]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
640c5d94 MZ |
1 | # translation of fi.po to Finnish |
2 | # Finnish translation of apt. | |
3 | # This file is put in the public domain. | |
8f6aa8ef | 4 | # Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008. |
be2dfb50 | 5 | # |
6 | # | |
640c5d94 MZ |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n" | |
3f5a581c | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
7d5234ab | 11 | "POT-Creation-Date: 2016-11-25 23:46+0100\n" |
a70c8147 | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n" |
640c5d94 MZ |
13 | "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" |
14 | "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" | |
b6c6b52f | 15 | "Language: fi\n" |
640c5d94 MZ |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
853a9681 | 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
640c5d94 | 20 | |
f8b879c2 JAK |
21 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
22 | msgid "Invalid archive signature" | |
23 | msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen" | |
640c5d94 | 24 | |
f8b879c2 JAK |
25 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
26 | msgid "Error reading archive member header" | |
27 | msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa" | |
864fe99c | 28 | |
f8b879c2 JAK |
29 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
30 | #, fuzzy, c-format | |
31 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
32 | msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen" | |
4948a1ba | 33 | |
f8b879c2 JAK |
34 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
35 | msgid "Invalid archive member header" | |
36 | msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen" | |
640c5d94 | 37 | |
f8b879c2 JAK |
38 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
39 | msgid "Archive is too short" | |
40 | msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi" | |
640c5d94 | 41 | |
f8b879c2 JAK |
42 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
43 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
44 | msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut" | |
4948a1ba | 45 | |
f8b879c2 | 46 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
04f27fae | 47 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
48 | msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" |
49 | msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" | |
640c5d94 | 50 | |
f8b879c2 JAK |
51 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
52 | msgid "Corrupted archive" | |
53 | msgstr "Arkisto on turmeltunut" | |
640c5d94 | 54 | |
f8b879c2 JAK |
55 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
56 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
57 | msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut" | |
640c5d94 | 58 | |
f8b879c2 JAK |
59 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
60 | #, c-format | |
61 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
62 | msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s" | |
640c5d94 | 63 | |
f8b879c2 JAK |
64 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
65 | #, c-format | |
66 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
67 | msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\"" | |
640c5d94 | 68 | |
f8b879c2 JAK |
69 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
70 | #, c-format | |
71 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
72 | msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy" | |
640c5d94 | 73 | |
f8b879c2 JAK |
74 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
75 | msgid "Unparsable control file" | |
76 | msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny" | |
640c5d94 | 77 | |
f8b879c2 JAK |
78 | #: apt-inst/dirstream.cc |
79 | #, c-format | |
80 | msgid "Failed to write file %s" | |
81 | msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut" | |
640c5d94 | 82 | |
f8b879c2 JAK |
83 | #: apt-inst/dirstream.cc |
84 | #, c-format | |
85 | msgid "Failed to close file %s" | |
86 | msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut" | |
897e3c7b | 87 | |
f8b879c2 JAK |
88 | #: apt-inst/extract.cc |
89 | #, c-format | |
90 | msgid "The path %s is too long" | |
91 | msgstr "Polku %s on liian pitkä" | |
640c5d94 | 92 | |
f8b879c2 | 93 | #: apt-inst/extract.cc |
9de26945 | 94 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
95 | msgid "Unpacking %s more than once" |
96 | msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran" | |
1e7ec0d8 | 97 | |
f8b879c2 JAK |
98 | #: apt-inst/extract.cc |
99 | #, c-format | |
100 | msgid "The directory %s is diverted" | |
101 | msgstr "Kansio %s on korvautunut" | |
1e7ec0d8 | 102 | |
f8b879c2 JAK |
103 | #: apt-inst/extract.cc |
104 | #, c-format | |
105 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
106 | msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s" | |
640c5d94 | 107 | |
f8b879c2 JAK |
108 | #: apt-inst/extract.cc |
109 | msgid "The diversion path is too long" | |
110 | msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä" | |
640c5d94 | 111 | |
f8b879c2 JAK |
112 | #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc |
113 | #: methods/rred.cc | |
9de26945 | 114 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
115 | msgid "Failed to stat %s" |
116 | msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat" | |
640c5d94 | 117 | |
f8b879c2 JAK |
118 | #: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc |
119 | #, c-format | |
120 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
121 | msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut" | |
b81dbe40 | 122 | |
f8b879c2 | 123 | #: apt-inst/extract.cc |
864fe99c | 124 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
125 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
126 | msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla" | |
864fe99c | 127 | |
f8b879c2 JAK |
128 | #: apt-inst/extract.cc |
129 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
130 | msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta" | |
648bb618 | 131 | |
f8b879c2 JAK |
132 | #: apt-inst/extract.cc |
133 | msgid "The path is too long" | |
134 | msgstr "Polku on liian pitkä" | |
648bb618 | 135 | |
f8b879c2 JAK |
136 | #: apt-inst/extract.cc |
137 | #, c-format | |
138 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
139 | msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota" | |
640c5d94 | 140 | |
f8b879c2 JAK |
141 | #: apt-inst/extract.cc |
142 | #, c-format | |
143 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
144 | msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle" | |
8561c2fe | 145 | |
f8b879c2 JAK |
146 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
147 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
148 | #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc | |
149 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
150 | #: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc | |
8561c2fe | 151 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
152 | msgid "Unable to read %s" |
153 | msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea" | |
8561c2fe | 154 | |
f8b879c2 JAK |
155 | #: apt-inst/extract.cc |
156 | #, c-format | |
157 | msgid "Unable to stat %s" | |
158 | msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat" | |
8561c2fe | 159 | |
f8b879c2 JAK |
160 | #: apt-inst/filelist.cc |
161 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
162 | msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki" | |
8561c2fe | 163 | |
f8b879c2 JAK |
164 | #: apt-inst/filelist.cc |
165 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
166 | msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!" | |
8561c2fe | 167 | |
f8b879c2 JAK |
168 | #: apt-inst/filelist.cc |
169 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
170 | msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut" | |
8561c2fe | 171 | |
f8b879c2 JAK |
172 | #: apt-inst/filelist.cc |
173 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
174 | msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe" | |
640c5d94 | 175 | |
f8b879c2 JAK |
176 | #: apt-inst/filelist.cc |
177 | #, c-format | |
178 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
179 | msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s" | |
640c5d94 | 180 | |
f8b879c2 JAK |
181 | #: apt-inst/filelist.cc |
182 | #, c-format | |
183 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
184 | msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s" | |
04f27fae | 185 | |
f8b879c2 JAK |
186 | #: apt-inst/filelist.cc |
187 | #, c-format | |
188 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
189 | msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s" | |
04f27fae | 190 | |
f8b879c2 | 191 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
9de26945 | 192 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
193 | "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " |
194 | "disabled by default." | |
9de26945 | 195 | msgstr "" |
640c5d94 | 196 | |
f8b879c2 | 197 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
04f27fae | 198 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
199 | "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " |
200 | "potentially dangerous to use." | |
201 | msgstr "" | |
640c5d94 | 202 | |
f8b879c2 JAK |
203 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
204 | msgid "" | |
205 | "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " | |
206 | "details." | |
207 | msgstr "" | |
640c5d94 | 208 | |
f8b879c2 JAK |
209 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
210 | #, fuzzy, c-format | |
211 | msgid "The repository '%s' is no longer signed." | |
212 | msgstr "Kansio %s on korvautunut" | |
67f393ab | 213 | |
f8b879c2 JAK |
214 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
215 | #, fuzzy, c-format | |
216 | msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file." | |
217 | msgstr "Kansio %s on korvautunut" | |
8561c2fe | 218 | |
f8b879c2 | 219 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
29f80b30 | 220 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
221 | "This is normally not allowed, but the option Acquire::" |
222 | "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." | |
29f80b30 | 223 | msgstr "" |
29f80b30 | 224 | |
f8b879c2 JAK |
225 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
226 | #, fuzzy, c-format | |
227 | msgid "The repository '%s' is not signed." | |
228 | msgstr "Kansio %s on korvautunut" | |
29f80b30 | 229 | |
f8b879c2 JAK |
230 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
231 | #, fuzzy, c-format | |
232 | msgid "The repository '%s' does not have a Release file." | |
233 | msgstr "Kansio %s on korvautunut" | |
29f80b30 | 234 | |
f8b879c2 JAK |
235 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
236 | #, fuzzy, c-format | |
237 | msgid "The repository '%s' provides only weak security information." | |
238 | msgstr "Kansio %s on korvautunut" | |
67f393ab | 239 | |
f8b879c2 JAK |
240 | #: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc |
241 | #, c-format | |
242 | msgid "Failed to readlink %s" | |
243 | msgstr "readlink %s ei onnistunut" | |
67f393ab | 244 | |
f8b879c2 JAK |
245 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
246 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
247 | msgstr "Tarkistussumma ei täsmää" | |
248 | ||
249 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
250 | msgid "Insufficient information available to perform this download securely" | |
251 | msgstr "" | |
252 | ||
253 | #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
254 | #, c-format | |
255 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
256 | msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)." | |
257 | ||
258 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
259 | msgid "Size mismatch" | |
260 | msgstr "Koko ei täsmää" | |
261 | ||
262 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
04f27fae | 263 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
264 | msgid "Invalid file format" |
265 | msgstr "Virheellinen toiminto %s" | |
9de26945 | 266 | |
f8b879c2 | 267 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
04f27fae | 268 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
269 | msgid "Signature error" |
270 | msgstr "Virhe kirjoitettaessa" | |
9de26945 | 271 | |
f8b879c2 JAK |
272 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
273 | #: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc | |
274 | #, c-format | |
9de26945 | 275 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
276 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
277 | "authentication?)" | |
67f393ab | 278 | msgstr "" |
1b5a6222 | 279 | |
f8b879c2 JAK |
280 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
281 | #, c-format | |
282 | msgid "" | |
283 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
284 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" | |
04f27fae | 285 | msgstr "" |
1b5a6222 | 286 | |
f8b879c2 JAK |
287 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
288 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
ce34af08 | 289 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
290 | msgid "GPG error: %s: %s" |
291 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 292 | |
f8b879c2 | 293 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
b6c6b52f | 294 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
295 | msgid "" |
296 | "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " | |
297 | "architecture '%s'" | |
298 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 299 | |
f8b879c2 | 300 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
ce34af08 | 301 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
302 | msgid "" |
303 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
304 | "or malformed file)" | |
305 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 306 | |
f8b879c2 | 307 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
9de26945 | 308 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
309 | msgid "" |
310 | "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " | |
311 | "weak security information for it" | |
312 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 313 | |
f8b879c2 JAK |
314 | #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is |
315 | #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in | |
316 | #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) | |
317 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
318 | #, c-format | |
319 | msgid "" | |
320 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
321 | "repository will not be applied." | |
9de26945 | 322 | msgstr "" |
04f27fae | 323 | |
f8b879c2 JAK |
324 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
325 | #, c-format | |
326 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
327 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 328 | |
f8b879c2 | 329 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
1e7ec0d8 | 330 | #, c-format |
9de26945 | 331 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
332 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
333 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
9de26945 | 334 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
335 | "En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan " |
336 | "tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)" | |
1e7ec0d8 | 337 | |
f8b879c2 JAK |
338 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
339 | #, c-format | |
340 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
341 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 342 | |
f8b879c2 JAK |
343 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
344 | #, c-format | |
345 | msgid "" | |
346 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
347 | msgstr "" | |
348 | "Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-" | |
349 | "kenttää." | |
2f6a2fbb | 350 | |
f8b879c2 JAK |
351 | #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 |
352 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
353 | #, fuzzy, c-format | |
354 | msgid "Changelog unavailable for %s=%s" | |
355 | msgstr "Avataan yhteys %s (%s)" | |
1e7ec0d8 | 356 | |
f8b879c2 JAK |
357 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
358 | #, c-format | |
359 | msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration." | |
360 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 361 | |
f8b879c2 JAK |
362 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc |
363 | #, c-format | |
364 | msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s." | |
ce34af08 | 365 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 366 | |
f8b879c2 JAK |
367 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
368 | #, c-format | |
369 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
370 | msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt" | |
04f27fae | 371 | |
f8b879c2 JAK |
372 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
373 | #, fuzzy, c-format | |
374 | msgid "Is the package %s installed?" | |
375 | msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n" | |
04f27fae | 376 | |
f8b879c2 JAK |
377 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
378 | #, c-format | |
379 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
380 | msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein" | |
04f27fae | 381 | |
f8b879c2 JAK |
382 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
383 | #, fuzzy, c-format | |
1e7ec0d8 | 384 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
385 | "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." |
386 | msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter." | |
b6c6b52f | 387 | |
f8b879c2 JAK |
388 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc |
389 | #, fuzzy, c-format | |
390 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
391 | msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu." | |
1e7ec0d8 | 392 | |
f8b879c2 JAK |
393 | #: apt-pkg/acquire.cc |
394 | #, fuzzy, c-format | |
395 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
396 | msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu." | |
397 | ||
398 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
399 | #, fuzzy, c-format | |
400 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
401 | msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita" | |
402 | ||
403 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
404 | #, c-format | |
405 | msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" | |
ce34af08 | 406 | msgstr "" |
c3bbfb87 | 407 | |
f8b879c2 JAK |
408 | #: apt-pkg/acquire.cc |
409 | #, c-format | |
ce34af08 | 410 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
411 | "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " |
412 | "user '%s'." | |
ce34af08 | 413 | msgstr "" |
640c5d94 | 414 | |
f8b879c2 JAK |
415 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc |
416 | #, fuzzy, c-format | |
417 | msgid "Clean of %s is not supported" | |
418 | msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu" | |
640c5d94 | 419 | |
f8b879c2 JAK |
420 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
421 | #: methods/mirror.cc | |
422 | #, c-format | |
423 | msgid "Unable to change to %s" | |
424 | msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu" | |
640c5d94 | 425 | |
f8b879c2 JAK |
426 | #. only show the ETA if it makes sense |
427 | #. two days | |
428 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
429 | #, c-format | |
430 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
431 | msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)" | |
7d8a4da7 | 432 | |
f8b879c2 JAK |
433 | #: apt-pkg/acquire.cc |
434 | #, c-format | |
435 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
436 | msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li" | |
de5a560a | 437 | |
f8b879c2 JAK |
438 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
439 | #, c-format | |
440 | msgid "" | |
441 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
442 | msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy." | |
de5a560a | 443 | |
f8b879c2 | 444 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
04f27fae | 445 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
446 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
447 | "held packages." | |
864fe99c | 448 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
449 | "Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt " |
450 | "paketit." | |
864fe99c | 451 | |
f8b879c2 JAK |
452 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
453 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
454 | msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty." | |
897e3c7b | 455 | |
f8b879c2 JAK |
456 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
457 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
458 | msgstr "" | |
459 | "Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui." | |
04f27fae | 460 | |
f8b879c2 JAK |
461 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
462 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
463 | msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi" | |
04f27fae | 464 | |
f8b879c2 JAK |
465 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
466 | msgid "The list of sources could not be read." | |
467 | msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan." | |
468 | ||
469 | #: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc | |
04f27fae | 470 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
471 | msgid "Regex compilation error - %s" |
472 | msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s" | |
ce34af08 | 473 | |
f8b879c2 JAK |
474 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
475 | #, c-format | |
476 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
477 | msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt" | |
04f27fae | 478 | |
f8b879c2 | 479 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
04f27fae | 480 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
481 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
482 | msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt" | |
ce34af08 | 483 | |
f8b879c2 | 484 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
9de26945 | 485 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
486 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
487 | msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt" | |
ce34af08 | 488 | |
f8b879c2 | 489 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
1e7ec0d8 | 490 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
491 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
492 | msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" | |
ce34af08 | 493 | |
f8b879c2 | 494 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
1e7ec0d8 | 495 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
496 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" |
497 | msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" | |
de5a560a | 498 | |
f8b879c2 JAK |
499 | #: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc |
500 | #, c-format | |
501 | msgid "Unable to locate package %s" | |
502 | msgstr "Pakettia %s ei löydy" | |
503 | ||
504 | #: apt-pkg/cacheset.cc | |
505 | #, c-format | |
506 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
09d057db | 507 | msgstr "" |
508 | ||
f8b879c2 | 509 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
04f27fae | 510 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
511 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" |
512 | msgstr "" | |
04f27fae | 513 | |
f8b879c2 | 514 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
ae2a6be8 | 515 | #, c-format |
f8b879c2 | 516 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" |
9de26945 | 517 | msgstr "" |
de5a560a | 518 | |
f8b879c2 JAK |
519 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
520 | #, c-format | |
521 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
9de26945 | 522 | msgstr "" |
de5a560a | 523 | |
f8b879c2 JAK |
524 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
525 | #, c-format | |
526 | msgid "" | |
527 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
528 | "neither of them" | |
04f27fae | 529 | msgstr "" |
ce34af08 | 530 | |
f8b879c2 JAK |
531 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
532 | #, c-format | |
533 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
534 | msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s." | |
ce34af08 | 535 | |
f8b879c2 JAK |
536 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
537 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
538 | msgstr "Irrotetaan romppu...\n" | |
506ab3c7 | 539 | |
f8b879c2 | 540 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
1e7ec0d8 | 541 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
542 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
543 | msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n" | |
506ab3c7 | 544 | |
f8b879c2 JAK |
545 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
546 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
547 | msgstr "Odotetaan levyä...\n" | |
506ab3c7 | 548 | |
f8b879c2 JAK |
549 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
550 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
551 | msgstr "Liitetään romppu...\n" | |
506ab3c7 | 552 | |
f8b879c2 JAK |
553 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
554 | msgid "Identifying... " | |
555 | msgstr "Tunnistetaan... " | |
556 | ||
557 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
1e7ec0d8 | 558 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
559 | msgid "Stored label: %s\n" |
560 | msgstr "Tallennettu nimio: %s \n" | |
506ab3c7 | 561 | |
f8b879c2 JAK |
562 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
563 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
564 | msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n" | |
506ab3c7 | 565 | |
f8b879c2 JAK |
566 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
567 | #, c-format | |
568 | msgid "" | |
569 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
570 | "%zu signatures\n" | |
571 | msgstr "" | |
572 | "Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, " | |
573 | "käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n" | |
506ab3c7 | 574 | |
f8b879c2 JAK |
575 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
576 | msgid "" | |
577 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
578 | "wrong architecture?" | |
579 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 580 | |
f8b879c2 JAK |
581 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
582 | #, c-format | |
583 | msgid "Found label '%s'\n" | |
584 | msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n" | |
506ab3c7 | 585 | |
f8b879c2 JAK |
586 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
587 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
588 | msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n" | |
506ab3c7 | 589 | |
f8b879c2 JAK |
590 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
591 | #, c-format | |
592 | msgid "" | |
593 | "This disc is called: \n" | |
594 | "'%s'\n" | |
595 | msgstr "" | |
596 | "Tämä levy on: \n" | |
597 | "\"%s\"\n" | |
506ab3c7 | 598 | |
f8b879c2 JAK |
599 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
600 | msgid "Copying package lists..." | |
601 | msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..." | |
67f393ab | 602 | |
f8b879c2 JAK |
603 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
604 | msgid "Writing new source list\n" | |
605 | msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n" | |
506ab3c7 | 606 | |
f8b879c2 JAK |
607 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
608 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
609 | msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n" | |
506ab3c7 | 610 | |
f8b879c2 JAK |
611 | #: apt-pkg/clean.cc |
612 | #, c-format | |
613 | msgid "Unable to stat %s." | |
614 | msgstr "stat %s ei onnistu." | |
3fa4e98f | 615 | |
f8b879c2 JAK |
616 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
617 | #, c-format | |
618 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
619 | msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s" | |
3fa4e98f | 620 | |
f8b879c2 JAK |
621 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
622 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
623 | msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle" | |
3fa4e98f | 624 | |
f8b879c2 JAK |
625 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
626 | #, fuzzy, c-format | |
627 | msgid "" | |
628 | "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " | |
629 | "other options." | |
630 | msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon." | |
3fa4e98f | 631 | |
f8b879c2 JAK |
632 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
633 | #, fuzzy, c-format | |
04f27fae | 634 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
635 | "Command line option %s is not understood in combination with the other " |
636 | "options" | |
637 | msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon" | |
3fa4e98f | 638 | |
f8b879c2 | 639 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
04f27fae | 640 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
641 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
642 | msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen" | |
3fa4e98f | 643 | |
f8b879c2 | 644 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
9de26945 | 645 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
646 | msgid "Option %s requires an argument." |
647 | msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin" | |
3fa4e98f | 648 | |
f8b879c2 | 649 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
9de26945 | 650 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
651 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
652 | msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>." | |
3fa4e98f | 653 | |
f8b879c2 | 654 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
04f27fae | 655 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
656 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
657 | msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\"" | |
3fa4e98f | 658 | |
f8b879c2 | 659 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
04f27fae | 660 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
661 | msgid "Option '%s' is too long" |
662 | msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä" | |
04f27fae | 663 | |
f8b879c2 JAK |
664 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
665 | #, c-format | |
666 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
667 | msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi." | |
3fa4e98f | 668 | |
f8b879c2 | 669 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
1e7ec0d8 | 670 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
671 | msgid "Invalid operation %s" |
672 | msgstr "Virheellinen toiminto %s" | |
3fa4e98f | 673 | |
f8b879c2 JAK |
674 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
675 | #, c-format | |
676 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
677 | msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\"" | |
3fa4e98f | 678 | |
f8b879c2 JAK |
679 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
680 | #, c-format | |
681 | msgid "Opening configuration file %s" | |
682 | msgstr "Avataan asetustiedosto %s" | |
1e7ec0d8 | 683 | |
f8b879c2 | 684 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
1e7ec0d8 | 685 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
686 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
687 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä." | |
3fa4e98f | 688 | |
f8b879c2 | 689 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
3fa4e98f | 690 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
691 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
692 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä" | |
3fa4e98f | 693 | |
f8b879c2 | 694 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
8561c2fe | 695 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
696 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
697 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa" | |
8561c2fe | 698 | |
f8b879c2 | 699 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
8561c2fe | 700 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
701 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
702 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla" | |
8561c2fe | 703 | |
f8b879c2 JAK |
704 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
705 | #, c-format | |
706 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
707 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea" | |
8561c2fe | 708 | |
f8b879c2 JAK |
709 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
710 | #, c-format | |
711 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
712 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä" | |
8561c2fe | 713 | |
f8b879c2 JAK |
714 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
715 | #, c-format | |
716 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
717 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\"" | |
8561c2fe | 718 | |
f8b879c2 | 719 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
8561c2fe | 720 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
721 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
722 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla" | |
8561c2fe | 723 | |
f8b879c2 JAK |
724 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
725 | #, c-format | |
726 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
727 | msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa" | |
8561c2fe | 728 | |
f8b879c2 | 729 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 730 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
731 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
732 | msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink" | |
8561c2fe | 733 | |
f8b879c2 JAK |
734 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
735 | #, c-format | |
736 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
737 | msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s" | |
8561c2fe | 738 | |
f8b879c2 | 739 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 740 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
741 | msgid "Could not open lock file %s" |
742 | msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata" | |
8561c2fe | 743 | |
f8b879c2 JAK |
744 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
745 | #, c-format | |
746 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
747 | msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s" | |
8561c2fe | 748 | |
f8b879c2 | 749 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 750 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
751 | msgid "Could not get lock %s" |
752 | msgstr "Lukkoa %s ei saada" | |
8561c2fe | 753 | |
f8b879c2 | 754 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 755 | #, c-format |
f8b879c2 | 756 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" |
8561c2fe DK |
757 | msgstr "" |
758 | ||
f8b879c2 | 759 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 760 | #, c-format |
f8b879c2 | 761 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" |
8561c2fe DK |
762 | msgstr "" |
763 | ||
f8b879c2 | 764 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 765 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
766 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" |
767 | msgstr "" | |
8561c2fe | 768 | |
f8b879c2 | 769 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 770 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
771 | msgid "" |
772 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
773 | msgstr "" | |
8561c2fe | 774 | |
f8b879c2 JAK |
775 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc |
776 | #: cmdline/apt-dump-solver.cc | |
8561c2fe | 777 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
778 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
779 | msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut" | |
8561c2fe | 780 | |
f8b879c2 | 781 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 782 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
783 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
784 | msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen." | |
8561c2fe | 785 | |
f8b879c2 JAK |
786 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
787 | #, fuzzy, c-format | |
788 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
789 | msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen." | |
8561c2fe | 790 | |
7d5234ab | 791 | #. we forward the statuscode, so don't generate a message on the fd in this case |
f8b879c2 | 792 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc |
8561c2fe | 793 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
794 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
795 | msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)" | |
8561c2fe | 796 | |
f8b879c2 | 797 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc |
8561c2fe | 798 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
799 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
800 | msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta" | |
8561c2fe | 801 | |
f8b879c2 JAK |
802 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
803 | msgid "Read error" | |
804 | msgstr "Lukuvirhe" | |
8561c2fe | 805 | |
f8b879c2 JAK |
806 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
807 | msgid "Write error" | |
808 | msgstr "Virhe kirjoitettaessa" | |
b3c63712 | 809 | |
f8b879c2 JAK |
810 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
811 | #, fuzzy, c-format | |
812 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
813 | msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa" | |
b3c63712 | 814 | |
f8b879c2 JAK |
815 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
816 | msgid "Unexpected end of file" | |
b3c63712 | 817 | msgstr "" |
b3c63712 | 818 | |
f8b879c2 JAK |
819 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
820 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
821 | msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua" | |
b3c63712 | 822 | |
f8b879c2 JAK |
823 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
824 | msgid "Failed to exec compressor " | |
825 | msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut" | |
826 | ||
827 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
b3c63712 | 828 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
829 | msgid "Could not open file %s" |
830 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" | |
b3c63712 | 831 | |
f8b879c2 | 832 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
b3c63712 | 833 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
834 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
835 | msgstr "Putkea %s ei voitu avata" | |
3fa4e98f | 836 | |
f8b879c2 | 837 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
04f27fae | 838 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
839 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
840 | msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui" | |
3fa4e98f | 841 | |
f8b879c2 JAK |
842 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
843 | #, fuzzy, c-format | |
844 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
845 | msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui" | |
3fa4e98f | 846 | |
f8b879c2 JAK |
847 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
848 | #, fuzzy, c-format | |
849 | msgid "Problem closing the file %s" | |
850 | msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa" | |
0507225b | 851 | |
f8b879c2 JAK |
852 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
853 | #, fuzzy, c-format | |
854 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
855 | msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync" | |
3fa4e98f | 856 | |
f8b879c2 JAK |
857 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
858 | msgid "Problem syncing the file" | |
859 | msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync" | |
3fa4e98f | 860 | |
f8b879c2 JAK |
861 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc |
862 | #, fuzzy, c-format | |
863 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
864 | msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat" | |
9de26945 | 865 | |
f8b879c2 JAK |
866 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc |
867 | #, c-format | |
868 | msgid "Unable to write to %s" | |
869 | msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu" | |
864fe99c | 870 | |
f8b879c2 JAK |
871 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
872 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
873 | msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia" | |
04f27fae | 874 | |
f8b879c2 JAK |
875 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
876 | #, fuzzy, c-format | |
877 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
878 | msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia" | |
04f27fae | 879 | |
f8b879c2 JAK |
880 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
881 | #, fuzzy, c-format | |
882 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
883 | msgstr "Putkea %s ei voitu avata" | |
04f27fae | 884 | |
f8b879c2 JAK |
885 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
886 | #, fuzzy | |
887 | msgid "Unable to close mmap" | |
888 | msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut" | |
04f27fae | 889 | |
f8b879c2 JAK |
890 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
891 | #, fuzzy | |
892 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
893 | msgstr "Käynnistys ei onnistu" | |
04f27fae | 894 | |
f8b879c2 JAK |
895 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
896 | #, c-format | |
897 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
898 | msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia" | |
04f27fae | 899 | |
f8b879c2 JAK |
900 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
901 | msgid "Failed to truncate file" | |
902 | msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut" | |
04f27fae | 903 | |
f8b879c2 JAK |
904 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
905 | #, c-format | |
906 | msgid "" | |
907 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " | |
908 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
909 | msgstr "" | |
04f27fae | 910 | |
f8b879c2 JAK |
911 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
912 | #, c-format | |
913 | msgid "" | |
914 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
915 | "reached." | |
916 | msgstr "" | |
04f27fae | 917 | |
f8b879c2 JAK |
918 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
919 | msgid "" | |
920 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
921 | msgstr "" | |
04f27fae | 922 | |
f8b879c2 JAK |
923 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
924 | #, c-format | |
925 | msgid "%c%s... Error!" | |
926 | msgstr "%c%s... Virhe!" | |
04f27fae | 927 | |
f8b879c2 JAK |
928 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
929 | #, c-format | |
930 | msgid "%c%s... Done" | |
931 | msgstr "%c%s... Valmis" | |
04f27fae | 932 | |
f8b879c2 JAK |
933 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
934 | msgid "..." | |
935 | msgstr "" | |
04f27fae | 936 | |
f8b879c2 JAK |
937 | #. Print the spinner |
938 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc | |
939 | #, fuzzy, c-format | |
940 | msgid "%c%s... %u%%" | |
941 | msgstr "%c%s... Valmis" | |
04f27fae | 942 | |
f8b879c2 JAK |
943 | #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
944 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
945 | #, c-format | |
946 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
8561c2fe | 947 | msgstr "" |
04f27fae | 948 | |
f8b879c2 JAK |
949 | #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds |
950 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
951 | #, c-format | |
952 | msgid "%lih %limin %lis" | |
9de26945 | 953 | msgstr "" |
3fa4e98f | 954 | |
f8b879c2 JAK |
955 | #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds |
956 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
957 | #, c-format | |
958 | msgid "%limin %lis" | |
959 | msgstr "" | |
cbbee23e | 960 | |
f8b879c2 JAK |
961 | #. TRANSLATOR: s means seconds |
962 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
963 | #, c-format | |
964 | msgid "%lis" | |
965 | msgstr "" | |
cbbee23e | 966 | |
f8b879c2 JAK |
967 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc |
968 | #, c-format | |
969 | msgid "Selection %s not found" | |
970 | msgstr "Valintaa %s ei löydy" | |
cbbee23e | 971 | |
f8b879c2 JAK |
972 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
973 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; | |
974 | #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed | |
975 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
976 | #, c-format | |
977 | msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" | |
978 | msgstr "" | |
cbbee23e | 979 | |
f8b879c2 JAK |
980 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
981 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of | |
982 | #. two sources.list entries | |
983 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
984 | #, c-format | |
985 | msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" | |
986 | msgstr "" | |
51da0c35 | 987 | |
f8b879c2 JAK |
988 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
989 | #, fuzzy, c-format | |
990 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
991 | msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää" | |
04f27fae | 992 | |
f8b879c2 | 993 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
04f27fae | 994 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
995 | msgid "No sections in Release file %s" |
996 | msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n" | |
1e7ec0d8 | 997 | |
f8b879c2 JAK |
998 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
999 | #, c-format | |
1000 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
9de26945 | 1001 | msgstr "" |
506ab3c7 | 1002 | |
f8b879c2 JAK |
1003 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1004 | #, c-format | |
cbbee23e | 1005 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1006 | "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " |
1007 | "security purposes" | |
cbbee23e DK |
1008 | msgstr "" |
1009 | ||
f8b879c2 JAK |
1010 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1011 | #, fuzzy, c-format | |
1012 | msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" | |
1013 | msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s" | |
04f27fae | 1014 | |
f8b879c2 JAK |
1015 | #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite |
1016 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
1017 | #, c-format | |
1018 | msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" | |
9de26945 | 1019 | msgstr "" |
27b16a2e | 1020 | |
f8b879c2 JAK |
1021 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1022 | #, c-format | |
1023 | msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" | |
cbbee23e DK |
1024 | msgstr "" |
1025 | ||
f8b879c2 JAK |
1026 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1027 | #, c-format | |
1028 | msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s" | |
cbbee23e DK |
1029 | msgstr "" |
1030 | ||
f8b879c2 | 1031 | #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc |
04f27fae | 1032 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1033 | msgid "Unable to parse package file %s (%d)" |
1034 | msgstr "Pakettitiedostoa %s ei voi jäsentää (%d)" | |
04f27fae | 1035 | |
f8b879c2 JAK |
1036 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
1037 | #, c-format | |
1038 | msgid "" | |
1039 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
1040 | "it?" | |
1041 | msgstr "" | |
1042 | ||
1043 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
04f27fae | 1044 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
1045 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
1046 | msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita" | |
04f27fae | 1047 | |
f8b879c2 JAK |
1048 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
1049 | #. dpkg --configure -a | |
1050 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
1051 | #, c-format | |
04f27fae | 1052 | msgid "" |
f8b879c2 | 1053 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
04f27fae MV |
1054 | msgstr "" |
1055 | ||
f8b879c2 JAK |
1056 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
1057 | msgid "Not locked" | |
1058 | msgstr "" | |
04f27fae | 1059 | |
7d5234ab | 1060 | #. we don't care for the difference |
f8b879c2 JAK |
1061 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1062 | #, c-format | |
1063 | msgid "Installing %s" | |
1064 | msgstr "Asennetaan %s" | |
2f6a2fbb | 1065 | |
f8b879c2 JAK |
1066 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1067 | #, c-format | |
1068 | msgid "Configuring %s" | |
1069 | msgstr "Tehdään asetukset: %s" | |
cbbee23e | 1070 | |
f8b879c2 JAK |
1071 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1072 | #, c-format | |
1073 | msgid "Removing %s" | |
1074 | msgstr "Poistetaan %s" | |
cbbee23e | 1075 | |
f8b879c2 JAK |
1076 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1077 | #, fuzzy, c-format | |
1078 | msgid "Completely removing %s" | |
1079 | msgstr "%s poistettiin kokonaan" | |
cbbee23e | 1080 | |
f8b879c2 JAK |
1081 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1082 | #, c-format | |
1083 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
1084 | msgstr "" | |
cbbee23e | 1085 | |
f8b879c2 JAK |
1086 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1087 | #, c-format | |
1088 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
1089 | msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s" | |
cbbee23e | 1090 | |
f8b879c2 JAK |
1091 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1092 | #, c-format | |
1093 | msgid "Installed %s" | |
1094 | msgstr "%s asennettu" | |
cbbee23e | 1095 | |
f8b879c2 JAK |
1096 | #. FIXME: use a better string after freeze |
1097 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1098 | #, c-format | |
1099 | msgid "Directory '%s' missing" | |
1100 | msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu." | |
0507225b | 1101 | |
f8b879c2 JAK |
1102 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc |
1103 | #, fuzzy, c-format | |
1104 | msgid "Could not open file '%s'" | |
1105 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" | |
cbbee23e | 1106 | |
f8b879c2 JAK |
1107 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1108 | #, c-format | |
1109 | msgid "Preparing %s" | |
1110 | msgstr "Valmistellaan %s" | |
cbbee23e | 1111 | |
f8b879c2 JAK |
1112 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1113 | #, c-format | |
1114 | msgid "Unpacking %s" | |
1115 | msgstr "Puretaan %s" | |
cbbee23e | 1116 | |
f8b879c2 JAK |
1117 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1118 | #, c-format | |
1119 | msgid "Preparing to configure %s" | |
1120 | msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s" | |
cbbee23e | 1121 | |
f8b879c2 JAK |
1122 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1123 | #, c-format | |
1124 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
1125 | msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s" | |
cbbee23e | 1126 | |
f8b879c2 JAK |
1127 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1128 | #, c-format | |
1129 | msgid "Removed %s" | |
1130 | msgstr "%s poistettu" | |
cbbee23e | 1131 | |
f8b879c2 JAK |
1132 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1133 | #, c-format | |
1134 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
1135 | msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan" | |
cbbee23e | 1136 | |
f8b879c2 JAK |
1137 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1138 | #, c-format | |
1139 | msgid "Completely removed %s" | |
1140 | msgstr "%s poistettiin kokonaan" | |
cbbee23e | 1141 | |
f8b879c2 JAK |
1142 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1143 | #, fuzzy, c-format | |
1144 | msgid "Can not write log (%s)" | |
1145 | msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu" | |
cbbee23e | 1146 | |
f8b879c2 JAK |
1147 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1148 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
04f27fae MV |
1149 | msgstr "" |
1150 | ||
f8b879c2 JAK |
1151 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1152 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
1153 | msgstr "" | |
04f27fae | 1154 | |
f8b879c2 JAK |
1155 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1156 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
04f27fae MV |
1157 | msgstr "" |
1158 | ||
f8b879c2 JAK |
1159 | #. check if its not a follow up error |
1160 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1161 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
04f27fae | 1162 | msgstr "" |
640c5d94 | 1163 | |
f8b879c2 | 1164 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
5b1e4e86 | 1165 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1166 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " |
1167 | "error from a previous failure." | |
cbbee23e DK |
1168 | msgstr "" |
1169 | ||
f8b879c2 JAK |
1170 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1171 | msgid "" | |
1172 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
1173 | "error" | |
cbbee23e DK |
1174 | msgstr "" |
1175 | ||
f8b879c2 JAK |
1176 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1177 | msgid "" | |
1178 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
1179 | "error" | |
cbbee23e DK |
1180 | msgstr "" |
1181 | ||
f8b879c2 JAK |
1182 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1183 | msgid "" | |
1184 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
1185 | "local system" | |
c3c3bd04 JAK |
1186 | msgstr "" |
1187 | ||
f8b879c2 JAK |
1188 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1189 | msgid "" | |
1190 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
5b1e4e86 MV |
1191 | msgstr "" |
1192 | ||
f8b879c2 JAK |
1193 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1194 | msgid "Building dependency tree" | |
1195 | msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu" | |
2f6a2fbb | 1196 | |
f8b879c2 JAK |
1197 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1198 | msgid "Candidate versions" | |
1199 | msgstr "Mahdolliset versiot" | |
2f6a2fbb | 1200 | |
f8b879c2 JAK |
1201 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1202 | msgid "Dependency generation" | |
1203 | msgstr "Luodaan riippuvuudet" | |
2f6a2fbb | 1204 | |
f8b879c2 JAK |
1205 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1206 | msgid "Reading state information" | |
1207 | msgstr "Luetaan tilatiedot" | |
2f6a2fbb | 1208 | |
f8b879c2 JAK |
1209 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1210 | #, c-format | |
1211 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
1212 | msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut" | |
2f6a2fbb | 1213 | |
f8b879c2 | 1214 | #: apt-pkg/depcache.cc |
cbbee23e | 1215 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1216 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
1217 | msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut" | |
1218 | ||
1219 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
1220 | msgid "Send scenario to solver" | |
cbbee23e DK |
1221 | msgstr "" |
1222 | ||
f8b879c2 JAK |
1223 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1224 | msgid "Send request to solver" | |
cbbee23e DK |
1225 | msgstr "" |
1226 | ||
f8b879c2 JAK |
1227 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1228 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
2f6a2fbb | 1229 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1230 | |
f8b879c2 JAK |
1231 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1232 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
04f27fae | 1233 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1234 | |
f8b879c2 JAK |
1235 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1236 | msgid "Execute external solver" | |
1237 | msgstr "" | |
cbbee23e | 1238 | |
f8b879c2 JAK |
1239 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1240 | msgid "Execute external planner" | |
1241 | msgstr "" | |
cbbee23e | 1242 | |
f8b879c2 JAK |
1243 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1244 | msgid "Send request to planner" | |
cbbee23e DK |
1245 | msgstr "" |
1246 | ||
f8b879c2 JAK |
1247 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1248 | msgid "Send scenario to planner" | |
cbbee23e DK |
1249 | msgstr "" |
1250 | ||
f8b879c2 JAK |
1251 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1252 | msgid "External planner failed without a proper error message" | |
1253 | msgstr "" | |
cbbee23e | 1254 | |
f8b879c2 JAK |
1255 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
1256 | #, c-format | |
1257 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
1258 | msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n" | |
cbbee23e | 1259 | |
f8b879c2 JAK |
1260 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
1261 | #, c-format | |
1262 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
1263 | msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n" | |
cbbee23e | 1264 | |
f8b879c2 JAK |
1265 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
1266 | #, c-format | |
1267 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
1268 | msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n" | |
0507225b | 1269 | |
f8b879c2 JAK |
1270 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
1271 | #, c-format | |
1272 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
0507225b | 1273 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1274 | "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta " |
1275 | "tiedostoa\n" | |
0507225b | 1276 | |
f8b879c2 JAK |
1277 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
1278 | #, c-format | |
1279 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
0507225b MV |
1280 | msgstr "" |
1281 | ||
f8b879c2 JAK |
1282 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
1283 | #, fuzzy, c-format | |
1284 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
1285 | msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää" | |
0507225b | 1286 | |
f8b879c2 JAK |
1287 | #: apt-pkg/init.cc |
1288 | #, c-format | |
1289 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
1290 | msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu" | |
0507225b | 1291 | |
f8b879c2 JAK |
1292 | #: apt-pkg/init.cc |
1293 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
1294 | msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä" | |
0507225b | 1295 | |
f8b879c2 JAK |
1296 | #: apt-pkg/install-progress.cc |
1297 | #, c-format | |
1298 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
0507225b MV |
1299 | msgstr "" |
1300 | ||
317bb39f | 1301 | #. send status information that we are about to fork dpkg |
f8b879c2 JAK |
1302 | #: apt-pkg/install-progress.cc |
1303 | msgid "Running dpkg" | |
0507225b MV |
1304 | msgstr "" |
1305 | ||
f8b879c2 | 1306 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
04f27fae | 1307 | #, c-format |
2f6a2fbb | 1308 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1309 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
1310 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
2f6a2fbb | 1311 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1312 | |
f8b879c2 JAK |
1313 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
1314 | #, fuzzy, c-format | |
1315 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
1316 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" | |
2f6a2fbb | 1317 | |
f8b879c2 | 1318 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
04f27fae | 1319 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1320 | msgid "" |
1321 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
1322 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
1323 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
1324 | msgstr "" | |
1325 | "Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin " | |
1326 | "%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, " | |
1327 | "mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta." | |
2f6a2fbb | 1328 | |
f8b879c2 JAK |
1329 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1330 | msgid "Empty package cache" | |
1331 | msgstr "Pakettivarasto on tyhjä" | |
2f6a2fbb | 1332 | |
f8b879c2 JAK |
1333 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1334 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
1335 | msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut" | |
2f6a2fbb | 1336 | |
f8b879c2 JAK |
1337 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1338 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
1339 | msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton" | |
2f6a2fbb | 1340 | |
f8b879c2 | 1341 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
04f27fae | 1342 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1343 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
1344 | msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\"" | |
2f6a2fbb | 1345 | |
f8b879c2 JAK |
1346 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1347 | #, fuzzy, c-format | |
1348 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" | |
1349 | msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille" | |
2f6a2fbb | 1350 | |
f8b879c2 JAK |
1351 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1352 | #, fuzzy | |
1353 | msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" | |
1354 | msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut" | |
2f6a2fbb | 1355 | |
f8b879c2 JAK |
1356 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1357 | msgid "Depends" | |
1358 | msgstr "Riippuvuudet" | |
2f6a2fbb | 1359 | |
f8b879c2 JAK |
1360 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1361 | msgid "PreDepends" | |
1362 | msgstr "Esiriippuvuudet" | |
2f6a2fbb | 1363 | |
f8b879c2 JAK |
1364 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1365 | msgid "Suggests" | |
1366 | msgstr "Ehdotukset" | |
2f6a2fbb | 1367 | |
f8b879c2 JAK |
1368 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1369 | msgid "Conflicts" | |
1370 | msgstr "Ristiriidat" | |
2f6a2fbb | 1371 | |
f8b879c2 JAK |
1372 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1373 | msgid "Recommends" | |
1374 | msgstr "Suosittelut" | |
2f6a2fbb | 1375 | |
f8b879c2 JAK |
1376 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1377 | msgid "Replaces" | |
1378 | msgstr "Korvaavuudet" | |
2f6a2fbb | 1379 | |
f8b879c2 JAK |
1380 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1381 | msgid "Breaks" | |
1382 | msgstr "Rikkoo" | |
2f6a2fbb | 1383 | |
f8b879c2 JAK |
1384 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1385 | msgid "Enhances" | |
1386 | msgstr "" | |
04f27fae | 1387 | |
f8b879c2 JAK |
1388 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1389 | msgid "Obsoletes" | |
1390 | msgstr "Täydet korvaavuudet" | |
1391 | ||
1392 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1393 | msgid "important" | |
1394 | msgstr "tärkeä" | |
1395 | ||
1396 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1397 | msgid "required" | |
1398 | msgstr "välttämätön" | |
1399 | ||
1400 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1401 | msgid "standard" | |
1402 | msgstr "perus" | |
1403 | ||
1404 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1405 | msgid "extra" | |
1406 | msgstr "ylimääräinen" | |
1407 | ||
1408 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1409 | msgid "optional" | |
1410 | msgstr "valinnainen" | |
1411 | ||
1412 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
1413 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
1414 | msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva" | |
1415 | ||
1416 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, | |
1417 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
1418 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
04f27fae | 1419 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
1420 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
1421 | msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)" | |
2f6a2fbb | 1422 | |
f8b879c2 JAK |
1423 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1424 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
1425 | msgstr "" | |
1426 | "Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä." | |
2f6a2fbb | 1427 | |
f8b879c2 JAK |
1428 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1429 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
1430 | msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä." | |
2f6a2fbb | 1431 | |
f8b879c2 JAK |
1432 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1433 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
1434 | msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta." | |
2f6a2fbb | 1435 | |
f8b879c2 JAK |
1436 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1437 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
1438 | msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä." | |
2f6a2fbb | 1439 | |
f8b879c2 JAK |
1440 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1441 | msgid "Reading package lists" | |
1442 | msgstr "Luetaan pakettiluetteloita" | |
2f6a2fbb | 1443 | |
f8b879c2 JAK |
1444 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1445 | msgid "IO Error saving source cache" | |
1446 | msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa" | |
2f6a2fbb | 1447 | |
f8b879c2 | 1448 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc |
04f27fae | 1449 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1450 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
1451 | msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu" | |
2f6a2fbb | 1452 | |
f8b879c2 | 1453 | #: apt-pkg/policy.cc |
04f27fae | 1454 | #, c-format |
04f27fae | 1455 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1456 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " |
1457 | "available in the sources" | |
864fe99c MV |
1458 | msgstr "" |
1459 | ||
f8b879c2 JAK |
1460 | #: apt-pkg/policy.cc |
1461 | #, fuzzy, c-format | |
1462 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
1463 | msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu" | |
e49dd9d3 | 1464 | |
f8b879c2 | 1465 | #: apt-pkg/policy.cc |
04f27fae | 1466 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1467 | msgid "Did not understand pin type %s" |
1468 | msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon" | |
e49dd9d3 | 1469 | |
f8b879c2 JAK |
1470 | #: apt-pkg/policy.cc |
1471 | #, c-format | |
1472 | msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" | |
1473 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1474 | |
f8b879c2 JAK |
1475 | #: apt-pkg/policy.cc |
1476 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
1477 | msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)" | |
e49dd9d3 | 1478 | |
f8b879c2 JAK |
1479 | #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports |
1480 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
1481 | #, fuzzy, c-format | |
1482 | msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" | |
1483 | msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1" | |
e49dd9d3 | 1484 | |
f8b879c2 JAK |
1485 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
1486 | #, c-format | |
1487 | msgid "Opening %s" | |
1488 | msgstr "Avataan %s" | |
e49dd9d3 | 1489 | |
f8b879c2 JAK |
1490 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
1491 | #, c-format | |
1492 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
1493 | msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)" | |
e49dd9d3 | 1494 | |
f8b879c2 JAK |
1495 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
1496 | #, c-format | |
1497 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
1498 | msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s" | |
e49dd9d3 | 1499 | |
f8b879c2 JAK |
1500 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
1501 | #, fuzzy, c-format | |
1502 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" | |
1503 | msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)" | |
e49dd9d3 | 1504 | |
f8b879c2 JAK |
1505 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
1506 | #, fuzzy, c-format | |
1507 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
1508 | msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s" | |
e49dd9d3 | 1509 | |
f8b879c2 JAK |
1510 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
1511 | #, c-format | |
1512 | msgid "Unsupported file %s given on commandline" | |
1513 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1514 | |
f8b879c2 JAK |
1515 | #: apt-pkg/srcrecords.cc |
1516 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
1517 | msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI" | |
e49dd9d3 | 1518 | |
f8b879c2 | 1519 | #: apt-pkg/tagfile.cc |
e49dd9d3 | 1520 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1521 | msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" |
1522 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1523 | |
f8b879c2 | 1524 | #: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc |
e49dd9d3 | 1525 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1526 | msgid "Failed to fetch %s %s" |
1527 | msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s" | |
e49dd9d3 | 1528 | |
f8b879c2 JAK |
1529 | #: apt-pkg/update.cc |
1530 | #, fuzzy | |
1531 | msgid "" | |
1532 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
1533 | "used instead." | |
1534 | msgstr "" | |
1535 | "Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai " | |
1536 | "käytetty vanhoja. " | |
e49dd9d3 | 1537 | |
f8b879c2 JAK |
1538 | #: apt-pkg/upgrade.cc |
1539 | msgid "Calculating upgrade" | |
1540 | msgstr "Käsitellään päivitystä" | |
e49dd9d3 | 1541 | |
f8b879c2 JAK |
1542 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' |
1543 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
1544 | #, c-format | |
1545 | msgid "Hit:%lu %s" | |
1546 | msgstr "Löytyi:%lu %s" | |
e49dd9d3 | 1547 | |
f8b879c2 JAK |
1548 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' |
1549 | #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens | |
1550 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
04f27fae | 1551 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1552 | msgid "Get:%lu %s" |
1553 | msgstr "Nouda:%lu %s" | |
e49dd9d3 | 1554 | |
f8b879c2 JAK |
1555 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
1556 | #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") | |
1557 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
1558 | #, c-format | |
1559 | msgid "Ign:%lu %s" | |
1560 | msgstr "Siv:%lu %s" | |
e49dd9d3 | 1561 | |
f8b879c2 JAK |
1562 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
1563 | #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") | |
1564 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
04f27fae | 1565 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1566 | msgid "Err:%lu %s" |
1567 | msgstr "Vrhe:%lu %s" | |
e49dd9d3 | 1568 | |
f8b879c2 JAK |
1569 | #: apt-private/acqprogress.cc |
1570 | #, c-format | |
1571 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1572 | msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n" | |
e49dd9d3 | 1573 | |
f8b879c2 JAK |
1574 | #: apt-private/acqprogress.cc |
1575 | msgid " [Working]" | |
1576 | msgstr " [Työskennellään]" | |
e49dd9d3 | 1577 | |
f8b879c2 JAK |
1578 | #: apt-private/acqprogress.cc |
1579 | #, fuzzy, c-format | |
5b057748 | 1580 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1581 | "Media change: please insert the disc labeled\n" |
1582 | " '%s'\n" | |
1583 | "in the drive '%s' and press [Enter]\n" | |
5b057748 | 1584 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1585 | "Taltion vaihto: Pistä levy \n" |
1586 | "\"%s\"\n" | |
1587 | "asemaan \"%s\" ja paina Enter\n" | |
5b057748 | 1588 | |
f8b879c2 JAK |
1589 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1590 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1591 | msgstr "Korjataan riippuvuuksia..." | |
5b057748 | 1592 | |
f8b879c2 JAK |
1593 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1594 | msgid " failed." | |
1595 | msgstr " ei onnistunut." | |
e49dd9d3 | 1596 | |
f8b879c2 JAK |
1597 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1598 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1599 | msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu" | |
e49dd9d3 | 1600 | |
f8b879c2 JAK |
1601 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1602 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1603 | msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu" | |
e49dd9d3 | 1604 | |
f8b879c2 JAK |
1605 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1606 | msgid " Done" | |
1607 | msgstr " Valmis" | |
04f27fae | 1608 | |
f8b879c2 JAK |
1609 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1610 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1611 | msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä." | |
a99c3a5f | 1612 | |
f8b879c2 JAK |
1613 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1614 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1615 | msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f." | |
e49dd9d3 | 1616 | |
f8b879c2 JAK |
1617 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc |
1618 | msgid "Sorting" | |
e49dd9d3 | 1619 | msgstr "" |
04f27fae | 1620 | |
f8b879c2 JAK |
1621 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1622 | #, fuzzy, c-format | |
1623 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
1624 | msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n" | |
04f27fae | 1625 | |
f8b879c2 JAK |
1626 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1627 | #, fuzzy, c-format | |
1628 | msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" | |
1629 | msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n" | |
04f27fae | 1630 | |
f8b879c2 JAK |
1631 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1632 | #, fuzzy, c-format | |
1633 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
1634 | msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n" | |
04f27fae | 1635 | |
f8b879c2 JAK |
1636 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1637 | #, c-format | |
1638 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
1639 | msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n" | |
04f27fae | 1640 | |
f8b879c2 JAK |
1641 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1642 | #, fuzzy | |
1643 | msgid " [Installed]" | |
1644 | msgstr " [Asennettu]" | |
04f27fae | 1645 | |
f8b879c2 JAK |
1646 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1647 | #, fuzzy | |
1648 | msgid " [Not candidate version]" | |
1649 | msgstr "Mahdolliset versiot" | |
04f27fae | 1650 | |
f8b879c2 JAK |
1651 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1652 | msgid "You should explicitly select one to install." | |
1653 | msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi." | |
e49dd9d3 | 1654 | |
f8b879c2 | 1655 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
e49dd9d3 | 1656 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1657 | msgid "" |
1658 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
1659 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
1660 | "is only available from another source\n" | |
1661 | msgstr "" | |
1662 | "Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n" | |
1663 | "Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n" | |
1664 | "saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n" | |
e49dd9d3 | 1665 | |
f8b879c2 JAK |
1666 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1667 | msgid "However the following packages replace it:" | |
1668 | msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:" | |
e49dd9d3 | 1669 | |
f8b879c2 JAK |
1670 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1671 | #, fuzzy, c-format | |
1672 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
1673 | msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa" | |
1674 | ||
1675 | #: apt-private/private-cacheset.cc | |
e49dd9d3 | 1676 | #, c-format |
f8b879c2 | 1677 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" |
04f27fae MV |
1678 | msgstr "" |
1679 | ||
f8b879c2 JAK |
1680 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
1681 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc | |
04f27fae | 1682 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
1683 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" |
1684 | msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n" | |
e49dd9d3 | 1685 | |
f8b879c2 | 1686 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc |
04f27fae | 1687 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
1688 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" |
1689 | msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n" | |
e49dd9d3 | 1690 | |
f8b879c2 JAK |
1691 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1692 | #, fuzzy, c-format | |
1693 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
1694 | msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n" | |
1695 | ||
1696 | #: apt-private/private-cmndline.cc | |
1697 | msgid "Most used commands:" | |
04f27fae | 1698 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1699 | |
f8b879c2 | 1700 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
68e07cd0 | 1701 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1702 | msgid "See %s for more information about the available commands." |
1703 | msgstr "" | |
68e07cd0 | 1704 | |
f8b879c2 JAK |
1705 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
1706 | msgid "" | |
1707 | "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" | |
1708 | "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" | |
1709 | "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" | |
1710 | "Security details are available in apt-secure(8).\n" | |
1711 | msgstr "" | |
c69e8255 | 1712 | |
f8b879c2 JAK |
1713 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
1714 | msgid "This APT has Super Cow Powers." | |
1715 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1716 | |
f8b879c2 JAK |
1717 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
1718 | msgid "This APT helper has Super Meep Powers." | |
1719 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1720 | |
f8b879c2 JAK |
1721 | #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc |
1722 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1723 | msgid "No packages found" | |
1724 | msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt" | |
e49dd9d3 | 1725 | |
f8b879c2 JAK |
1726 | #: apt-private/private-download.cc |
1727 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1728 | msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!" | |
e49dd9d3 | 1729 | |
f8b879c2 JAK |
1730 | #: apt-private/private-download.cc |
1731 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1732 | msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n" | |
e49dd9d3 | 1733 | |
f8b879c2 JAK |
1734 | #: apt-private/private-download.cc |
1735 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1736 | msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua" | |
e49dd9d3 | 1737 | |
f8b879c2 JAK |
1738 | #: apt-private/private-download.cc |
1739 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1740 | msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta?" | |
e49dd9d3 | 1741 | |
f8b879c2 JAK |
1742 | #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc |
1743 | msgid "" | |
1744 | "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " | |
1745 | "instead." | |
1746 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1747 | |
f8b879c2 JAK |
1748 | #: apt-private/private-download.cc |
1749 | #, fuzzy | |
1750 | msgid "" | |
1751 | "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" | |
1752 | "unauthenticated" | |
1753 | msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes" | |
04f27fae | 1754 | |
f8b879c2 JAK |
1755 | #: apt-private/private-download.cc |
1756 | #, c-format | |
1757 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
1758 | msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt" | |
e49dd9d3 | 1759 | |
f8b879c2 | 1760 | #: apt-private/private-download.cc |
04f27fae | 1761 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1762 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
1763 | msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa." | |
e49dd9d3 | 1764 | |
f8b879c2 JAK |
1765 | #: apt-private/private-download.cc |
1766 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
1767 | msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua" | |
5b1e4e86 | 1768 | |
f8b879c2 JAK |
1769 | #: apt-private/private-install.cc |
1770 | msgid "" | |
1771 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1772 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1773 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1774 | "or been moved out of Incoming." | |
68e07cd0 | 1775 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1776 | "Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n" |
1777 | "jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n" | |
1778 | "vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta." | |
68e07cd0 | 1779 | |
f8b879c2 JAK |
1780 | #. |
1781 | #. if (Packages == 1) | |
1782 | #. { | |
1783 | #. c1out << std::endl; | |
1784 | #. c1out << | |
1785 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1786 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1787 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1788 | #. } | |
1789 | #. | |
1790 | #: apt-private/private-install.cc | |
1791 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1792 | msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:" | |
5b1e4e86 | 1793 | |
f8b879c2 JAK |
1794 | #: apt-private/private-install.cc |
1795 | msgid "Broken packages" | |
1796 | msgstr "Rikkinäiset paketit" | |
5b1e4e86 | 1797 | |
f8b879c2 JAK |
1798 | #: apt-private/private-install.cc |
1799 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1800 | msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!" | |
2f6a2fbb | 1801 | |
f8b879c2 JAK |
1802 | #: apt-private/private-install.cc |
1803 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1804 | msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä." | |
2f6a2fbb | 1805 | |
f8b879c2 | 1806 | #: apt-private/private-install.cc |
04f27fae | 1807 | #, fuzzy |
04f27fae | 1808 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1809 | "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" |
1810 | "essential." | |
1811 | msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes" | |
7d8a4da7 | 1812 | |
f8b879c2 JAK |
1813 | #: apt-private/private-install.cc |
1814 | #, fuzzy | |
1815 | msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." | |
1816 | msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes" | |
640c5d94 | 1817 | |
f8b879c2 | 1818 | #: apt-private/private-install.cc |
5ff8dd6b | 1819 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1820 | "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" |
1821 | "packages." | |
5ff8dd6b JAK |
1822 | msgstr "" |
1823 | ||
f8b879c2 JAK |
1824 | #: apt-private/private-install.cc |
1825 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1826 | msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi" | |
5ff8dd6b | 1827 | |
f8b879c2 JAK |
1828 | #: apt-private/private-install.cc |
1829 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
04f27fae | 1830 | msgstr "" |
f8b879c2 | 1831 | "No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org" |
5b1e4e86 | 1832 | |
f8b879c2 JAK |
1833 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1834 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1835 | #: apt-private/private-install.cc | |
1836 | #, c-format | |
1837 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
1838 | msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n" | |
3f5a581c | 1839 | |
f8b879c2 JAK |
1840 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1841 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1842 | #: apt-private/private-install.cc | |
5b1e4e86 | 1843 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1844 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1845 | msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n" | |
5b1e4e86 | 1846 | |
f8b879c2 JAK |
1847 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1848 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1849 | #: apt-private/private-install.cc | |
1850 | #, c-format | |
1851 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
1852 | msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n" | |
5b1e4e86 | 1853 | |
f8b879c2 JAK |
1854 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1855 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1856 | #: apt-private/private-install.cc | |
1857 | #, c-format | |
1858 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
1859 | msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n" | |
c69e8255 | 1860 | |
f8b879c2 JAK |
1861 | #: apt-private/private-install.cc |
1862 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
5b1e4e86 | 1863 | msgstr "" |
f8b879c2 | 1864 | "On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide." |
9de26945 | 1865 | |
f8b879c2 JAK |
1866 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
1867 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1868 | #: apt-private/private-install.cc | |
1869 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1870 | msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!" | |
640c5d94 | 1871 | |
f8b879c2 JAK |
1872 | #: apt-private/private-install.cc |
1873 | #, c-format | |
04f27fae | 1874 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1875 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1876 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1877 | " ?] " | |
04f27fae | 1878 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1879 | "Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n" |
1880 | "Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n" | |
1881 | " ?] " | |
04f27fae | 1882 | |
f8b879c2 JAK |
1883 | #: apt-private/private-install.cc |
1884 | msgid "Abort." | |
1885 | msgstr "Keskeytä." | |
1e7ec0d8 | 1886 | |
f8b879c2 JAK |
1887 | #: apt-private/private-install.cc |
1888 | msgid "Do you want to continue?" | |
1889 | msgstr "Haluatko jatkaa?" | |
1e7ec0d8 | 1890 | |
f8b879c2 JAK |
1891 | #: apt-private/private-install.cc |
1892 | msgid "Some files failed to download" | |
1893 | msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut" | |
1e7ec0d8 | 1894 | |
f8b879c2 JAK |
1895 | #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc |
1896 | msgid "Download complete and in download only mode" | |
1897 | msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto" | |
9de26945 | 1898 | |
f8b879c2 | 1899 | #: apt-private/private-install.cc |
04f27fae | 1900 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1901 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1902 | "missing?" | |
04f27fae | 1903 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1904 | "Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai " |
1905 | "kokeile --fix-missing?" | |
9de26945 | 1906 | |
f8b879c2 JAK |
1907 | #: apt-private/private-install.cc |
1908 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1909 | msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu" | |
9de26945 | 1910 | |
f8b879c2 JAK |
1911 | #: apt-private/private-install.cc |
1912 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1913 | msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata." | |
9de26945 | 1914 | |
f8b879c2 JAK |
1915 | #: apt-private/private-install.cc |
1916 | msgid "Aborting install." | |
1917 | msgstr "Asennus keskeytetään." | |
640c5d94 | 1918 | |
f8b879c2 | 1919 | #: apt-private/private-install.cc |
1e7ec0d8 | 1920 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1921 | "The following package disappeared from your system as\n" |
1922 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1923 | msgid_plural "" | |
1924 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1925 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1926 | msgstr[0] "" | |
1927 | msgstr[1] "" | |
1928 | ||
1929 | #: apt-private/private-install.cc | |
1930 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
3f5a581c | 1931 | msgstr "" |
640c5d94 | 1932 | |
f8b879c2 JAK |
1933 | #: apt-private/private-install.cc |
1934 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1935 | msgstr "" | |
1936 | "On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää" | |
1937 | ||
1938 | #: apt-private/private-install.cc | |
1939 | msgid "" | |
1940 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1941 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1942 | msgstr "" | |
1943 | "Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n" | |
1944 | "Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta." | |
1945 | ||
1946 | #: apt-private/private-install.cc | |
1947 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1948 | msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain" | |
7d8a4da7 | 1949 | |
f8b879c2 | 1950 | #: apt-private/private-install.cc |
04f27fae | 1951 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
1952 | msgid "" |
1953 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1954 | msgid_plural "" | |
1955 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1956 | "required:" | |
1957 | msgstr[0] "" | |
1958 | "Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää " | |
1959 | "vaadittuja:" | |
1960 | msgstr[1] "" | |
1961 | "Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää " | |
1962 | "vaadittuja:" | |
2f6a2fbb | 1963 | |
f8b879c2 JAK |
1964 | #: apt-private/private-install.cc |
1965 | #, fuzzy, c-format | |
1966 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1967 | msgid_plural "" | |
1968 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1969 | msgstr[0] "" | |
1970 | "Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää " | |
1971 | "vaadittuja:" | |
1972 | msgstr[1] "" | |
1973 | "Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää " | |
1974 | "vaadittuja:" | |
2f6a2fbb | 1975 | |
f8b879c2 JAK |
1976 | #: apt-private/private-install.cc |
1977 | #, fuzzy, c-format | |
1978 | msgid "Use '%s' to remove it." | |
1979 | msgid_plural "Use '%s' to remove them." | |
1980 | msgstr[0] "Poista ne komennolla \"%s\"." | |
1981 | msgstr[1] "Poista ne komennolla \"%s\"." | |
67f393ab | 1982 | |
f8b879c2 JAK |
1983 | #: apt-private/private-install.cc |
1984 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1985 | msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:" | |
2f6a2fbb | 1986 | |
f8b879c2 JAK |
1987 | #: apt-private/private-install.cc |
1988 | msgid "" | |
1989 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1990 | "solution)." | |
1991 | msgstr "" | |
1992 | "Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" " | |
1993 | "ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)." | |
2f6a2fbb | 1994 | |
f8b879c2 JAK |
1995 | #: apt-private/private-install.cc |
1996 | #, fuzzy | |
1997 | msgid "The following additional packages will be installed:" | |
1998 | msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:" | |
864fe99c | 1999 | |
f8b879c2 JAK |
2000 | #: apt-private/private-install.cc |
2001 | msgid "Suggested packages:" | |
2002 | msgstr "Ehdotetut paketit:" | |
2f6a2fbb | 2003 | |
f8b879c2 JAK |
2004 | #: apt-private/private-install.cc |
2005 | msgid "Recommended packages:" | |
2006 | msgstr "Suositellut paketit:" | |
2f6a2fbb | 2007 | |
f8b879c2 | 2008 | #: apt-private/private-install.cc |
04f27fae | 2009 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2010 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
2011 | msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n" | |
67f393ab | 2012 | |
f8b879c2 JAK |
2013 | #: apt-private/private-install.cc |
2014 | #, fuzzy, c-format | |
2015 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
2016 | msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n" | |
9de26945 | 2017 | |
f8b879c2 | 2018 | #: apt-private/private-install.cc |
2f6a2fbb | 2019 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2020 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
2021 | msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n" | |
2f6a2fbb | 2022 | |
f8b879c2 JAK |
2023 | #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version |
2024 | #: apt-private/private-install.cc | |
864fe99c | 2025 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2026 | msgid "%s is already the newest version (%s).\n" |
2027 | msgstr "%s on jo uusin versio.\n" | |
2f6a2fbb | 2028 | |
f8b879c2 | 2029 | #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
04f27fae | 2030 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2031 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
2032 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
7d8a4da7 | 2033 | |
f8b879c2 | 2034 | #: apt-private/private-install.cc |
04f27fae | 2035 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2036 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" |
2037 | msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n" | |
9de26945 | 2038 | |
f8b879c2 | 2039 | #: apt-private/private-install.cc |
04f27fae | 2040 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2041 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
2042 | msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n" | |
9de26945 | 2043 | |
f8b879c2 JAK |
2044 | #: apt-private/private-list.cc |
2045 | msgid "Listing" | |
2046 | msgstr "" | |
9de26945 | 2047 | |
f8b879c2 | 2048 | #: apt-private/private-list.cc |
04f27fae | 2049 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2050 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
2051 | msgid_plural "" | |
2052 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
2053 | msgstr[0] "" | |
2054 | msgstr[1] "" | |
2f6a2fbb | 2055 | |
f8b879c2 JAK |
2056 | #. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get |
2057 | #: apt-private/private-main.cc | |
04f27fae | 2058 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2059 | msgid "" |
2060 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
2061 | " %s needs root privileges for real execution.\n" | |
2062 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
2063 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!\n" | |
2064 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2065 | |
f8b879c2 JAK |
2066 | #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc |
2067 | msgid "unknown" | |
2068 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2069 | |
f8b879c2 JAK |
2070 | #: apt-private/private-output.cc |
2071 | #, fuzzy, c-format | |
2072 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
2073 | msgstr " [Asennettu]" | |
7d8a4da7 | 2074 | |
f8b879c2 JAK |
2075 | #: apt-private/private-output.cc |
2076 | #, fuzzy | |
2077 | msgid "[installed,local]" | |
2078 | msgstr " [Asennettu]" | |
2f6a2fbb | 2079 | |
f8b879c2 JAK |
2080 | #: apt-private/private-output.cc |
2081 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
2082 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 2083 | |
f8b879c2 JAK |
2084 | #: apt-private/private-output.cc |
2085 | #, fuzzy | |
2086 | msgid "[installed,automatic]" | |
2087 | msgstr " [Asennettu]" | |
2f6a2fbb | 2088 | |
f8b879c2 JAK |
2089 | #: apt-private/private-output.cc |
2090 | #, fuzzy | |
2091 | msgid "[installed]" | |
2092 | msgstr " [Asennettu]" | |
bf33c3bd | 2093 | |
f8b879c2 | 2094 | #: apt-private/private-output.cc |
04f27fae | 2095 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2096 | msgid "[upgradable from: %s]" |
2097 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2098 | |
f8b879c2 JAK |
2099 | #: apt-private/private-output.cc |
2100 | msgid "[residual-config]" | |
2101 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2102 | |
f8b879c2 | 2103 | #: apt-private/private-output.cc |
04f27fae | 2104 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2105 | msgid "but %s is installed" |
2106 | msgstr "mutta %s on asennettu" | |
bf33c3bd | 2107 | |
f8b879c2 | 2108 | #: apt-private/private-output.cc |
e49dd9d3 | 2109 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2110 | msgid "but %s is to be installed" |
2111 | msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi" | |
bf33c3bd | 2112 | |
f8b879c2 JAK |
2113 | #: apt-private/private-output.cc |
2114 | msgid "but it is not installable" | |
2115 | msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen" | |
2f6a2fbb | 2116 | |
f8b879c2 JAK |
2117 | #: apt-private/private-output.cc |
2118 | msgid "but it is a virtual package" | |
2119 | msgstr "mutta on näennäispaketti" | |
2f6a2fbb | 2120 | |
f8b879c2 JAK |
2121 | #: apt-private/private-output.cc |
2122 | msgid "but it is not going to be installed" | |
2123 | msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi" | |
2f6a2fbb | 2124 | |
f8b879c2 JAK |
2125 | #: apt-private/private-output.cc |
2126 | msgid "but it is not installed" | |
2127 | msgstr "mutta ei ole asennettu" | |
2f6a2fbb | 2128 | |
f8b879c2 JAK |
2129 | #: apt-private/private-output.cc |
2130 | msgid " or" | |
2131 | msgstr " tai" | |
2f6a2fbb | 2132 | |
f8b879c2 JAK |
2133 | #: apt-private/private-output.cc |
2134 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
2135 | msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:" | |
7d8a4da7 | 2136 | |
f8b879c2 JAK |
2137 | #: apt-private/private-output.cc |
2138 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
2139 | msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:" | |
7d8a4da7 | 2140 | |
f8b879c2 JAK |
2141 | #: apt-private/private-output.cc |
2142 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
2143 | msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:" | |
04f27fae | 2144 | |
f8b879c2 JAK |
2145 | #: apt-private/private-output.cc |
2146 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
2147 | msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:" | |
04f27fae | 2148 | |
f8b879c2 JAK |
2149 | #: apt-private/private-output.cc |
2150 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
2151 | msgstr "Nämä paketit päivitetään:" | |
04f27fae | 2152 | |
f8b879c2 JAK |
2153 | #: apt-private/private-output.cc |
2154 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
2155 | msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:" | |
7d8a4da7 | 2156 | |
f8b879c2 JAK |
2157 | #: apt-private/private-output.cc |
2158 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
2159 | msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:" | |
7d8a4da7 | 2160 | |
f8b879c2 | 2161 | #: apt-private/private-output.cc |
2f6a2fbb | 2162 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2163 | msgid "%s (due to %s)" |
2164 | msgstr "%s (syynä %s)" | |
7d8a4da7 | 2165 | |
f8b879c2 JAK |
2166 | #: apt-private/private-output.cc |
2167 | msgid "" | |
2168 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
2169 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
2170 | msgstr "" | |
2171 | "VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n" | |
2172 | "Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!" | |
7d8a4da7 | 2173 | |
f8b879c2 | 2174 | #: apt-private/private-output.cc |
864fe99c | 2175 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2176 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
2177 | msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, " | |
7d8a4da7 | 2178 | |
f8b879c2 | 2179 | #: apt-private/private-output.cc |
2f6a2fbb | 2180 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2181 | msgid "%lu reinstalled, " |
2182 | msgstr "%lu uudelleen asennettua, " | |
7d8a4da7 | 2183 | |
f8b879c2 | 2184 | #: apt-private/private-output.cc |
2f6a2fbb | 2185 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2186 | msgid "%lu downgraded, " |
2187 | msgstr "%lu varhennettua, " | |
7d8a4da7 | 2188 | |
f8b879c2 | 2189 | #: apt-private/private-output.cc |
864fe99c | 2190 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2191 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
2192 | msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n" | |
7d8a4da7 | 2193 | |
f8b879c2 | 2194 | #: apt-private/private-output.cc |
04f27fae | 2195 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2196 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
2197 | msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n" | |
7d8a4da7 | 2198 | |
f8b879c2 JAK |
2199 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
2200 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
2201 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2202 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2203 | #: apt-private/private-output.cc | |
2204 | msgid "[Y/n]" | |
2205 | msgstr "[K/e]" | |
5b1e4e86 | 2206 | |
f8b879c2 JAK |
2207 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
2208 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
2209 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2210 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2211 | #: apt-private/private-output.cc | |
2212 | msgid "[y/N]" | |
2213 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2214 | |
f8b879c2 JAK |
2215 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
2216 | #: apt-private/private-output.cc | |
2217 | msgid "Y" | |
2218 | msgstr "K" | |
7d8a4da7 | 2219 | |
f8b879c2 JAK |
2220 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
2221 | #: apt-private/private-output.cc | |
2222 | msgid "N" | |
2223 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 2224 | |
f8b879c2 JAK |
2225 | #: apt-private/private-search.cc |
2226 | #, fuzzy | |
2227 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
2228 | msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke" | |
e49dd9d3 | 2229 | |
f8b879c2 JAK |
2230 | #: apt-private/private-search.cc |
2231 | msgid "Full Text Search" | |
2232 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 2233 | |
f8b879c2 | 2234 | #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc |
04f27fae | 2235 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2236 | msgid "Package file %s is out of sync." |
2237 | msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla." | |
e49dd9d3 | 2238 | |
f8b879c2 | 2239 | #: apt-private/private-show.cc |
04f27fae | 2240 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2241 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
2242 | msgid_plural "" | |
2243 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
2244 | msgstr[0] "" | |
2245 | msgstr[1] "" | |
e49dd9d3 | 2246 | |
f8b879c2 JAK |
2247 | #: apt-private/private-show.cc |
2248 | msgid "not a real package (virtual)" | |
2249 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 2250 | |
f8b879c2 JAK |
2251 | #: apt-private/private-show.cc |
2252 | msgid "Package files:" | |
2253 | msgstr "Pakettitiedostot:" | |
04f27fae | 2254 | |
f8b879c2 JAK |
2255 | #: apt-private/private-show.cc |
2256 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
2257 | msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta" | |
04f27fae | 2258 | |
f8b879c2 JAK |
2259 | #. Show any packages have explicit pins |
2260 | #: apt-private/private-show.cc | |
2261 | msgid "Pinned packages:" | |
2262 | msgstr "Paketit joissa tunniste:" | |
e49dd9d3 | 2263 | |
f8b879c2 JAK |
2264 | #. Print the package name and the version we are forcing to |
2265 | #: apt-private/private-show.cc | |
04f27fae | 2266 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2267 | msgid "%s -> %s with priority %d\n" |
2268 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 2269 | |
f8b879c2 JAK |
2270 | #: apt-private/private-show.cc |
2271 | msgid " Installed: " | |
2272 | msgstr " Asennettu: " | |
04f27fae | 2273 | |
f8b879c2 JAK |
2274 | #: apt-private/private-show.cc |
2275 | msgid " Candidate: " | |
2276 | msgstr " Ehdokas: " | |
e49dd9d3 | 2277 | |
f8b879c2 JAK |
2278 | #: apt-private/private-show.cc |
2279 | msgid "(none)" | |
2280 | msgstr "(ei mitään)" | |
cbbee23e | 2281 | |
f8b879c2 JAK |
2282 | #. Show the priority tables |
2283 | #: apt-private/private-show.cc | |
2284 | msgid " Version table:" | |
2285 | msgstr " Versiotaulukko:" | |
cbbee23e | 2286 | |
f8b879c2 JAK |
2287 | #: apt-private/private-source.cc |
2288 | #, fuzzy, c-format | |
2289 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
2290 | msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" | |
2291 | ||
2292 | #: apt-private/private-source.cc | |
2293 | #, fuzzy, c-format | |
2294 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
2295 | msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" | |
e49dd9d3 | 2296 | |
f8b879c2 | 2297 | #: apt-private/private-source.cc |
14e325c7 | 2298 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2299 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" |
2300 | msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" | |
14e325c7 | 2301 | |
f8b879c2 | 2302 | #: apt-private/private-source.cc |
14e325c7 | 2303 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2304 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
2305 | msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s" | |
14e325c7 | 2306 | |
f8b879c2 JAK |
2307 | #: apt-private/private-source.cc |
2308 | #, c-format | |
2309 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
14e325c7 JAK |
2310 | msgstr "" |
2311 | ||
f8b879c2 JAK |
2312 | #: apt-private/private-source.cc |
2313 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
2314 | msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan" | |
14e325c7 | 2315 | |
f8b879c2 JAK |
2316 | #: apt-private/private-source.cc |
2317 | #, c-format | |
2318 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
2319 | msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt" | |
14e325c7 | 2320 | |
f8b879c2 JAK |
2321 | #: apt-private/private-source.cc |
2322 | #, c-format | |
2323 | msgid "" | |
2324 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
2325 | "%s\n" | |
2326 | msgstr "" | |
5b057748 | 2327 | |
f8b879c2 JAK |
2328 | #: apt-private/private-source.cc |
2329 | #, c-format | |
2330 | msgid "" | |
2331 | "Please use:\n" | |
2332 | "%s\n" | |
2333 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
14e325c7 JAK |
2334 | msgstr "" |
2335 | ||
f8b879c2 | 2336 | #: apt-private/private-source.cc |
e49dd9d3 | 2337 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2338 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
2339 | msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n" | |
e49dd9d3 | 2340 | |
f8b879c2 JAK |
2341 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2342 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2343 | #: apt-private/private-source.cc | |
2344 | #, c-format | |
2345 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
2346 | msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n" | |
7d8a4da7 | 2347 | |
f8b879c2 JAK |
2348 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2349 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2350 | #: apt-private/private-source.cc | |
2351 | #, c-format | |
2352 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
2353 | msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n" | |
04f27fae | 2354 | |
f8b879c2 JAK |
2355 | #: apt-private/private-source.cc |
2356 | #, c-format | |
2357 | msgid "Fetch source %s\n" | |
2358 | msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n" | |
7d8a4da7 | 2359 | |
f8b879c2 JAK |
2360 | #: apt-private/private-source.cc |
2361 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
2362 | msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut." | |
2363 | ||
2364 | #: apt-private/private-source.cc | |
864fe99c | 2365 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2366 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
2367 | msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n" | |
7d8a4da7 | 2368 | |
f8b879c2 | 2369 | #: apt-private/private-source.cc |
04f27fae | 2370 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2371 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
2372 | msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n" | |
864fe99c | 2373 | |
f8b879c2 | 2374 | #: apt-private/private-source.cc |
9270be36 | 2375 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2376 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
2377 | msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n" | |
9270be36 | 2378 | |
f8b879c2 | 2379 | #: apt-private/private-source.cc |
864fe99c | 2380 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2381 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
2382 | msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n" | |
864fe99c | 2383 | |
f8b879c2 | 2384 | #: apt-private/private-source.cc |
493e032a | 2385 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2386 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
2387 | msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja" | |
2388 | ||
2389 | #: apt-private/private-source.cc | |
2390 | #, c-format | |
2391 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
2392 | msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n" | |
2393 | ||
2394 | #: apt-private/private-source.cc | |
2395 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
493e032a | 2396 | msgstr "" |
f8b879c2 | 2397 | "On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan" |
493e032a | 2398 | |
f8b879c2 | 2399 | #: apt-private/private-source.cc |
864fe99c MV |
2400 | #, c-format |
2401 | msgid "" | |
f8b879c2 JAK |
2402 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" |
2403 | "Architectures for setup" | |
864fe99c | 2404 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 2405 | |
f8b879c2 | 2406 | #: apt-private/private-source.cc |
7d8a4da7 | 2407 | #, c-format |
f8b879c2 | 2408 | msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" |
04f27fae | 2409 | msgstr "" |
9de26945 | 2410 | |
f8b879c2 JAK |
2411 | #: apt-private/private-source.cc |
2412 | #, fuzzy, c-format | |
2413 | msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" | |
2414 | msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut" | |
2415 | ||
2416 | #: apt-private/private-source.cc | |
2417 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
2418 | msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut" | |
2419 | ||
2420 | #: apt-private/private-sources.cc | |
2421 | #, fuzzy, c-format | |
2422 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
2423 | msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut" | |
2424 | ||
2425 | #: apt-private/private-sources.cc | |
04f27fae | 2426 | #, c-format |
f8b879c2 | 2427 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." |
5b1e4e86 | 2428 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2429 | |
f8b879c2 | 2430 | #: apt-private/private-unmet.cc |
864fe99c | 2431 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2432 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
2433 | msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n" | |
5b1e4e86 | 2434 | |
f8b879c2 JAK |
2435 | #: apt-private/private-update.cc |
2436 | msgid "The update command takes no arguments" | |
2437 | msgstr "Komento update ei käytä parametreja" | |
2438 | ||
2439 | #: apt-private/private-update.cc | |
864fe99c | 2440 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2441 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" |
2442 | msgid_plural "" | |
2443 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
2444 | msgstr[0] "" | |
2445 | msgstr[1] "" | |
2446 | ||
2447 | #: apt-private/private-update.cc | |
2448 | msgid "All packages are up to date." | |
864fe99c | 2449 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 2450 | |
f8b879c2 JAK |
2451 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2452 | #, fuzzy | |
2453 | msgid "apt-cache stats does not take any arguments" | |
2454 | msgstr "Komento update ei käytä parametreja" | |
5b1e4e86 | 2455 | |
f8b879c2 JAK |
2456 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2457 | msgid "Total package names: " | |
2458 | msgstr "Pakettien kokonaismäärä : " | |
2459 | ||
2460 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2461 | #, fuzzy | |
2462 | msgid "Total package structures: " | |
2463 | msgstr "Pakettien kokonaismäärä : " | |
2464 | ||
2465 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2466 | msgid " Normal packages: " | |
2467 | msgstr " Tavallisia paketteja: " | |
2468 | ||
2469 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2470 | msgid " Pure virtual packages: " | |
2471 | msgstr " Aitoja näennäispaketteja: " | |
2472 | ||
2473 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2474 | msgid " Single virtual packages: " | |
2475 | msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: " | |
2476 | ||
2477 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2478 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
2479 | msgstr " Sekanäennäispaketteja: " | |
2480 | ||
2481 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2482 | msgid " Missing: " | |
2483 | msgstr " Puuttuu: " | |
2484 | ||
2485 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2486 | msgid "Total distinct versions: " | |
2487 | msgstr "Eri versioita yhteensä: " | |
2488 | ||
2489 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2490 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
2491 | msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: " | |
2492 | ||
2493 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2494 | msgid "Total dependencies: " | |
2495 | msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: " | |
864fe99c | 2496 | |
f8b879c2 JAK |
2497 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2498 | msgid "Total ver/file relations: " | |
2499 | msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: " | |
04f27fae | 2500 | |
f8b879c2 JAK |
2501 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2502 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
2503 | msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: " | |
04f27fae | 2504 | |
f8b879c2 JAK |
2505 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2506 | msgid "Total Provides mappings: " | |
2507 | msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: " | |
5b1e4e86 | 2508 | |
f8b879c2 JAK |
2509 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2510 | msgid "Total globbed strings: " | |
2511 | msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: " | |
0507225b | 2512 | |
f8b879c2 JAK |
2513 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2514 | msgid "Total slack space: " | |
2515 | msgstr "Löysää tilaa yhteensä: " | |
0507225b | 2516 | |
f8b879c2 JAK |
2517 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2518 | msgid "Total space accounted for: " | |
2519 | msgstr "Käytetty tila yhteensä: " | |
0507225b | 2520 | |
f8b879c2 JAK |
2521 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2522 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
0507225b MV |
2523 | msgstr "" |
2524 | ||
f8b879c2 | 2525 | #: cmdline/apt-cache.cc |
0507225b | 2526 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2527 | "Usage: apt-cache [options] command\n" |
2528 | " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2529 | "\n" | |
2530 | "apt-cache queries and displays available information about installed\n" | |
2531 | "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" | |
2532 | "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" | |
2533 | "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" | |
2534 | "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" | |
2535 | "availability of the configured sources (e.g. offline).\n" | |
0507225b MV |
2536 | msgstr "" |
2537 | ||
f8b879c2 JAK |
2538 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2539 | msgid "Show source records" | |
2540 | msgstr "Näytä lähdetietueet" | |
0507225b | 2541 | |
f8b879c2 JAK |
2542 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2543 | msgid "Search the package list for a regex pattern" | |
2544 | msgstr "Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella" | |
2f6a2fbb | 2545 | |
f8b879c2 JAK |
2546 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2547 | msgid "Show raw dependency information for a package" | |
2548 | msgstr "Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa" | |
2f6a2fbb | 2549 | |
f8b879c2 JAK |
2550 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2551 | msgid "Show reverse dependency information for a package" | |
2552 | msgstr "Näytä paketin käänteiset riippuvuudet" | |
2f6a2fbb | 2553 | |
f8b879c2 JAK |
2554 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2555 | msgid "Show a readable record for the package" | |
2556 | msgstr "Näytä paketin tietue luettavassa muodossa" | |
2f6a2fbb | 2557 | |
f8b879c2 JAK |
2558 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2559 | msgid "List the names of all packages in the system" | |
2560 | msgstr "Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet" | |
e49dd9d3 | 2561 | |
f8b879c2 JAK |
2562 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2563 | msgid "Show policy settings" | |
2564 | msgstr "Näytä mistä asennuspaketteja haetaan" | |
e49dd9d3 | 2565 | |
f8b879c2 JAK |
2566 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2567 | #, fuzzy | |
2568 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
2569 | msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\"" | |
bf33c3bd | 2570 | |
f8b879c2 JAK |
2571 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2572 | #, fuzzy | |
2573 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" | |
2574 | msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter" | |
bf33c3bd | 2575 | |
f8b879c2 | 2576 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
bf33c3bd | 2577 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2578 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
2579 | msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut" | |
bf33c3bd | 2580 | |
f8b879c2 JAK |
2581 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2582 | msgid "" | |
2583 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
2584 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
2585 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
2586 | "mount point." | |
2587 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2588 | |
f8b879c2 JAK |
2589 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2590 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
2591 | msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi." | |
bf33c3bd | 2592 | |
f8b879c2 JAK |
2593 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2594 | msgid "" | |
2595 | "Usage: apt-cdrom [options] command\n" | |
2596 | "\n" | |
2597 | "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" | |
2598 | "media types as package sources to APT. The mount point and device\n" | |
2599 | "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" | |
bf33c3bd JAK |
2600 | msgstr "" |
2601 | ||
f8b879c2 JAK |
2602 | #: cmdline/apt-config.cc |
2603 | msgid "Arguments not in pairs" | |
2604 | msgstr "Parametrit eivät ole pareittain" | |
2605 | ||
2606 | #: cmdline/apt-config.cc | |
2607 | #, fuzzy | |
2608 | msgid "" | |
2609 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
2610 | "\n" | |
2611 | "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" | |
2612 | "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" | |
bf33c3bd | 2613 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2614 | "Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n" |
2615 | "\n" | |
2616 | "apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n" | |
bf33c3bd | 2617 | |
f8b879c2 JAK |
2618 | #: cmdline/apt-config.cc |
2619 | msgid "get configuration values via shell evaluation" | |
04f27fae MV |
2620 | msgstr "" |
2621 | ||
f8b879c2 JAK |
2622 | #: cmdline/apt-config.cc |
2623 | msgid "show the active configuration setting" | |
04f27fae MV |
2624 | msgstr "" |
2625 | ||
f8b879c2 | 2626 | #: cmdline/apt-dump-solver.cc |
04f27fae | 2627 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2628 | "Usage: apt-dump-solver\n" |
2629 | "\n" | |
2630 | "apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n" | |
2631 | "a file and optionally forwards it to another solver.\n" | |
04f27fae MV |
2632 | msgstr "" |
2633 | ||
f8b879c2 JAK |
2634 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc |
2635 | #, fuzzy | |
2636 | msgid "" | |
2637 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
2638 | "\n" | |
2639 | "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" | |
2640 | "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" | |
2641 | "configuration questions before installation of packages.\n" | |
2642 | msgstr "" | |
2643 | "Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n" | |
2644 | "\n" | |
2645 | "apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n" | |
2646 | "poimintaan debian-paketeista\n" | |
2647 | "\n" | |
2648 | "Valitsimet:\n" | |
2649 | " -h Tämä ohje\n" | |
2650 | " -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n" | |
2651 | " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
2652 | " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
bf33c3bd | 2653 | |
f8b879c2 JAK |
2654 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc |
2655 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
2656 | msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?" | |
bf33c3bd | 2657 | |
f8b879c2 | 2658 | #: cmdline/apt-get.cc |
bf33c3bd | 2659 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2660 | msgid "Couldn't find package %s" |
2661 | msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" | |
bf33c3bd | 2662 | |
f8b879c2 JAK |
2663 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
2664 | #, fuzzy, c-format | |
2665 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
2666 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
2667 | ||
2668 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc | |
04f27fae | 2669 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2670 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " |
2671 | "instead." | |
e49dd9d3 | 2672 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 2673 | |
f8b879c2 JAK |
2674 | #: cmdline/apt-get.cc |
2675 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
2676 | msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain" | |
bf33c3bd | 2677 | |
f8b879c2 JAK |
2678 | #: cmdline/apt-get.cc |
2679 | msgid "Supported modules:" | |
2680 | msgstr "Tuetut moduulit:" | |
bf33c3bd | 2681 | |
f8b879c2 JAK |
2682 | #: cmdline/apt-get.cc |
2683 | #, fuzzy | |
04f27fae | 2684 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2685 | "Usage: apt-get [options] command\n" |
2686 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2687 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2688 | "\n" | |
2689 | "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" | |
2690 | "and information about them from authenticated sources and\n" | |
2691 | "for installation, upgrade and removal of packages together\n" | |
2692 | "with their dependencies.\n" | |
bf33c3bd | 2693 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2694 | "Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n" |
2695 | " apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
2696 | " apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
2697 | "\n" | |
2698 | "apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n" | |
2699 | "ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n" | |
2700 | "install.\n" | |
2f6a2fbb | 2701 | |
f8b879c2 JAK |
2702 | #: cmdline/apt-get.cc |
2703 | msgid "Retrieve new lists of packages" | |
2704 | msgstr "Nouda uusi pakettiluettelo" | |
bf33c3bd | 2705 | |
f8b879c2 JAK |
2706 | #: cmdline/apt-get.cc |
2707 | msgid "Perform an upgrade" | |
2708 | msgstr "Tee päivitys" | |
bf33c3bd | 2709 | |
f8b879c2 JAK |
2710 | #: cmdline/apt-get.cc |
2711 | msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" | |
2712 | msgstr "Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)" | |
2f6a2fbb | 2713 | |
f8b879c2 JAK |
2714 | #: cmdline/apt-get.cc |
2715 | msgid "Remove packages" | |
2716 | msgstr "Poista paketteja" | |
bf33c3bd | 2717 | |
f8b879c2 JAK |
2718 | #: cmdline/apt-get.cc |
2719 | msgid "Remove packages and config files" | |
2720 | msgstr "Poista paketit asennustiedostoineen" | |
bf33c3bd | 2721 | |
f8b879c2 JAK |
2722 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc |
2723 | msgid "Remove automatically all unused packages" | |
2724 | msgstr "Poista kaikki käyttämättömät paketit" | |
bf33c3bd | 2725 | |
f8b879c2 JAK |
2726 | #: cmdline/apt-get.cc |
2727 | msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" | |
2728 | msgstr "Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)" | |
bf33c3bd | 2729 | |
f8b879c2 JAK |
2730 | #: cmdline/apt-get.cc |
2731 | msgid "Follow dselect selections" | |
2732 | msgstr "Noudata dselect:n valintoja" | |
506ab3c7 | 2733 | |
f8b879c2 JAK |
2734 | #: cmdline/apt-get.cc |
2735 | msgid "Configure build-dependencies for source packages" | |
2736 | msgstr "Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille" | |
bf33c3bd | 2737 | |
f8b879c2 JAK |
2738 | #: cmdline/apt-get.cc |
2739 | msgid "Erase downloaded archive files" | |
2740 | msgstr "Poista noudetut pakettitiedostot" | |
bf33c3bd | 2741 | |
f8b879c2 JAK |
2742 | #: cmdline/apt-get.cc |
2743 | msgid "Erase old downloaded archive files" | |
2744 | msgstr "Poista vanhat noudetut tiedostot" | |
bf33c3bd | 2745 | |
f8b879c2 JAK |
2746 | #: cmdline/apt-get.cc |
2747 | msgid "Verify that there are no broken dependencies" | |
2748 | msgstr "Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia" | |
bf33c3bd | 2749 | |
f8b879c2 JAK |
2750 | #: cmdline/apt-get.cc |
2751 | msgid "Download source archives" | |
2752 | msgstr "Nouda lähdekoodiarkistoja" | |
bf33c3bd | 2753 | |
f8b879c2 JAK |
2754 | #: cmdline/apt-get.cc |
2755 | msgid "Download the binary package into the current directory" | |
2756 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2757 | |
f8b879c2 JAK |
2758 | #: cmdline/apt-get.cc |
2759 | msgid "Download and display the changelog for the given package" | |
2760 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2761 | |
f8b879c2 JAK |
2762 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2763 | msgid "Need one URL as argument" | |
2764 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2765 | |
f8b879c2 JAK |
2766 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2767 | #, fuzzy | |
2768 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
2769 | msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan" | |
bf33c3bd | 2770 | |
f8b879c2 JAK |
2771 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2772 | msgid "Download Failed" | |
2773 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2774 | |
f8b879c2 | 2775 | #: cmdline/apt-helper.cc |
bf33c3bd | 2776 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2777 | msgid "GetSrvRec failed for %s" |
2778 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 2779 | |
f8b879c2 JAK |
2780 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2781 | msgid "" | |
2782 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
2783 | " apt-helper [options] cat-file file ...\n" | |
2784 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
2785 | "\n" | |
2786 | "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" | |
2787 | "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" | |
2788 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2789 | |
f8b879c2 JAK |
2790 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2791 | msgid "download the given uri to the target-path" | |
2792 | msgstr "" | |
8e947fe1 | 2793 | |
f8b879c2 JAK |
2794 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2795 | msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" | |
2796 | msgstr "" | |
8e947fe1 | 2797 | |
f8b879c2 JAK |
2798 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2799 | msgid "concatenate files, with automatic decompression" | |
2800 | msgstr "" | |
2801 | ||
2802 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
2803 | msgid "detect proxy using apt.conf" | |
2804 | msgstr "" | |
2805 | ||
2806 | #: cmdline/apt-internal-planner.cc | |
2807 | #, fuzzy | |
2808 | msgid "" | |
2809 | "Usage: apt-internal-planner\n" | |
2810 | "\n" | |
2811 | "apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n" | |
2812 | "installation planner for the APT family like an external one,\n" | |
2813 | "for debugging or the like.\n" | |
2814 | msgstr "" | |
2815 | "Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n" | |
2816 | "\n" | |
2817 | "apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n" | |
2818 | "poimintaan debian-paketeista\n" | |
2819 | "\n" | |
2820 | "Valitsimet:\n" | |
2821 | " -h Tämä ohje\n" | |
2822 | " -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n" | |
2823 | " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
2824 | " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
640c5d94 | 2825 | |
f8b879c2 JAK |
2826 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc |
2827 | #, fuzzy | |
2828 | msgid "" | |
2829 | "Usage: apt-internal-solver\n" | |
2830 | "\n" | |
2831 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
2832 | "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" | |
2833 | "the like.\n" | |
2834 | msgstr "" | |
2835 | "Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n" | |
2836 | "\n" | |
2837 | "apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n" | |
2838 | "poimintaan debian-paketeista\n" | |
2839 | "\n" | |
2840 | "Valitsimet:\n" | |
2841 | " -h Tämä ohje\n" | |
2842 | " -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n" | |
2843 | " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
2844 | " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
2f6a2fbb | 2845 | |
f8b879c2 | 2846 | #: cmdline/apt-mark.cc |
bf33c3bd | 2847 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2848 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
2849 | msgstr "mutta ei ole asennettu" | |
bf33c3bd | 2850 | |
f8b879c2 JAK |
2851 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2852 | #, fuzzy, c-format | |
2853 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
2854 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
2f6a2fbb | 2855 | |
f8b879c2 | 2856 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9270be36 | 2857 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2858 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
2859 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
9270be36 | 2860 | |
f8b879c2 JAK |
2861 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2862 | #, fuzzy, c-format | |
2863 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
2864 | msgstr "%s on jo uusin versio.\n" | |
2f6a2fbb | 2865 | |
f8b879c2 JAK |
2866 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2867 | #, fuzzy, c-format | |
2868 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
2869 | msgstr "%s on jo uusin versio.\n" | |
5b1e4e86 | 2870 | |
f8b879c2 JAK |
2871 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2872 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
2873 | msgstr "" | |
640c5d94 | 2874 | |
f8b879c2 JAK |
2875 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2876 | #, fuzzy, c-format | |
2877 | msgid "%s set on hold.\n" | |
2878 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
1e7ec0d8 | 2879 | |
f8b879c2 JAK |
2880 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2881 | #, fuzzy, c-format | |
2882 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
2883 | msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut" | |
2884 | ||
2885 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
3fa4e98f | 2886 | #, c-format |
f8b879c2 | 2887 | msgid "Selected %s for purge.\n" |
506ab3c7 | 2888 | msgstr "" |
640c5d94 | 2889 | |
f8b879c2 | 2890 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 | 2891 | #, c-format |
f8b879c2 | 2892 | msgid "Selected %s for removal.\n" |
9de26945 | 2893 | msgstr "" |
640c5d94 | 2894 | |
f8b879c2 | 2895 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 | 2896 | #, c-format |
f8b879c2 | 2897 | msgid "Selected %s for installation.\n" |
506ab3c7 | 2898 | msgstr "" |
640c5d94 | 2899 | |
f8b879c2 | 2900 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 | 2901 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2902 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
2903 | "\n" | |
2904 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
2905 | "as manually or automatically installed. It can also be used to\n" | |
2906 | "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" | |
2907 | "all packages with or without a certain marking.\n" | |
9de26945 | 2908 | msgstr "" |
897e3c7b | 2909 | |
f8b879c2 JAK |
2910 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2911 | #, fuzzy | |
2912 | msgid "Mark the given packages as automatically installed" | |
2913 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
640c5d94 | 2914 | |
f8b879c2 JAK |
2915 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2916 | #, fuzzy | |
2917 | msgid "Mark the given packages as manually installed" | |
2918 | msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n" | |
864fe99c | 2919 | |
f8b879c2 JAK |
2920 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2921 | msgid "Mark a package as held back" | |
2922 | msgstr "" | |
09d057db | 2923 | |
f8b879c2 JAK |
2924 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2925 | msgid "Unset a package set as held back" | |
2926 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2927 | |
f8b879c2 JAK |
2928 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2929 | #, fuzzy | |
2930 | msgid "Print the list of automatically installed packages" | |
2931 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
506ab3c7 | 2932 | |
f8b879c2 JAK |
2933 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2934 | #, fuzzy | |
2935 | msgid "Print the list of manually installed packages" | |
2936 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
68e07cd0 | 2937 | |
f8b879c2 JAK |
2938 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2939 | msgid "Print the list of package on hold" | |
2940 | msgstr "" | |
3ac050d1 | 2941 | |
f8b879c2 JAK |
2942 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
2943 | msgid "Unknown package record!" | |
2944 | msgstr "Tuntematon pakettitietue!" | |
3ac050d1 | 2945 | |
f8b879c2 JAK |
2946 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
2947 | msgid "" | |
2948 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2949 | "\n" | |
2950 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" | |
2951 | "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" | |
2952 | "can be used to switch to source package ordering instead.\n" | |
2953 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2954 | |
f8b879c2 JAK |
2955 | #: cmdline/apt.cc |
2956 | msgid "" | |
2957 | "Usage: apt [options] command\n" | |
2958 | "\n" | |
2959 | "apt is a commandline package manager and provides commands for\n" | |
2960 | "searching and managing as well as querying information about packages.\n" | |
2961 | "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" | |
2962 | "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" | |
2963 | "interactive use by default.\n" | |
2964 | msgstr "" | |
9de26945 | 2965 | |
f8b879c2 JAK |
2966 | #. query |
2967 | #: cmdline/apt.cc | |
2968 | msgid "list packages based on package names" | |
2969 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 2970 | |
f8b879c2 JAK |
2971 | #: cmdline/apt.cc |
2972 | #, fuzzy | |
2973 | msgid "search in package descriptions" | |
2974 | msgstr "Luetaan pakettiluetteloita" | |
9de26945 | 2975 | |
f8b879c2 JAK |
2976 | #: cmdline/apt.cc |
2977 | msgid "show package details" | |
2978 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 2979 | |
f8b879c2 JAK |
2980 | #. package stuff |
2981 | #: cmdline/apt.cc | |
2982 | #, fuzzy | |
2983 | msgid "install packages" | |
2984 | msgstr "Paketit joissa tunniste:" | |
e49dd9d3 | 2985 | |
f8b879c2 JAK |
2986 | #: cmdline/apt.cc |
2987 | #, fuzzy | |
2988 | msgid "remove packages" | |
2989 | msgstr "Rikkinäiset paketit" | |
e49dd9d3 | 2990 | |
f8b879c2 JAK |
2991 | #. system wide stuff |
2992 | #: cmdline/apt.cc | |
2993 | #, fuzzy | |
2994 | msgid "update list of available packages" | |
2995 | msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |
640c5d94 | 2996 | |
f8b879c2 JAK |
2997 | #: cmdline/apt.cc |
2998 | msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" | |
2999 | msgstr "" | |
640c5d94 | 3000 | |
f8b879c2 JAK |
3001 | #: cmdline/apt.cc |
3002 | msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" | |
3003 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 3004 | |
f8b879c2 JAK |
3005 | #. misc |
3006 | #: cmdline/apt.cc | |
864fe99c | 3007 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
3008 | msgid "edit the source information file" |
3009 | msgstr "Luetaan tilatiedot" | |
3010 | ||
3011 | #: dselect/install | |
3012 | msgid "Bad default setting!" | |
3013 | msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!" | |
640c5d94 | 3014 | |
f8b879c2 | 3015 | #: dselect/install dselect/update |
864fe99c | 3016 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
3017 | msgid "Press [Enter] to continue." |
3018 | msgstr "Jatka painamalla Enter." | |
864fe99c | 3019 | |
f8b879c2 JAK |
3020 | #: dselect/install |
3021 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
3022 | msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?" | |
b6c6b52f | 3023 | |
f8b879c2 JAK |
3024 | #: dselect/install |
3025 | #, fuzzy | |
3026 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
3027 | msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen" | |
640c5d94 | 3028 | |
f8b879c2 JAK |
3029 | #: dselect/install |
3030 | #, fuzzy | |
3031 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
3032 | msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan" | |
640c5d94 | 3033 | |
f8b879c2 JAK |
3034 | #: dselect/install |
3035 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
9de26945 | 3036 | msgstr "" |
f8b879c2 | 3037 | "tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa" |
506ab3c7 | 3038 | |
f8b879c2 | 3039 | #: dselect/install |
9de26945 | 3040 | msgid "" |
f8b879c2 | 3041 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
9de26945 | 3042 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3043 | "vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja " |
3044 | "[I]nstall uudestaan" | |
506ab3c7 | 3045 | |
f8b879c2 JAK |
3046 | #: dselect/update |
3047 | msgid "Merging available information" | |
3048 | msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot" | |
506ab3c7 | 3049 | |
f8b879c2 JAK |
3050 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3051 | msgid "Package extension list is too long" | |
3052 | msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä" | |
506ab3c7 | 3053 | |
f8b879c2 JAK |
3054 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3055 | #, c-format | |
3056 | msgid "Error processing directory %s" | |
3057 | msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s" | |
506ab3c7 | 3058 | |
f8b879c2 JAK |
3059 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3060 | msgid "Source extension list is too long" | |
3061 | msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä" | |
b81dbe40 | 3062 | |
f8b879c2 JAK |
3063 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3064 | msgid "Error writing header to contents file" | |
04f27fae | 3065 | msgstr "" |
f8b879c2 | 3066 | "Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon" |
864fe99c | 3067 | |
f8b879c2 | 3068 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
864fe99c | 3069 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3070 | msgid "Error processing contents %s" |
3071 | msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s" | |
7d8a4da7 | 3072 | |
f8b879c2 JAK |
3073 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3074 | msgid "" | |
3075 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
3076 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3077 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3078 | " contents path\n" | |
3079 | " release path\n" | |
3080 | " generate config [groups]\n" | |
3081 | " clean config\n" | |
3082 | "\n" | |
3083 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
3084 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
3085 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
3086 | "\n" | |
3087 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
3088 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
3089 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
3090 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
3091 | "\n" | |
3092 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
3093 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
3094 | "\n" | |
3095 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
3096 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
3097 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
3098 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
3099 | "Debian archive:\n" | |
3100 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3101 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3102 | "\n" | |
3103 | "Options:\n" | |
3104 | " -h This help text\n" | |
3105 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
3106 | " -s=? Source override file\n" | |
3107 | " -q Quiet\n" | |
3108 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
3109 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
3110 | " --contents Control contents file generation\n" | |
3111 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3112 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
04f27fae | 3113 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3114 | "Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n" |
3115 | "Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n" | |
3116 | " sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n" | |
3117 | " contents polku\n" | |
3118 | " release polku\n" | |
3119 | " generate asetukset [ryhmät]\n" | |
3120 | " clean asetukset\n" | |
3121 | "\n" | |
3122 | "apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta " | |
3123 | "tuottamistapaa\n" | |
3124 | "on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n" | |
3125 | "dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n" | |
3126 | "\n" | |
3127 | "apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n" | |
3128 | "Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n" | |
3129 | "sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n" | |
3130 | "tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n" | |
3131 | "\n" | |
3132 | "Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n" | |
3133 | ".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n" | |
3134 | "määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n" | |
3135 | "\n" | |
3136 | "Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n" | |
3137 | "Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n" | |
3138 | "poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n" | |
3139 | "yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n" | |
3140 | "käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n" | |
3141 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3142 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3143 | "\n" | |
3144 | "Valitsimet:\n" | |
3145 | " -h Tämä ohje\n" | |
3146 | " --md5 MD5 luonti\n" | |
3147 | " -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n" | |
3148 | " -q Ei tulostusta\n" | |
3149 | " -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n" | |
3150 | " --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n" | |
3151 | " --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n" | |
3152 | " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
3153 | " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa" | |
b81dbe40 | 3154 | |
f8b879c2 JAK |
3155 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3156 | msgid "No selections matched" | |
3157 | msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet" | |
3158 | ||
3159 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc | |
9de26945 | 3160 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3161 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
3162 | msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja" | |
b81dbe40 | 3163 | |
f8b879c2 | 3164 | #: ftparchive/cachedb.cc |
9de26945 | 3165 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3166 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
3167 | msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old" | |
b81dbe40 | 3168 | |
f8b879c2 | 3169 | #: ftparchive/cachedb.cc |
9de26945 | 3170 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3171 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
3172 | msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s" | |
3173 | ||
3174 | #: ftparchive/cachedb.cc | |
3175 | #, fuzzy | |
3176 | msgid "" | |
3177 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
3178 | "remove and re-create the database." | |
04f27fae | 3179 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3180 | "Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, " |
3181 | "on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen." | |
640c5d94 | 3182 | |
f8b879c2 | 3183 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2f6a2fbb | 3184 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3185 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
3186 | msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s" | |
506ab3c7 | 3187 | |
f8b879c2 JAK |
3188 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3189 | #, fuzzy | |
3190 | msgid "Failed to read .dsc" | |
3191 | msgstr "readlink %s ei onnistunut" | |
506ab3c7 | 3192 | |
f8b879c2 JAK |
3193 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3194 | msgid "Archive has no control record" | |
3195 | msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta" | |
5b1e4e86 | 3196 | |
f8b879c2 JAK |
3197 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3198 | msgid "Unable to get a cursor" | |
3199 | msgstr "Kohdistinta ei saada" | |
3200 | ||
3201 | #: ftparchive/contents.cc | |
3202 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
3203 | msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut" | |
3204 | ||
3205 | #: ftparchive/multicompress.cc | |
9de26945 | 3206 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3207 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
3208 | msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\"" | |
2a8a592d | 3209 | |
f8b879c2 | 3210 | #: ftparchive/multicompress.cc |
493e032a | 3211 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3212 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
3213 | msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon" | |
493e032a | 3214 | |
f8b879c2 JAK |
3215 | #: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc |
3216 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
3217 | msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut" | |
3218 | ||
3219 | #: ftparchive/multicompress.cc | |
3220 | msgid "Failed to fork" | |
3221 | msgstr "fork ei onnistunut" | |
3222 | ||
3223 | #: ftparchive/multicompress.cc | |
3224 | msgid "Compress child" | |
3225 | msgstr "Compress-lapsiprosessi" | |
c77d6597 | 3226 | |
f8b879c2 | 3227 | #: ftparchive/multicompress.cc |
04f27fae | 3228 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3229 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
3230 | msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut" | |
3fa4e98f | 3231 | |
f8b879c2 JAK |
3232 | #: ftparchive/multicompress.cc |
3233 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
3234 | msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut" | |
3fa4e98f | 3235 | |
f8b879c2 JAK |
3236 | #: ftparchive/multicompress.cc |
3237 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
3238 | msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä" | |
5ff8dd6b | 3239 | |
f8b879c2 | 3240 | #: ftparchive/override.cc |
3fa4e98f | 3241 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3242 | msgid "Unable to open %s" |
3243 | msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut" | |
506ab3c7 | 3244 | |
f8b879c2 JAK |
3245 | #. skip spaces |
3246 | #. find end of word | |
3247 | #: ftparchive/override.cc | |
3248 | #, fuzzy, c-format | |
3249 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
3250 | msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1" | |
3251 | ||
3252 | #: ftparchive/override.cc | |
7d8a4da7 | 3253 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3254 | msgid "Failed to read the override file %s" |
3255 | msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut" | |
ce34af08 | 3256 | |
f8b879c2 | 3257 | #: ftparchive/override.cc |
04f27fae | 3258 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
3259 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
3260 | msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1" | |
04f27fae | 3261 | |
f8b879c2 JAK |
3262 | #: ftparchive/override.cc |
3263 | #, fuzzy, c-format | |
3264 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
3265 | msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2" | |
04f27fae | 3266 | |
f8b879c2 JAK |
3267 | #: ftparchive/override.cc |
3268 | #, fuzzy, c-format | |
3269 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
3270 | msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3" | |
506ab3c7 | 3271 | |
f8b879c2 | 3272 | #: ftparchive/writer.cc |
506ab3c7 | 3273 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3274 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
3275 | msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n" | |
506ab3c7 | 3276 | |
f8b879c2 | 3277 | #: ftparchive/writer.cc |
5b1e4e86 | 3278 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3279 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
3280 | msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n" | |
ce34af08 | 3281 | |
f8b879c2 JAK |
3282 | #: ftparchive/writer.cc |
3283 | msgid "E: " | |
3284 | msgstr "E: " | |
08f8455c | 3285 | |
f8b879c2 JAK |
3286 | #: ftparchive/writer.cc |
3287 | msgid "W: " | |
3288 | msgstr "W: " | |
08f8455c | 3289 | |
f8b879c2 JAK |
3290 | #: ftparchive/writer.cc |
3291 | msgid "E: Errors apply to file " | |
3292 | msgstr "E: Tiedostossa virheitä " | |
1c5f0d75 | 3293 | |
f8b879c2 | 3294 | #: ftparchive/writer.cc |
5b1e4e86 | 3295 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3296 | msgid "Failed to resolve %s" |
3297 | msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut" | |
7d8a4da7 | 3298 | |
f8b879c2 JAK |
3299 | #: ftparchive/writer.cc |
3300 | msgid "Tree walking failed" | |
3301 | msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut" | |
c69e8255 | 3302 | |
f8b879c2 | 3303 | #: ftparchive/writer.cc |
b6c6b52f | 3304 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3305 | msgid "Failed to open %s" |
3306 | msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut" | |
08f8455c | 3307 | |
f8b879c2 | 3308 | #: ftparchive/writer.cc |
04f27fae | 3309 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3310 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
3311 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
0e1423ae | 3312 | |
f8b879c2 | 3313 | #: ftparchive/writer.cc |
04f27fae | 3314 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3315 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
3316 | msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut" | |
864fe99c | 3317 | |
f8b879c2 | 3318 | #: ftparchive/writer.cc |
5b1e4e86 | 3319 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3320 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
3321 | msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n" | |
864fe99c | 3322 | |
f8b879c2 JAK |
3323 | #: ftparchive/writer.cc |
3324 | msgid "Archive had no package field" | |
3325 | msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää" | |
b81dbe40 | 3326 | |
f8b879c2 | 3327 | #: ftparchive/writer.cc |
7d8a4da7 | 3328 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3329 | msgid " %s has no override entry\n" |
3330 | msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n" | |
5b1e4e86 | 3331 | |
f8b879c2 | 3332 | #: ftparchive/writer.cc |
7d8a4da7 | 3333 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3334 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
3335 | msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n" | |
5b1e4e86 | 3336 | |
f8b879c2 | 3337 | #: ftparchive/writer.cc |
f6197579 | 3338 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3339 | msgid " %s has no source override entry\n" |
3340 | msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n" | |
04f27fae | 3341 | |
f8b879c2 JAK |
3342 | #: ftparchive/writer.cc |
3343 | #, c-format | |
3344 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
3345 | msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n" | |
04f27fae | 3346 | |
f8b879c2 JAK |
3347 | #: methods/cdrom.cc |
3348 | #, c-format | |
3349 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
3350 | msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea" | |
04f27fae | 3351 | |
f8b879c2 JAK |
3352 | #: methods/cdrom.cc |
3353 | msgid "" | |
3354 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
3355 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
04f27fae | 3356 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3357 | "Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei " |
3358 | "osaa lisätä uusia romppuja" | |
04f27fae | 3359 | |
f8b879c2 JAK |
3360 | #: methods/cdrom.cc |
3361 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
3362 | msgstr "Väärä romppu" | |
04f27fae | 3363 | |
f8b879c2 JAK |
3364 | #: methods/cdrom.cc |
3365 | #, c-format | |
3366 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
3367 | msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä." | |
04f27fae | 3368 | |
f8b879c2 JAK |
3369 | #: methods/cdrom.cc |
3370 | msgid "Disk not found." | |
3371 | msgstr "Levyä ei löydy" | |
04f27fae | 3372 | |
f8b879c2 JAK |
3373 | #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc |
3374 | msgid "File not found" | |
3375 | msgstr "Tiedostoa ei löydy" | |
04f27fae | 3376 | |
f8b879c2 JAK |
3377 | #. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686) |
3378 | #: methods/connect.cc | |
3379 | #, c-format | |
3380 | msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default." | |
04f27fae MV |
3381 | msgstr "" |
3382 | ||
f8b879c2 JAK |
3383 | #: methods/connect.cc methods/http.cc |
3384 | #, c-format | |
3385 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
3386 | msgstr "Avataan yhteys %s (%s)" | |
04f27fae | 3387 | |
f8b879c2 JAK |
3388 | #: methods/connect.cc |
3389 | #, c-format | |
3390 | msgid "[IP: %s %s]" | |
3391 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
04f27fae | 3392 | |
f8b879c2 JAK |
3393 | #: methods/connect.cc |
3394 | #, c-format | |
3395 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
3396 | msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
04f27fae | 3397 | |
f8b879c2 JAK |
3398 | #: methods/connect.cc |
3399 | #, c-format | |
3400 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
3401 | msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)." | |
04f27fae | 3402 | |
f8b879c2 JAK |
3403 | #: methods/connect.cc |
3404 | #, c-format | |
3405 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
3406 | msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin" | |
04f27fae | 3407 | |
f8b879c2 JAK |
3408 | #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3409 | msgid "Failed" | |
3410 | msgstr "Ei onnistunut" | |
3c4a4974 | 3411 | |
f8b879c2 | 3412 | #: methods/connect.cc |
3c4a4974 | 3413 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3414 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
3415 | msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)" | |
7d8a4da7 | 3416 | |
f8b879c2 JAK |
3417 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
3418 | #. ssh connection that is still going | |
3419 | #: methods/connect.cc methods/rsh.cc | |
7d8a4da7 | 3420 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3421 | msgid "Connecting to %s" |
3422 | msgstr "Avataan yhteys %s" | |
7d8a4da7 | 3423 | |
f8b879c2 JAK |
3424 | #: methods/connect.cc |
3425 | #, c-format | |
3426 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
3427 | msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää" | |
7d8a4da7 | 3428 | |
f8b879c2 JAK |
3429 | #: methods/connect.cc |
3430 | #, c-format | |
3431 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
3432 | msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\"" | |
04f27fae | 3433 | |
f8b879c2 JAK |
3434 | #: methods/connect.cc |
3435 | #, fuzzy, c-format | |
3436 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
3437 | msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)" | |
04f27fae | 3438 | |
f8b879c2 JAK |
3439 | #: methods/connect.cc |
3440 | #, fuzzy, c-format | |
3441 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
3442 | msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)" | |
04f27fae | 3443 | |
f8b879c2 JAK |
3444 | #: methods/connect.cc |
3445 | #, fuzzy, c-format | |
3446 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
3447 | msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:" | |
7d8a4da7 | 3448 | |
f8b879c2 JAK |
3449 | #: methods/copy.cc |
3450 | msgid "Failed to stat" | |
3451 | msgstr "Komento stat ei toiminut" | |
c69e8255 | 3452 | |
f8b879c2 JAK |
3453 | #: methods/file.cc |
3454 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
3455 | msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //" | |
c69e8255 | 3456 | |
f8b879c2 JAK |
3457 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
3458 | #: methods/ftp.cc | |
3459 | msgid "Logging in" | |
3460 | msgstr "Kirjaudutaan sisään" | |
c69e8255 | 3461 | |
f8b879c2 JAK |
3462 | #: methods/ftp.cc |
3463 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
3464 | msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville" | |
c69e8255 | 3465 | |
f8b879c2 JAK |
3466 | #: methods/ftp.cc |
3467 | msgid "Unable to determine the local name" | |
3468 | msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville" | |
7d8a4da7 | 3469 | |
f8b879c2 | 3470 | #: methods/ftp.cc |
7d8a4da7 | 3471 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3472 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
3473 | msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s" | |
1e7ec0d8 | 3474 | |
f8b879c2 | 3475 | #: methods/ftp.cc |
9de26945 | 3476 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3477 | msgid "USER failed, server said: %s" |
3478 | msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s" | |
1e7ec0d8 | 3479 | |
f8b879c2 | 3480 | #: methods/ftp.cc |
04f27fae | 3481 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3482 | msgid "PASS failed, server said: %s" |
3483 | msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s" | |
3c4a4974 | 3484 | |
f8b879c2 JAK |
3485 | #: methods/ftp.cc |
3486 | msgid "" | |
3487 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
3488 | "is empty." | |
04f27fae | 3489 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3490 | "Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::" |
3491 | "ftp::ProxyLogin on tyhjä." | |
802442e3 | 3492 | |
f8b879c2 JAK |
3493 | #: methods/ftp.cc |
3494 | #, c-format | |
3495 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
3496 | msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s" | |
1c937475 | 3497 | |
f8b879c2 | 3498 | #: methods/ftp.cc |
9de26945 | 3499 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3500 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
3501 | msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s" | |
b391a29c | 3502 | |
f8b879c2 JAK |
3503 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3504 | msgid "Connection timeout" | |
3505 | msgstr "Yhteys aikakatkaistiin" | |
b391a29c | 3506 | |
f8b879c2 JAK |
3507 | #: methods/ftp.cc |
3508 | msgid "Server closed the connection" | |
3509 | msgstr "Palvelin sulki yhteyden" | |
04f27fae | 3510 | |
f8b879c2 JAK |
3511 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3512 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
3513 | msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon." | |
04f27fae | 3514 | |
f8b879c2 JAK |
3515 | #: methods/ftp.cc |
3516 | msgid "Protocol corruption" | |
3517 | msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut" | |
04f27fae | 3518 | |
f8b879c2 JAK |
3519 | #: methods/ftp.cc |
3520 | msgid "Could not create a socket" | |
3521 | msgstr "Pistoketta ei voitu luoda" | |
04f27fae | 3522 | |
f8b879c2 JAK |
3523 | #: methods/ftp.cc |
3524 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
3525 | msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin" | |
04f27fae | 3526 | |
f8b879c2 JAK |
3527 | #: methods/ftp.cc |
3528 | msgid "Could not connect passive socket." | |
3529 | msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä." | |
04f27fae | 3530 | |
f8b879c2 JAK |
3531 | #: methods/ftp.cc |
3532 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
3533 | msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta" | |
1e7ec0d8 | 3534 | |
f8b879c2 JAK |
3535 | #: methods/ftp.cc |
3536 | msgid "Could not bind a socket" | |
3537 | msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä" | |
b6c6b52f | 3538 | |
f8b879c2 JAK |
3539 | #: methods/ftp.cc |
3540 | msgid "Could not listen on the socket" | |
3541 | msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella" | |
b391a29c | 3542 | |
f8b879c2 JAK |
3543 | #: methods/ftp.cc |
3544 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
3545 | msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville" | |
1b5a6222 | 3546 | |
f8b879c2 JAK |
3547 | #: methods/ftp.cc |
3548 | msgid "Unable to send PORT command" | |
3549 | msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu" | |
0327b790 | 3550 | |
f8b879c2 JAK |
3551 | #: methods/ftp.cc |
3552 | #, c-format | |
3553 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
3554 | msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)" | |
09d057db | 3555 | |
f8b879c2 JAK |
3556 | #: methods/ftp.cc |
3557 | #, c-format | |
3558 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
3559 | msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s" | |
72bae92a | 3560 | |
f8b879c2 JAK |
3561 | #: methods/ftp.cc |
3562 | msgid "Data socket connect timed out" | |
3563 | msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin" | |
de5a560a | 3564 | |
f8b879c2 JAK |
3565 | #: methods/ftp.cc |
3566 | msgid "Unable to accept connection" | |
3567 | msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä" | |
3568 | ||
3569 | #: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc | |
3570 | msgid "Problem hashing file" | |
3571 | msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa" | |
3572 | ||
3573 | #: methods/ftp.cc | |
3574 | #, c-format | |
3575 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
3576 | msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\"" | |
1b5a6222 | 3577 | |
f8b879c2 JAK |
3578 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3579 | msgid "Data socket timed out" | |
3580 | msgstr "Pistoke aikakatkaistiin" | |
3fa4e98f | 3581 | |
f8b879c2 JAK |
3582 | #: methods/ftp.cc |
3583 | #, c-format | |
3584 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
3585 | msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\"" | |
864fe99c | 3586 | |
f8b879c2 JAK |
3587 | #. Get the files information |
3588 | #: methods/ftp.cc | |
3589 | msgid "Query" | |
3590 | msgstr "Kysely" | |
3c4a4974 | 3591 | |
f8b879c2 JAK |
3592 | #: methods/ftp.cc |
3593 | msgid "Unable to invoke " | |
3594 | msgstr "Käynnistys ei onnistu" | |
864fe99c | 3595 | |
f8b879c2 JAK |
3596 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
3597 | #: methods/gpgv.cc | |
3598 | #, c-format | |
3599 | msgid "" | |
3600 | "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" | |
2f6a2fbb | 3601 | msgstr "" |
c79dc7ed | 3602 | |
f8b879c2 JAK |
3603 | #: methods/gpgv.cc |
3604 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
3605 | msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus." | |
493e032a | 3606 | |
f8b879c2 JAK |
3607 | #: methods/gpgv.cc |
3608 | msgid "" | |
3609 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
3610 | msgstr "" | |
3611 | "Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!" | |
b391a29c | 3612 | |
f8b879c2 JAK |
3613 | #: methods/gpgv.cc |
3614 | #, fuzzy | |
3615 | msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" | |
3616 | msgstr "" | |
3617 | "Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gnupg asennettu?)" | |
09d057db | 3618 | |
f8b879c2 JAK |
3619 | #: methods/gpgv.cc |
3620 | msgid "Unknown error executing apt-key" | |
3621 | msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa apt-key" | |
5b1e4e86 | 3622 | |
f8b879c2 JAK |
3623 | #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. |
3624 | #: methods/gpgv.cc | |
3625 | #, c-format | |
3626 | msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" | |
3627 | msgstr "" | |
c77d6597 | 3628 | |
f8b879c2 JAK |
3629 | #: methods/gpgv.cc |
3630 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
3631 | msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n" | |
5b1e4e86 | 3632 | |
f8b879c2 JAK |
3633 | #: methods/gpgv.cc |
3634 | msgid "" | |
3635 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
3636 | "available:\n" | |
04f27fae | 3637 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3638 | "Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole " |
3639 | "saatavilla:\n" | |
5b1e4e86 | 3640 | |
f8b879c2 JAK |
3641 | #: methods/http.cc |
3642 | msgid "Error writing to the file" | |
3643 | msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon" | |
5b1e4e86 | 3644 | |
f8b879c2 JAK |
3645 | #: methods/http.cc |
3646 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
3647 | msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden" | |
5b1e4e86 | 3648 | |
f8b879c2 JAK |
3649 | #: methods/http.cc |
3650 | msgid "Error reading from server" | |
3651 | msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta" | |
5b1e4e86 | 3652 | |
f8b879c2 JAK |
3653 | #: methods/http.cc |
3654 | msgid "Error writing to file" | |
3655 | msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon" | |
04f27fae | 3656 | |
f8b879c2 JAK |
3657 | #: methods/http.cc |
3658 | msgid "Select failed" | |
3659 | msgstr "Select ei toiminut" | |
b81dbe40 | 3660 | |
f8b879c2 JAK |
3661 | #: methods/http.cc |
3662 | msgid "Connection timed out" | |
3663 | msgstr "Yhteys aikakatkaistiin" | |
2f6a2fbb | 3664 | |
f8b879c2 JAK |
3665 | #: methods/http.cc |
3666 | msgid "Error writing to output file" | |
3667 | msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon" | |
3668 | ||
3669 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
3670 | #. and provide a config option to define that default | |
3671 | #: methods/mirror.cc | |
04f27fae | 3672 | #, c-format |
f8b879c2 | 3673 | msgid "No mirror file '%s' found " |
04f27fae | 3674 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 3675 | |
f8b879c2 JAK |
3676 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3677 | #. and provide a config option to define that default | |
3678 | #: methods/mirror.cc | |
04f27fae | 3679 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
3680 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
3681 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" | |
5b1e4e86 | 3682 | |
f8b879c2 JAK |
3683 | #: methods/mirror.cc |
3684 | #, fuzzy, c-format | |
3685 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
3686 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" | |
5b1e4e86 | 3687 | |
f8b879c2 | 3688 | #: methods/mirror.cc |
5b1e4e86 | 3689 | #, c-format |
f8b879c2 | 3690 | msgid "[Mirror: %s]" |
04f27fae | 3691 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3692 | |
f8b879c2 JAK |
3693 | #: methods/rred.cc |
3694 | msgid "Failed to set modification time" | |
3695 | msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua" | |
5b1e4e86 | 3696 | |
f8b879c2 JAK |
3697 | #: methods/rsh.cc |
3698 | msgid "Connection closed prematurely" | |
3699 | msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti" | |
5b1e4e86 | 3700 | |
f8b879c2 JAK |
3701 | #: methods/server.cc |
3702 | msgid "Waiting for headers" | |
3703 | msgstr "Odotetaan otsikoita" | |
5b1e4e86 | 3704 | |
f8b879c2 JAK |
3705 | #: methods/server.cc |
3706 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
3707 | msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon" | |
b6c6b52f | 3708 | |
43670e2e JAK |
3709 | #: methods/server.cc |
3710 | msgid "Bad header line" | |
3711 | msgstr "Virheellinen otsikkorivi" | |
3712 | ||
f8b879c2 JAK |
3713 | #: methods/server.cc |
3714 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
3715 | msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon" | |
b6c6b52f | 3716 | |
f8b879c2 JAK |
3717 | #: methods/server.cc |
3718 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
3719 | msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon" | |
3fa4e98f | 3720 | |
f8b879c2 JAK |
3721 | #: methods/server.cc |
3722 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
3723 | msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki" | |
cbbee23e | 3724 | |
f8b879c2 JAK |
3725 | #: methods/server.cc |
3726 | msgid "Unknown date format" | |
3727 | msgstr "Tuntematon päiväysmuoto" | |
3fa4e98f | 3728 | |
f8b879c2 JAK |
3729 | #: methods/server.cc |
3730 | msgid "Bad header data" | |
3731 | msgstr "Virheellinen otsikkotieto" | |
b6c6b52f | 3732 | |
f8b879c2 JAK |
3733 | #: methods/server.cc |
3734 | msgid "Connection failed" | |
3735 | msgstr "Yhteys ei toiminut" | |
3736 | ||
3737 | #: methods/server.cc | |
3738 | #, c-format | |
04f27fae | 3739 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
3740 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " |
3741 | "5 apt.conf)" | |
04f27fae | 3742 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3743 | |
f8b879c2 JAK |
3744 | #: methods/server.cc |
3745 | msgid "Internal error" | |
3746 | msgstr "Sisäinen virhe" | |
3747 | ||
3748 | #: methods/store.cc | |
3749 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
3750 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 3751 | |
5b057748 JAK |
3752 | #~ msgid "(not found)" |
3753 | #~ msgstr "(ei löydy)" | |
3754 | ||
3755 | #~ msgid " Package pin: " | |
3756 | #~ msgstr " Paketin tunnistenumero: " | |
3757 | ||
3758 | #~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" | |
3759 | #~ msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n" | |
3760 | ||
21895193 JAK |
3761 | #, fuzzy |
3762 | #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" | |
3763 | #~ msgstr "Kansio %s on korvautunut" | |
3764 | ||
29f80b30 JAK |
3765 | #, fuzzy |
3766 | #~ msgid "" | |
3767 | #~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
3768 | #~ "packages" | |
3769 | #~ msgstr "" | |
3770 | #~ "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy" | |
3771 | ||
3772 | #~ msgid "" | |
3773 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
3774 | #~ "found" | |
3775 | #~ msgstr "" | |
3776 | #~ "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy" | |
3777 | ||
3778 | #~ msgid "" | |
3779 | #~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
3780 | #~ msgstr "" | |
3781 | #~ "Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on " | |
3782 | #~ "liian uusi" | |
3783 | ||
3784 | #, fuzzy | |
3785 | #~ msgid "" | |
3786 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
3787 | #~ "package %s can't satisfy version requirements" | |
3788 | #~ msgstr "" | |
3789 | #~ "%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s " | |
3790 | #~ "versio ei vastaa versioriippuvuuksia" | |
3791 | ||
3792 | #, fuzzy | |
3793 | #~ msgid "" | |
3794 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " | |
3795 | #~ "candidate version" | |
3796 | #~ msgstr "" | |
3797 | #~ "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy" | |
3798 | ||
3799 | #~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
3800 | #~ msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s" | |
3801 | ||
3802 | #~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
3803 | #~ msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää." | |
3804 | ||
9270be36 MV |
3805 | #~ msgid "Problem unlinking %s" |
3806 | #~ msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s" | |
3807 | ||
3808 | #~ msgid "Failed to unlink %s" | |
3809 | #~ msgstr "unlink %s ei onnistunut" | |
3810 | ||
8561c2fe DK |
3811 | #~ msgid "" |
3812 | #~ "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
3813 | #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
3814 | #~ "\n" | |
3815 | #~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
3816 | #~ "from APT's binary cache files\n" | |
3817 | #~ msgstr "" | |
3818 | #~ "Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n" | |
3819 | #~ " apt-cache [valitsimet] show pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
3820 | #~ "\n" | |
3821 | #~ "apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n" | |
3822 | #~ "välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n" | |
3823 | ||
3824 | #~ msgid "" | |
3825 | #~ "Options:\n" | |
3826 | #~ " -h This help text.\n" | |
3827 | #~ " -p=? The package cache.\n" | |
3828 | #~ " -s=? The source cache.\n" | |
3829 | #~ " -q Disable progress indicator.\n" | |
3830 | #~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
3831 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3832 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3833 | #~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
3834 | #~ msgstr "" | |
3835 | #~ "Valitsimet:\n" | |
3836 | #~ " -h Tämä ohje\n" | |
3837 | #~ " -p=? Pakettivarasto\n" | |
3838 | #~ " -s=? Lähdevälimuisti\n" | |
3839 | #~ " -q Poista edistymisen ilmaisin\n" | |
3840 | #~ " -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n" | |
3841 | #~ " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
3842 | #~ " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
3843 | #~ "Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n" | |
3844 | ||
8561c2fe DK |
3845 | #~ msgid "" |
3846 | #~ "Options:\n" | |
3847 | #~ " -h This help text.\n" | |
3848 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3849 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3850 | #~ msgstr "" | |
3851 | #~ "Valitsimet:\n" | |
3852 | #~ " -h Tämä ohje\n" | |
3853 | #~ " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
3854 | #~ " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
3855 | ||
3856 | #~ msgid "" | |
3857 | #~ "Options:\n" | |
3858 | #~ " -h This help text.\n" | |
3859 | #~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
3860 | #~ " -qq No output except for errors\n" | |
3861 | #~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
3862 | #~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
3863 | #~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
3864 | #~ " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
3865 | #~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
3866 | #~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
3867 | #~ " -b Build the source package after fetching it\n" | |
3868 | #~ " -V Show verbose version numbers\n" | |
3869 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3870 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3871 | #~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
3872 | #~ "pages for more information and options.\n" | |
3873 | #~ " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
3874 | #~ msgstr "" | |
3875 | #~ "Valitsimet:\n" | |
3876 | #~ " -h Tämä ohje\n" | |
3877 | #~ " -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n" | |
3878 | #~ " -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n" | |
3879 | #~ " -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n" | |
3880 | #~ " -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n" | |
3881 | #~ " -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n" | |
3882 | #~ " -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n" | |
3883 | #~ " -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n" | |
3884 | #~ " -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n" | |
3885 | #~ " -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n" | |
3886 | #~ " -V Näytä pitkät versionumerot\n" | |
3887 | #~ " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
3888 | #~ " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
3889 | #~ "Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n" | |
3890 | #~ "lisätietoja ja lisää valitsimia.\n" | |
3891 | #~ " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
3892 | ||
3893 | #~ msgid "" | |
3894 | #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
3895 | #~ "\n" | |
3896 | #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " | |
3897 | #~ "used\n" | |
3898 | #~ "to indicate what kind of file it is.\n" | |
3899 | #~ "\n" | |
3900 | #~ "Options:\n" | |
3901 | #~ " -h This help text\n" | |
3902 | #~ " -s Use source file sorting\n" | |
3903 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3904 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3905 | #~ msgstr "" | |
3906 | #~ "Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n" | |
3907 | #~ "\n" | |
3908 | #~ "apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n" | |
3909 | #~ "Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n" | |
3910 | #~ "\n" | |
3911 | #~ "Valitsimet:\n" | |
3912 | #~ " -h Tämä ohje\n" | |
3913 | #~ " -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n" | |
3914 | #~ " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" | |
3915 | #~ " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" | |
3916 | ||
04f27fae MV |
3917 | #~ msgid "Child process failed" |
3918 | #~ msgstr "Lapsiprosessi kaatui" | |
5b1e4e86 | 3919 | |
e49dd9d3 MV |
3920 | #, fuzzy |
3921 | #~ msgid "Must specifc at least one srv record" | |
3922 | #~ msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan" | |
3923 | ||
bf33c3bd JAK |
3924 | #~ msgid "Failed to create pipes" |
3925 | #~ msgstr "Putkien luonti ei onnistunut" | |
3926 | ||
3927 | #~ msgid "Failed to exec gzip " | |
3928 | #~ msgstr "exec gzip ei onnistunut" | |
3929 | ||
864fe99c MV |
3930 | #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
3931 | #~ msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n" | |
3932 | ||
3933 | #~ msgid "Failed to create FILE*" | |
3934 | #~ msgstr "FILE* luominen ei onnistunut" | |
3935 | ||
3936 | #, fuzzy | |
3937 | #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
3938 | #~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)" | |
3939 | ||
3940 | #, fuzzy | |
3941 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
3942 | #~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)" | |
3943 | ||
3944 | #, fuzzy | |
3945 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
3946 | #~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)" | |
3947 | ||
3948 | #, fuzzy | |
3949 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
3950 | #~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)" | |
3951 | ||
3952 | #, fuzzy | |
3953 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
3954 | #~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)" | |
3955 | ||
3956 | #, fuzzy | |
3957 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
3958 | #~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)" | |
3959 | ||
3960 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
3961 | #~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)" | |
3962 | ||
3963 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
3964 | #~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)" | |
3965 | ||
3966 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
3967 | #~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)" | |
3968 | ||
3969 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
3970 | #~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)" | |
3971 | ||
3972 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
3973 | #~ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)" | |
3974 | ||
3975 | #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3976 | #~ msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia." | |
3977 | ||
3978 | #~ msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3979 | #~ msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s" | |
3980 | ||
3981 | #~ msgid "Collecting File Provides" | |
3982 | #~ msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja" | |
3983 | ||
3984 | #, fuzzy | |
3985 | #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3986 | #~ msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää" | |
3987 | ||
3988 | #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3989 | #~ msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki" | |
3990 | ||
2f6a2fbb DK |
3991 | #~ msgid "Total dependency version space: " |
3992 | #~ msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: " | |
b391a29c | 3993 | |
2f6a2fbb DK |
3994 | #~ msgid "You don't have enough free space in %s" |
3995 | #~ msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa" | |
7d8a4da7 | 3996 | |
2f6a2fbb DK |
3997 | #~ msgid "Done" |
3998 | #~ msgstr "Valmis" | |
3999 | ||
4000 | #, fuzzy | |
4001 | #~ msgid "No keyring installed in %s." | |
4002 | #~ msgstr "Asennus keskeytetään." | |
b6c6b52f | 4003 | |
51da0c35 MV |
4004 | #, fuzzy |
4005 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
4006 | #~ msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain" | |
4007 | ||
39b73d81 MV |
4008 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
4009 | #~ msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi." | |
4010 | ||
72bae92a MV |
4011 | #~ msgid "" |
4012 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
4013 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
4014 | #~ msgstr "" | |
4015 | #~ "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n" | |
4016 | #~ "Liitetään romppu\n" | |
4017 | ||
ce34af08 MV |
4018 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
4019 | #~ msgstr "" | |
4020 | #~ "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s" | |
4021 | #~ "\" puuttuu." | |
4022 | ||
4023 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
4024 | #~ msgstr "MD5Sum ei täsmää" | |
4025 | ||
4026 | #~ msgid "" | |
4027 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
4028 | #~ "need to manually fix this package." | |
4029 | #~ msgstr "" | |
4030 | #~ "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan " | |
4031 | #~ "tämän paketin itse." | |
4032 | ||
4033 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
4034 | #~ msgstr "" | |
4035 | #~ "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts " | |
4036 | #~ "liittämättä?)\n" | |
4037 | ||
5caefc91 MV |
4038 | #, fuzzy |
4039 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
4040 | #~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s" | |
4041 | ||
3f5a581c MV |
4042 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
4043 | #~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut" | |
2a8a592d | 4044 | |
3f5a581c MV |
4045 | #~ msgid "Unable to create %s" |
4046 | #~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda" | |
27b16a2e | 4047 | |
3f5a581c MV |
4048 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
4049 | #~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo" | |
2a8a592d | 4050 | |
3f5a581c MV |
4051 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
4052 | #~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä" | |
0fd68707 | 4053 | |
3f5a581c MV |
4054 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
4055 | #~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut" | |
c79dc7ed | 4056 | |
3f5a581c MV |
4057 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
4058 | #~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä" | |
4059 | ||
4060 | #~ msgid "Reading file listing" | |
4061 | #~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa" | |
4062 | ||
4063 | #~ msgid "" | |
4064 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
4065 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
4066 | #~ "package!" | |
4067 | #~ msgstr "" | |
4068 | #~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä " | |
4069 | #~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi " | |
4070 | #~ "paketin sama versio uudelleen!" | |
4071 | ||
4072 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
4073 | #~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa" | |
4074 | ||
4075 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
4076 | #~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua" | |
4077 | ||
4078 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
4079 | #~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions" | |
4080 | ||
4081 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
4082 | #~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut" | |
4083 | ||
4084 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
4085 | #~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s" | |
4086 | ||
4087 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
4088 | #~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta" | |
4089 | ||
4090 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
4091 | #~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava" | |
4092 | ||
4093 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
4094 | #~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu" | |
4095 | ||
4096 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
4097 | #~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu" | |
4098 | ||
4099 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
4100 | #~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu" | |
4101 | ||
4102 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
4103 | #~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut" | |
4104 | ||
4105 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
4106 | #~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy" | |
4107 | ||
4108 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
4109 | #~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata" | |
4110 | ||
4111 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
4112 | #~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä" | |
4113 | ||
4114 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
4115 | #~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä" | |
d9199d6e | 4116 | |
a12d5352 MV |
4117 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
4118 | #~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1" | |
4119 | ||
4120 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
4121 | #~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2" | |
4122 | ||
4123 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
4124 | #~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3" | |
4125 | ||
c77d6597 MV |
4126 | #~ msgid "decompressor" |
4127 | #~ msgstr "purkaja" | |
4128 | ||
a12d5352 MV |
4129 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
4130 | #~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui" | |
4131 | ||
4132 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
4133 | #~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui" | |
4134 | ||
c77d6597 MV |
4135 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
4136 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)" | |
4137 | ||
4138 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
4139 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)" | |
4140 | ||
4141 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
4142 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)" | |
4143 | ||
4144 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
4145 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)" | |
4146 | ||
4147 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
4148 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)" | |
4149 | ||
4150 | #, fuzzy | |
4151 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
4152 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)" | |
4153 | ||
4154 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
4155 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)" | |
4156 | ||
4157 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
4158 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)" | |
4159 | ||
a12d5352 MV |
4160 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
4161 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)" | |
4162 | ||
c77d6597 MV |
4163 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
4164 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)" | |
4165 | ||
27b16a2e MV |
4166 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
4167 | #~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy" | |
4168 | ||
b6c6b52f MV |
4169 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
4170 | #~ msgstr "" | |
4171 | #~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan." | |
4172 | ||
b6c6b52f MV |
4173 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
4174 | #~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)" | |
4175 | ||
b81dbe40 DK |
4176 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
4177 | #~ msgstr "" | |
4178 | #~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)" | |
4179 | ||
0fd68707 MV |
4180 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
4181 | #~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla" | |
4182 | ||
4183 | #~ msgid "Could not patch file" | |
4184 | #~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" | |
4185 | ||
1c5f0d75 | 4186 | #~ msgid " %4i %s\n" |
4187 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 4188 | |
09d057db | 4189 | #~ msgid "%4i %s\n" |
4190 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
4191 | ||
4192 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
4193 | #~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia" | |
4194 | ||
d9199d6e | 4195 | #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" |
4196 | #~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta" |