#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2216#: apt-private/private-output.cc
2217msgid "Y"
2218msgstr "K"
7d8a4da7 2219
f8b879c2
JAK
2220#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2221#: apt-private/private-output.cc
2222msgid "N"
2223msgstr ""
5b1e4e86 2224
f8b879c2
JAK
2225#: apt-private/private-search.cc
2226#, fuzzy
2227msgid "You must give at least one search pattern"
2228msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
e49dd9d3 2229
f8b879c2
JAK
2230#: apt-private/private-search.cc
2231msgid "Full Text Search"
2232msgstr ""
e49dd9d3 2233
f8b879c2 2234#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
04f27fae 2235#, c-format
f8b879c2
JAK
2236msgid "Package file %s is out of sync."
2237msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
e49dd9d3 2238
f8b879c2 2239#: apt-private/private-show.cc
04f27fae 2240#, c-format
f8b879c2
JAK
2241msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2242msgid_plural ""
2243"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2244msgstr[0] ""
2245msgstr[1] ""
e49dd9d3 2246
f8b879c2
JAK
2247#: apt-private/private-show.cc
2248msgid "not a real package (virtual)"
2249msgstr ""
e49dd9d3 2250
f8b879c2
JAK
2251#: apt-private/private-show.cc
2252msgid "Package files:"
2253msgstr "Pakettitiedostot:"
04f27fae 2254
f8b879c2
JAK
2255#: apt-private/private-show.cc
2256msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2257msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
04f27fae 2258
f8b879c2
JAK
2259#. Show any packages have explicit pins
2260#: apt-private/private-show.cc
2261msgid "Pinned packages:"
2262msgstr "Paketit joissa tunniste:"
e49dd9d3 2263
f8b879c2
JAK
2264#. Print the package name and the version we are forcing to
2265#: apt-private/private-show.cc
04f27fae 2266#, c-format
f8b879c2
JAK
2267msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2268msgstr ""
e49dd9d3 2269
f8b879c2
JAK
2270#: apt-private/private-show.cc
2271msgid " Installed: "
2272msgstr " Asennettu: "
04f27fae 2273
f8b879c2
JAK
2274#: apt-private/private-show.cc
2275msgid " Candidate: "
2276msgstr " Ehdokas: "
e49dd9d3 2277
f8b879c2
JAK
2278#: apt-private/private-show.cc
2279msgid "(none)"
2280msgstr "(ei mitään)"
cbbee23e 2281
f8b879c2
JAK
2282#. Show the priority tables
2283#: apt-private/private-show.cc
2284msgid " Version table:"
2285msgstr " Versiotaulukko:"
cbbee23e 2286
f8b879c2
JAK
2287#: apt-private/private-source.cc
2288#, fuzzy, c-format
2289msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2290msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
2291
2292#: apt-private/private-source.cc
2293#, fuzzy, c-format
2294msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2295msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
e49dd9d3 2296
f8b879c2 2297#: apt-private/private-source.cc
14e325c7 2298#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2299msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2300msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
14e325c7 2301
f8b879c2 2302#: apt-private/private-source.cc
14e325c7 2303#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2304msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2305msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
14e325c7 2306
f8b879c2
JAK
2307#: apt-private/private-source.cc
2308#, c-format
2309msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
14e325c7
JAK
2310msgstr ""
2311
f8b879c2
JAK
2312#: apt-private/private-source.cc
2313msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2314msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
14e325c7 2315
f8b879c2
JAK
2316#: apt-private/private-source.cc
2317#, c-format
2318msgid "Unable to find a source package for %s"
2319msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
14e325c7 2320
f8b879c2
JAK
2321#: apt-private/private-source.cc
2322#, c-format
2323msgid ""
2324"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2325"%s\n"
2326msgstr ""
5b057748 2327
f8b879c2
JAK
2328#: apt-private/private-source.cc
2329#, c-format
2330msgid ""
2331"Please use:\n"
2332"%s\n"
2333"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
14e325c7
JAK
2334msgstr ""
2335
f8b879c2 2336#: apt-private/private-source.cc
e49dd9d3 2337#, c-format
f8b879c2
JAK
2338msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2339msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
e49dd9d3 2340
f8b879c2
JAK
2341#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2342#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2343#: apt-private/private-source.cc
2344#, c-format
2345msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2346msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
7d8a4da7 2347
f8b879c2
JAK
2348#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2349#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2350#: apt-private/private-source.cc
2351#, c-format
2352msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2353msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
04f27fae 2354
f8b879c2
JAK
2355#: apt-private/private-source.cc
2356#, c-format
2357msgid "Fetch source %s\n"
2358msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
7d8a4da7 2359
f8b879c2
JAK
2360#: apt-private/private-source.cc
2361msgid "Failed to fetch some archives."
2362msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
2363
2364#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2365#, c-format
f8b879c2
JAK
2366msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2367msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
7d8a4da7 2368
f8b879c2 2369#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2370#, c-format
f8b879c2
JAK
2371msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2372msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
864fe99c 2373
f8b879c2 2374#: apt-private/private-source.cc
9270be36 2375#, c-format
f8b879c2
JAK
2376msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2377msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
9270be36 2378
f8b879c2 2379#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2380#, c-format
f8b879c2
JAK
2381msgid "Build command '%s' failed.\n"
2382msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
864fe99c 2383
f8b879c2 2384#: apt-private/private-source.cc
493e032a 2385#, c-format
f8b879c2
JAK
2386msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2387msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
2388
2389#: apt-private/private-source.cc
2390#, c-format
2391msgid "%s has no build depends.\n"
2392msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
2393
2394#: apt-private/private-source.cc
2395msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
493e032a 2396msgstr ""
f8b879c2 2397"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
493e032a 2398
f8b879c2 2399#: apt-private/private-source.cc
864fe99c
MV
2400#, c-format
2401msgid ""
f8b879c2
JAK
2402"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2403"Architectures for setup"
864fe99c 2404msgstr ""
7d8a4da7 2405
f8b879c2 2406#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2407#, c-format
f8b879c2 2408msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
04f27fae 2409msgstr ""
9de26945 2410
f8b879c2
JAK
2411#: apt-private/private-source.cc
2412#, fuzzy, c-format
2413msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2414msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
2415
2416#: apt-private/private-source.cc
2417msgid "Failed to process build dependencies"
2418msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
2419
2420#: apt-private/private-sources.cc
2421#, fuzzy, c-format
2422msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2423msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
2424
2425#: apt-private/private-sources.cc
04f27fae 2426#, c-format
f8b879c2 2427msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
5b1e4e86 2428msgstr ""
506ab3c7 2429
f8b879c2 2430#: apt-private/private-unmet.cc
864fe99c 2431#, c-format
f8b879c2
JAK
2432msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2433msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
5b1e4e86 2434
f8b879c2
JAK
2435#: apt-private/private-update.cc
2436msgid "The update command takes no arguments"
2437msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
2438
2439#: apt-private/private-update.cc
864fe99c 2440#, c-format
f8b879c2
JAK
2441msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2442msgid_plural ""
2443"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2444msgstr[0] ""
2445msgstr[1] ""
2446
2447#: apt-private/private-update.cc
2448msgid "All packages are up to date."
864fe99c 2449msgstr ""
5b1e4e86 2450
f8b879c2
JAK
2451#: cmdline/apt-cache.cc
2452#, fuzzy
2453msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2454msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
5b1e4e86 2455
f8b879c2
JAK
2456#: cmdline/apt-cache.cc
2457msgid "Total package names: "
2458msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
2459
2460#: cmdline/apt-cache.cc
2461#, fuzzy
2462msgid "Total package structures: "
2463msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
2464
2465#: cmdline/apt-cache.cc
2466msgid " Normal packages: "
2467msgstr " Tavallisia paketteja: "
2468
2469#: cmdline/apt-cache.cc
2470msgid " Pure virtual packages: "
2471msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
2472
2473#: cmdline/apt-cache.cc
2474msgid " Single virtual packages: "
2475msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
2476
2477#: cmdline/apt-cache.cc
2478msgid " Mixed virtual packages: "
2479msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
2480
2481#: cmdline/apt-cache.cc
2482msgid " Missing: "
2483msgstr " Puuttuu: "
2484
2485#: cmdline/apt-cache.cc
2486msgid "Total distinct versions: "
2487msgstr "Eri versioita yhteensä: "
2488
2489#: cmdline/apt-cache.cc
2490msgid "Total distinct descriptions: "
2491msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
2492
2493#: cmdline/apt-cache.cc
2494msgid "Total dependencies: "
2495msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
864fe99c 2496
f8b879c2
JAK
2497#: cmdline/apt-cache.cc
2498msgid "Total ver/file relations: "
2499msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
04f27fae 2500
f8b879c2
JAK
2501#: cmdline/apt-cache.cc
2502msgid "Total Desc/File relations: "
2503msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
04f27fae 2504
f8b879c2
JAK
2505#: cmdline/apt-cache.cc
2506msgid "Total Provides mappings: "
2507msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
5b1e4e86 2508
f8b879c2
JAK
2509#: cmdline/apt-cache.cc
2510msgid "Total globbed strings: "
2511msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
0507225b 2512
f8b879c2
JAK
2513#: cmdline/apt-cache.cc
2514msgid "Total slack space: "
2515msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
0507225b 2516
f8b879c2
JAK
2517#: cmdline/apt-cache.cc
2518msgid "Total space accounted for: "
2519msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
0507225b 2520
f8b879c2
JAK
2521#: cmdline/apt-cache.cc
2522msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
0507225b
MV
2523msgstr ""
2524
f8b879c2 2525#: cmdline/apt-cache.cc
0507225b 2526msgid ""
f8b879c2
JAK
2527"Usage: apt-cache [options] command\n"
2528" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2529"\n"
2530"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2531"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2532"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2533"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2534"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2535"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
0507225b
MV
2536msgstr ""
2537
f8b879c2
JAK
2538#: cmdline/apt-cache.cc
2539msgid "Show source records"
2540msgstr "Näytä lähdetietueet"
0507225b 2541
f8b879c2
JAK
2542#: cmdline/apt-cache.cc
2543msgid "Search the package list for a regex pattern"
2544msgstr "Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella"
2f6a2fbb 2545
f8b879c2
JAK
2546#: cmdline/apt-cache.cc
2547msgid "Show raw dependency information for a package"
2548msgstr "Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa"
2f6a2fbb 2549
f8b879c2
JAK
2550#: cmdline/apt-cache.cc
2551msgid "Show reverse dependency information for a package"
2552msgstr "Näytä paketin käänteiset riippuvuudet"
2f6a2fbb 2553
f8b879c2
JAK
2554#: cmdline/apt-cache.cc
2555msgid "Show a readable record for the package"
2556msgstr "Näytä paketin tietue luettavassa muodossa"
2f6a2fbb 2557
f8b879c2
JAK
2558#: cmdline/apt-cache.cc
2559msgid "List the names of all packages in the system"
2560msgstr "Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet"
e49dd9d3 2561
f8b879c2
JAK
2562#: cmdline/apt-cache.cc
2563msgid "Show policy settings"
2564msgstr "Näytä mistä asennuspaketteja haetaan"
e49dd9d3 2565
f8b879c2
JAK
2566#: cmdline/apt-cdrom.cc
2567#, fuzzy
2568msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2569msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
bf33c3bd 2570
f8b879c2
JAK
2571#: cmdline/apt-cdrom.cc
2572#, fuzzy
2573msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2574msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
bf33c3bd 2575
f8b879c2 2576#: cmdline/apt-cdrom.cc
bf33c3bd 2577#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2578msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2579msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
bf33c3bd 2580
f8b879c2
JAK
2581#: cmdline/apt-cdrom.cc
2582msgid ""
2583"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2584"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2585"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2586"mount point."
2587msgstr ""
bf33c3bd 2588
f8b879c2
JAK
2589#: cmdline/apt-cdrom.cc
2590msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2591msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
bf33c3bd 2592
f8b879c2
JAK
2593#: cmdline/apt-cdrom.cc
2594msgid ""
2595"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2596"\n"
2597"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2598"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2599"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
bf33c3bd
JAK
2600msgstr ""
2601
f8b879c2
JAK
2602#: cmdline/apt-config.cc
2603msgid "Arguments not in pairs"
2604msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
2605
2606#: cmdline/apt-config.cc
2607#, fuzzy
2608msgid ""
2609"Usage: apt-config [options] command\n"
2610"\n"
2611"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2612"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
bf33c3bd 2613msgstr ""
f8b879c2
JAK
2614"Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
2615"\n"
2616"apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
bf33c3bd 2617
f8b879c2
JAK
2618#: cmdline/apt-config.cc
2619msgid "get configuration values via shell evaluation"
04f27fae
MV
2620msgstr ""
2621
f8b879c2
JAK
2622#: cmdline/apt-config.cc
2623msgid "show the active configuration setting"
04f27fae
MV
2624msgstr ""
2625
f8b879c2 2626#: cmdline/apt-dump-solver.cc
04f27fae 2627msgid ""
f8b879c2
JAK
2628"Usage: apt-dump-solver\n"
2629"\n"
2630"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2631"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
04f27fae
MV
2632msgstr ""
2633
f8b879c2
JAK
2634#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2635#, fuzzy
2636msgid ""
2637"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2638"\n"
2639"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2640"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2641"configuration questions before installation of packages.\n"
2642msgstr ""
2643"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2644"\n"
2645"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
2646"poimintaan debian-paketeista\n"
2647"\n"
2648"Valitsimet:\n"
2649" -h Tämä ohje\n"
2650" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
2651" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2652" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
bf33c3bd 2653
f8b879c2
JAK
2654#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2655msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2656msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
bf33c3bd 2657
f8b879c2 2658#: cmdline/apt-get.cc
bf33c3bd 2659#, c-format
f8b879c2
JAK
2660msgid "Couldn't find package %s"
2661msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
bf33c3bd 2662
f8b879c2
JAK
2663#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2664#, fuzzy, c-format
2665msgid "%s set to automatically installed.\n"
2666msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
2667
2668#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2669msgid ""
f8b879c2
JAK
2670"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2671"instead."
e49dd9d3 2672msgstr ""
2f6a2fbb 2673
f8b879c2
JAK
2674#: cmdline/apt-get.cc
2675msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2676msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
bf33c3bd 2677
f8b879c2
JAK
2678#: cmdline/apt-get.cc
2679msgid "Supported modules:"
2680msgstr "Tuetut moduulit:"
bf33c3bd 2681
f8b879c2
JAK
2682#: cmdline/apt-get.cc
2683#, fuzzy
04f27fae 2684msgid ""
f8b879c2
JAK
2685"Usage: apt-get [options] command\n"
2686" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2687" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2688"\n"
2689"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2690"and information about them from authenticated sources and\n"
2691"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2692"with their dependencies.\n"
bf33c3bd 2693msgstr ""
f8b879c2
JAK
2694"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
2695" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
2696" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
2697"\n"
2698"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
2699"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
2700"install.\n"
2f6a2fbb 2701
f8b879c2
JAK
2702#: cmdline/apt-get.cc
2703msgid "Retrieve new lists of packages"
2704msgstr "Nouda uusi pakettiluettelo"
bf33c3bd 2705
f8b879c2
JAK
2706#: cmdline/apt-get.cc
2707msgid "Perform an upgrade"
2708msgstr "Tee päivitys"
bf33c3bd 2709
f8b879c2
JAK
2710#: cmdline/apt-get.cc
2711msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2712msgstr "Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)"
2f6a2fbb 2713
f8b879c2
JAK
2714#: cmdline/apt-get.cc
2715msgid "Remove packages"
2716msgstr "Poista paketteja"
bf33c3bd 2717
f8b879c2
JAK
2718#: cmdline/apt-get.cc
2719msgid "Remove packages and config files"
2720msgstr "Poista paketit asennustiedostoineen"
bf33c3bd 2721
f8b879c2
JAK
2722#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2723msgid "Remove automatically all unused packages"
2724msgstr "Poista kaikki käyttämättömät paketit"
bf33c3bd 2725
f8b879c2
JAK
2726#: cmdline/apt-get.cc
2727msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2728msgstr "Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)"
bf33c3bd 2729
f8b879c2
JAK
2730#: cmdline/apt-get.cc
2731msgid "Follow dselect selections"
2732msgstr "Noudata dselect:n valintoja"
506ab3c7 2733
f8b879c2
JAK
2734#: cmdline/apt-get.cc
2735msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2736msgstr "Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille"
bf33c3bd 2737
f8b879c2
JAK
2738#: cmdline/apt-get.cc
2739msgid "Erase downloaded archive files"
2740msgstr "Poista noudetut pakettitiedostot"
bf33c3bd 2741
f8b879c2
JAK
2742#: cmdline/apt-get.cc
2743msgid "Erase old downloaded archive files"
2744msgstr "Poista vanhat noudetut tiedostot"
bf33c3bd 2745
f8b879c2
JAK
2746#: cmdline/apt-get.cc
2747msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2748msgstr "Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia"
bf33c3bd 2749
f8b879c2
JAK
2750#: cmdline/apt-get.cc
2751msgid "Download source archives"
2752msgstr "Nouda lähdekoodiarkistoja"
bf33c3bd 2753
f8b879c2
JAK
2754#: cmdline/apt-get.cc
2755msgid "Download the binary package into the current directory"
2756msgstr ""
bf33c3bd 2757
f8b879c2
JAK
2758#: cmdline/apt-get.cc
2759msgid "Download and display the changelog for the given package"
2760msgstr ""
bf33c3bd 2761
f8b879c2
JAK
2762#: cmdline/apt-helper.cc
2763msgid "Need one URL as argument"
2764msgstr ""
bf33c3bd 2765
f8b879c2
JAK
2766#: cmdline/apt-helper.cc
2767#, fuzzy
2768msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2769msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
bf33c3bd 2770
f8b879c2
JAK
2771#: cmdline/apt-helper.cc
2772msgid "Download Failed"
2773msgstr ""
bf33c3bd 2774
f8b879c2 2775#: cmdline/apt-helper.cc
bf33c3bd 2776#, c-format
f8b879c2
JAK
2777msgid "GetSrvRec failed for %s"
2778msgstr ""
5b1e4e86 2779
f8b879c2
JAK
2780#: cmdline/apt-helper.cc
2781msgid ""
2782"Usage: apt-helper [options] command\n"
2783" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2784" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2785"\n"
2786"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2787"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2788msgstr ""
506ab3c7 2789
f8b879c2
JAK
2790#: cmdline/apt-helper.cc
2791msgid "download the given uri to the target-path"
2792msgstr ""
8e947fe1 2793
f8b879c2
JAK
2794#: cmdline/apt-helper.cc
2795msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2796msgstr ""
8e947fe1 2797
f8b879c2
JAK
2798#: cmdline/apt-helper.cc
2799msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2800msgstr ""
2801
2802#: cmdline/apt-helper.cc
2803msgid "detect proxy using apt.conf"
2804msgstr ""
2805
2806#: cmdline/apt-internal-planner.cc
2807#, fuzzy
2808msgid ""
2809"Usage: apt-internal-planner\n"
2810"\n"
2811"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2812"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2813"for debugging or the like.\n"
2814msgstr ""
2815"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2816"\n"
2817"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
2818"poimintaan debian-paketeista\n"
2819"\n"
2820"Valitsimet:\n"
2821" -h Tämä ohje\n"
2822" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
2823" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2824" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2825
f8b879c2
JAK
2826#: cmdline/apt-internal-solver.cc
2827#, fuzzy
2828msgid ""
2829"Usage: apt-internal-solver\n"
2830"\n"
2831"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2832"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2833"the like.\n"
2834msgstr ""
2835"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2836"\n"
2837"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
2838"poimintaan debian-paketeista\n"
2839"\n"
2840"Valitsimet:\n"
2841" -h Tämä ohje\n"
2842" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
2843" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2844" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 2845
f8b879c2 2846#: cmdline/apt-mark.cc
bf33c3bd 2847#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2848msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2849msgstr "mutta ei ole asennettu"
bf33c3bd 2850
f8b879c2
JAK
2851#: cmdline/apt-mark.cc
2852#, fuzzy, c-format
2853msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2854msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
2f6a2fbb 2855
f8b879c2 2856#: cmdline/apt-mark.cc
9270be36 2857#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2858msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2859msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
9270be36 2860
f8b879c2
JAK
2861#: cmdline/apt-mark.cc
2862#, fuzzy, c-format
2863msgid "%s was already set on hold.\n"
2864msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
2f6a2fbb 2865
f8b879c2
JAK
2866#: cmdline/apt-mark.cc
2867#, fuzzy, c-format
2868msgid "%s was already not hold.\n"
2869msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
5b1e4e86 2870
f8b879c2
JAK
2871#: cmdline/apt-mark.cc
2872msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2873msgstr ""
640c5d94 2874
f8b879c2
JAK
2875#: cmdline/apt-mark.cc
2876#, fuzzy, c-format
2877msgid "%s set on hold.\n"
2878msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
1e7ec0d8 2879
f8b879c2
JAK
2880#: cmdline/apt-mark.cc
2881#, fuzzy, c-format
2882msgid "Canceled hold on %s.\n"
2883msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
2884
2885#: cmdline/apt-mark.cc
3fa4e98f 2886#, c-format
f8b879c2 2887msgid "Selected %s for purge.\n"
506ab3c7 2888msgstr ""
640c5d94 2889
f8b879c2 2890#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2891#, c-format
f8b879c2 2892msgid "Selected %s for removal.\n"
9de26945 2893msgstr ""
640c5d94 2894
f8b879c2 2895#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2896#, c-format
f8b879c2 2897msgid "Selected %s for installation.\n"
506ab3c7 2898msgstr ""
640c5d94 2899
f8b879c2 2900#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2901msgid ""
f8b879c2
JAK
2902"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2903"\n"
2904"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2905"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2906"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2907"all packages with or without a certain marking.\n"
9de26945 2908msgstr ""
897e3c7b 2909
f8b879c2
JAK
2910#: cmdline/apt-mark.cc
2911#, fuzzy
2912msgid "Mark the given packages as automatically installed"
2913msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 2914
f8b879c2
JAK
2915#: cmdline/apt-mark.cc
2916#, fuzzy
2917msgid "Mark the given packages as manually installed"
2918msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
864fe99c 2919
f8b879c2
JAK
2920#: cmdline/apt-mark.cc
2921msgid "Mark a package as held back"
2922msgstr ""
09d057db 2923
f8b879c2
JAK
2924#: cmdline/apt-mark.cc
2925msgid "Unset a package set as held back"
2926msgstr ""
506ab3c7 2927
f8b879c2
JAK
2928#: cmdline/apt-mark.cc
2929#, fuzzy
2930msgid "Print the list of automatically installed packages"
2931msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
506ab3c7 2932
f8b879c2
JAK
2933#: cmdline/apt-mark.cc
2934#, fuzzy
2935msgid "Print the list of manually installed packages"
2936msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
68e07cd0 2937
f8b879c2
JAK
2938#: cmdline/apt-mark.cc
2939msgid "Print the list of package on hold"
2940msgstr ""
3ac050d1 2941
f8b879c2
JAK
2942#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2943msgid "Unknown package record!"
2944msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
3ac050d1 2945
f8b879c2
JAK
2946#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2947msgid ""
2948"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2949"\n"
2950"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
2951"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
2952"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
2953msgstr ""
506ab3c7 2954
f8b879c2
JAK
2955#: cmdline/apt.cc
2956msgid ""
2957"Usage: apt [options] command\n"
2958"\n"
2959"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
2960"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
2961"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
2962"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
2963"interactive use by default.\n"
2964msgstr ""
9de26945 2965
f8b879c2
JAK
2966#. query
2967#: cmdline/apt.cc
2968msgid "list packages based on package names"
2969msgstr ""
5b1e4e86 2970
f8b879c2
JAK
2971#: cmdline/apt.cc
2972#, fuzzy
2973msgid "search in package descriptions"
2974msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
9de26945 2975
f8b879c2
JAK
2976#: cmdline/apt.cc
2977msgid "show package details"
2978msgstr ""
e49dd9d3 2979
f8b879c2
JAK
2980#. package stuff
2981#: cmdline/apt.cc
2982#, fuzzy
2983msgid "install packages"
2984msgstr "Paketit joissa tunniste:"
e49dd9d3 2985
f8b879c2
JAK
2986#: cmdline/apt.cc
2987#, fuzzy
2988msgid "remove packages"
2989msgstr "Rikkinäiset paketit"
e49dd9d3 2990
f8b879c2
JAK
2991#. system wide stuff
2992#: cmdline/apt.cc
2993#, fuzzy
2994msgid "update list of available packages"
2995msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 2996
f8b879c2
JAK
2997#: cmdline/apt.cc
2998msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
2999msgstr ""
640c5d94 3000
f8b879c2
JAK
3001#: cmdline/apt.cc
3002msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
3003msgstr ""
506ab3c7 3004
f8b879c2
JAK
3005#. misc
3006#: cmdline/apt.cc
864fe99c 3007#, fuzzy
f8b879c2
JAK
3008msgid "edit the source information file"
3009msgstr "Luetaan tilatiedot"
3010
3011#: dselect/install
3012msgid "Bad default setting!"
3013msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
640c5d94 3014
f8b879c2 3015#: dselect/install dselect/update
864fe99c 3016#, fuzzy
f8b879c2
JAK
3017msgid "Press [Enter] to continue."
3018msgstr "Jatka painamalla Enter."
864fe99c 3019
f8b879c2
JAK
3020#: dselect/install
3021msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3022msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
b6c6b52f 3023
f8b879c2
JAK
3024#: dselect/install
3025#, fuzzy
3026msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3027msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
640c5d94 3028
f8b879c2
JAK
3029#: dselect/install
3030#, fuzzy
3031msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3032msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
640c5d94 3033
f8b879c2
JAK
3034#: dselect/install
3035msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
9de26945 3036msgstr ""
f8b879c2 3037"tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
506ab3c7 3038
f8b879c2 3039#: dselect/install
9de26945 3040msgid ""
f8b879c2 3041"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
9de26945 3042msgstr ""
f8b879c2
JAK
3043"vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
3044"[I]nstall uudestaan"
506ab3c7 3045
f8b879c2
JAK
3046#: dselect/update
3047msgid "Merging available information"
3048msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
506ab3c7 3049
f8b879c2
JAK
3050#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3051msgid "Package extension list is too long"
3052msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
506ab3c7 3053
f8b879c2
JAK
3054#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3055#, c-format
3056msgid "Error processing directory %s"
3057msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
506ab3c7 3058
f8b879c2
JAK
3059#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3060msgid "Source extension list is too long"
3061msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
b81dbe40 3062
f8b879c2
JAK
3063#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3064msgid "Error writing header to contents file"
04f27fae 3065msgstr ""
f8b879c2 3066"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
864fe99c 3067
f8b879c2 3068#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
864fe99c 3069#, c-format
f8b879c2
JAK
3070msgid "Error processing contents %s"
3071msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
7d8a4da7 3072
f8b879c2
JAK
3073#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3074msgid ""
3075"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3076"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3077" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3078" contents path\n"
3079" release path\n"
3080" generate config [groups]\n"
3081" clean config\n"
3082"\n"
3083"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3084"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3085"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3086"\n"
3087"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3088"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3089"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3090"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3091"\n"
3092"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3093"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3094"\n"
3095"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3096"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3097"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3098"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3099"Debian archive:\n"
3100" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3101" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3102"\n"
3103"Options:\n"
3104" -h This help text\n"
3105" --md5 Control MD5 generation\n"
3106" -s=? Source override file\n"
3107" -q Quiet\n"
3108" -d=? Select the optional caching database\n"
3109" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3110" --contents Control contents file generation\n"
3111" -c=? Read this configuration file\n"
3112" -o=? Set an arbitrary configuration option"
04f27fae 3113msgstr ""
f8b879c2
JAK
3114"Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
3115"Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
3116" sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
3117" contents polku\n"
3118" release polku\n"
3119" generate asetukset [ryhmät]\n"
3120" clean asetukset\n"
3121"\n"
3122"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
3123"tuottamistapaa\n"
3124"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
3125"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
3126"\n"
3127"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
3128"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
3129"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
3130"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
3131"\n"
3132"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
3133".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
3134"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
3135"\n"
3136"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
3137"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
3138"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
3139"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
3140"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
3141" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3142" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3143"\n"
3144"Valitsimet:\n"
3145" -h Tämä ohje\n"
3146" --md5 MD5 luonti\n"
3147" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
3148" -q Ei tulostusta\n"
3149" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
3150" --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
3151" --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
3152" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3153" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
b81dbe40 3154
f8b879c2
JAK
3155#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3156msgid "No selections matched"
3157msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
3158
3159#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
9de26945 3160#, c-format
f8b879c2
JAK
3161msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3162msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
b81dbe40 3163
f8b879c2 3164#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 3165#, c-format
f8b879c2
JAK
3166msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3167msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
b81dbe40 3168
f8b879c2 3169#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 3170#, c-format
f8b879c2
JAK
3171msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3172msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
3173
3174#: ftparchive/cachedb.cc
3175#, fuzzy
3176msgid ""
3177"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3178"remove and re-create the database."
04f27fae 3179msgstr ""
f8b879c2
JAK
3180"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
3181"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
640c5d94 3182
f8b879c2 3183#: ftparchive/cachedb.cc
2f6a2fbb 3184#, c-format
f8b879c2
JAK
3185msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3186msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
506ab3c7 3187
f8b879c2
JAK
3188#: ftparchive/cachedb.cc
3189#, fuzzy
3190msgid "Failed to read .dsc"
3191msgstr "readlink %s ei onnistunut"
506ab3c7 3192
f8b879c2
JAK
3193#: ftparchive/cachedb.cc
3194msgid "Archive has no control record"
3195msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
5b1e4e86 3196
f8b879c2
JAK
3197#: ftparchive/cachedb.cc
3198msgid "Unable to get a cursor"
3199msgstr "Kohdistinta ei saada"
3200
3201#: ftparchive/contents.cc
3202msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3203msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
3204
3205#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 3206#, c-format
f8b879c2
JAK
3207msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3208msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
2a8a592d 3209
f8b879c2 3210#: ftparchive/multicompress.cc
493e032a 3211#, c-format
f8b879c2
JAK
3212msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3213msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
493e032a 3214
f8b879c2
JAK
3215#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3216msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3217msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
3218
3219#: ftparchive/multicompress.cc
3220msgid "Failed to fork"
3221msgstr "fork ei onnistunut"
3222
3223#: ftparchive/multicompress.cc
3224msgid "Compress child"
3225msgstr "Compress-lapsiprosessi"
c77d6597 3226
f8b879c2 3227#: ftparchive/multicompress.cc
04f27fae 3228#, c-format
f8b879c2
JAK
3229msgid "Internal error, failed to create %s"
3230msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
3fa4e98f 3231
f8b879c2
JAK
3232#: ftparchive/multicompress.cc
3233msgid "IO to subprocess/file failed"
3234msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
3fa4e98f 3235
f8b879c2
JAK
3236#: ftparchive/multicompress.cc
3237msgid "Failed to read while computing MD5"
3238msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
5ff8dd6b 3239
f8b879c2 3240#: ftparchive/override.cc
3fa4e98f 3241#, c-format
f8b879c2
JAK
3242msgid "Unable to open %s"
3243msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
506ab3c7 3244
f8b879c2
JAK
3245#. skip spaces
3246#. find end of word
3247#: ftparchive/override.cc
3248#, fuzzy, c-format
3249msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3250msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3251
3252#: ftparchive/override.cc
7d8a4da7 3253#, c-format
f8b879c2
JAK
3254msgid "Failed to read the override file %s"
3255msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
ce34af08 3256
f8b879c2 3257#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3258#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
3259msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3260msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
04f27fae 3261
f8b879c2
JAK
3262#: ftparchive/override.cc
3263#, fuzzy, c-format
3264msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3265msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
04f27fae 3266
f8b879c2
JAK
3267#: ftparchive/override.cc
3268#, fuzzy, c-format
3269msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3270msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
506ab3c7 3271
f8b879c2 3272#: ftparchive/writer.cc
506ab3c7 3273#, c-format
f8b879c2
JAK
3274msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3275msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
506ab3c7 3276
f8b879c2 3277#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 3278#, c-format
f8b879c2
JAK
3279msgid "W: Unable to stat %s\n"
3280msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
ce34af08 3281
f8b879c2
JAK
3282#: ftparchive/writer.cc
3283msgid "E: "
3284msgstr "E: "
08f8455c 3285
f8b879c2
JAK
3286#: ftparchive/writer.cc
3287msgid "W: "
3288msgstr "W: "
08f8455c 3289
f8b879c2
JAK
3290#: ftparchive/writer.cc
3291msgid "E: Errors apply to file "
3292msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
1c5f0d75 3293
f8b879c2 3294#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 3295#, c-format
f8b879c2
JAK
3296msgid "Failed to resolve %s"
3297msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
7d8a4da7 3298
f8b879c2
JAK
3299#: ftparchive/writer.cc
3300msgid "Tree walking failed"
3301msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
c69e8255 3302
f8b879c2 3303#: ftparchive/writer.cc
b6c6b52f 3304#, c-format
f8b879c2
JAK
3305msgid "Failed to open %s"
3306msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
08f8455c 3307
f8b879c2 3308#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3309#, c-format
f8b879c2
JAK
3310msgid " DeLink %s [%s]\n"
3311msgstr " DeLink %s [%s]\n"
0e1423ae 3312
f8b879c2 3313#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3314#, c-format
f8b879c2
JAK
3315msgid "*** Failed to link %s to %s"
3316msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
864fe99c 3317
f8b879c2 3318#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 3319#, c-format
f8b879c2
JAK
3320msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3321msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
864fe99c 3322
f8b879c2
JAK
3323#: ftparchive/writer.cc
3324msgid "Archive had no package field"
3325msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
b81dbe40 3326
f8b879c2 3327#: ftparchive/writer.cc
7d8a4da7 3328#, c-format
f8b879c2
JAK
3329msgid " %s has no override entry\n"
3330msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
5b1e4e86 3331
f8b879c2 3332#: ftparchive/writer.cc
7d8a4da7 3333#, c-format
f8b879c2
JAK
3334msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3335msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
5b1e4e86 3336
f8b879c2 3337#: ftparchive/writer.cc
f6197579 3338#, c-format
f8b879c2
JAK
3339msgid " %s has no source override entry\n"
3340msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
04f27fae 3341
f8b879c2
JAK
3342#: ftparchive/writer.cc
3343#, c-format
3344msgid " %s has no binary override entry either\n"
3345msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
04f27fae 3346
f8b879c2
JAK
3347#: methods/cdrom.cc
3348#, c-format
3349msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3350msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
04f27fae 3351
f8b879c2
JAK
3352#: methods/cdrom.cc
3353msgid ""
3354"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3355"cannot be used to add new CD-ROMs"
04f27fae 3356msgstr ""
f8b879c2
JAK
3357"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
3358"osaa lisätä uusia romppuja"
04f27fae 3359
f8b879c2
JAK
3360#: methods/cdrom.cc
3361msgid "Wrong CD-ROM"
3362msgstr "Väärä romppu"
04f27fae 3363
f8b879c2
JAK
3364#: methods/cdrom.cc
3365#, c-format
3366msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3367msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
04f27fae 3368
f8b879c2
JAK
3369#: methods/cdrom.cc
3370msgid "Disk not found."
3371msgstr "Levyä ei löydy"
04f27fae 3372
f8b879c2
JAK
3373#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3374msgid "File not found"
3375msgstr "Tiedostoa ei löydy"
04f27fae 3376
f8b879c2
JAK
3377#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3378#: methods/connect.cc
3379#, c-format
3380msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
04f27fae
MV
3381msgstr ""
3382
f8b879c2
JAK
3383#: methods/connect.cc methods/http.cc
3384#, c-format
3385msgid "Connecting to %s (%s)"
3386msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
04f27fae 3387
f8b879c2
JAK
3388#: methods/connect.cc
3389#, c-format
3390msgid "[IP: %s %s]"
3391msgstr "[IP: %s %s]"
04f27fae 3392
f8b879c2
JAK
3393#: methods/connect.cc
3394#, c-format
3395msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3396msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
04f27fae 3397
f8b879c2
JAK
3398#: methods/connect.cc
3399#, c-format
3400msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3401msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
04f27fae 3402
f8b879c2
JAK
3403#: methods/connect.cc
3404#, c-format
3405msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3406msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
04f27fae 3407
f8b879c2
JAK
3408#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3409msgid "Failed"
3410msgstr "Ei onnistunut"
3c4a4974 3411
f8b879c2 3412#: methods/connect.cc
3c4a4974 3413#, c-format
f8b879c2
JAK
3414msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3415msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
7d8a4da7 3416
f8b879c2
JAK
3417#. We say this mainly because the pause here is for the
3418#. ssh connection that is still going
3419#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
7d8a4da7 3420#, c-format
f8b879c2
JAK
3421msgid "Connecting to %s"
3422msgstr "Avataan yhteys %s"
7d8a4da7 3423
f8b879c2
JAK
3424#: methods/connect.cc
3425#, c-format
3426msgid "Could not resolve '%s'"
3427msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
7d8a4da7 3428
f8b879c2
JAK
3429#: methods/connect.cc
3430#, c-format
3431msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3432msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
04f27fae 3433
f8b879c2
JAK
3434#: methods/connect.cc
3435#, fuzzy, c-format
3436msgid "System error resolving '%s:%s'"
3437msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
04f27fae 3438
f8b879c2
JAK
3439#: methods/connect.cc
3440#, fuzzy, c-format
3441msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3442msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
04f27fae 3443
f8b879c2
JAK
3444#: methods/connect.cc
3445#, fuzzy, c-format
3446msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3447msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
7d8a4da7 3448
f8b879c2
JAK
3449#: methods/copy.cc
3450msgid "Failed to stat"
3451msgstr "Komento stat ei toiminut"
c69e8255 3452
f8b879c2
JAK
3453#: methods/file.cc
3454msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3455msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
c69e8255 3456
f8b879c2
JAK
3457#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3458#: methods/ftp.cc
3459msgid "Logging in"
3460msgstr "Kirjaudutaan sisään"
c69e8255 3461
f8b879c2
JAK
3462#: methods/ftp.cc
3463msgid "Unable to determine the peer name"
3464msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
c69e8255 3465
f8b879c2
JAK
3466#: methods/ftp.cc
3467msgid "Unable to determine the local name"
3468msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
7d8a4da7 3469
f8b879c2 3470#: methods/ftp.cc
7d8a4da7 3471#, c-format
f8b879c2
JAK
3472msgid "The server refused the connection and said: %s"
3473msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
1e7ec0d8 3474
f8b879c2 3475#: methods/ftp.cc
9de26945 3476#, c-format
f8b879c2
JAK
3477msgid "USER failed, server said: %s"
3478msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
1e7ec0d8 3479
f8b879c2 3480#: methods/ftp.cc
04f27fae 3481#, c-format
f8b879c2
JAK
3482msgid "PASS failed, server said: %s"
3483msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
3c4a4974 3484
f8b879c2
JAK
3485#: methods/ftp.cc
3486msgid ""
3487"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3488"is empty."
04f27fae 3489msgstr ""
f8b879c2
JAK
3490"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
3491"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
802442e3 3492
f8b879c2
JAK
3493#: methods/ftp.cc
3494#, c-format
3495msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3496msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
1c937475 3497
f8b879c2 3498#: methods/ftp.cc
9de26945 3499#, c-format
f8b879c2
JAK
3500msgid "TYPE failed, server said: %s"
3501msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
b391a29c 3502
f8b879c2
JAK
3503#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3504msgid "Connection timeout"
3505msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
b391a29c 3506
f8b879c2
JAK
3507#: methods/ftp.cc
3508msgid "Server closed the connection"
3509msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
04f27fae 3510
f8b879c2
JAK
3511#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3512msgid "A response overflowed the buffer."
3513msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
04f27fae 3514
f8b879c2
JAK
3515#: methods/ftp.cc
3516msgid "Protocol corruption"
3517msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
04f27fae 3518
f8b879c2
JAK
3519#: methods/ftp.cc
3520msgid "Could not create a socket"
3521msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
04f27fae 3522
f8b879c2
JAK
3523#: methods/ftp.cc
3524msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3525msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
04f27fae 3526
f8b879c2
JAK
3527#: methods/ftp.cc
3528msgid "Could not connect passive socket."
3529msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
04f27fae 3530
f8b879c2
JAK
3531#: methods/ftp.cc
3532msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3533msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
1e7ec0d8 3534
f8b879c2
JAK
3535#: methods/ftp.cc
3536msgid "Could not bind a socket"
3537msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
b6c6b52f 3538
f8b879c2
JAK
3539#: methods/ftp.cc
3540msgid "Could not listen on the socket"
3541msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
b391a29c 3542
f8b879c2
JAK
3543#: methods/ftp.cc
3544msgid "Could not determine the socket's name"
3545msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
1b5a6222 3546
f8b879c2
JAK
3547#: methods/ftp.cc
3548msgid "Unable to send PORT command"
3549msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
0327b790 3550
f8b879c2
JAK
3551#: methods/ftp.cc
3552#, c-format
3553msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3554msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
09d057db 3555
f8b879c2
JAK
3556#: methods/ftp.cc
3557#, c-format
3558msgid "EPRT failed, server said: %s"
3559msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
72bae92a 3560
f8b879c2
JAK
3561#: methods/ftp.cc
3562msgid "Data socket connect timed out"
3563msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
de5a560a 3564
f8b879c2
JAK
3565#: methods/ftp.cc
3566msgid "Unable to accept connection"
3567msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
3568
3569#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3570msgid "Problem hashing file"
3571msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
3572
3573#: methods/ftp.cc
3574#, c-format
3575msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3576msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
1b5a6222 3577
f8b879c2
JAK
3578#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3579msgid "Data socket timed out"
3580msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
3fa4e98f 3581
f8b879c2
JAK
3582#: methods/ftp.cc
3583#, c-format
3584msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3585msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
864fe99c 3586
f8b879c2
JAK
3587#. Get the files information
3588#: methods/ftp.cc
3589msgid "Query"
3590msgstr "Kysely"
3c4a4974 3591
f8b879c2
JAK
3592#: methods/ftp.cc
3593msgid "Unable to invoke "
3594msgstr "Käynnistys ei onnistu"
864fe99c 3595
f8b879c2
JAK
3596#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3597#: methods/gpgv.cc
3598#, c-format
3599msgid ""
3600"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
2f6a2fbb 3601msgstr ""
c79dc7ed 3602
f8b879c2
JAK
3603#: methods/gpgv.cc
3604msgid "At least one invalid signature was encountered."
3605msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
493e032a 3606
f8b879c2
JAK
3607#: methods/gpgv.cc
3608msgid ""
3609"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3610msgstr ""
3611"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
b391a29c 3612
f8b879c2
JAK
3613#: methods/gpgv.cc
3614#, fuzzy
3615msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3616msgstr ""
3617"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gnupg asennettu?)"
09d057db 3618
f8b879c2
JAK
3619#: methods/gpgv.cc
3620msgid "Unknown error executing apt-key"
3621msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa apt-key"
5b1e4e86 3622
f8b879c2
JAK
3623#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3624#: methods/gpgv.cc
3625#, c-format
3626msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3627msgstr ""
c77d6597 3628
f8b879c2
JAK
3629#: methods/gpgv.cc
3630msgid "The following signatures were invalid:\n"
3631msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
5b1e4e86 3632
f8b879c2
JAK
3633#: methods/gpgv.cc
3634msgid ""
3635"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3636"available:\n"
04f27fae 3637msgstr ""
f8b879c2
JAK
3638"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
3639"saatavilla:\n"
5b1e4e86 3640
f8b879c2
JAK
3641#: methods/http.cc
3642msgid "Error writing to the file"
3643msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
5b1e4e86 3644
f8b879c2
JAK
3645#: methods/http.cc
3646msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3647msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
5b1e4e86 3648
f8b879c2
JAK
3649#: methods/http.cc
3650msgid "Error reading from server"
3651msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
5b1e4e86 3652
f8b879c2
JAK
3653#: methods/http.cc
3654msgid "Error writing to file"
3655msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
04f27fae 3656
f8b879c2
JAK
3657#: methods/http.cc
3658msgid "Select failed"
3659msgstr "Select ei toiminut"
b81dbe40 3660
f8b879c2
JAK
3661#: methods/http.cc
3662msgid "Connection timed out"
3663msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
2f6a2fbb 3664
f8b879c2
JAK
3665#: methods/http.cc
3666msgid "Error writing to output file"
3667msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
3668
3669#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3670#. and provide a config option to define that default
3671#: methods/mirror.cc
04f27fae 3672#, c-format
f8b879c2 3673msgid "No mirror file '%s' found "
04f27fae 3674msgstr ""
2f6a2fbb 3675
f8b879c2
JAK
3676#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3677#. and provide a config option to define that default
3678#: methods/mirror.cc
04f27fae 3679#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
3680msgid "Can not read mirror file '%s'"
3681msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
5b1e4e86 3682
f8b879c2
JAK
3683#: methods/mirror.cc
3684#, fuzzy, c-format
3685msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3686msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
5b1e4e86 3687
f8b879c2 3688#: methods/mirror.cc
5b1e4e86 3689#, c-format
f8b879c2 3690msgid "[Mirror: %s]"
04f27fae 3691msgstr ""
5b1e4e86 3692
f8b879c2
JAK
3693#: methods/rred.cc
3694msgid "Failed to set modification time"
3695msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
5b1e4e86 3696
f8b879c2
JAK
3697#: methods/rsh.cc
3698msgid "Connection closed prematurely"
3699msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
5b1e4e86 3700
f8b879c2
JAK
3701#: methods/server.cc
3702msgid "Waiting for headers"
3703msgstr "Odotetaan otsikoita"
5b1e4e86 3704
f8b879c2
JAK
3705#: methods/server.cc
3706msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3707msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
b6c6b52f 3708
43670e2e
JAK
3709#: methods/server.cc
3710msgid "Bad header line"
3711msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
3712
f8b879c2
JAK
3713#: methods/server.cc
3714msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3715msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
b6c6b52f 3716
f8b879c2
JAK
3717#: methods/server.cc
3718msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3719msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
3fa4e98f 3720
f8b879c2
JAK
3721#: methods/server.cc
3722msgid "This HTTP server has broken range support"
3723msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
cbbee23e 3724
f8b879c2
JAK
3725#: methods/server.cc
3726msgid "Unknown date format"
3727msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
3fa4e98f 3728
f8b879c2
JAK
3729#: methods/server.cc
3730msgid "Bad header data"
3731msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
b6c6b52f 3732
f8b879c2
JAK
3733#: methods/server.cc
3734msgid "Connection failed"
3735msgstr "Yhteys ei toiminut"
3736
3737#: methods/server.cc
3738#, c-format
04f27fae 3739msgid ""
f8b879c2
JAK
3740"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3741"5 apt.conf)"
04f27fae 3742msgstr ""
7d8a4da7 3743
f8b879c2
JAK
3744#: methods/server.cc
3745msgid "Internal error"
3746msgstr "Sisäinen virhe"
3747
3748#: methods/store.cc
3749msgid "Empty files can't be valid archives"
3750msgstr ""
5b1e4e86 3751
5b057748
JAK
3752#~ msgid "(not found)"
3753#~ msgstr "(ei löydy)"
3754
3755#~ msgid " Package pin: "
3756#~ msgstr " Paketin tunnistenumero: "
3757
3758#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3759#~ msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
3760
21895193
JAK
3761#, fuzzy
3762#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3763#~ msgstr "Kansio %s on korvautunut"
3764
29f80b30
JAK
3765#, fuzzy
3766#~ msgid ""
3767#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3768#~ "packages"
3769#~ msgstr ""
3770#~ "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
3771
3772#~ msgid ""
3773#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3774#~ "found"
3775#~ msgstr ""
3776#~ "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
3777
3778#~ msgid ""
3779#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3780#~ msgstr ""
3781#~ "Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on "
3782#~ "liian uusi"
3783
3784#, fuzzy
3785#~ msgid ""
3786#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3787#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3788#~ msgstr ""
3789#~ "%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s "
3790#~ "versio ei vastaa versioriippuvuuksia"
3791
3792#, fuzzy
3793#~ msgid ""
3794#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3795#~ "candidate version"
3796#~ msgstr ""
3797#~ "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
3798
3799#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3800#~ msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
3801
3802#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3803#~ msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
3804
9270be36
MV
3805#~ msgid "Problem unlinking %s"
3806#~ msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
3807
3808#~ msgid "Failed to unlink %s"
3809#~ msgstr "unlink %s ei onnistunut"
3810
8561c2fe
DK
3811#~ msgid ""
3812#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3813#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3814#~ "\n"
3815#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3816#~ "from APT's binary cache files\n"
3817#~ msgstr ""
3818#~ "Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
3819#~ " apt-cache [valitsimet] show pkt1 [pkt2 ...]\n"
3820#~ "\n"
3821#~ "apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
3822#~ "välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
3823
3824#~ msgid ""
3825#~ "Options:\n"
3826#~ " -h This help text.\n"
3827#~ " -p=? The package cache.\n"
3828#~ " -s=? The source cache.\n"
3829#~ " -q Disable progress indicator.\n"
3830#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3831#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3832#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3833#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3834#~ msgstr ""
3835#~ "Valitsimet:\n"
3836#~ " -h Tämä ohje\n"
3837#~ " -p=? Pakettivarasto\n"
3838#~ " -s=? Lähdevälimuisti\n"
3839#~ " -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
3840#~ " -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
3841#~ " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3842#~ " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
3843#~ "Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
3844
8561c2fe
DK
3845#~ msgid ""
3846#~ "Options:\n"
3847#~ " -h This help text.\n"
3848#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3849#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3850#~ msgstr ""
3851#~ "Valitsimet:\n"
3852#~ " -h Tämä ohje\n"
3853#~ " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3854#~ " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
3855
3856#~ msgid ""
3857#~ "Options:\n"
3858#~ " -h This help text.\n"
3859#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3860#~ " -qq No output except for errors\n"
3861#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
3862#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
3863#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
3864#~ " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
3865#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
3866#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
3867#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
3868#~ " -V Show verbose version numbers\n"
3869#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3870#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3871#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
3872#~ "pages for more information and options.\n"
3873#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
3874#~ msgstr ""
3875#~ "Valitsimet:\n"
3876#~ " -h Tämä ohje\n"
3877#~ " -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
3878#~ " -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
3879#~ " -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
3880#~ " -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
3881#~ " -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
3882#~ " -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
3883#~ " -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
3884#~ " -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
3885#~ " -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
3886#~ " -V Näytä pitkät versionumerot\n"
3887#~ " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3888#~ " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
3889#~ "Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
3890#~ "lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
3891#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
3892
3893#~ msgid ""
3894#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3895#~ "\n"
3896#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3897#~ "used\n"
3898#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3899#~ "\n"
3900#~ "Options:\n"
3901#~ " -h This help text\n"
3902#~ " -s Use source file sorting\n"
3903#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3904#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3905#~ msgstr ""
3906#~ "Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
3907#~ "\n"
3908#~ "apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
3909#~ "Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
3910#~ "\n"
3911#~ "Valitsimet:\n"
3912#~ " -h Tämä ohje\n"
3913#~ " -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
3914#~ " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
3915#~ " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
3916
04f27fae
MV
3917#~ msgid "Child process failed"
3918#~ msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
5b1e4e86 3919
e49dd9d3
MV
3920#, fuzzy
3921#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3922#~ msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
3923
bf33c3bd
JAK
3924#~ msgid "Failed to create pipes"
3925#~ msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
3926
3927#~ msgid "Failed to exec gzip "
3928#~ msgstr "exec gzip ei onnistunut"
3929
864fe99c
MV
3930#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3931#~ msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
3932
3933#~ msgid "Failed to create FILE*"
3934#~ msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
3935
3936#, fuzzy
3937#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3938#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3939
3940#, fuzzy
3941#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3942#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3943
3944#, fuzzy
3945#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3946#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
3947
3948#, fuzzy
3949#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3950#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3951
3952#, fuzzy
3953#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3954#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3955
3956#, fuzzy
3957#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3958#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3959
3960#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3961#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
3962
3963#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3964#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
3965
3966#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3967#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3968
3969#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3970#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
3971
3972#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3973#~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
3974
3975#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3976#~ msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
3977
3978#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3979#~ msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
3980
3981#~ msgid "Collecting File Provides"
3982#~ msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
3983
3984#, fuzzy
3985#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3986#~ msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3987
3988#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3989#~ msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
3990
2f6a2fbb
DK
3991#~ msgid "Total dependency version space: "
3992#~ msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
b391a29c 3993
2f6a2fbb
DK
3994#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3995#~ msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
7d8a4da7 3996
2f6a2fbb
DK
3997#~ msgid "Done"
3998#~ msgstr "Valmis"
3999
4000#, fuzzy
4001#~ msgid "No keyring installed in %s."
4002#~ msgstr "Asennus keskeytetään."
b6c6b52f 4003
51da0c35
MV
4004#, fuzzy
4005#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
4006#~ msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
4007
39b73d81
MV
4008#~ msgid "%s not a valid DEB package."
4009#~ msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
4010
72bae92a
MV
4011#~ msgid ""
4012#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
4013#~ "Mounting CD-ROM\n"
4014#~ msgstr ""
4015#~ "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
4016#~ "Liitetään romppu\n"
4017
ce34af08
MV
4018#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
4019#~ msgstr ""
4020#~ "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s"
4021#~ "\" puuttuu."
4022
4023#~ msgid "MD5Sum mismatch"
4024#~ msgstr "MD5Sum ei täsmää"
4025
4026#~ msgid ""
4027#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
4028#~ "need to manually fix this package."
4029#~ msgstr ""
4030#~ "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
4031#~ "tämän paketin itse."
4032
4033#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
4034#~ msgstr ""
4035#~ "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
4036#~ "liittämättä?)\n"
4037
5caefc91
MV
4038#, fuzzy
4039#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
4040#~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
4041
3f5a581c
MV
4042#~ msgid "Failed to remove %s"
4043#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
2a8a592d 4044
3f5a581c
MV
4045#~ msgid "Unable to create %s"
4046#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
27b16a2e 4047
3f5a581c
MV
4048#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
4049#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
2a8a592d 4050
3f5a581c
MV
4051#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
4052#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
0fd68707 4053
3f5a581c
MV
4054#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
4055#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
c79dc7ed 4056
3f5a581c
MV
4057#~ msgid "Internal error getting a package name"
4058#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
4059
4060#~ msgid "Reading file listing"
4061#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
4062
4063#~ msgid ""
4064#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
4065#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
4066#~ "package!"
4067#~ msgstr ""
4068#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä "
4069#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi "
4070#~ "paketin sama versio uudelleen!"
4071
4072#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
4073#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
4074
4075#~ msgid "Internal error getting a node"
4076#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
4077
4078#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
4079#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
4080
4081#~ msgid "The diversion file is corrupted"
4082#~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
4083
4084#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4085#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
4086
4087#~ msgid "Internal error adding a diversion"
4088#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
4089
4090#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4091#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
4092
4093#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4094#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
4095
4096#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4097#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
4098
4099#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4100#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
4101
4102#~ msgid "Couldn't change to %s"
4103#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
4104
4105#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4106#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
4107
4108#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4109#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
4110
4111#~ msgid "Read error from %s process"
4112#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
4113
4114#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4115#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
d9199d6e 4116
a12d5352
MV
4117#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4118#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
4119
4120#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4121#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
4122
4123#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4124#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
4125
c77d6597
MV
4126#~ msgid "decompressor"
4127#~ msgstr "purkaja"
4128
a12d5352
MV
4129#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4130#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
4131
4132#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4133#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
4134
c77d6597
MV
4135#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4136#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
4137
4138#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4139#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
4140
4141#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4142#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
4143
4144#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4145#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
4146
4147#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4148#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
4149
4150#, fuzzy
4151#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4152#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
4153
4154#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4155#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
4156
4157#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4158#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
4159
a12d5352
MV
4160#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4161#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
4162
c77d6597
MV
4163#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4164#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
4165
27b16a2e
MV
4166#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4167#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
4168
b6c6b52f
MV
4169#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
4170#~ msgstr ""
4171#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
4172
b6c6b52f
MV
4173#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4174#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
4175
b81dbe40
DK
4176#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4177#~ msgstr ""
4178#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
4179
0fd68707
MV
4180#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4181#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
4182
4183#~ msgid "Could not patch file"
4184#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
4185
1c5f0d75 4186#~ msgid " %4i %s\n"
4187#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 4188
09d057db 4189#~ msgid "%4i %s\n"
4190#~ msgstr "%4i %s\n"
4191
4192#~ msgid "Processing triggers for %s"
4193#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
4194
d9199d6e 4195#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
4196#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"