]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
fd7c71de | 1 | # translation of apt-ru.po to Russian |
640c5d94 | 2 | # translation of apt_po_ru.po to Russian |
ea7fc98d AL |
3 | # translation of apt_ru.po to Russian |
4 | # translation of apt_ru.po to Русский язык | |
5 | # translation of ru.po to Russian | |
89409d33 | 6 | # Russian messages for the apt suite. |
ea7fc98d AL |
7 | # Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002. |
8 | # Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002. | |
9 | # Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002. | |
10 | # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004. | |
11 | # Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004. | |
12 | # Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004. | |
fd7c71de | 13 | # Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005. |
89409d33 AL |
14 | # |
15 | msgid "" | |
16 | msgstr "" | |
fd7c71de | 17 | "Project-Id-Version: apt-ru\n" |
38d608f4 | 18 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
1169dbfa | 19 | "POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n" |
fd7c71de | 20 | "PO-Revision-Date: 2005-02-09 19:50+0400\n" |
640c5d94 | 21 | "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n" |
ea7fc98d | 22 | "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
89409d33 | 23 | "MIME-Version: 1.0\n" |
ea7fc98d | 24 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
89409d33 | 25 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
ea7fc98d | 26 | "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" |
640c5d94 MZ |
27 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" |
28 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
ea7fc98d | 29 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
89409d33 | 30 | |
ea7fc98d | 31 | #: cmdline/apt-cache.cc:135 |
89409d33 AL |
32 | #, c-format |
33 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
ea7fc98d | 34 | msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n" |
89409d33 | 35 | |
ea7fc98d AL |
36 | #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 |
37 | #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 | |
38 | #: cmdline/apt-cache.cc:1508 | |
89409d33 AL |
39 | #, c-format |
40 | msgid "Unable to locate package %s" | |
ea7fc98d | 41 | msgstr "Не могу найти пакет %s" |
89409d33 | 42 | |
ea7fc98d | 43 | #: cmdline/apt-cache.cc:232 |
1169dbfa | 44 | msgid "Total package names : " |
ea7fc98d | 45 | msgstr "Всего имён пакетов : " |
89409d33 | 46 | |
ea7fc98d | 47 | #: cmdline/apt-cache.cc:272 |
1169dbfa | 48 | msgid " Normal packages: " |
ea7fc98d | 49 | msgstr " Нормальных пакетов: " |
89409d33 | 50 | |
ea7fc98d | 51 | #: cmdline/apt-cache.cc:273 |
1169dbfa | 52 | msgid " Pure virtual packages: " |
ea7fc98d | 53 | msgstr " Чисто виртуальных пакетов: " |
89409d33 | 54 | |
ea7fc98d | 55 | #: cmdline/apt-cache.cc:274 |
1169dbfa | 56 | msgid " Single virtual packages: " |
ea7fc98d | 57 | msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: " |
89409d33 | 58 | |
ea7fc98d | 59 | #: cmdline/apt-cache.cc:275 |
1169dbfa | 60 | msgid " Mixed virtual packages: " |
ea7fc98d | 61 | msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: " |
89409d33 | 62 | |
ea7fc98d | 63 | #: cmdline/apt-cache.cc:276 |
89409d33 | 64 | msgid " Missing: " |
ea7fc98d | 65 | msgstr " Пропущено: " |
89409d33 | 66 | |
ea7fc98d | 67 | #: cmdline/apt-cache.cc:278 |
1169dbfa | 68 | msgid "Total distinct versions: " |
ea7fc98d | 69 | msgstr "Всего уникальных версий: " |
89409d33 | 70 | |
ea7fc98d | 71 | #: cmdline/apt-cache.cc:280 |
1169dbfa | 72 | msgid "Total dependencies: " |
ea7fc98d | 73 | msgstr "Всего зависимостей: " |
89409d33 | 74 | |
ea7fc98d | 75 | #: cmdline/apt-cache.cc:283 |
1169dbfa | 76 | msgid "Total ver/file relations: " |
ea7fc98d | 77 | msgstr "Всего отношений Версия/Файл: " |
89409d33 | 78 | |
ea7fc98d | 79 | #: cmdline/apt-cache.cc:285 |
1169dbfa | 80 | msgid "Total Provides mappings: " |
ea7fc98d | 81 | msgstr "Всего отношений Provides: " |
89409d33 | 82 | |
ea7fc98d | 83 | #: cmdline/apt-cache.cc:297 |
1169dbfa | 84 | msgid "Total globbed strings: " |
ea7fc98d | 85 | msgstr "Всего развёрнутых строк: " |
89409d33 | 86 | |
ea7fc98d | 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
1169dbfa | 88 | msgid "Total dependency version space: " |
ea7fc98d | 89 | msgstr "Всего информации о зависимостях: " |
89409d33 | 90 | |
ea7fc98d | 91 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
1169dbfa | 92 | msgid "Total slack space: " |
ea7fc98d | 93 | msgstr "Пустого места в кэше: " |
89409d33 | 94 | |
ea7fc98d | 95 | #: cmdline/apt-cache.cc:324 |
1169dbfa | 96 | msgid "Total space accounted for: " |
ea7fc98d | 97 | msgstr "Общее пространство посчитанное для: " |
89409d33 | 98 | |
ea7fc98d | 99 | #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 |
89409d33 AL |
100 | #, c-format |
101 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
ea7fc98d | 102 | msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован." |
89409d33 | 103 | |
ea7fc98d | 104 | #: cmdline/apt-cache.cc:1231 |
89409d33 | 105 | msgid "You must give exactly one pattern" |
ea7fc98d | 106 | msgstr "Вы должны задать ровно один шаблон" |
89409d33 | 107 | |
ea7fc98d | 108 | #: cmdline/apt-cache.cc:1385 |
38d608f4 | 109 | msgid "No packages found" |
ea7fc98d | 110 | msgstr "Не найдено ни одного пакета" |
38d608f4 | 111 | |
ea7fc98d | 112 | #: cmdline/apt-cache.cc:1462 |
1169dbfa | 113 | msgid "Package files:" |
ea7fc98d | 114 | msgstr "Списки пакетов:" |
89409d33 | 115 | |
ea7fc98d | 116 | #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 |
89409d33 | 117 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
ea7fc98d | 118 | msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов" |
89409d33 | 119 | |
ea7fc98d | 120 | #: cmdline/apt-cache.cc:1470 |
89409d33 AL |
121 | #, c-format |
122 | msgid "%4i %s\n" | |
ffd71425 | 123 | msgstr "%4i %s\n" |
89409d33 AL |
124 | |
125 | #. Show any packages have explicit pins | |
ea7fc98d | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1482 |
1169dbfa | 127 | msgid "Pinned packages:" |
ea7fc98d | 128 | msgstr "Зафиксированные пакеты:" |
89409d33 | 129 | |
ea7fc98d | 130 | #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 |
89409d33 | 131 | msgid "(not found)" |
ea7fc98d | 132 | msgstr "(не найдено)" |
89409d33 AL |
133 | |
134 | #. Installed version | |
ea7fc98d | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1515 |
89409d33 | 136 | msgid " Installed: " |
ea7fc98d | 137 | msgstr " Установлен: " |
89409d33 | 138 | |
ea7fc98d | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 |
89409d33 | 140 | msgid "(none)" |
ea7fc98d | 141 | msgstr "(отсутствует)" |
89409d33 | 142 | |
ffd71425 | 143 | #. Candidate Version |
ea7fc98d | 144 | #: cmdline/apt-cache.cc:1522 |
89409d33 | 145 | msgid " Candidate: " |
ea7fc98d | 146 | msgstr " Кандидат: " |
89409d33 | 147 | |
ea7fc98d | 148 | #: cmdline/apt-cache.cc:1532 |
1169dbfa | 149 | msgid " Package pin: " |
ea7fc98d | 150 | msgstr " Фиксатор пакета: " |
89409d33 AL |
151 | |
152 | #. Show the priority tables | |
ea7fc98d | 153 | #: cmdline/apt-cache.cc:1541 |
1169dbfa | 154 | msgid " Version table:" |
ea7fc98d | 155 | msgstr " Таблица версий:" |
89409d33 | 156 | |
ea7fc98d | 157 | #: cmdline/apt-cache.cc:1556 |
89409d33 AL |
158 | #, c-format |
159 | msgid " %4i %s\n" | |
5c44d98b | 160 | msgstr " %4i %s\n" |
89409d33 | 161 | |
b2074633 | 162 | #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 |
ea7fc98d | 163 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 |
1b5a6222 | 164 | #: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
89409d33 AL |
165 | #, c-format |
166 | msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" | |
ea7fc98d | 167 | msgstr "%s %s для %s %s скомпилирован %s %s\n" |
89409d33 | 168 | |
1b5a6222 | 169 | #: cmdline/apt-cache.cc:1658 |
89409d33 AL |
170 | msgid "" |
171 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
38d608f4 | 172 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" |
89409d33 AL |
173 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
174 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
175 | "\n" | |
176 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
177 | "cache files, and query information from them\n" | |
178 | "\n" | |
179 | "Commands:\n" | |
38d608f4 | 180 | " add - Add a package file to the source cache\n" |
89409d33 AL |
181 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
182 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
183 | " showsrc - Show source records\n" | |
184 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
185 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
186 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
187 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
188 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
189 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
190 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
38d608f4 | 191 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" |
89409d33 AL |
192 | " pkgnames - List the names of all packages\n" |
193 | " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" | |
38d608f4 | 194 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
89409d33 AL |
195 | " policy - Show policy settings\n" |
196 | "\n" | |
197 | "Options:\n" | |
198 | " -h This help text.\n" | |
199 | " -p=? The package cache.\n" | |
200 | " -s=? The source cache.\n" | |
201 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
202 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
203 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
a2884e32 | 204 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
89409d33 AL |
205 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" |
206 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
207 | "Использование: apt-cache [options] command\n" |
208 | " или: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" | |
209 | " или: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
210 | " или: apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
89409d33 | 211 | "\n" |
ea7fc98d AL |
212 | "apt-cache - низкоуровневый инструмент, использующийся для управления\n" |
213 | "двоичными кэш-файлами APT'а, а также для извлечения информации из них\n" | |
214 | "Команды:\n" | |
215 | " add - добавить файл пакета в кэш исходников\n" | |
216 | " gencaches - построить оба кэша пакетов - бинарных и с исходными текстами\n" | |
217 | " showpkg - общая информация о конкретном пакете\n" | |
218 | " stats - основная статистика\n" | |
219 | " dump - показать весь файл в сжатой форме\n" | |
220 | " dumpavail - выдать на stdout список доступных пакетов\n" | |
221 | " unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n" | |
222 | " search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n" | |
223 | " show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n" | |
224 | " depends - показать информацию о зависимостях пакета построчно\n" | |
225 | " rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n" | |
226 | " pkgnames - показать имена всех пакетов\n" | |
227 | " dotty - генерировать граф зависимостей пакетов в формате GraphVis\n" | |
228 | " xvcg - генерировать граф зависимостей пакетов в формате xvcg\n" | |
229 | " policy - показать текущую политику выбора пакетов\n" | |
89409d33 | 230 | "\n" |
ea7fc98d AL |
231 | "Опции:\n" |
232 | " -h Этот текст.\n" | |
233 | " -p=? Кэш пакетов.\n" | |
234 | " -s=? Кэш исходников.\n" | |
235 | " -q Не показывать индикатор прогресса.\n" | |
236 | " -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n" | |
237 | " -c=? Читать указанный файл конфигурации.\n" | |
238 | " -o=? Установить произвольную опцию конфигурации, к примеру, -o dir::cache=/" | |
239 | "tmp\n" | |
240 | "Подробности в страницах руководства apt-cache(8) и apt.conf(5).\n" | |
89409d33 | 241 | |
dc738e7a | 242 | #: cmdline/apt-config.cc:41 |
89409d33 | 243 | msgid "Arguments not in pairs" |
ea7fc98d | 244 | msgstr "Непарные аргументы" |
89409d33 | 245 | |
dc738e7a | 246 | #: cmdline/apt-config.cc:76 |
89409d33 AL |
247 | msgid "" |
248 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
249 | "\n" | |
250 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
251 | "\n" | |
252 | "Commands:\n" | |
253 | " shell - Shell mode\n" | |
254 | " dump - Show the configuration\n" | |
255 | "\n" | |
256 | "Options:\n" | |
257 | " -h This help text.\n" | |
258 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
a2884e32 | 259 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
89409d33 | 260 | msgstr "" |
ea7fc98d | 261 | "Использование: apt-config [options] command\n" |
89409d33 | 262 | "\n" |
ea7fc98d | 263 | "apt-config - простой инструмент для чтения конфигурационного файла APT\n" |
89409d33 | 264 | "\n" |
ea7fc98d AL |
265 | "Команды:\n" |
266 | " shell - режим shell\n" | |
267 | " dump - показать конфигурацию\n" | |
89409d33 | 268 | "\n" |
ea7fc98d AL |
269 | "Опции:\n" |
270 | " -h Этот текст.\n" | |
271 | " -с=? Читать указанный конфигурационный файл.\n" | |
272 | " -o=? Установить произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n" | |
89409d33 | 273 | |
dc738e7a | 274 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
89409d33 AL |
275 | #, c-format |
276 | msgid "%s not a valid DEB package." | |
ea7fc98d | 277 | msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом." |
89409d33 | 278 | |
dc738e7a | 279 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
89409d33 AL |
280 | msgid "" |
281 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
282 | "\n" | |
283 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
284 | "from debian packages\n" | |
285 | "\n" | |
286 | "Options:\n" | |
287 | " -h This help text\n" | |
288 | " -t Set the temp dir\n" | |
289 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
a2884e32 | 290 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
89409d33 | 291 | msgstr "" |
ea7fc98d | 292 | "Использование: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
89409d33 | 293 | "\n" |
ea7fc98d AL |
294 | "apt-extracttemplates извлекает из пакетов Дебиан конфигурационные скрипты\n" |
295 | "и файлы-шаблоны\n" | |
89409d33 | 296 | "\n" |
ea7fc98d AL |
297 | "Опции:\n" |
298 | " -h Этот текст\n" | |
299 | " -t Установить каталог для временных файлов\n" | |
300 | " -c=? Читать указанный конфигурационный файл\n" | |
301 | " -o=? Указать произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n" | |
89409d33 | 302 | |
1b5a6222 | 303 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 |
89409d33 AL |
304 | #, c-format |
305 | msgid "Unable to write to %s" | |
ea7fc98d | 306 | msgstr "Невозможно записать в %s" |
89409d33 | 307 | |
38d608f4 | 308 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 |
89409d33 | 309 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
ea7fc98d | 310 | msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?" |
89409d33 | 311 | |
ea7fc98d | 312 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 |
38d608f4 | 313 | msgid "Package extension list is too long" |
ea7fc98d | 314 | msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен" |
38d608f4 AL |
315 | |
316 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 | |
ea7fc98d AL |
317 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 |
318 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 | |
38d608f4 | 319 | #, c-format |
1169dbfa | 320 | msgid "Error processing directory %s" |
ea7fc98d | 321 | msgstr "Ошибка обработки каталога %s" |
38d608f4 | 322 | |
ea7fc98d | 323 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 |
38d608f4 | 324 | msgid "Source extension list is too long" |
640c5d94 MZ |
325 | msgstr "" |
326 | "Список расширений, допустимых для пакетов с исходными текстами, слишком " | |
327 | "длинен" | |
38d608f4 | 328 | |
ea7fc98d | 329 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 |
38d608f4 | 330 | msgid "Error writing header to contents file" |
5ce113f1 CP |
331 | msgstr "" |
332 | "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)" | |
38d608f4 | 333 | |
ea7fc98d | 334 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 |
38d608f4 | 335 | #, c-format |
1169dbfa | 336 | msgid "Error processing contents %s" |
ea7fc98d | 337 | msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s" |
38d608f4 | 338 | |
ea7fc98d | 339 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 |
38d608f4 AL |
340 | msgid "" |
341 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
342 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
343 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
344 | " contents path\n" | |
ea7fc98d | 345 | " release path\n" |
38d608f4 AL |
346 | " generate config [groups]\n" |
347 | " clean config\n" | |
348 | "\n" | |
349 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
350 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
351 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
352 | "\n" | |
353 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
354 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
355 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
356 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
357 | "\n" | |
358 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
359 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
360 | "\n" | |
361 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
362 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
363 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
364 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
365 | "Debian archive:\n" | |
366 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
367 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
368 | "\n" | |
369 | "Options:\n" | |
370 | " -h This help text\n" | |
371 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
372 | " -s=? Source override file\n" | |
373 | " -q Quiet\n" | |
374 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
375 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
376 | " --contents Control contents file generation\n" | |
377 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
b2074633 | 378 | " -o=? Set an arbitary configuration option" |
38d608f4 | 379 | msgstr "" |
ea7fc98d AL |
380 | "Использование: apt-ftparchive [options] command\n" |
381 | "Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
382 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
383 | " contents path\n" | |
384 | " release path\n" | |
385 | " generate config [groups]\n" | |
386 | " clean config\n" | |
387 | "\n" | |
388 | "apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n" | |
389 | "множество стилей генерации: от полностью автоматической до замены функций\n" | |
390 | "пакетов dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n" | |
38d608f4 | 391 | "\n" |
ea7fc98d AL |
392 | "apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n" |
393 | "каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package\n" | |
640c5d94 MZ |
394 | "включает в себя все управляющие записи всех пакетов. Кроме того, для " |
395 | "каждого\n" | |
ea7fc98d AL |
396 | "пакета указывает хэш MD5 и размер файла. Значения управляющих записей\n" |
397 | "\"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены путём\n" | |
398 | "указания файла переназначений (override)\n" | |
38d608f4 | 399 | "\n" |
ea7fc98d | 400 | "Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n" |
fd7c71de | 401 | "каталогов, содержащих файлы .dsc.\n" |
ea7fc98d AL |
402 | "Для указания файла override в этом режиме можно использовать\n" |
403 | "опцию --source-override.\n" | |
38d608f4 | 404 | "\n" |
ea7fc98d AL |
405 | "Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n" |
406 | "дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n" | |
407 | "с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n" | |
640c5d94 MZ |
408 | "должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был " |
409 | "указан\n" | |
fd7c71de | 410 | "Pathprefix, то его значениt добавляется к управляющим полям, содержащим\n" |
ea7fc98d | 411 | "имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n" |
38d608f4 AL |
412 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" |
413 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
ea7fc98d AL |
414 | "\n" |
415 | "Опции:\n" | |
416 | " -h Этот текст\n" | |
417 | " --md5 Управление генерацией MD5-хэшей\n" | |
5ce113f1 CP |
418 | " -s=? Указать файл переназначений (override) для пакетов с исходными " |
419 | "текстами\n" | |
ea7fc98d AL |
420 | " -q Не выводить сообщения в процессе работы\n" |
421 | " -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n" | |
fd7c71de | 422 | " --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n" |
ea7fc98d AL |
423 | " --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n" |
424 | " (файла Contents)\n" | |
425 | " -c=? Использовать указанный конфигурационный файл\n" | |
426 | " -o=? Указать произвольную опцию" | |
427 | ||
428 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 | |
38d608f4 | 429 | msgid "No selections matched" |
ea7fc98d | 430 | msgstr "Совпадений не обнаружено" |
38d608f4 | 431 | |
ea7fc98d | 432 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 |
38d608f4 AL |
433 | #, c-format |
434 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
ea7fc98d | 435 | msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы" |
38d608f4 | 436 | |
640c5d94 | 437 | #: ftparchive/cachedb.cc:45 |
38d608f4 AL |
438 | #, c-format |
439 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
ea7fc98d | 440 | msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old" |
38d608f4 | 441 | |
640c5d94 MZ |
442 | #: ftparchive/cachedb.cc:63 |
443 | #, c-format | |
444 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
445 | msgstr "DB устарела, попытка обновить %s" | |
446 | ||
447 | #: ftparchive/cachedb.cc:73 | |
38d608f4 | 448 | #, c-format |
640c5d94 MZ |
449 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
450 | msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s" | |
38d608f4 | 451 | |
640c5d94 | 452 | #: ftparchive/cachedb.cc:114 |
38d608f4 AL |
453 | #, c-format |
454 | msgid "File date has changed %s" | |
ea7fc98d | 455 | msgstr "Дата файла %s изменилась" |
38d608f4 | 456 | |
640c5d94 | 457 | #: ftparchive/cachedb.cc:155 |
38d608f4 | 458 | msgid "Archive has no control record" |
ea7fc98d | 459 | msgstr "В архиве нет поля control" |
38d608f4 | 460 | |
640c5d94 | 461 | #: ftparchive/cachedb.cc:267 |
38d608f4 | 462 | msgid "Unable to get a cursor" |
ea7fc98d | 463 | msgstr "Невозможно получить курсор" |
38d608f4 | 464 | |
ea7fc98d AL |
465 | #: ftparchive/writer.cc:79 |
466 | #, c-format | |
38d608f4 | 467 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
ea7fc98d | 468 | msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n" |
38d608f4 | 469 | |
ea7fc98d AL |
470 | #: ftparchive/writer.cc:84 |
471 | #, c-format | |
38d608f4 | 472 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
ea7fc98d | 473 | msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n" |
38d608f4 | 474 | |
ea7fc98d | 475 | #: ftparchive/writer.cc:126 |
38d608f4 | 476 | msgid "E: " |
ea7fc98d | 477 | msgstr "E: " |
38d608f4 | 478 | |
ea7fc98d | 479 | #: ftparchive/writer.cc:128 |
38d608f4 | 480 | msgid "W: " |
ea7fc98d | 481 | msgstr "W: " |
38d608f4 | 482 | |
ea7fc98d | 483 | #: ftparchive/writer.cc:135 |
38d608f4 | 484 | msgid "E: Errors apply to file " |
ea7fc98d | 485 | msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '" |
38d608f4 | 486 | |
ea7fc98d | 487 | #: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 |
38d608f4 AL |
488 | #, c-format |
489 | msgid "Failed to resolve %s" | |
ea7fc98d | 490 | msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s" |
38d608f4 | 491 | |
ea7fc98d | 492 | #: ftparchive/writer.cc:164 |
38d608f4 | 493 | msgid "Tree walking failed" |
ea7fc98d | 494 | msgstr "Не удалось совершить обход дерева" |
38d608f4 | 495 | |
ea7fc98d | 496 | #: ftparchive/writer.cc:189 |
38d608f4 AL |
497 | #, c-format |
498 | msgid "Failed to open %s" | |
ea7fc98d | 499 | msgstr "Не удалось открыть %s" |
38d608f4 | 500 | |
ea7fc98d | 501 | #: ftparchive/writer.cc:246 |
38d608f4 AL |
502 | #, c-format |
503 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
ea7fc98d | 504 | msgstr "DeLink %s [%s]\n" |
38d608f4 | 505 | |
ea7fc98d AL |
506 | #: ftparchive/writer.cc:254 |
507 | #, c-format | |
38d608f4 | 508 | msgid "Failed to readlink %s" |
ea7fc98d | 509 | msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s" |
38d608f4 | 510 | |
ea7fc98d | 511 | #: ftparchive/writer.cc:258 |
38d608f4 AL |
512 | #, c-format |
513 | msgid "Failed to unlink %s" | |
ea7fc98d | 514 | msgstr "Не удалось удалить %s" |
38d608f4 | 515 | |
ea7fc98d | 516 | #: ftparchive/writer.cc:265 |
38d608f4 AL |
517 | #, c-format |
518 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
ea7fc98d | 519 | msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s" |
38d608f4 | 520 | |
ea7fc98d AL |
521 | #: ftparchive/writer.cc:275 |
522 | #, c-format | |
38d608f4 | 523 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
ea7fc98d | 524 | msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n" |
38d608f4 | 525 | |
ea7fc98d | 526 | #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 |
38d608f4 AL |
527 | #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 |
528 | #, c-format | |
529 | msgid "Failed to stat %s" | |
ea7fc98d | 530 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %s" |
38d608f4 | 531 | |
ea7fc98d | 532 | #: ftparchive/writer.cc:378 |
38d608f4 | 533 | msgid "Archive had no package field" |
ea7fc98d | 534 | msgstr "В архиве нет поля package" |
38d608f4 | 535 | |
ea7fc98d AL |
536 | #: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 |
537 | #, c-format | |
38d608f4 | 538 | msgid " %s has no override entry\n" |
ea7fc98d | 539 | msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n" |
38d608f4 | 540 | |
ea7fc98d AL |
541 | #: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 |
542 | #, c-format | |
38d608f4 | 543 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
ea7fc98d | 544 | msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n" |
38d608f4 | 545 | |
1b5a6222 CP |
546 | #: ftparchive/contents.cc:317 |
547 | #, c-format | |
1169dbfa | 548 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
1b5a6222 CP |
549 | msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть %s" |
550 | ||
551 | #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 | |
38d608f4 | 552 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
ea7fc98d | 553 | msgstr "realloc - не удалось выделить память" |
38d608f4 AL |
554 | |
555 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 | |
556 | #, c-format | |
557 | msgid "Unable to open %s" | |
ea7fc98d | 558 | msgstr "Не удалось открыть %s" |
38d608f4 AL |
559 | |
560 | #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 | |
561 | #, c-format | |
562 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" | |
ea7fc98d | 563 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1" |
38d608f4 AL |
564 | |
565 | #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 | |
566 | #, c-format | |
567 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
ea7fc98d | 568 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2" |
38d608f4 AL |
569 | |
570 | #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 | |
571 | #, c-format | |
572 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
ea7fc98d | 573 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3" |
38d608f4 AL |
574 | |
575 | #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 | |
576 | #, c-format | |
577 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
ea7fc98d | 578 | msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s" |
38d608f4 AL |
579 | |
580 | #: ftparchive/multicompress.cc:75 | |
581 | #, c-format | |
1169dbfa | 582 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
ea7fc98d | 583 | msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'" |
38d608f4 AL |
584 | |
585 | #: ftparchive/multicompress.cc:105 | |
586 | #, c-format | |
587 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
5ce113f1 CP |
588 | msgstr "" |
589 | "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия" | |
38d608f4 AL |
590 | |
591 | #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 | |
592 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
ea7fc98d | 593 | msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса" |
38d608f4 AL |
594 | |
595 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 | |
596 | msgid "Failed to create FILE*" | |
ea7fc98d | 597 | msgstr "Не удалось создать FILE*" |
38d608f4 AL |
598 | |
599 | #: ftparchive/multicompress.cc:201 | |
600 | msgid "Failed to fork" | |
ea7fc98d | 601 | msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс" |
38d608f4 AL |
602 | |
603 | #: ftparchive/multicompress.cc:215 | |
1169dbfa | 604 | msgid "Compress child" |
ea7fc98d | 605 | msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие" |
38d608f4 AL |
606 | |
607 | #: ftparchive/multicompress.cc:238 | |
608 | #, c-format | |
1169dbfa | 609 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
ea7fc98d | 610 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s" |
38d608f4 AL |
611 | |
612 | #: ftparchive/multicompress.cc:289 | |
613 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
ea7fc98d | 614 | msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом" |
38d608f4 AL |
615 | |
616 | #: ftparchive/multicompress.cc:324 | |
617 | msgid "Failed to exec compressor " | |
ea7fc98d | 618 | msgstr "Не удалось выполнить компрессор " |
38d608f4 AL |
619 | |
620 | #: ftparchive/multicompress.cc:363 | |
38d608f4 | 621 | msgid "decompressor" |
ea7fc98d | 622 | msgstr "декомпрессор" |
38d608f4 AL |
623 | |
624 | #: ftparchive/multicompress.cc:406 | |
625 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
ea7fc98d | 626 | msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл" |
38d608f4 AL |
627 | |
628 | #: ftparchive/multicompress.cc:458 | |
629 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
ea7fc98d | 630 | msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5" |
38d608f4 AL |
631 | |
632 | #: ftparchive/multicompress.cc:475 | |
ea7fc98d | 633 | #, c-format |
38d608f4 | 634 | msgid "Problem unlinking %s" |
ea7fc98d | 635 | msgstr "Не удалось удалить %s" |
38d608f4 AL |
636 | |
637 | #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 | |
638 | #, c-format | |
639 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
ea7fc98d | 640 | msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" |
38d608f4 | 641 | |
ea7fc98d | 642 | #: cmdline/apt-get.cc:118 |
89409d33 | 643 | msgid "Y" |
ea7fc98d | 644 | msgstr "д" |
89409d33 | 645 | |
1b5a6222 | 646 | #: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475 |
38d608f4 AL |
647 | #, c-format |
648 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
ea7fc98d | 649 | msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s" |
38d608f4 | 650 | |
ea7fc98d | 651 | #: cmdline/apt-get.cc:235 |
ffd71425 | 652 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
ea7fc98d | 653 | msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:" |
89409d33 | 654 | |
ea7fc98d | 655 | #: cmdline/apt-get.cc:325 |
89409d33 AL |
656 | #, c-format |
657 | msgid "but %s is installed" | |
ea7fc98d | 658 | msgstr "но %s уже установлен" |
89409d33 | 659 | |
ea7fc98d | 660 | #: cmdline/apt-get.cc:327 |
89409d33 AL |
661 | #, c-format |
662 | msgid "but %s is to be installed" | |
ea7fc98d | 663 | msgstr "но %s будет установлен" |
89409d33 | 664 | |
ea7fc98d | 665 | #: cmdline/apt-get.cc:334 |
89409d33 | 666 | msgid "but it is not installable" |
ea7fc98d | 667 | msgstr "но он не может быть установлен" |
89409d33 | 668 | |
ea7fc98d | 669 | #: cmdline/apt-get.cc:336 |
89409d33 | 670 | msgid "but it is a virtual package" |
ea7fc98d | 671 | msgstr "но это виртуальный пакет" |
89409d33 | 672 | |
ea7fc98d | 673 | #: cmdline/apt-get.cc:339 |
89409d33 | 674 | msgid "but it is not installed" |
ea7fc98d | 675 | msgstr "но он не установлен" |
89409d33 | 676 | |
ea7fc98d | 677 | #: cmdline/apt-get.cc:339 |
89409d33 | 678 | msgid "but it is not going to be installed" |
ea7fc98d | 679 | msgstr "но он не будет установлен" |
89409d33 | 680 | |
ea7fc98d | 681 | #: cmdline/apt-get.cc:344 |
89409d33 | 682 | msgid " or" |
ea7fc98d | 683 | msgstr " или" |
89409d33 | 684 | |
ea7fc98d | 685 | #: cmdline/apt-get.cc:373 |
89409d33 | 686 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
ea7fc98d | 687 | msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:" |
89409d33 | 688 | |
ea7fc98d | 689 | #: cmdline/apt-get.cc:399 |
89409d33 | 690 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
ea7fc98d | 691 | msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:" |
89409d33 | 692 | |
ea7fc98d AL |
693 | #: cmdline/apt-get.cc:421 |
694 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
695 | msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:" | |
89409d33 | 696 | |
ea7fc98d AL |
697 | #: cmdline/apt-get.cc:442 |
698 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
699 | msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:" | |
89409d33 | 700 | |
ea7fc98d AL |
701 | #: cmdline/apt-get.cc:463 |
702 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
703 | msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:" | |
89409d33 | 704 | |
ea7fc98d | 705 | #: cmdline/apt-get.cc:483 |
89409d33 | 706 | msgid "The following held packages will be changed:" |
5ce113f1 CP |
707 | msgstr "" |
708 | "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:" | |
89409d33 | 709 | |
ea7fc98d | 710 | #: cmdline/apt-get.cc:536 |
89409d33 AL |
711 | #, c-format |
712 | msgid "%s (due to %s) " | |
ea7fc98d | 713 | msgstr "%s (вследствие %s) " |
89409d33 | 714 | |
ea7fc98d | 715 | #: cmdline/apt-get.cc:544 |
89409d33 AL |
716 | msgid "" |
717 | "WARNING: The following essential packages will be removed\n" | |
718 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
719 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
720 | "ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены\n" |
721 | "НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!" | |
89409d33 | 722 | |
1b5a6222 | 723 | #: cmdline/apt-get.cc:575 |
ea7fc98d | 724 | #, c-format |
79e91fa0 | 725 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
ea7fc98d | 726 | msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, " |
89409d33 | 727 | |
1b5a6222 | 728 | #: cmdline/apt-get.cc:579 |
89409d33 AL |
729 | #, c-format |
730 | msgid "%lu reinstalled, " | |
ea7fc98d | 731 | msgstr "переустановлено %lu переустановлено, " |
89409d33 | 732 | |
1b5a6222 | 733 | #: cmdline/apt-get.cc:581 |
89409d33 AL |
734 | #, c-format |
735 | msgid "%lu downgraded, " | |
ea7fc98d | 736 | msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, " |
89409d33 | 737 | |
1b5a6222 | 738 | #: cmdline/apt-get.cc:583 |
89409d33 AL |
739 | #, c-format |
740 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
ea7fc98d | 741 | msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n" |
89409d33 | 742 | |
1b5a6222 | 743 | #: cmdline/apt-get.cc:587 |
ea7fc98d | 744 | #, c-format |
79e91fa0 | 745 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
ea7fc98d | 746 | msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n" |
89409d33 | 747 | |
1b5a6222 | 748 | #: cmdline/apt-get.cc:647 |
89409d33 | 749 | msgid "Correcting dependencies..." |
ea7fc98d | 750 | msgstr "Исправление зависимостей..." |
89409d33 | 751 | |
1b5a6222 | 752 | #: cmdline/apt-get.cc:650 |
89409d33 | 753 | msgid " failed." |
ea7fc98d | 754 | msgstr " не удалось." |
89409d33 | 755 | |
1b5a6222 | 756 | #: cmdline/apt-get.cc:653 |
89409d33 | 757 | msgid "Unable to correct dependencies" |
ea7fc98d | 758 | msgstr "Невозможно скорректировать зависимости" |
89409d33 | 759 | |
1b5a6222 | 760 | #: cmdline/apt-get.cc:656 |
89409d33 | 761 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
ea7fc98d | 762 | msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений" |
89409d33 | 763 | |
1b5a6222 | 764 | #: cmdline/apt-get.cc:658 |
89409d33 | 765 | msgid " Done" |
ea7fc98d | 766 | msgstr " Готово" |
89409d33 | 767 | |
1b5a6222 | 768 | #: cmdline/apt-get.cc:662 |
89409d33 | 769 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." |
640c5d94 MZ |
770 | msgstr "" |
771 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" | |
772 | "f install'." | |
89409d33 | 773 | |
1b5a6222 | 774 | #: cmdline/apt-get.cc:665 |
89409d33 | 775 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
ea7fc98d | 776 | msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f." |
89409d33 | 777 | |
1b5a6222 | 778 | #: cmdline/apt-get.cc:687 |
1b5a6222 | 779 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
fd7c71de | 780 | msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!" |
1b5a6222 CP |
781 | |
782 | #: cmdline/apt-get.cc:698 | |
1169dbfa CP |
783 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
784 | msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? " | |
1b5a6222 CP |
785 | |
786 | #: cmdline/apt-get.cc:700 | |
787 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
fd7c71de | 788 | msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать" |
1b5a6222 CP |
789 | |
790 | #: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 | |
791 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
792 | msgstr "Существуют проблемы, а опция -y использована без --force-yes" | |
793 | ||
794 | #: cmdline/apt-get.cc:762 | |
1169dbfa | 795 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
ea7fc98d | 796 | msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено." |
89409d33 | 797 | |
1b5a6222 | 798 | #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802 |
89409d33 | 799 | msgid "Unable to lock the download directory" |
ea7fc98d | 800 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог для загрузки" |
89409d33 | 801 | |
1b5a6222 | 802 | #: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061 |
ffd71425 | 803 | #: apt-pkg/cachefile.cc:67 |
89409d33 | 804 | msgid "The list of sources could not be read." |
ea7fc98d | 805 | msgstr "Не читается перечень источников." |
89409d33 | 806 | |
1b5a6222 | 807 | #: cmdline/apt-get.cc:818 |
89409d33 | 808 | #, c-format |
ffd71425 | 809 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
ea7fc98d | 810 | msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n" |
89409d33 | 811 | |
1b5a6222 | 812 | #: cmdline/apt-get.cc:821 |
89409d33 | 813 | #, c-format |
ffd71425 | 814 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
ea7fc98d | 815 | msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n" |
89409d33 | 816 | |
1b5a6222 | 817 | #: cmdline/apt-get.cc:826 |
89409d33 | 818 | #, c-format |
ffd71425 | 819 | msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" |
5ce113f1 CP |
820 | msgstr "" |
821 | "После распаковки объем занятого дискового пространства возрастёт на %sB.\n" | |
89409d33 | 822 | |
1b5a6222 | 823 | #: cmdline/apt-get.cc:829 |
89409d33 | 824 | #, c-format |
ffd71425 | 825 | msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" |
5ce113f1 CP |
826 | msgstr "" |
827 | "После распаковки объем занятого дискового пространства уменьшится на %sB.\n" | |
89409d33 | 828 | |
1b5a6222 | 829 | #: cmdline/apt-get.cc:846 |
89409d33 | 830 | #, c-format |
ffd71425 | 831 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
ea7fc98d | 832 | msgstr "Недостаточно свободного места в %s." |
89409d33 | 833 | |
1b5a6222 | 834 | #: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 |
89409d33 | 835 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
640c5d94 MZ |
836 | msgstr "" |
837 | "Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная " | |
838 | "операция." | |
89409d33 | 839 | |
1b5a6222 | 840 | #: cmdline/apt-get.cc:863 |
89409d33 | 841 | msgid "Yes, do as I say!" |
ea7fc98d | 842 | msgstr "Да, делать, как я скажу!" |
89409d33 | 843 | |
1b5a6222 | 844 | #: cmdline/apt-get.cc:865 |
89409d33 AL |
845 | #, c-format |
846 | msgid "" | |
847 | "You are about to do something potentially harmful\n" | |
848 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
849 | " ?] " | |
850 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
851 | "То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия\n" |
852 | "Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n" | |
89409d33 AL |
853 | " ?] " |
854 | ||
1b5a6222 | 855 | #: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 |
89409d33 | 856 | msgid "Abort." |
ea7fc98d | 857 | msgstr "Аварийное завершение." |
89409d33 | 858 | |
1b5a6222 | 859 | #: cmdline/apt-get.cc:886 |
1169dbfa CP |
860 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
861 | msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? " | |
89409d33 | 862 | |
1b5a6222 | 863 | #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959 |
89409d33 AL |
864 | #, c-format |
865 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
ea7fc98d | 866 | msgstr "Не удалось загрузить %s %s\n" |
89409d33 | 867 | |
1b5a6222 | 868 | #: cmdline/apt-get.cc:976 |
89409d33 | 869 | msgid "Some files failed to download" |
ea7fc98d | 870 | msgstr "Некоторые файлы не удалось загрузить" |
89409d33 | 871 | |
1b5a6222 | 872 | #: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968 |
89409d33 | 873 | msgid "Download complete and in download only mode" |
ea7fc98d | 874 | msgstr "Указан режим \"только загрузка\", и загрузка завершена" |
89409d33 | 875 | |
1b5a6222 | 876 | #: cmdline/apt-get.cc:983 |
89409d33 AL |
877 | msgid "" |
878 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
879 | "missing?" | |
880 | msgstr "" | |
640c5d94 MZ |
881 | "Невозможно загрузить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get " |
882 | "update или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing" | |
89409d33 | 883 | |
1b5a6222 | 884 | #: cmdline/apt-get.cc:987 |
89409d33 | 885 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
ea7fc98d | 886 | msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются" |
89409d33 | 887 | |
1b5a6222 | 888 | #: cmdline/apt-get.cc:992 |
89409d33 | 889 | msgid "Unable to correct missing packages." |
ea7fc98d | 890 | msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами." |
89409d33 | 891 | |
1b5a6222 | 892 | #: cmdline/apt-get.cc:993 |
1169dbfa | 893 | msgid "Aborting install." |
ea7fc98d | 894 | msgstr "Аварийное завершение установки." |
89409d33 | 895 | |
1b5a6222 | 896 | #: cmdline/apt-get.cc:1026 |
89409d33 AL |
897 | #, c-format |
898 | msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" | |
ea7fc98d | 899 | msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n" |
89409d33 | 900 | |
1b5a6222 | 901 | #: cmdline/apt-get.cc:1036 |
89409d33 AL |
902 | #, c-format |
903 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
5ce113f1 CP |
904 | msgstr "" |
905 | "Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n" | |
89409d33 | 906 | |
1b5a6222 | 907 | #: cmdline/apt-get.cc:1054 |
ffd71425 | 908 | #, c-format |
89409d33 | 909 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" |
ea7fc98d | 910 | msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n" |
89409d33 | 911 | |
1b5a6222 | 912 | #: cmdline/apt-get.cc:1065 |
ffd71425 | 913 | #, c-format |
89409d33 | 914 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" |
ea7fc98d | 915 | msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n" |
89409d33 | 916 | |
1b5a6222 | 917 | #: cmdline/apt-get.cc:1077 |
89409d33 | 918 | msgid " [Installed]" |
ea7fc98d | 919 | msgstr " [Установлен]" |
89409d33 | 920 | |
1b5a6222 | 921 | #: cmdline/apt-get.cc:1082 |
89409d33 | 922 | msgid "You should explicitly select one to install." |
ea7fc98d | 923 | msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить." |
89409d33 | 924 | |
1b5a6222 | 925 | #: cmdline/apt-get.cc:1087 |
89409d33 AL |
926 | #, c-format |
927 | msgid "" | |
ea7fc98d AL |
928 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" |
929 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
930 | "is only available from another source\n" | |
89409d33 | 931 | msgstr "" |
ea7fc98d AL |
932 | "Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n" |
933 | "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из " | |
934 | "источников, не упомянутых в sources.list\n" | |
89409d33 | 935 | |
1b5a6222 | 936 | #: cmdline/apt-get.cc:1106 |
89409d33 | 937 | msgid "However the following packages replace it:" |
ea7fc98d | 938 | msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:" |
89409d33 | 939 | |
1b5a6222 | 940 | #: cmdline/apt-get.cc:1109 |
89409d33 AL |
941 | #, c-format |
942 | msgid "Package %s has no installation candidate" | |
ea7fc98d | 943 | msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку" |
89409d33 | 944 | |
1b5a6222 | 945 | #: cmdline/apt-get.cc:1129 |
89409d33 | 946 | #, c-format |
ffd71425 | 947 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
ea7fc98d | 948 | msgstr "Переустановка %s невозможна, он не загружается.\n" |
89409d33 | 949 | |
1b5a6222 | 950 | #: cmdline/apt-get.cc:1137 |
89409d33 | 951 | #, c-format |
ffd71425 | 952 | msgid "%s is already the newest version.\n" |
ea7fc98d | 953 | msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n" |
89409d33 | 954 | |
1b5a6222 | 955 | #: cmdline/apt-get.cc:1164 |
89409d33 AL |
956 | #, c-format |
957 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
ea7fc98d | 958 | msgstr "Релиз '%s' для '%s' не найден" |
89409d33 | 959 | |
1b5a6222 | 960 | #: cmdline/apt-get.cc:1166 |
89409d33 AL |
961 | #, c-format |
962 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
ea7fc98d | 963 | msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена" |
89409d33 | 964 | |
1b5a6222 | 965 | #: cmdline/apt-get.cc:1172 |
89409d33 AL |
966 | #, c-format |
967 | msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" | |
ea7fc98d | 968 | msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n" |
89409d33 | 969 | |
1b5a6222 | 970 | #: cmdline/apt-get.cc:1282 |
89409d33 | 971 | msgid "The update command takes no arguments" |
ea7fc98d | 972 | msgstr "Команде update не нужны аргументы" |
89409d33 | 973 | |
1b5a6222 | 974 | #: cmdline/apt-get.cc:1295 |
89409d33 | 975 | msgid "Unable to lock the list directory" |
ea7fc98d | 976 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов" |
89409d33 | 977 | |
1b5a6222 | 978 | #: cmdline/apt-get.cc:1353 |
89409d33 AL |
979 | msgid "" |
980 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
981 | "used instead." | |
982 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
983 | "Некоторые индексные файлы не загрузились, они были проигнорированы или " |
984 | "вместо них были использованы старые версии" | |
89409d33 | 985 | |
1b5a6222 | 986 | #: cmdline/apt-get.cc:1372 |
1169dbfa | 987 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
ea7fc98d | 988 | msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade все поломал" |
89409d33 | 989 | |
1b5a6222 | 990 | #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498 |
89409d33 AL |
991 | #, c-format |
992 | msgid "Couldn't find package %s" | |
ea7fc98d | 993 | msgstr "Не могу найти пакет %s" |
89409d33 | 994 | |
1b5a6222 | 995 | #: cmdline/apt-get.cc:1485 |
ffd71425 AL |
996 | #, c-format |
997 | msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" | |
ea7fc98d | 998 | msgstr "Заметьте, регулярное выражение %2$s приводит к выбору %1$s\n" |
ffd71425 | 999 | |
1b5a6222 | 1000 | #: cmdline/apt-get.cc:1515 |
89409d33 | 1001 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" |
640c5d94 MZ |
1002 | msgstr "" |
1003 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" | |
1004 | "f install':" | |
89409d33 | 1005 | |
1b5a6222 | 1006 | #: cmdline/apt-get.cc:1518 |
89409d33 AL |
1007 | msgid "" |
1008 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1009 | "solution)." | |
1010 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1011 | "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', " |
1012 | "не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)." | |
89409d33 | 1013 | |
1b5a6222 | 1014 | #: cmdline/apt-get.cc:1530 |
89409d33 AL |
1015 | msgid "" |
1016 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1017 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1018 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1019 | "or been moved out of Incoming." | |
1020 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1021 | "Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, Вы просите невозможного,\n" |
1022 | "или же используете нестабильного дистрибутив, и запрошенные Вами пакеты\n" | |
1023 | "ещё не созданы или были удалены из Incoming." | |
89409d33 | 1024 | |
1b5a6222 | 1025 | #: cmdline/apt-get.cc:1538 |
89409d33 AL |
1026 | msgid "" |
1027 | "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1028 | "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1029 | "that package should be filed." | |
1030 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1031 | "Так как Вы просили выполнить только одну операцию, то вероятнее всего, что\n" |
1032 | "пакет просто не может быть установлен из-за ошибок в самом пакете.\n" | |
1033 | "Необходимо послать отчёт об этой ошибке." | |
89409d33 | 1034 | |
1b5a6222 | 1035 | #: cmdline/apt-get.cc:1543 |
89409d33 | 1036 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
ea7fc98d | 1037 | msgstr "Следующая информация возможно поможет Вам:" |
89409d33 | 1038 | |
1b5a6222 | 1039 | #: cmdline/apt-get.cc:1546 |
ffd71425 | 1040 | msgid "Broken packages" |
ea7fc98d | 1041 | msgstr "Сломанные пакеты" |
89409d33 | 1042 | |
1b5a6222 | 1043 | #: cmdline/apt-get.cc:1572 |
89409d33 | 1044 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
ea7fc98d | 1045 | msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:" |
89409d33 | 1046 | |
1b5a6222 | 1047 | #: cmdline/apt-get.cc:1643 |
38d608f4 | 1048 | msgid "Suggested packages:" |
ea7fc98d | 1049 | msgstr "Настойчиво рекомендуемые пакеты:" |
38d608f4 | 1050 | |
1b5a6222 | 1051 | #: cmdline/apt-get.cc:1644 |
38d608f4 | 1052 | msgid "Recommended packages:" |
ea7fc98d | 1053 | msgstr "Рекомендуемые пакеты:" |
38d608f4 | 1054 | |
1b5a6222 | 1055 | #: cmdline/apt-get.cc:1664 |
1169dbfa | 1056 | msgid "Calculating upgrade... " |
ea7fc98d | 1057 | msgstr "Рассчёт обновлений... " |
89409d33 | 1058 | |
1b5a6222 | 1059 | #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 |
89409d33 | 1060 | msgid "Failed" |
ea7fc98d | 1061 | msgstr "Неудачно" |
89409d33 | 1062 | |
1b5a6222 | 1063 | #: cmdline/apt-get.cc:1672 |
89409d33 | 1064 | msgid "Done" |
ea7fc98d | 1065 | msgstr "Готово" |
89409d33 | 1066 | |
1b5a6222 | 1067 | #: cmdline/apt-get.cc:1845 |
89409d33 | 1068 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
640c5d94 MZ |
1069 | msgstr "" |
1070 | "Укажите как минимум один пакет, для которого необходимо загрузить исходные " | |
1071 | "тексты" | |
89409d33 | 1072 | |
1b5a6222 | 1073 | #: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079 |
89409d33 AL |
1074 | #, c-format |
1075 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
ea7fc98d | 1076 | msgstr "Невозможно найти пакет с исходными текстами для %s" |
89409d33 | 1077 | |
1b5a6222 | 1078 | #: cmdline/apt-get.cc:1919 |
89409d33 | 1079 | #, c-format |
ffd71425 | 1080 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
ea7fc98d | 1081 | msgstr "Недостаточно места в %s" |
89409d33 | 1082 | |
1b5a6222 | 1083 | #: cmdline/apt-get.cc:1924 |
ffd71425 | 1084 | #, c-format |
89409d33 | 1085 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
ea7fc98d | 1086 | msgstr "Необходимо загрузить %sB/%sB из архивов исходных текстов.\n" |
89409d33 | 1087 | |
1b5a6222 | 1088 | #: cmdline/apt-get.cc:1927 |
ffd71425 | 1089 | #, c-format |
89409d33 | 1090 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
ea7fc98d | 1091 | msgstr "Нужно загрузить %sB архивов с исходными текстами.\n" |
89409d33 | 1092 | |
1b5a6222 | 1093 | #: cmdline/apt-get.cc:1933 |
89409d33 | 1094 | #, c-format |
1169dbfa | 1095 | msgid "Fetch source %s\n" |
ea7fc98d | 1096 | msgstr "Загрузка исходных текстов %s\n" |
89409d33 | 1097 | |
1b5a6222 | 1098 | #: cmdline/apt-get.cc:1964 |
89409d33 | 1099 | msgid "Failed to fetch some archives." |
ea7fc98d | 1100 | msgstr "Некоторые архивы не удалось загрузить." |
89409d33 | 1101 | |
1b5a6222 | 1102 | #: cmdline/apt-get.cc:1992 |
89409d33 AL |
1103 | #, c-format |
1104 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
640c5d94 MZ |
1105 | msgstr "" |
1106 | "Распаковка исходных текстов пропущена, так как в %s уже находятся " | |
1107 | "распакованные исходные тексты\n" | |
89409d33 | 1108 | |
1b5a6222 | 1109 | #: cmdline/apt-get.cc:2004 |
89409d33 AL |
1110 | #, c-format |
1111 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
ea7fc98d | 1112 | msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n" |
89409d33 | 1113 | |
1b5a6222 | 1114 | #: cmdline/apt-get.cc:2021 |
89409d33 AL |
1115 | #, c-format |
1116 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
ea7fc98d | 1117 | msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n" |
89409d33 | 1118 | |
1b5a6222 | 1119 | #: cmdline/apt-get.cc:2040 |
89409d33 | 1120 | msgid "Child process failed" |
ea7fc98d | 1121 | msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно" |
89409d33 | 1122 | |
1b5a6222 | 1123 | #: cmdline/apt-get.cc:2056 |
89409d33 | 1124 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
640c5d94 MZ |
1125 | msgstr "" |
1126 | "Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один " | |
1127 | "пакет" | |
89409d33 | 1128 | |
1b5a6222 | 1129 | #: cmdline/apt-get.cc:2084 |
89409d33 AL |
1130 | #, c-format |
1131 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
ea7fc98d | 1132 | msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s" |
89409d33 | 1133 | |
1b5a6222 | 1134 | #: cmdline/apt-get.cc:2104 |
89409d33 AL |
1135 | #, c-format |
1136 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
ea7fc98d | 1137 | msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n" |
89409d33 | 1138 | |
1b5a6222 | 1139 | #: cmdline/apt-get.cc:2156 |
ea7fc98d | 1140 | #, c-format |
89409d33 | 1141 | msgid "" |
38d608f4 | 1142 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
89409d33 | 1143 | "found" |
640c5d94 MZ |
1144 | msgstr "" |
1145 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " | |
1146 | "найден" | |
dc738e7a | 1147 | |
1b5a6222 | 1148 | #: cmdline/apt-get.cc:2208 |
ea7fc98d | 1149 | #, c-format |
38d608f4 AL |
1150 | msgid "" |
1151 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " | |
1152 | "package %s can satisfy version requirements" | |
1153 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1154 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из " |
1155 | "версий пакета %s не удовлетворяет требованиям" | |
38d608f4 | 1156 | |
1b5a6222 | 1157 | #: cmdline/apt-get.cc:2243 |
ea7fc98d AL |
1158 | #, c-format |
1159 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
640c5d94 MZ |
1160 | msgstr "" |
1161 | "Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный " | |
1162 | "пакет %s новее, чем надо" | |
ea7fc98d | 1163 | |
1b5a6222 | 1164 | #: cmdline/apt-get.cc:2268 |
ea7fc98d AL |
1165 | #, c-format |
1166 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
1167 | msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s" | |
89409d33 | 1168 | |
1b5a6222 | 1169 | #: cmdline/apt-get.cc:2282 |
ea7fc98d AL |
1170 | #, c-format |
1171 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
1172 | msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены." | |
1173 | ||
1b5a6222 | 1174 | #: cmdline/apt-get.cc:2286 |
89409d33 | 1175 | msgid "Failed to process build dependencies" |
ea7fc98d | 1176 | msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно" |
89409d33 | 1177 | |
1b5a6222 | 1178 | #: cmdline/apt-get.cc:2318 |
1169dbfa | 1179 | msgid "Supported modules:" |
ea7fc98d | 1180 | msgstr "Поддерживаемые модули:" |
89409d33 | 1181 | |
1b5a6222 | 1182 | #: cmdline/apt-get.cc:2359 |
89409d33 AL |
1183 | msgid "" |
1184 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1185 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1186 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1187 | "\n" | |
1188 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1189 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1190 | "and install.\n" | |
1191 | "\n" | |
1192 | "Commands:\n" | |
1193 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1194 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1195 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1196 | " remove - Remove packages\n" | |
1197 | " source - Download source archives\n" | |
1198 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1199 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1200 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1201 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1202 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1203 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1204 | "\n" | |
1205 | "Options:\n" | |
1206 | " -h This help text.\n" | |
1207 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1208 | " -qq No output except for errors\n" | |
1209 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1210 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1211 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1212 | " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" | |
1213 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
1214 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1215 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
38d608f4 | 1216 | " -V Show verbose version numbers\n" |
89409d33 | 1217 | " -c=? Read this configuration file\n" |
a2884e32 | 1218 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
89409d33 AL |
1219 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" |
1220 | "pages for more information and options.\n" | |
1221 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1222 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1223 | "Использование: apt-get [options] command\n" |
1224 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1225 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
89409d33 | 1226 | "\n" |
ea7fc98d AL |
1227 | "apt-get - простой интерфейс командной строки для загрузки и\n" |
1228 | "установки пакетов. Наиболее часто используемые команды - update \n" | |
1229 | "и install.\n" | |
89409d33 | 1230 | "\n" |
ea7fc98d AL |
1231 | "Команды:\n" |
1232 | " update - загрузить новые списки пакетов\n" | |
1233 | " upgrade - выполнить обновление пакетов\n" | |
1234 | " install - установить новые пакеты (имя пакета указывается\n" | |
1235 | " как libc6, а не libc6.deb)\n" | |
1236 | " remove - удалить пакеты\n" | |
1237 | " source - загрузить архивы с исходными текстами\n" | |
1238 | " build-dep - загрузить все необходимое для сборки указанного\n" | |
1239 | " пакета из исходных текстов\n" | |
1240 | " dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее - в apt-get(8)\n" | |
1241 | " dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect'е\n" | |
1242 | " clean - удалить загруженные архивы\n" | |
1243 | " autoclean - удалить старые загруженные архивы\n" | |
1244 | " check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n" | |
89409d33 | 1245 | "\n" |
ea7fc98d AL |
1246 | "Опции:\n" |
1247 | " -h Этот текст.\n" | |
1248 | " -q Выводить сообщения, пригодные для записи в файл журнала.\n" | |
1249 | " Не выводить индикатор прогресса\n" | |
1250 | " -qq Выводить только сообщения об ошибках\n" | |
1251 | " -d только загрузить - не устанавливать и не распаковывать архивы\n" | |
1252 | " -s Не выполнять действия на самом деле. Имитация работы\n" | |
1253 | " -y Отвечать \"Да\" на все вопросы. Сами вопросы при этом не выводятся\n" | |
1254 | " -f продолжать, даже если проверка целостности не прошла\n" | |
1255 | " -m продолжать, даже если местоположение архивов неизвестно\n" | |
1256 | " -u показывать список обновляемых пакетов\n" | |
1257 | " -b компилировать пакет из исходных текстов после их загрузки\n" | |
1258 | " -c=? читать указанный файл конфигурации\n" | |
1259 | " -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
1260 | "Страницы руководства apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n" | |
1261 | "содержат больше информации.\n" | |
89409d33 AL |
1262 | " This APT has Super Cow Powers.\n" |
1263 | ||
ffd71425 AL |
1264 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 |
1265 | msgid "Hit " | |
ea7fc98d | 1266 | msgstr "В кэше " |
ffd71425 AL |
1267 | |
1268 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 | |
1269 | msgid "Get:" | |
ea7fc98d | 1270 | msgstr "Получено:" |
ffd71425 AL |
1271 | |
1272 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 | |
1273 | msgid "Ign " | |
ea7fc98d | 1274 | msgstr "Ign " |
ffd71425 AL |
1275 | |
1276 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 | |
1277 | msgid "Err " | |
ea7fc98d | 1278 | msgstr "Err " |
ffd71425 AL |
1279 | |
1280 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 | |
1281 | #, c-format | |
1282 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
ea7fc98d | 1283 | msgstr "Получено %sB за %s (%sB/c)\n" |
ffd71425 AL |
1284 | |
1285 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 | |
ea7fc98d | 1286 | #, c-format |
ffd71425 | 1287 | msgid " [Working]" |
ea7fc98d | 1288 | msgstr " [Ожидание]" |
ffd71425 AL |
1289 | |
1290 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 | |
ea7fc98d | 1291 | #, c-format |
ffd71425 | 1292 | msgid "" |
1169dbfa | 1293 | "Media change: please insert the disc labeled\n" |
38d608f4 AL |
1294 | " '%s'\n" |
1295 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
ffd71425 | 1296 | msgstr "" |
ea7fc98d AL |
1297 | "Смена носителя: вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите " |
1298 | "ввод\n" | |
ffd71425 | 1299 | |
dc738e7a | 1300 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 |
89409d33 | 1301 | msgid "Unknown package record!" |
ea7fc98d | 1302 | msgstr "Запись о неизвестном пакете!" |
89409d33 | 1303 | |
dc738e7a | 1304 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 |
89409d33 AL |
1305 | msgid "" |
1306 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1307 | "\n" | |
1308 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1309 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1310 | "\n" | |
1311 | "Options:\n" | |
1312 | " -h This help text\n" | |
1313 | " -s Use source file sorting\n" | |
1314 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
a2884e32 | 1315 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
89409d33 | 1316 | msgstr "" |
ea7fc98d | 1317 | "Использование: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" |
89409d33 | 1318 | "\n" |
ea7fc98d AL |
1319 | "apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Опция -s\n" |
1320 | "используется, чтобы указать тип списка.\n" | |
89409d33 | 1321 | "\n" |
ea7fc98d AL |
1322 | "Опции:\n" |
1323 | " -h этот текст\n" | |
1324 | " -s сортировать список файлов с исходными текстами\n" | |
1325 | " -c=? читать указанный файл конфигурации\n" | |
1326 | " -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
89409d33 | 1327 | |
b895c792 AL |
1328 | #: dselect/install:32 |
1329 | msgid "Bad default setting!" | |
ea7fc98d | 1330 | msgstr "Неправильное значение по умолчанию!" |
b895c792 AL |
1331 | |
1332 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 | |
1333 | #: dselect/install:104 dselect/update:45 | |
1334 | msgid "Press enter to continue." | |
ea7fc98d | 1335 | msgstr "Для продолжения нажмите ввод." |
b895c792 AL |
1336 | |
1337 | #: dselect/install:100 | |
1338 | msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" | |
ea7fc98d | 1339 | msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Будет продолжен процесс настройки" |
b895c792 AL |
1340 | |
1341 | #: dselect/install:101 | |
1342 | msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" | |
ea7fc98d | 1343 | msgstr "установленных пакетов. Это может привести к повторению ошибок или" |
b895c792 AL |
1344 | |
1345 | #: dselect/install:102 | |
1346 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
5ce113f1 CP |
1347 | msgstr "" |
1348 | "возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально," | |
b895c792 AL |
1349 | |
1350 | #: dselect/install:103 | |
5ce113f1 CP |
1351 | msgid "" |
1352 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
640c5d94 MZ |
1353 | msgstr "" |
1354 | "важны только ошибки, указанные выше. Исправьте их и выполните установку ещё " | |
1355 | "раз" | |
b895c792 AL |
1356 | |
1357 | #: dselect/update:30 | |
1169dbfa | 1358 | msgid "Merging available information" |
ea7fc98d | 1359 | msgstr "Объединение информации о доступных пакетах" |
b895c792 | 1360 | |
1b5a6222 | 1361 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 |
dc738e7a | 1362 | msgid "Failed to create pipes" |
ea7fc98d | 1363 | msgstr "Не удалось создать порождённые процессы" |
ffd71425 | 1364 | |
1b5a6222 | 1365 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 |
dc738e7a | 1366 | msgid "Failed to exec gzip " |
ea7fc98d | 1367 | msgstr "Не удалось выполнить gzip " |
ffd71425 | 1368 | |
1b5a6222 | 1369 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 |
dc738e7a | 1370 | msgid "Corrupted archive" |
ea7fc98d | 1371 | msgstr "Повреждённый архив" |
ffd71425 | 1372 | |
1b5a6222 | 1373 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 |
1169dbfa | 1374 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
ea7fc98d | 1375 | msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён" |
ffd71425 | 1376 | |
1b5a6222 | 1377 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 |
ea7fc98d | 1378 | #, c-format |
ffe3adce | 1379 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
ea7fc98d | 1380 | msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s" |
ffd71425 | 1381 | |
dc738e7a AL |
1382 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 |
1383 | msgid "Invalid archive signature" | |
ea7fc98d | 1384 | msgstr "Неверная сигнатура архива" |
ffd71425 | 1385 | |
dc738e7a AL |
1386 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 |
1387 | msgid "Error reading archive member header" | |
ea7fc98d | 1388 | msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива" |
ffd71425 | 1389 | |
dc738e7a AL |
1390 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 |
1391 | msgid "Invalid archive member header" | |
ea7fc98d | 1392 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива" |
ffd71425 | 1393 | |
dc738e7a AL |
1394 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 |
1395 | msgid "Archive is too short" | |
ea7fc98d | 1396 | msgstr "Слишком короткий архив" |
dc738e7a AL |
1397 | |
1398 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 | |
1399 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
ea7fc98d | 1400 | msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива" |
dc738e7a AL |
1401 | |
1402 | #: apt-inst/filelist.cc:384 | |
1403 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
ea7fc98d | 1404 | msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется" |
dc738e7a AL |
1405 | |
1406 | #: apt-inst/filelist.cc:416 | |
1407 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
ea7fc98d | 1408 | msgstr "Не удалось найти элемент хэша!" |
dc738e7a AL |
1409 | |
1410 | #: apt-inst/filelist.cc:463 | |
dc738e7a | 1411 | msgid "Failed to allocate diversion" |
ea7fc98d | 1412 | msgstr "Не удалось создать diversion" |
dc738e7a AL |
1413 | |
1414 | #: apt-inst/filelist.cc:468 | |
1169dbfa | 1415 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
ea7fc98d | 1416 | msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion" |
dc738e7a AL |
1417 | |
1418 | #: apt-inst/filelist.cc:481 | |
ea7fc98d | 1419 | #, c-format |
dc738e7a | 1420 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
ea7fc98d | 1421 | msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s" |
89409d33 | 1422 | |
dc738e7a | 1423 | #: apt-inst/filelist.cc:510 |
89409d33 | 1424 | #, c-format |
dc738e7a | 1425 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
ea7fc98d | 1426 | msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s" |
ffd71425 | 1427 | |
dc738e7a | 1428 | #: apt-inst/filelist.cc:553 |
ffd71425 | 1429 | #, c-format |
dc738e7a | 1430 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
ea7fc98d | 1431 | msgstr "Повторно указанный конфигурационный файл %s/%s" |
ffd71425 | 1432 | |
dc738e7a | 1433 | #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 |
ffd71425 | 1434 | #, c-format |
dc738e7a | 1435 | msgid "Failed write file %s" |
ea7fc98d | 1436 | msgstr "Не удалось записать файл %s" |
ffd71425 | 1437 | |
dc738e7a | 1438 | #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 |
ffd71425 | 1439 | #, c-format |
dc738e7a | 1440 | msgid "Failed to close file %s" |
ea7fc98d | 1441 | msgstr "Не удалось закрыть файл %s" |
ffd71425 | 1442 | |
dc738e7a | 1443 | #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 |
ea7fc98d | 1444 | #, c-format |
dc738e7a | 1445 | msgid "The path %s is too long" |
ea7fc98d | 1446 | msgstr "Слишком длинный путь %s" |
dc738e7a AL |
1447 | |
1448 | #: apt-inst/extract.cc:127 | |
ffd71425 | 1449 | #, c-format |
dc738e7a | 1450 | msgid "Unpacking %s more than once" |
ea7fc98d | 1451 | msgstr "Повторная распаковка %s" |
ffd71425 | 1452 | |
dc738e7a | 1453 | #: apt-inst/extract.cc:137 |
ffd71425 | 1454 | #, c-format |
dc738e7a | 1455 | msgid "The directory %s is diverted" |
ea7fc98d | 1456 | msgstr "Каталог %s входит в список diverted" |
ffd71425 | 1457 | |
dc738e7a | 1458 | #: apt-inst/extract.cc:147 |
ffd71425 | 1459 | #, c-format |
dc738e7a | 1460 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
ea7fc98d | 1461 | msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s" |
ffd71425 | 1462 | |
dc738e7a AL |
1463 | #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 |
1464 | msgid "The diversion path is too long" | |
ea7fc98d | 1465 | msgstr "Путь diversion слишком длинен" |
dc738e7a AL |
1466 | |
1467 | #: apt-inst/extract.cc:243 | |
ffd71425 | 1468 | #, c-format |
dc738e7a | 1469 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
ea7fc98d | 1470 | msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом" |
89409d33 | 1471 | |
dc738e7a AL |
1472 | #: apt-inst/extract.cc:283 |
1473 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
ea7fc98d | 1474 | msgstr "Не удалось разместить узел в хэше" |
dc738e7a AL |
1475 | |
1476 | #: apt-inst/extract.cc:287 | |
1477 | msgid "The path is too long" | |
ea7fc98d | 1478 | msgstr "Путь слишком длинен" |
dc738e7a AL |
1479 | |
1480 | #: apt-inst/extract.cc:417 | |
ffd71425 | 1481 | #, c-format |
dc738e7a | 1482 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
ea7fc98d | 1483 | msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии" |
ffd71425 | 1484 | |
dc738e7a | 1485 | #: apt-inst/extract.cc:434 |
ffd71425 | 1486 | #, c-format |
dc738e7a | 1487 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
ea7fc98d | 1488 | msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s" |
ffd71425 | 1489 | |
640c5d94 | 1490 | #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 |
ea7fc98d | 1491 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 |
89409d33 AL |
1492 | #, c-format |
1493 | msgid "Unable to read %s" | |
ea7fc98d | 1494 | msgstr "Невозможно прочитать %s" |
89409d33 | 1495 | |
dc738e7a | 1496 | #: apt-inst/extract.cc:494 |
ea7fc98d | 1497 | #, c-format |
dc738e7a | 1498 | msgid "Unable to stat %s" |
ea7fc98d | 1499 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s" |
89409d33 | 1500 | |
dc738e7a | 1501 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 |
89409d33 | 1502 | #, c-format |
dc738e7a | 1503 | msgid "Failed to remove %s" |
ea7fc98d | 1504 | msgstr "Не удалось удалить %s" |
89409d33 | 1505 | |
dc738e7a | 1506 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 |
89409d33 | 1507 | #, c-format |
dc738e7a | 1508 | msgid "Unable to create %s" |
ea7fc98d | 1509 | msgstr "Не удалось создать %s" |
89409d33 | 1510 | |
dc738e7a | 1511 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 |
89409d33 | 1512 | #, c-format |
dc738e7a | 1513 | msgid "Failed to stat %sinfo" |
ea7fc98d | 1514 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo" |
89409d33 | 1515 | |
dc738e7a AL |
1516 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 |
1517 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" | |
ea7fc98d | 1518 | msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе" |
89409d33 | 1519 | |
dc738e7a AL |
1520 | #. Build the status cache |
1521 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 | |
1b5a6222 CP |
1522 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 |
1523 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 | |
1169dbfa | 1524 | msgid "Reading package lists" |
ea7fc98d | 1525 | msgstr "Чтение списков пакетов" |
89409d33 | 1526 | |
dc738e7a | 1527 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 |
ffd71425 | 1528 | #, c-format |
dc738e7a | 1529 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
ea7fc98d | 1530 | msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo" |
89409d33 | 1531 | |
dc738e7a AL |
1532 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 |
1533 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 | |
1169dbfa | 1534 | msgid "Internal error getting a package name" |
ea7fc98d | 1535 | msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета" |
89409d33 | 1536 | |
dc738e7a | 1537 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 |
1169dbfa | 1538 | msgid "Reading file listing" |
ea7fc98d | 1539 | msgstr "Чтение списков файлов в пакете" |
89409d33 | 1540 | |
dc738e7a | 1541 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 |
89409d33 | 1542 | #, c-format |
dc738e7a AL |
1543 | msgid "" |
1544 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1545 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1546 | "package!" | |
1547 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1548 | "Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если Вы не можете восстановить " |
1549 | "его, то обнулите его и немедленно переустановите такую же версию пакета!" | |
89409d33 | 1550 | |
dc738e7a | 1551 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 |
ffd71425 | 1552 | #, c-format |
dc738e7a | 1553 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" |
ea7fc98d | 1554 | msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s" |
ffd71425 | 1555 | |
dc738e7a | 1556 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 |
1169dbfa | 1557 | msgid "Internal error getting a node" |
ea7fc98d | 1558 | msgstr "Внутренняя ошибка при получении Node" |
ffd71425 | 1559 | |
dc738e7a | 1560 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 |
ffd71425 | 1561 | #, c-format |
dc738e7a | 1562 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" |
ea7fc98d | 1563 | msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions" |
ffd71425 | 1564 | |
dc738e7a AL |
1565 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 |
1566 | msgid "The diversion file is corrupted" | |
ea7fc98d | 1567 | msgstr "Файл diversions повреждён" |
ffd71425 | 1568 | |
dc738e7a AL |
1569 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 |
1570 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 | |
ffd71425 | 1571 | #, c-format |
dc738e7a | 1572 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" |
ea7fc98d | 1573 | msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s" |
89409d33 | 1574 | |
dc738e7a | 1575 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 |
1169dbfa | 1576 | msgid "Internal error adding a diversion" |
ea7fc98d | 1577 | msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion" |
89409d33 | 1578 | |
dc738e7a AL |
1579 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 |
1580 | msgid "The pkg cache must be initialize first" | |
ea7fc98d | 1581 | msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов" |
89409d33 | 1582 | |
dc738e7a | 1583 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 |
1169dbfa | 1584 | msgid "Reading file list" |
ea7fc98d | 1585 | msgstr "Чтение списка файлов в пакете" |
dc738e7a AL |
1586 | |
1587 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 | |
ffd71425 | 1588 | #, c-format |
1169dbfa | 1589 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" |
ea7fc98d | 1590 | msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu" |
89409d33 | 1591 | |
dc738e7a | 1592 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 |
89409d33 | 1593 | #, c-format |
dc738e7a | 1594 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" |
ea7fc98d | 1595 | msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu" |
89409d33 | 1596 | |
dc738e7a | 1597 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 |
ffd71425 | 1598 | #, c-format |
dc738e7a | 1599 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" |
ea7fc98d | 1600 | msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu" |
89409d33 | 1601 | |
1b5a6222 | 1602 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 |
ffd71425 | 1603 | #, c-format |
dc738e7a | 1604 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
ea7fc98d | 1605 | msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'" |
89409d33 | 1606 | |
1b5a6222 | 1607 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 |
fd7c71de | 1608 | #, c-format |
1b5a6222 | 1609 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" |
fd7c71de | 1610 | msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s' или '%s'" |
89409d33 | 1611 | |
1b5a6222 | 1612 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 |
ea7fc98d | 1613 | #, c-format |
dc738e7a | 1614 | msgid "Couldn't change to %s" |
ea7fc98d | 1615 | msgstr "Не могу перейти в каталог %s" |
dc738e7a | 1616 | |
1b5a6222 | 1617 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:138 |
1169dbfa | 1618 | msgid "Internal error, could not locate member" |
ea7fc98d | 1619 | msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть" |
dc738e7a | 1620 | |
1b5a6222 | 1621 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:171 |
dc738e7a | 1622 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
ea7fc98d | 1623 | msgstr "Не могу найти правильный control-файл" |
dc738e7a | 1624 | |
1b5a6222 | 1625 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:256 |
1169dbfa | 1626 | msgid "Unparsable control file" |
ea7fc98d | 1627 | msgstr "Не могу прочесть содержимое control-файла" |
dc738e7a | 1628 | |
38d608f4 AL |
1629 | #: methods/cdrom.cc:113 |
1630 | #, c-format | |
1631 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
ea7fc98d | 1632 | msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD" |
38d608f4 AL |
1633 | |
1634 | #: methods/cdrom.cc:122 | |
1635 | msgid "" | |
1169dbfa CP |
1636 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
1637 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
38d608f4 | 1638 | msgstr "" |
ea7fc98d AL |
1639 | "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-" |
1640 | "get update не используется для добавления нового CD" | |
38d608f4 AL |
1641 | |
1642 | #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 | |
1169dbfa | 1643 | msgid "Wrong CD-ROM" |
ea7fc98d | 1644 | msgstr "Ошибочный CD" |
38d608f4 AL |
1645 | |
1646 | #: methods/cdrom.cc:163 | |
1647 | #, c-format | |
1648 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
ea7fc98d | 1649 | msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется." |
38d608f4 | 1650 | |
1169dbfa | 1651 | #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 |
38d608f4 | 1652 | msgid "File not found" |
ea7fc98d | 1653 | msgstr "Файл не найден" |
38d608f4 AL |
1654 | |
1655 | #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 | |
1656 | msgid "Failed to stat" | |
ea7fc98d | 1657 | msgstr "Не удалось получить атрибуты" |
38d608f4 AL |
1658 | |
1659 | #: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 | |
1660 | msgid "Failed to set modification time" | |
ea7fc98d | 1661 | msgstr "Не удалось установить время модификации" |
38d608f4 AL |
1662 | |
1663 | #: methods/file.cc:42 | |
1664 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
ea7fc98d | 1665 | msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //" |
38d608f4 AL |
1666 | |
1667 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
1668 | #: methods/ftp.cc:162 | |
1669 | msgid "Logging in" | |
ea7fc98d | 1670 | msgstr "Вход в систему " |
38d608f4 AL |
1671 | |
1672 | #: methods/ftp.cc:168 | |
1673 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
ea7fc98d | 1674 | msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера" |
38d608f4 AL |
1675 | |
1676 | #: methods/ftp.cc:173 | |
1677 | msgid "Unable to determine the local name" | |
ea7fc98d | 1678 | msgstr "Невозможно определить локальное имя" |
38d608f4 AL |
1679 | |
1680 | #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 | |
1681 | #, c-format | |
1169dbfa | 1682 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
ea7fc98d | 1683 | msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s" |
38d608f4 AL |
1684 | |
1685 | #: methods/ftp.cc:210 | |
1686 | #, c-format | |
1687 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
ea7fc98d | 1688 | msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s" |
38d608f4 AL |
1689 | |
1690 | #: methods/ftp.cc:217 | |
1691 | #, c-format | |
1692 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
ea7fc98d | 1693 | msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s" |
38d608f4 AL |
1694 | |
1695 | #: methods/ftp.cc:237 | |
1696 | msgid "" | |
1697 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1698 | "is empty." | |
1699 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1700 | "Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::" |
1701 | "ProxyLogin пуст." | |
38d608f4 AL |
1702 | |
1703 | #: methods/ftp.cc:265 | |
1704 | #, c-format | |
1705 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
640c5d94 MZ |
1706 | msgstr "" |
1707 | "Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: %" | |
1708 | "s" | |
38d608f4 AL |
1709 | |
1710 | #: methods/ftp.cc:291 | |
1711 | #, c-format | |
1712 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
ea7fc98d | 1713 | msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s" |
38d608f4 AL |
1714 | |
1715 | #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 | |
1716 | msgid "Connection timeout" | |
ea7fc98d | 1717 | msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло" |
38d608f4 AL |
1718 | |
1719 | #: methods/ftp.cc:335 | |
1720 | msgid "Server closed the connection" | |
ea7fc98d | 1721 | msgstr "Сервер прервал соединение" |
38d608f4 | 1722 | |
1b5a6222 | 1723 | #: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 |
38d608f4 | 1724 | msgid "Read error" |
ea7fc98d | 1725 | msgstr "Ошибка чтения" |
38d608f4 AL |
1726 | |
1727 | #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 | |
1728 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
ea7fc98d | 1729 | msgstr "Ответ переполнил буфер." |
38d608f4 AL |
1730 | |
1731 | #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 | |
1732 | msgid "Protocol corruption" | |
ea7fc98d | 1733 | msgstr "Искажение протокола" |
38d608f4 | 1734 | |
1169dbfa CP |
1735 | #: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 |
1736 | msgid "Write error" | |
ea7fc98d | 1737 | msgstr "Ошибка записи" |
38d608f4 AL |
1738 | |
1739 | #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 | |
1740 | msgid "Could not create a socket" | |
ea7fc98d | 1741 | msgstr "Не удалось создать сокет" |
38d608f4 AL |
1742 | |
1743 | #: methods/ftp.cc:698 | |
1744 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
640c5d94 MZ |
1745 | msgstr "" |
1746 | "Не могу присоединиться к сокету данных, время на установление соединения " | |
1747 | "истекло" | |
38d608f4 AL |
1748 | |
1749 | #: methods/ftp.cc:704 | |
1750 | msgid "Could not connect passive socket." | |
ea7fc98d | 1751 | msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет" |
38d608f4 AL |
1752 | |
1753 | #: methods/ftp.cc:722 | |
1754 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
ea7fc98d | 1755 | msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет" |
38d608f4 AL |
1756 | |
1757 | #: methods/ftp.cc:736 | |
38d608f4 | 1758 | msgid "Could not bind a socket" |
ea7fc98d | 1759 | msgstr "Невозможно присоединиться к сокету" |
38d608f4 AL |
1760 | |
1761 | #: methods/ftp.cc:740 | |
1762 | msgid "Could not listen on the socket" | |
ea7fc98d | 1763 | msgstr "Не могу принимать соединения на сокете" |
38d608f4 AL |
1764 | |
1765 | #: methods/ftp.cc:747 | |
1766 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
ea7fc98d | 1767 | msgstr "Не удалось определить имя сокета" |
38d608f4 AL |
1768 | |
1769 | #: methods/ftp.cc:779 | |
1770 | msgid "Unable to send PORT command" | |
ea7fc98d | 1771 | msgstr "Невозможно послать команду PORT" |
38d608f4 AL |
1772 | |
1773 | #: methods/ftp.cc:789 | |
ea7fc98d | 1774 | #, c-format |
38d608f4 | 1775 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
ea7fc98d | 1776 | msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)" |
38d608f4 AL |
1777 | |
1778 | #: methods/ftp.cc:798 | |
1779 | #, c-format | |
1780 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
ea7fc98d | 1781 | msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s" |
38d608f4 AL |
1782 | |
1783 | #: methods/ftp.cc:818 | |
1784 | msgid "Data socket connect timed out" | |
ea7fc98d | 1785 | msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло" |
38d608f4 AL |
1786 | |
1787 | #: methods/ftp.cc:825 | |
1788 | msgid "Unable to accept connection" | |
ea7fc98d | 1789 | msgstr "Невозможно принять соединение" |
38d608f4 | 1790 | |
640c5d94 | 1791 | #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303 |
38d608f4 | 1792 | msgid "Problem hashing file" |
ea7fc98d | 1793 | msgstr "Проблема при хэшировании файла" |
38d608f4 AL |
1794 | |
1795 | #: methods/ftp.cc:877 | |
1796 | #, c-format | |
1797 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
ea7fc98d | 1798 | msgstr "Невозможно загрузить файл, сервер сообщил: '%s'" |
38d608f4 AL |
1799 | |
1800 | #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 | |
1801 | msgid "Data socket timed out" | |
ea7fc98d | 1802 | msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло" |
38d608f4 AL |
1803 | |
1804 | #: methods/ftp.cc:922 | |
1805 | #, c-format | |
1806 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
ea7fc98d | 1807 | msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'" |
38d608f4 AL |
1808 | |
1809 | #. Get the files information | |
1810 | #: methods/ftp.cc:997 | |
1811 | msgid "Query" | |
ea7fc98d | 1812 | msgstr "Запрос" |
38d608f4 | 1813 | |
1b5a6222 | 1814 | #: methods/ftp.cc:1106 |
38d608f4 | 1815 | msgid "Unable to invoke " |
ea7fc98d | 1816 | msgstr "Невозможно вызвать " |
38d608f4 AL |
1817 | |
1818 | #: methods/connect.cc:64 | |
1819 | #, c-format | |
1820 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
ea7fc98d | 1821 | msgstr "Соединение с %s (%s)" |
38d608f4 AL |
1822 | |
1823 | #: methods/connect.cc:71 | |
1824 | #, c-format | |
1825 | msgid "[IP: %s %s]" | |
ea7fc98d | 1826 | msgstr "[IP: %s %s]" |
38d608f4 AL |
1827 | |
1828 | #: methods/connect.cc:80 | |
1829 | #, c-format | |
1830 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
ea7fc98d | 1831 | msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" |
38d608f4 AL |
1832 | |
1833 | #: methods/connect.cc:86 | |
1834 | #, c-format | |
1835 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
ea7fc98d | 1836 | msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)." |
38d608f4 AL |
1837 | |
1838 | #: methods/connect.cc:92 | |
1839 | #, c-format | |
1840 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
ea7fc98d | 1841 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out" |
38d608f4 AL |
1842 | |
1843 | #: methods/connect.cc:104 | |
1844 | #, c-format | |
1845 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
ea7fc98d | 1846 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)." |
38d608f4 AL |
1847 | |
1848 | #. We say this mainly because the pause here is for the | |
1849 | #. ssh connection that is still going | |
1850 | #: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 | |
1851 | #, c-format | |
1852 | msgid "Connecting to %s" | |
ea7fc98d | 1853 | msgstr "Соединение с %s" |
38d608f4 AL |
1854 | |
1855 | #: methods/connect.cc:163 | |
ea7fc98d | 1856 | #, c-format |
38d608f4 | 1857 | msgid "Could not resolve '%s'" |
ea7fc98d | 1858 | msgstr "Не могу найти IP адрес для %s" |
38d608f4 AL |
1859 | |
1860 | #: methods/connect.cc:167 | |
1861 | #, c-format | |
1862 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
ea7fc98d | 1863 | msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'" |
38d608f4 AL |
1864 | |
1865 | #: methods/connect.cc:169 | |
1866 | #, c-format | |
1867 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" | |
5ce113f1 CP |
1868 | msgstr "" |
1869 | "Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)" | |
38d608f4 AL |
1870 | |
1871 | #: methods/connect.cc:216 | |
1872 | #, c-format | |
1873 | msgid "Unable to connect to %s %s:" | |
ea7fc98d | 1874 | msgstr "Невозможно соединиться с %s %s:" |
38d608f4 AL |
1875 | |
1876 | #: methods/gzip.cc:57 | |
ea7fc98d | 1877 | #, c-format |
38d608f4 | 1878 | msgid "Couldn't open pipe for %s" |
ea7fc98d | 1879 | msgstr "Не могу породить процесс %s" |
38d608f4 AL |
1880 | |
1881 | #: methods/gzip.cc:102 | |
1882 | #, c-format | |
1883 | msgid "Read error from %s process" | |
ea7fc98d | 1884 | msgstr "Ошибка чтения из процесса %s" |
38d608f4 | 1885 | |
640c5d94 | 1886 | #: methods/http.cc:344 |
38d608f4 | 1887 | msgid "Waiting for headers" |
ea7fc98d | 1888 | msgstr "Ожидание заголовков" |
38d608f4 | 1889 | |
640c5d94 | 1890 | #: methods/http.cc:490 |
38d608f4 AL |
1891 | #, c-format |
1892 | msgid "Got a single header line over %u chars" | |
ea7fc98d | 1893 | msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов" |
38d608f4 | 1894 | |
640c5d94 | 1895 | #: methods/http.cc:498 |
38d608f4 | 1896 | msgid "Bad header line" |
ea7fc98d | 1897 | msgstr "Неверный заголовок" |
38d608f4 | 1898 | |
640c5d94 | 1899 | #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 |
1169dbfa | 1900 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
ea7fc98d | 1901 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок" |
38d608f4 | 1902 | |
640c5d94 | 1903 | #: methods/http.cc:553 |
1169dbfa | 1904 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
ea7fc98d | 1905 | msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length" |
38d608f4 | 1906 | |
640c5d94 | 1907 | #: methods/http.cc:568 |
1169dbfa | 1908 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
ea7fc98d | 1909 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range" |
38d608f4 | 1910 | |
640c5d94 | 1911 | #: methods/http.cc:570 |
1169dbfa | 1912 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
ea7fc98d | 1913 | msgstr "Этот http-сервер не поддерживает загрузку фрагментов файлов" |
38d608f4 | 1914 | |
640c5d94 | 1915 | #: methods/http.cc:594 |
38d608f4 | 1916 | msgid "Unknown date format" |
ea7fc98d | 1917 | msgstr "Неизвестный формат данных" |
38d608f4 | 1918 | |
640c5d94 | 1919 | #: methods/http.cc:737 |
38d608f4 | 1920 | msgid "Select failed" |
ea7fc98d | 1921 | msgstr "Ошибка в select" |
38d608f4 | 1922 | |
640c5d94 | 1923 | #: methods/http.cc:742 |
38d608f4 | 1924 | msgid "Connection timed out" |
ea7fc98d | 1925 | msgstr "Время ожидания для соединения истекло" |
38d608f4 | 1926 | |
640c5d94 | 1927 | #: methods/http.cc:765 |
38d608f4 | 1928 | msgid "Error writing to output file" |
ea7fc98d | 1929 | msgstr "Ошибка записи в выходной файл" |
38d608f4 | 1930 | |
640c5d94 | 1931 | #: methods/http.cc:793 |
38d608f4 | 1932 | msgid "Error writing to file" |
ea7fc98d | 1933 | msgstr "Ошибка записи в файл" |
38d608f4 | 1934 | |
640c5d94 | 1935 | #: methods/http.cc:818 |
38d608f4 | 1936 | msgid "Error writing to the file" |
ea7fc98d | 1937 | msgstr "Ошибка записи в файл" |
38d608f4 | 1938 | |
640c5d94 | 1939 | #: methods/http.cc:832 |
1169dbfa | 1940 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
ea7fc98d | 1941 | msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение" |
38d608f4 | 1942 | |
640c5d94 | 1943 | #: methods/http.cc:834 |
38d608f4 | 1944 | msgid "Error reading from server" |
ea7fc98d | 1945 | msgstr "Ошибка чтения с сервера" |
38d608f4 | 1946 | |
640c5d94 | 1947 | #: methods/http.cc:1065 |
1169dbfa | 1948 | msgid "Bad header data" |
ea7fc98d | 1949 | msgstr "Неверный заголовок данных" |
38d608f4 | 1950 | |
640c5d94 | 1951 | #: methods/http.cc:1082 |
38d608f4 | 1952 | msgid "Connection failed" |
ea7fc98d | 1953 | msgstr "Соединение разорвано" |
38d608f4 | 1954 | |
640c5d94 | 1955 | #: methods/http.cc:1173 |
38d608f4 | 1956 | msgid "Internal error" |
ea7fc98d | 1957 | msgstr "Внутренняя ошибка" |
38d608f4 | 1958 | |
1b5a6222 CP |
1959 | #: methods/rsh.cc:330 |
1960 | msgid "Connection closed prematurely" | |
1961 | msgstr "Соединение закрыто преждевременно" | |
1962 | ||
dc738e7a AL |
1963 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 |
1964 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
ea7fc98d | 1965 | msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл" |
dc738e7a AL |
1966 | |
1967 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 | |
1968 | #, c-format | |
1969 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
ea7fc98d | 1970 | msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт" |
dc738e7a AL |
1971 | |
1972 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 | |
1973 | #, c-format | |
1974 | msgid "Selection %s not found" | |
ea7fc98d | 1975 | msgstr "Не найдено: %s" |
dc738e7a | 1976 | |
38d608f4 AL |
1977 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 |
1978 | #, c-format | |
1979 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
ea7fc98d | 1980 | msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'" |
38d608f4 AL |
1981 | |
1982 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 | |
dc738e7a AL |
1983 | #, c-format |
1984 | msgid "Opening configuration file %s" | |
ea7fc98d | 1985 | msgstr "Открытие файла конфигурации %s" |
dc738e7a | 1986 | |
640c5d94 MZ |
1987 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 |
1988 | #, c-format | |
1989 | msgid "Line %d too long (max %d)" | |
1990 | msgstr "Строка %d слишком длинна (максимум %d)." | |
1991 | ||
1992 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 | |
dc738e7a AL |
1993 | #, c-format |
1994 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
ea7fc98d | 1995 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени." |
dc738e7a | 1996 | |
640c5d94 | 1997 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 |
dc738e7a | 1998 | #, c-format |
1169dbfa | 1999 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
ea7fc98d | 2000 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тэг" |
dc738e7a | 2001 | |
640c5d94 | 2002 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 |
dc738e7a AL |
2003 | #, c-format |
2004 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
ea7fc98d | 2005 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения" |
dc738e7a | 2006 | |
640c5d94 | 2007 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 |
dc738e7a AL |
2008 | #, c-format |
2009 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2010 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
2011 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем " |
2012 | "уровне" | |
dc738e7a | 2013 | |
640c5d94 | 2014 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 |
dc738e7a AL |
2015 | #, c-format |
2016 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
ea7fc98d | 2017 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include" |
dc738e7a | 2018 | |
640c5d94 | 2019 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 |
dc738e7a AL |
2020 | #, c-format |
2021 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
ea7fc98d | 2022 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места" |
dc738e7a | 2023 | |
640c5d94 | 2024 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 |
dc738e7a AL |
2025 | #, c-format |
2026 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
ea7fc98d | 2027 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'" |
dc738e7a | 2028 | |
640c5d94 | 2029 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 |
dc738e7a AL |
2030 | #, c-format |
2031 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
ea7fc98d | 2032 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла" |
dc738e7a AL |
2033 | |
2034 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 | |
ea7fc98d | 2035 | #, c-format |
dc738e7a | 2036 | msgid "%c%s... Error!" |
ea7fc98d | 2037 | msgstr "%c%s... Ошибка!" |
dc738e7a AL |
2038 | |
2039 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 | |
ea7fc98d | 2040 | #, c-format |
dc738e7a | 2041 | msgid "%c%s... Done" |
ea7fc98d | 2042 | msgstr "%c%s... Готово" |
dc738e7a AL |
2043 | |
2044 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 | |
2045 | #, c-format | |
2046 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
ea7fc98d | 2047 | msgstr "Неизвестная опция командной строки '%c' [из %s]." |
dc738e7a AL |
2048 | |
2049 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 | |
2050 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 | |
2051 | #, c-format | |
2052 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
ea7fc98d | 2053 | msgstr "Не распознанная опция командной строки %s" |
dc738e7a AL |
2054 | |
2055 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 | |
2056 | #, c-format | |
2057 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
ea7fc98d | 2058 | msgstr "Опция командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\"" |
dc738e7a AL |
2059 | |
2060 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 | |
2061 | #, c-format | |
2062 | msgid "Option %s requires an argument." | |
ea7fc98d | 2063 | msgstr "Опция %s требует аргумента." |
dc738e7a AL |
2064 | |
2065 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 | |
ea7fc98d | 2066 | #, c-format |
38d608f4 | 2067 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
ea7fc98d | 2068 | msgstr "Опция %s: значение должно иметь вид =<val>." |
dc738e7a AL |
2069 | |
2070 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 | |
2071 | #, c-format | |
2072 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
ea7fc98d | 2073 | msgstr "Опция %s требует аргумент в виде целого числа, а не '%s'" |
dc738e7a AL |
2074 | |
2075 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 | |
2076 | #, c-format | |
2077 | msgid "Option '%s' is too long" | |
ea7fc98d | 2078 | msgstr "Слишком длинная опция '%s'" |
dc738e7a AL |
2079 | |
2080 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 | |
2081 | #, c-format | |
2082 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
ea7fc98d | 2083 | msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false." |
dc738e7a AL |
2084 | |
2085 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 | |
2086 | #, c-format | |
2087 | msgid "Invalid operation %s" | |
ea7fc98d | 2088 | msgstr "Неверная операция %s" |
dc738e7a AL |
2089 | |
2090 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 | |
2091 | #, c-format | |
2092 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
ea7fc98d | 2093 | msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s" |
dc738e7a | 2094 | |
ea7fc98d | 2095 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 |
dc738e7a AL |
2096 | #, c-format |
2097 | msgid "Unable to change to %s" | |
ea7fc98d | 2098 | msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s" |
dc738e7a AL |
2099 | |
2100 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 | |
2101 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
ea7fc98d | 2102 | msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom" |
dc738e7a AL |
2103 | |
2104 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 | |
2105 | #, c-format | |
2106 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
640c5d94 MZ |
2107 | msgstr "" |
2108 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для " | |
2109 | "чтения" | |
dc738e7a AL |
2110 | |
2111 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 | |
2112 | #, c-format | |
2113 | msgid "Could not open lock file %s" | |
ea7fc98d | 2114 | msgstr "Не могу открыть файл блокировки %s" |
dc738e7a AL |
2115 | |
2116 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 | |
2117 | #, c-format | |
2118 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
640c5d94 MZ |
2119 | msgstr "" |
2120 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой " | |
2121 | "системе nfs" | |
dc738e7a AL |
2122 | |
2123 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 | |
2124 | #, c-format | |
2125 | msgid "Could not get lock %s" | |
ea7fc98d | 2126 | msgstr "Не могу получить доступ к файлу блокировки %s" |
dc738e7a | 2127 | |
1b5a6222 | 2128 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 |
dc738e7a | 2129 | #, c-format |
1169dbfa | 2130 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
ea7fc98d | 2131 | msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен" |
dc738e7a | 2132 | |
1b5a6222 | 2133 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 |
dc738e7a AL |
2134 | #, c-format |
2135 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
5ce113f1 CP |
2136 | msgstr "" |
2137 | "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s." | |
dc738e7a | 2138 | |
1b5a6222 | 2139 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 |
dc738e7a AL |
2140 | #, c-format |
2141 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
ea7fc98d | 2142 | msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)" |
dc738e7a | 2143 | |
1b5a6222 | 2144 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 |
dc738e7a AL |
2145 | #, c-format |
2146 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
ea7fc98d | 2147 | msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился" |
dc738e7a | 2148 | |
1b5a6222 | 2149 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 |
dc738e7a AL |
2150 | #, c-format |
2151 | msgid "Could not open file %s" | |
ea7fc98d | 2152 | msgstr "Не могу открыть файл %s" |
dc738e7a | 2153 | |
1b5a6222 | 2154 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 |
89409d33 | 2155 | #, c-format |
ffd71425 | 2156 | msgid "read, still have %lu to read but none left" |
5ce113f1 CP |
2157 | msgstr "" |
2158 | "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет" | |
ffd71425 | 2159 | |
1b5a6222 | 2160 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 |
ffd71425 AL |
2161 | #, c-format |
2162 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
ea7fc98d | 2163 | msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли" |
ffd71425 | 2164 | |
1b5a6222 | 2165 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 |
ffd71425 | 2166 | msgid "Problem closing the file" |
ea7fc98d | 2167 | msgstr "Проблема закрытия файла" |
ffd71425 | 2168 | |
1b5a6222 | 2169 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 |
ffd71425 | 2170 | msgid "Problem unlinking the file" |
ea7fc98d | 2171 | msgstr "Ошибка при удалении файла" |
ffd71425 | 2172 | |
1b5a6222 | 2173 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 |
ffd71425 | 2174 | msgid "Problem syncing the file" |
ea7fc98d | 2175 | msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском" |
89409d33 AL |
2176 | |
2177 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:126 | |
2178 | msgid "Empty package cache" | |
ea7fc98d | 2179 | msgstr "Кэш пакетов пуст" |
89409d33 AL |
2180 | |
2181 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:132 | |
2182 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
ea7fc98d | 2183 | msgstr "Кэш пакетов повреждён" |
89409d33 AL |
2184 | |
2185 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:137 | |
2186 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
ea7fc98d | 2187 | msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов" |
89409d33 AL |
2188 | |
2189 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:142 | |
2190 | #, c-format | |
1169dbfa | 2191 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
ea7fc98d | 2192 | msgstr "Данный APT не поддерживает Систему Версий '%s'" |
89409d33 AL |
2193 | |
2194 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 | |
38d608f4 | 2195 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
ea7fc98d | 2196 | msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры" |
89409d33 AL |
2197 | |
2198 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 | |
2199 | msgid "Depends" | |
ea7fc98d | 2200 | msgstr "Зависит" |
89409d33 AL |
2201 | |
2202 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 | |
2203 | msgid "PreDepends" | |
ea7fc98d | 2204 | msgstr "ПредЗависит" |
89409d33 AL |
2205 | |
2206 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 | |
2207 | msgid "Suggests" | |
ea7fc98d | 2208 | msgstr "Настойчиво рекомендует" |
89409d33 AL |
2209 | |
2210 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 | |
2211 | msgid "Recommends" | |
ea7fc98d | 2212 | msgstr "Рекомендует" |
89409d33 AL |
2213 | |
2214 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 | |
2215 | msgid "Conflicts" | |
ea7fc98d | 2216 | msgstr "Конфликтует" |
89409d33 AL |
2217 | |
2218 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 | |
2219 | msgid "Replaces" | |
ea7fc98d | 2220 | msgstr "Заменяет" |
89409d33 AL |
2221 | |
2222 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:220 | |
2223 | msgid "Obsoletes" | |
ea7fc98d | 2224 | msgstr "Замещает" |
89409d33 AL |
2225 | |
2226 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 | |
2227 | msgid "important" | |
ea7fc98d | 2228 | msgstr "важный" |
89409d33 AL |
2229 | |
2230 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 | |
2231 | msgid "required" | |
ea7fc98d | 2232 | msgstr "необходимый" |
89409d33 AL |
2233 | |
2234 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 | |
2235 | msgid "standard" | |
ea7fc98d | 2236 | msgstr "стандартный" |
89409d33 AL |
2237 | |
2238 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 | |
2239 | msgid "optional" | |
ea7fc98d | 2240 | msgstr "необязательный" |
89409d33 AL |
2241 | |
2242 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 | |
2243 | msgid "extra" | |
ea7fc98d | 2244 | msgstr "дополнительный" |
89409d33 | 2245 | |
ffd71425 | 2246 | #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 |
1169dbfa | 2247 | msgid "Building dependency tree" |
ea7fc98d | 2248 | msgstr "Построение дерева зависимостей" |
89409d33 | 2249 | |
ffd71425 | 2250 | #: apt-pkg/depcache.cc:61 |
1169dbfa | 2251 | msgid "Candidate versions" |
ea7fc98d | 2252 | msgstr "Версии-кандидаты" |
89409d33 | 2253 | |
ffd71425 | 2254 | #: apt-pkg/depcache.cc:90 |
1169dbfa | 2255 | msgid "Dependency generation" |
ea7fc98d | 2256 | msgstr "Генерирование зависимостей" |
89409d33 | 2257 | |
1b5a6222 | 2258 | #: apt-pkg/tagfile.cc:73 |
89409d33 | 2259 | #, c-format |
ffd71425 | 2260 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
ea7fc98d | 2261 | msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (1)" |
89409d33 | 2262 | |
1b5a6222 | 2263 | #: apt-pkg/tagfile.cc:160 |
89409d33 | 2264 | #, c-format |
ffd71425 | 2265 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
ea7fc98d | 2266 | msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (2)" |
89409d33 | 2267 | |
1b5a6222 | 2268 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:87 |
89409d33 AL |
2269 | #, c-format |
2270 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
ea7fc98d | 2271 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)" |
89409d33 | 2272 | |
1b5a6222 | 2273 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:89 |
89409d33 AL |
2274 | #, c-format |
2275 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
5ce113f1 CP |
2276 | msgstr "" |
2277 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)" | |
89409d33 | 2278 | |
1b5a6222 | 2279 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
89409d33 AL |
2280 | #, c-format |
2281 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
ea7fc98d | 2282 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)" |
89409d33 | 2283 | |
1b5a6222 | 2284 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:98 |
89409d33 | 2285 | #, c-format |
1169dbfa CP |
2286 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2287 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)" | |
89409d33 | 2288 | |
1b5a6222 | 2289 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:105 |
89409d33 AL |
2290 | #, c-format |
2291 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
ea7fc98d | 2292 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" |
89409d33 | 2293 | |
1b5a6222 | 2294 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:156 |
89409d33 AL |
2295 | #, c-format |
2296 | msgid "Opening %s" | |
ea7fc98d | 2297 | msgstr "Открытие %s" |
89409d33 | 2298 | |
1b5a6222 | 2299 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 |
ffd71425 AL |
2300 | #, c-format |
2301 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
ea7fc98d | 2302 | msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна." |
ffd71425 | 2303 | |
1b5a6222 | 2304 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:187 |
89409d33 AL |
2305 | #, c-format |
2306 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
ea7fc98d | 2307 | msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)" |
89409d33 | 2308 | |
1b5a6222 | 2309 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:191 |
89409d33 | 2310 | #, c-format |
640c5d94 | 2311 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
ea7fc98d | 2312 | msgstr "Неизвестен тип '%s' в строке %u в списке источников %s" |
89409d33 | 2313 | |
1b5a6222 | 2314 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 |
89409d33 AL |
2315 | #, c-format |
2316 | msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" | |
ea7fc98d | 2317 | msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)" |
89409d33 | 2318 | |
ffd71425 AL |
2319 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 |
2320 | #, c-format | |
2321 | msgid "" | |
2322 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2323 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2324 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
640c5d94 MZ |
2325 | msgstr "" |
2326 | "Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/" | |
2327 | "ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить " | |
2328 | "существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. " | |
2329 | "Если Вы действительно хотите продолжить, включите опцию APT::Force-LoopBreak." | |
ffd71425 AL |
2330 | |
2331 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 | |
2332 | #, c-format | |
2333 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
ea7fc98d | 2334 | msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'" |
ffd71425 | 2335 | |
1b5a6222 | 2336 | #: apt-pkg/algorithms.cc:241 |
ffd71425 | 2337 | #, c-format |
5ce113f1 CP |
2338 | msgid "" |
2339 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
ea7fc98d | 2340 | msgstr "Пакет %s нуждается в переустановке, но я не могу найти архив для него." |
ffd71425 | 2341 | |
1b5a6222 | 2342 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1059 |
ffd71425 AL |
2343 | msgid "" |
2344 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2345 | "held packages." | |
640c5d94 MZ |
2346 | msgstr "" |
2347 | "Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это " | |
2348 | "может быть вызвано отложенными (held) пакетами." | |
ffd71425 | 2349 | |
1b5a6222 | 2350 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1061 |
ffd71425 | 2351 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
ea7fc98d | 2352 | msgstr "Невозможно исправить ошибки, у Вас отложены (held) битые пакеты." |
ffd71425 AL |
2353 | |
2354 | #: apt-pkg/acquire.cc:61 | |
2355 | #, c-format | |
2356 | msgid "Lists directory %spartial is missing." | |
ea7fc98d | 2357 | msgstr "Каталог %spartial отсутствует." |
ffd71425 AL |
2358 | |
2359 | #: apt-pkg/acquire.cc:65 | |
2360 | #, c-format | |
2361 | msgid "Archive directory %spartial is missing." | |
ea7fc98d | 2362 | msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует." |
ffd71425 AL |
2363 | |
2364 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 | |
2365 | #, c-format | |
2366 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
ea7fc98d | 2367 | msgstr "Драйвер для метода %s не найден." |
ffd71425 AL |
2368 | |
2369 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 | |
2370 | #, c-format | |
2371 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
ea7fc98d | 2372 | msgstr "Метод %s запустился не корректно" |
ffd71425 | 2373 | |
38d608f4 | 2374 | #: apt-pkg/init.cc:119 |
ffd71425 AL |
2375 | #, c-format |
2376 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
ea7fc98d | 2377 | msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается" |
ffd71425 | 2378 | |
38d608f4 | 2379 | #: apt-pkg/init.cc:135 |
ea7fc98d AL |
2380 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2381 | msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов" | |
ffd71425 AL |
2382 | |
2383 | #: apt-pkg/clean.cc:61 | |
2384 | #, c-format | |
2385 | msgid "Unable to stat %s." | |
ea7fc98d | 2386 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s." |
ffd71425 | 2387 | |
1b5a6222 | 2388 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:48 |
ffd71425 | 2389 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
ea7fc98d | 2390 | msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов" |
ffd71425 AL |
2391 | |
2392 | #: apt-pkg/cachefile.cc:73 | |
2393 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
ea7fc98d | 2394 | msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны." |
ffd71425 AL |
2395 | |
2396 | #: apt-pkg/cachefile.cc:77 | |
2397 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
ea7fc98d | 2398 | msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок" |
ffd71425 AL |
2399 | |
2400 | #: apt-pkg/policy.cc:269 | |
2401 | msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" | |
ea7fc98d | 2402 | msgstr "Неверная запись в файле preferences: отсутствует заголовок Package" |
ffd71425 AL |
2403 | |
2404 | #: apt-pkg/policy.cc:291 | |
2405 | #, c-format | |
2406 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
ea7fc98d | 2407 | msgstr "Неизвестный тип фиксации %s" |
ffd71425 | 2408 | |
38d608f4 AL |
2409 | #: apt-pkg/policy.cc:299 |
2410 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
ea7fc98d | 2411 | msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)" |
38d608f4 | 2412 | |
ffd71425 AL |
2413 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 |
2414 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
ea7fc98d | 2415 | msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий" |
ffd71425 AL |
2416 | |
2417 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 | |
2418 | #, c-format | |
2419 | msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" | |
ea7fc98d | 2420 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)" |
ffd71425 AL |
2421 | |
2422 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 | |
2423 | #, c-format | |
2424 | msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" | |
ea7fc98d | 2425 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)" |
ffd71425 AL |
2426 | |
2427 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 | |
2428 | #, c-format | |
2429 | msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" | |
ea7fc98d | 2430 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)" |
ffd71425 AL |
2431 | |
2432 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 | |
2433 | #, c-format | |
2434 | msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" | |
ea7fc98d | 2435 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)" |
ffd71425 AL |
2436 | |
2437 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 | |
2438 | #, c-format | |
2439 | msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" | |
ea7fc98d | 2440 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion1)" |
ffd71425 AL |
2441 | |
2442 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 | |
2443 | #, c-format | |
2444 | msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" | |
ea7fc98d | 2445 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)" |
ffd71425 AL |
2446 | |
2447 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 | |
2448 | #, c-format | |
2449 | msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" | |
ea7fc98d | 2450 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)" |
ffd71425 AL |
2451 | |
2452 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 | |
2453 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
ea7fc98d | 2454 | msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов." |
ffd71425 AL |
2455 | |
2456 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 | |
2457 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
ea7fc98d | 2458 | msgstr "Превышено допустимое количество версий." |
ffd71425 AL |
2459 | |
2460 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 | |
2461 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
ea7fc98d | 2462 | msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей." |
ffd71425 AL |
2463 | |
2464 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 | |
2465 | #, c-format | |
2466 | msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)" | |
ea7fc98d | 2467 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)" |
ffd71425 AL |
2468 | |
2469 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 | |
2470 | #, c-format | |
2471 | msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)" | |
ea7fc98d | 2472 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)" |
ffd71425 AL |
2473 | |
2474 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 | |
2475 | #, c-format | |
2476 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
ea7fc98d | 2477 | msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s" |
ffd71425 AL |
2478 | |
2479 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 | |
2480 | #, c-format | |
2481 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
ea7fc98d | 2482 | msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов с исходными текстами %s" |
ffd71425 | 2483 | |
ffd71425 AL |
2484 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 |
2485 | msgid "Collecting File Provides" | |
ea7fc98d | 2486 | msgstr "Сбор информации о Provides" |
89409d33 | 2487 | |
1b5a6222 | 2488 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 |
ffd71425 | 2489 | msgid "IO Error saving source cache" |
ea7fc98d | 2490 | msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш исходных текстов" |
ffd71425 | 2491 | |
1b5a6222 | 2492 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:126 |
89409d33 | 2493 | #, c-format |
ffd71425 | 2494 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
ea7fc98d | 2495 | msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)." |
89409d33 | 2496 | |
5ce113f1 | 2497 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:894 |
1b5a6222 CP |
2498 | msgid "MD5Sum mismatch" |
2499 | msgstr "MD5Sum не совпадает" | |
2500 | ||
5ce113f1 | 2501 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:708 |
89409d33 | 2502 | #, c-format |
ffd71425 AL |
2503 | msgid "" |
2504 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2505 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2506 | msgstr "" | |
640c5d94 MZ |
2507 | "Я не в состоянии обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что Вам " |
2508 | "придётся вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)" | |
ffd71425 | 2509 | |
5ce113f1 | 2510 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:761 |
ffd71425 AL |
2511 | #, c-format |
2512 | msgid "" | |
2513 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " | |
2514 | "manually fix this package." | |
2515 | msgstr "" | |
640c5d94 MZ |
2516 | "Я не в состоянии обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что Вам " |
2517 | "придётся вручную исправить этот пакет." | |
ffd71425 | 2518 | |
5ce113f1 | 2519 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:797 |
ffd71425 | 2520 | #, c-format |
5ce113f1 CP |
2521 | msgid "" |
2522 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
ea7fc98d | 2523 | msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s." |
ffd71425 | 2524 | |
5ce113f1 | 2525 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:884 |
ffd71425 | 2526 | msgid "Size mismatch" |
ea7fc98d | 2527 | msgstr "Не совпадает размер" |
ffd71425 | 2528 | |
1b5a6222 | 2529 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
fd7c71de | 2530 | #, c-format |
1b5a6222 | 2531 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
fd7c71de | 2532 | msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)" |
39f4df79 | 2533 | |
5ce113f1 | 2534 | #: apt-pkg/cdrom.cc:504 |
1b5a6222 CP |
2535 | #, c-format |
2536 | msgid "" | |
2537 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2538 | "Mounting CD-ROM\n" | |
2539 | msgstr "" | |
fd7c71de CP |
2540 | "В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n" |
2541 | "Монтируется CD-ROM\n" | |
39f4df79 | 2542 | |
5ce113f1 | 2543 | #: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 |
1b5a6222 | 2544 | msgid "Identifying.. " |
fd7c71de | 2545 | msgstr "Идентификация.. " |
1b5a6222 | 2546 | |
5ce113f1 | 2547 | #: apt-pkg/cdrom.cc:538 |
1b5a6222 | 2548 | #, c-format |
1169dbfa | 2549 | msgid "Stored label: %s \n" |
fd7c71de | 2550 | msgstr "Найдена метка: %s \n" |
1b5a6222 | 2551 | |
5ce113f1 | 2552 | #: apt-pkg/cdrom.cc:558 |
1b5a6222 CP |
2553 | #, c-format |
2554 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
fd7c71de | 2555 | msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n" |
1b5a6222 | 2556 | |
5ce113f1 | 2557 | #: apt-pkg/cdrom.cc:576 |
1b5a6222 | 2558 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
fd7c71de | 2559 | msgstr "Размонтирование CD-ROM\n" |
1b5a6222 | 2560 | |
5ce113f1 | 2561 | #: apt-pkg/cdrom.cc:580 |
1b5a6222 | 2562 | msgid "Waiting for disc...\n" |
fd7c71de | 2563 | msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n" |
1b5a6222 CP |
2564 | |
2565 | #. Mount the new CDROM | |
5ce113f1 | 2566 | #: apt-pkg/cdrom.cc:588 |
1b5a6222 | 2567 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
fd7c71de | 2568 | msgstr "Монтирование CD-ROM...\n" |
1b5a6222 | 2569 | |
5ce113f1 | 2570 | #: apt-pkg/cdrom.cc:606 |
1169dbfa | 2571 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
fd7c71de | 2572 | msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n" |
1b5a6222 | 2573 | |
5ce113f1 | 2574 | #: apt-pkg/cdrom.cc:644 |
1b5a6222 CP |
2575 | #, c-format |
2576 | msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" | |
2577 | msgstr "" | |
fd7c71de CP |
2578 | "Найдено индексов: %i для пакетов, %i для пакетов c исходными текстами\n" |
2579 | "и %i для сигнатур\n" | |
1b5a6222 | 2580 | |
5ce113f1 | 2581 | #: apt-pkg/cdrom.cc:701 |
1b5a6222 | 2582 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
fd7c71de | 2583 | msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n" |
1b5a6222 | 2584 | |
5ce113f1 | 2585 | #: apt-pkg/cdrom.cc:717 |
1b5a6222 CP |
2586 | #, c-format |
2587 | msgid "" | |
1169dbfa | 2588 | "This disc is called: \n" |
1b5a6222 CP |
2589 | "'%s'\n" |
2590 | msgstr "" | |
fd7c71de CP |
2591 | "Название диска: \n" |
2592 | "'%s'\n" | |
1b5a6222 | 2593 | |
5ce113f1 | 2594 | #: apt-pkg/cdrom.cc:721 |
1b5a6222 | 2595 | msgid "Copying package lists..." |
fd7c71de | 2596 | msgstr "Копирование списков пакетов..." |
1b5a6222 | 2597 | |
5ce113f1 | 2598 | #: apt-pkg/cdrom.cc:745 |
1b5a6222 | 2599 | msgid "Writing new source list\n" |
fd7c71de | 2600 | msgstr "Запись нового списка источников\n" |
1b5a6222 | 2601 | |
5ce113f1 | 2602 | #: apt-pkg/cdrom.cc:754 |
1169dbfa | 2603 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
fd7c71de | 2604 | msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n" |
1b5a6222 | 2605 | |
5ce113f1 | 2606 | #: apt-pkg/cdrom.cc:788 |
1b5a6222 | 2607 | msgid "Unmounting CD-ROM..." |
fd7c71de | 2608 | msgstr "Размонтирование CD-ROM..." |
1b5a6222 CP |
2609 | |
2610 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:261 | |
2611 | #, c-format | |
2612 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
fd7c71de | 2613 | msgstr "Сохранено %i записей.\n" |
1b5a6222 CP |
2614 | |
2615 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 | |
2616 | #, c-format | |
2617 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
fd7c71de | 2618 | msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n" |
1b5a6222 CP |
2619 | |
2620 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:266 | |
2621 | #, c-format | |
1169dbfa | 2622 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
fd7c71de | 2623 | msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n" |
1b5a6222 CP |
2624 | |
2625 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:269 | |
2626 | #, c-format | |
1169dbfa | 2627 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
5ce113f1 CP |
2628 | msgstr "" |
2629 | "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими " | |
2630 | "файлами.\n" |