]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
Flag the package in the SmartUnPack method as UnPacked while solving breakages to...
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
07f2526e 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
eef71338 13"POT-Creation-Date: 2011-07-05 13:23+0100\n"
b185a256 14"PO-Revision-Date: 2010-08-24 23:57+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb 16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
b6c6b52f 17"Language: sk\n"
561866cb
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 22
eef71338 23#: cmdline/apt-cache.cc:154
561866cb 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 27
eef71338 28#: cmdline/apt-cache.cc:282
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 31
eef71338 32#: cmdline/apt-cache.cc:284
b6c6b52f 33msgid "Total package structures: "
b185a256 34msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
b6c6b52f 35
eef71338 36#: cmdline/apt-cache.cc:324
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 39
eef71338 40#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 43
eef71338 44#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 47
eef71338 48#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 51
eef71338 52#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 55
eef71338 56#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 59
eef71338 60#: cmdline/apt-cache.cc:332
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 62msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 63
eef71338 64#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 67
eef71338 68#: cmdline/apt-cache.cc:337
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 71
eef71338 72#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 74msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 75
eef71338 76#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 79
eef71338 80#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
eef71338 84#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 87
eef71338 88#: cmdline/apt-cache.cc:372
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 91
eef71338 92#: cmdline/apt-cache.cc:380
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 95
eef71338 96#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 100
eef71338
CB
101#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
102#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
103#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
67f393ab 104msgid "No packages found"
105msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 106
eef71338 107#: cmdline/apt-cache.cc:1218
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
110
eef71338
CB
111#: cmdline/apt-cache.cc:1353
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
118msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
119
eef71338 120#: cmdline/apt-cache.cc:1478
67f393ab 121msgid "Package files:"
122msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 123
eef71338 124#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 126msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
eef71338 129#: cmdline/apt-cache.cc:1499
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
131msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 132
eef71338 133#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
67f393ab 134msgid "(not found)"
135msgstr "(nenájdené)"
561866cb 136
eef71338 137#: cmdline/apt-cache.cc:1519
67f393ab 138msgid " Installed: "
139msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 140
eef71338 141#: cmdline/apt-cache.cc:1520
67f393ab 142msgid " Candidate: "
143msgstr " Kandidát: "
561866cb 144
eef71338 145#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
b6c6b52f
MV
146msgid "(none)"
147msgstr "(žiadna)"
148
eef71338 149#: cmdline/apt-cache.cc:1553
67f393ab 150msgid " Package pin: "
151msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
eef71338 154#: cmdline/apt-cache.cc:1562
67f393ab 155msgid " Version table:"
156msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 157
eef71338 158#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
be2db981 159#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
eef71338 160#: cmdline/apt-get.cc:3122 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
ea45ff83 161#, c-format
0e1423ae 162msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 163msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 164
eef71338 165#: cmdline/apt-cache.cc:1682
897e3c7b 166#, fuzzy
67f393ab 167msgid ""
168"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 169" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
171"\n"
897e3c7b 172"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
173"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 174"\n"
175"Commands:\n"
67f393ab 176" gencaches - Build both the package and source cache\n"
177" showpkg - Show some general information for a single package\n"
178" showsrc - Show source records\n"
179" stats - Show some basic statistics\n"
180" dump - Show the entire file in a terse form\n"
181" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
182" unmet - Show unmet dependencies\n"
183" search - Search the package list for a regex pattern\n"
184" show - Show a readable record for the package\n"
185" depends - Show raw dependency information for a package\n"
186" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 187" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 189" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190" policy - Show policy settings\n"
191"\n"
192"Options:\n"
193" -h This help text.\n"
194" -p=? The package cache.\n"
195" -s=? The source cache.\n"
196" -q Disable progress indicator.\n"
197" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198" -c=? Read this configuration file\n"
199" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
201msgstr ""
202"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
203" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
204" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
205" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
206"\n"
207"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
208"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
209"\n"
210"Príkazy:\n"
211" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
212" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
213" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
214" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
215" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
216" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 217" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 218" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
219" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
220" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
b185a256 221" showauto - Zobrazí zoznam automaticky nainštalovaných balíkov\n"
67f393ab 222" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
223" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 224" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 225" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 226" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
227" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
228"\n"
229"Voľby:\n"
5efa8522 230" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 231" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
232" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
233" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
234" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
235" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
236" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
b185a256 237"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf"
238"(5).\n"
561866cb 239
3d1e70d3 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 242msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 243
3d1e70d3 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 245msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
246msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 247
b6c6b52f 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
b185a256 249#, c-format
b6c6b52f 250msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
b185a256 251msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
b6c6b52f
MV
252
253#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 254msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 255msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 256
eef71338 257#: cmdline/apt-config.cc:44
67f393ab 258msgid "Arguments not in pairs"
259msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 260
eef71338 261#: cmdline/apt-config.cc:79
67f393ab 262msgid ""
263"Usage: apt-config [options] command\n"
264"\n"
265"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
266"\n"
267"Commands:\n"
268" shell - Shell mode\n"
269" dump - Show the configuration\n"
270"\n"
271"Options:\n"
272" -h This help text.\n"
273" -c=? Read this configuration file\n"
274" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
275msgstr ""
276"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
277"\n"
278"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
279"\n"
280"Príkazy:\n"
5efa8522 281" shell - Režim shell\n"
67f393ab 282" dump - Zobrazí nastavenie\n"
283"\n"
284"Voľby:\n"
5efa8522 285" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 286" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
287" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 288
67f393ab 289#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 290#, c-format
67f393ab 291msgid "%s not a valid DEB package."
292msgstr "%s nie je platný DEB balík."
561866cb 293
67f393ab 294#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
295msgid ""
296"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
297"\n"
298"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
299"from debian packages\n"
300"\n"
301"Options:\n"
302" -h This help text\n"
303" -t Set the temp dir\n"
304" -c=? Read this configuration file\n"
305" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
306msgstr ""
307"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
308"\n"
309"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
5efa8522 310"a šablón z balíkov Debian\n"
67f393ab 311"\n"
312"Voľby:\n"
7704f933 313" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 314" -t Nastaví dočasný adresár\n"
315" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
316" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 317
eef71338 318#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
561866cb 319#, c-format
67f393ab 320msgid "Unable to write to %s"
321msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 322
b6c6b52f 323#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 324msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
325msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
de5a560a 326
be2db981 327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 328msgid "Package extension list is too long"
329msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
de5a560a 330
be2db981
DK
331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
de5a560a 334#, c-format
67f393ab 335msgid "Error processing directory %s"
336msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 337
be2db981 338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 339msgid "Source extension list is too long"
340msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 341
be2db981 342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 343msgid "Error writing header to contents file"
344msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 345
be2db981 346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
561866cb 347#, c-format
67f393ab 348msgid "Error processing contents %s"
349msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
de5a560a 350
be2db981 351#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
3c791258 352msgid ""
67f393ab 353"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
354"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
355" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
356" contents path\n"
357" release path\n"
358" generate config [groups]\n"
359" clean config\n"
360"\n"
361"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
362"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
363"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
364"\n"
365"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
366"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
367"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
368"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
369"\n"
370"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
371"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
372"\n"
373"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
374"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
375"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
376"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
377"Debian archive:\n"
378" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
379" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
380"\n"
381"Options:\n"
382" -h This help text\n"
383" --md5 Control MD5 generation\n"
384" -s=? Source override file\n"
385" -q Quiet\n"
386" -d=? Select the optional caching database\n"
387" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
388" --contents Control contents file generation\n"
389" -c=? Read this configuration file\n"
390" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3c791258 391msgstr ""
67f393ab 392"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
393"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
394" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
395" contents cesta\n"
396" release cesta\n"
397" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
398" clean konfiguračný_súbor\n"
399"\n"
400"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
401"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
402"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
403"\n"
404"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
405"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
5efa8522 406"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
67f393ab 407"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
408"\n"
409"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
5efa8522 410"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
67f393ab 411"\n"
5efa8522 412"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
67f393ab 413"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
5efa8522 414"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
415"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
67f393ab 416"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
417" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
418" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
419"\n"
420"Voľby:\n"
5efa8522 421" -h Tento pomocník\n"
422" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
423" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
67f393ab 424" -q Tichý režim\n"
425" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
426" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
427" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
428" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
429" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 430
be2db981 431#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 432msgid "No selections matched"
433msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 434
be2db981 435#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
de5a560a 436#, c-format
67f393ab 437msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
5efa8522 438msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 439
0e1423ae 440#: ftparchive/cachedb.cc:43
561866cb 441#, c-format
67f393ab 442msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
443msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 444
0e1423ae 445#: ftparchive/cachedb.cc:61
561866cb 446#, c-format
67f393ab 447msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
448msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
de5a560a 449
0e1423ae 450#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 451msgid ""
07f2526e 452"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 453"remove and re-create the database."
454msgstr ""
455"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
456"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
de5a560a 457
0e1423ae 458#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 459#, c-format
460msgid "Unable to open DB file %s: %s"
461msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
de5a560a 462
0e1423ae 463#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
464#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 465#, c-format
466msgid "Failed to stat %s"
467msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
de5a560a 468
07f2526e 469#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 470msgid "Archive has no control record"
471msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 472
07f2526e 473#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 474msgid "Unable to get a cursor"
475msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 476
eef71338 477#: ftparchive/writer.cc:78
3c791258 478#, c-format
67f393ab 479msgid "W: Unable to read directory %s\n"
480msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
3c791258 481
eef71338 482#: ftparchive/writer.cc:83
3c791258 483#, c-format
67f393ab 484msgid "W: Unable to stat %s\n"
485msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
3c791258 486
eef71338 487#: ftparchive/writer.cc:139
67f393ab 488msgid "E: "
489msgstr "E: "
1b5a6222 490
eef71338 491#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 492msgid "W: "
493msgstr "W: "
561866cb 494
eef71338 495#: ftparchive/writer.cc:148
67f393ab 496msgid "E: Errors apply to file "
497msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 498
eef71338 499#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
561866cb 500#, c-format
67f393ab 501msgid "Failed to resolve %s"
7704f933 502msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 503
eef71338 504#: ftparchive/writer.cc:179
67f393ab 505msgid "Tree walking failed"
79364d4b 506msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 507
eef71338 508#: ftparchive/writer.cc:206
561866cb 509#, c-format
67f393ab 510msgid "Failed to open %s"
511msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 512
eef71338 513#: ftparchive/writer.cc:265
561866cb 514#, c-format
67f393ab 515msgid " DeLink %s [%s]\n"
79364d4b 516msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
561866cb 517
eef71338 518#: ftparchive/writer.cc:273
561866cb 519#, c-format
67f393ab 520msgid "Failed to readlink %s"
5efa8522 521msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
561866cb 522
eef71338 523#: ftparchive/writer.cc:277
561866cb 524#, c-format
67f393ab 525msgid "Failed to unlink %s"
5efa8522 526msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
561866cb 527
eef71338 528#: ftparchive/writer.cc:284
561866cb 529#, c-format
67f393ab 530msgid "*** Failed to link %s to %s"
531msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 532
eef71338 533#: ftparchive/writer.cc:294
de5a560a 534#, c-format
67f393ab 535msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
536msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
561866cb 537
eef71338 538#: ftparchive/writer.cc:398
67f393ab 539msgid "Archive had no package field"
5efa8522 540msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
561866cb 541
eef71338 542#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
561866cb 543#, c-format
67f393ab 544msgid " %s has no override entry\n"
5efa8522 545msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 546
eef71338 547#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
de5a560a 548#, c-format
67f393ab 549msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
550msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
561866cb 551
eef71338 552#: ftparchive/writer.cc:713
561866cb 553#, c-format
67f393ab 554msgid " %s has no source override entry\n"
5efa8522 555msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 556
eef71338 557#: ftparchive/writer.cc:717
de5a560a 558#, c-format
67f393ab 559msgid " %s has no binary override entry either\n"
5efa8522 560msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 561
eef71338 562#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
67f393ab 563msgid "realloc - Failed to allocate memory"
564msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
565
0e1423ae 566#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
561866cb 567#, c-format
67f393ab 568msgid "Unable to open %s"
79364d4b 569msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 570
0e1423ae 571#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 572#, c-format
67f393ab 573msgid "Malformed override %s line %lu #1"
5efa8522 574msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
561866cb 575
0e1423ae 576#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 577#, c-format
67f393ab 578msgid "Malformed override %s line %lu #2"
5efa8522 579msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
561866cb 580
0e1423ae 581#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 582#, c-format
67f393ab 583msgid "Malformed override %s line %lu #3"
5efa8522 584msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
561866cb 585
0e1423ae 586#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 587#, c-format
67f393ab 588msgid "Failed to read the override file %s"
5efa8522 589msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 590
eef71338 591#: ftparchive/multicompress.cc:67
de5a560a 592#, c-format
67f393ab 593msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
5efa8522 594msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 595
eef71338 596#: ftparchive/multicompress.cc:97
de5a560a 597#, c-format
67f393ab 598msgid "Compressed output %s needs a compression set"
599msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 600
eef71338 601#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
67f393ab 602msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
7704f933 603msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
561866cb 604
eef71338 605#: ftparchive/multicompress.cc:191
67f393ab 606msgid "Failed to create FILE*"
607msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 608
eef71338 609#: ftparchive/multicompress.cc:194
67f393ab 610msgid "Failed to fork"
611msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 612
eef71338 613#: ftparchive/multicompress.cc:208
67f393ab 614msgid "Compress child"
615msgstr "Komprimovať potomka"
561866cb 616
eef71338 617#: ftparchive/multicompress.cc:231
de5a560a 618#, c-format
67f393ab 619msgid "Internal error, failed to create %s"
5efa8522 620msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
561866cb 621
eef71338 622#: ftparchive/multicompress.cc:282
67f393ab 623msgid "Failed to create subprocess IPC"
624msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
561866cb 625
eef71338 626#: ftparchive/multicompress.cc:319
67f393ab 627msgid "Failed to exec compressor "
628msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
629
eef71338 630#: ftparchive/multicompress.cc:358
67f393ab 631msgid "decompressor"
632msgstr "dekompresor"
633
eef71338 634#: ftparchive/multicompress.cc:401
67f393ab 635msgid "IO to subprocess/file failed"
636msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
637
eef71338 638#: ftparchive/multicompress.cc:453
67f393ab 639msgid "Failed to read while computing MD5"
640msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
561866cb 641
eef71338 642#: ftparchive/multicompress.cc:470
561866cb 643#, c-format
67f393ab 644msgid "Problem unlinking %s"
645msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
561866cb 646
eef71338 647#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
561866cb 648#, c-format
67f393ab 649msgid "Failed to rename %s to %s"
650msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 651
be2db981 652#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 653msgid "Y"
654msgstr "Y"
655
be2db981 656#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
561866cb 657#, c-format
67f393ab 658msgid "Regex compilation error - %s"
659msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 660
be2db981 661#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 662msgid "The following packages have unmet dependencies:"
663msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
664
be2db981 665#: cmdline/apt-get.cc:342
561866cb 666#, c-format
67f393ab 667msgid "but %s is installed"
668msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 669
be2db981 670#: cmdline/apt-get.cc:344
561866cb 671#, c-format
67f393ab 672msgid "but %s is to be installed"
673msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 674
be2db981 675#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 676msgid "but it is not installable"
677msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 678
be2db981 679#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 680msgid "but it is a virtual package"
681msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 682
be2db981 683#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 684msgid "but it is not installed"
685msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 686
be2db981 687#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 688msgid "but it is not going to be installed"
689msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 690
be2db981 691#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 692msgid " or"
693msgstr " alebo"
561866cb 694
eef71338 695#: cmdline/apt-get.cc:390
67f393ab 696msgid "The following NEW packages will be installed:"
697msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 698
eef71338 699#: cmdline/apt-get.cc:416
67f393ab 700msgid "The following packages will be REMOVED:"
701msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 702
eef71338 703#: cmdline/apt-get.cc:438
67f393ab 704msgid "The following packages have been kept back:"
705msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 706
eef71338 707#: cmdline/apt-get.cc:459
67f393ab 708msgid "The following packages will be upgraded:"
709msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 710
eef71338 711#: cmdline/apt-get.cc:480
67f393ab 712msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
713msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 714
eef71338 715#: cmdline/apt-get.cc:500
67f393ab 716msgid "The following held packages will be changed:"
717msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 718
eef71338 719#: cmdline/apt-get.cc:555
67f393ab 720#, c-format
721msgid "%s (due to %s) "
722msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 723
eef71338 724#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 725msgid ""
726"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
727"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
728msgstr ""
729"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
730"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 731
eef71338 732#: cmdline/apt-get.cc:594
67f393ab 733#, c-format
734msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
79364d4b 735msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
67f393ab 736
eef71338 737#: cmdline/apt-get.cc:598
67f393ab 738#, c-format
739msgid "%lu reinstalled, "
740msgstr "%lu reinštalovaných, "
741
eef71338 742#: cmdline/apt-get.cc:600
67f393ab 743#, c-format
744msgid "%lu downgraded, "
745msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 746
eef71338 747#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 748#, c-format
749msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
750msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 751
eef71338 752#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 753#, c-format
754msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
755msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 756
eef71338 757#: cmdline/apt-get.cc:628
b185a256 758#, c-format
b6c6b52f 759msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
b185a256 760msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
b6c6b52f 761
eef71338 762#: cmdline/apt-get.cc:634
b185a256 763#, c-format
b6c6b52f 764msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
b185a256 765msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
b6c6b52f 766
eef71338 767#: cmdline/apt-get.cc:651
b6c6b52f
MV
768#, c-format
769msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
770msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
771
eef71338 772#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
773msgid " [Installed]"
774msgstr " [Nainštalovaný]"
775
eef71338 776#: cmdline/apt-get.cc:671
b6c6b52f 777msgid " [Not candidate version]"
b185a256 778msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
b6c6b52f 779
eef71338 780#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f
MV
781msgid "You should explicitly select one to install."
782msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
783
eef71338 784#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f
MV
785#, c-format
786msgid ""
787"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
788"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
789"is only available from another source\n"
790msgstr ""
791"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
792"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
793
eef71338 794#: cmdline/apt-get.cc:694
b6c6b52f
MV
795msgid "However the following packages replace it:"
796msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
797
eef71338 798#: cmdline/apt-get.cc:706
b185a256 799#, c-format
b6c6b52f 800msgid "Package '%s' has no installation candidate"
b185a256 801msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
b6c6b52f 802
eef71338 803#: cmdline/apt-get.cc:717
b6c6b52f
MV
804#, c-format
805msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
b185a256 806msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
b6c6b52f 807
eef71338 808#: cmdline/apt-get.cc:748
b185a256 809#, c-format
b6c6b52f 810msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
b185a256 811msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
b6c6b52f 812
eef71338 813#: cmdline/apt-get.cc:778
b6c6b52f
MV
814#, c-format
815msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
816msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
817
eef71338 818#: cmdline/apt-get.cc:782
b185a256 819#, c-format
b6c6b52f 820msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
b185a256 821msgstr ""
822"Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n"
b6c6b52f 823
eef71338 824#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
825#, c-format
826msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
827msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
828
eef71338 829#: cmdline/apt-get.cc:799
b6c6b52f
MV
830#, c-format
831msgid "%s is already the newest version.\n"
832msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
833
eef71338 834#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2080 cmdline/apt-mark.cc:59
b6c6b52f
MV
835#, c-format
836msgid "%s set to manually installed.\n"
b185a256 837msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
b6c6b52f 838
eef71338 839#: cmdline/apt-get.cc:844
c3bbfb87
MV
840#, c-format
841msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
842msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
843
eef71338 844#: cmdline/apt-get.cc:849
c3bbfb87
MV
845#, fuzzy, c-format
846msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
847msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
848
eef71338 849#: cmdline/apt-get.cc:893
b6c6b52f
MV
850#, c-format
851msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
852msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
853
eef71338 854#: cmdline/apt-get.cc:971
67f393ab 855msgid "Correcting dependencies..."
856msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 857
eef71338 858#: cmdline/apt-get.cc:974
67f393ab 859msgid " failed."
860msgstr " zlyhalo."
561866cb 861
eef71338 862#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 863msgid "Unable to correct dependencies"
864msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 865
eef71338 866#: cmdline/apt-get.cc:980
67f393ab 867msgid "Unable to minimize the upgrade set"
5efa8522 868msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 869
eef71338 870#: cmdline/apt-get.cc:982
67f393ab 871msgid " Done"
872msgstr " Hotovo"
3c4a4974 873
eef71338 874#: cmdline/apt-get.cc:986
b6c6b52f 875msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
b185a256 876msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
561866cb 877
eef71338 878#: cmdline/apt-get.cc:989
67f393ab 879msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
880msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 881
eef71338 882#: cmdline/apt-get.cc:1014
67f393ab 883msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
884msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 885
eef71338 886#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 887msgid "Authentication warning overridden.\n"
888msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 889
eef71338 890#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 891msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
892msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 893
eef71338 894#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 895msgid "Some packages could not be authenticated"
896msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 897
eef71338 898#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
67f393ab 899msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
900msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 901
eef71338 902#: cmdline/apt-get.cc:1077
67f393ab 903msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
904msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 905
eef71338 906#: cmdline/apt-get.cc:1086
67f393ab 907msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
908msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 909
eef71338 910#: cmdline/apt-get.cc:1097
67f393ab 911msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
912msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 913
eef71338 914#: cmdline/apt-get.cc:1135
67f393ab 915msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
916msgstr ""
917"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
918"debian.org"
561866cb 919
be2db981
DK
920#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
921#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 922#: cmdline/apt-get.cc:1142
561866cb 923#, c-format
67f393ab 924msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
925msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 926
be2db981
DK
927#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
928#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 929#: cmdline/apt-get.cc:1147
561866cb 930#, c-format
67f393ab 931msgid "Need to get %sB of archives.\n"
932msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 933
be2db981
DK
934#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
935#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 936#: cmdline/apt-get.cc:1154
ea45ff83 937#, c-format
0e1423ae 938msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 939msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 940
be2db981
DK
941#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
942#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 943#: cmdline/apt-get.cc:1159
ea45ff83 944#, c-format
0e1423ae 945msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 946msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 947
eef71338
CB
948#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2492
949#: cmdline/apt-get.cc:2495
de5a560a 950#, c-format
67f393ab 951msgid "Couldn't determine free space in %s"
952msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 953
eef71338 954#: cmdline/apt-get.cc:1187
561866cb 955#, c-format
67f393ab 956msgid "You don't have enough free space in %s."
957msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 958
eef71338 959#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
67f393ab 960msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5efa8522 961msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 962
eef71338 963#: cmdline/apt-get.cc:1205
67f393ab 964msgid "Yes, do as I say!"
965msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 966
eef71338 967#: cmdline/apt-get.cc:1207
67f393ab 968#, c-format
561866cb 969msgid ""
67f393ab 970"You are about to do something potentially harmful.\n"
971"To continue type in the phrase '%s'\n"
972" ?] "
4948a1ba 973msgstr ""
67f393ab 974"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
5efa8522 975"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 976" ?]"
4948a1ba 977
eef71338 978#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
67f393ab 979msgid "Abort."
980msgstr "Prerušené."
4948a1ba 981
eef71338 982#: cmdline/apt-get.cc:1228
67f393ab 983msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
984msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 985
eef71338 986#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2557 apt-pkg/algorithms.cc:1410
de5a560a 987#, c-format
67f393ab 988msgid "Failed to fetch %s %s\n"
989msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 990
eef71338 991#: cmdline/apt-get.cc:1318
67f393ab 992msgid "Some files failed to download"
993msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 994
eef71338 995#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2569
67f393ab 996msgid "Download complete and in download only mode"
5efa8522 997msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 998
eef71338 999#: cmdline/apt-get.cc:1325
67f393ab 1000msgid ""
1001"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1002"missing?"
1003msgstr ""
1004"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
1005"fix-missing"
561866cb 1006
eef71338 1007#: cmdline/apt-get.cc:1329
67f393ab 1008msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
812d9c3d 1009msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
561866cb 1010
eef71338 1011#: cmdline/apt-get.cc:1334
67f393ab 1012msgid "Unable to correct missing packages."
1013msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 1014
eef71338 1015#: cmdline/apt-get.cc:1335
67f393ab 1016msgid "Aborting install."
1017msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 1018
eef71338 1019#: cmdline/apt-get.cc:1363
67f393ab 1020msgid ""
b6c6b52f
MV
1021"The following package disappeared from your system as\n"
1022"all files have been overwritten by other packages:"
1023msgid_plural ""
1024"The following packages disappeared from your system as\n"
1025"all files have been overwritten by other packages:"
1026msgstr[0] ""
b185a256 1027"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
1028"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 1029msgstr[1] ""
b185a256 1030"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1031"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 1032msgstr[2] ""
b185a256 1033"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1034"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 1035
eef71338 1036#: cmdline/apt-get.cc:1367
b6c6b52f 1037msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
b185a256 1038msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
561866cb 1039
eef71338 1040#: cmdline/apt-get.cc:1497
8e947fe1 1041#, c-format
1c5f0d75 1042msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
07f2526e 1043msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
1c5f0d75 1044
eef71338 1045#: cmdline/apt-get.cc:1529
07f2526e 1046#, c-format
1c5f0d75 1047msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
07f2526e 1048msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
8e947fe1 1049
07f2526e 1050#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
eef71338 1051#: cmdline/apt-get.cc:1567
07f2526e 1052#, c-format
1053msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1054msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
1055
eef71338 1056#: cmdline/apt-get.cc:1583
67f393ab 1057msgid "The update command takes no arguments"
1058msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 1059
eef71338 1060#: cmdline/apt-get.cc:1645
67f393ab 1061msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 1062msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 1063
eef71338 1064#: cmdline/apt-get.cc:1740
c3bbfb87
MV
1065msgid ""
1066"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1067"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1068msgstr ""
1069"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1070"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
1071
1072#.
1073#. if (Packages == 1)
1074#. {
1075#. c1out << endl;
1076#. c1out <<
1077#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1078#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1079#. "that package should be filed.") << endl;
1080#. }
1081#.
eef71338 1082#: cmdline/apt-get.cc:1743 cmdline/apt-get.cc:1913
c3bbfb87
MV
1083msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1084msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1085
eef71338 1086#: cmdline/apt-get.cc:1747
c3bbfb87
MV
1087msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1088msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
1089
eef71338 1090#: cmdline/apt-get.cc:1754
67f393ab 1091msgid ""
d204fc7a 1092"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b6c6b52f 1093msgid_plural ""
67f393ab 1094"The following packages were automatically installed and are no longer "
1095"required:"
b6c6b52f 1096msgstr[0] ""
b185a256 1097"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
b6c6b52f
MV
1098msgstr[1] ""
1099"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1100msgstr[2] ""
79364d4b 1101"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 1102
eef71338 1103#: cmdline/apt-get.cc:1758
b185a256 1104#, c-format
b6c6b52f
MV
1105msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1106msgid_plural ""
1107"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1108msgstr[0] ""
b185a256 1109"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
b6c6b52f
MV
1110msgstr[1] ""
1111"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1112msgstr[2] ""
1eb56220 1113"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3d1e70d3 1114
eef71338 1115#: cmdline/apt-get.cc:1760
67f393ab 1116msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
5efa8522 1117msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 1118
eef71338 1119#: cmdline/apt-get.cc:1779
67f393ab 1120msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1121msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 1122
eef71338 1123#: cmdline/apt-get.cc:1878
b6c6b52f 1124msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
b185a256 1125msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
de5a560a 1126
eef71338 1127#: cmdline/apt-get.cc:1882
67f393ab 1128msgid ""
1129"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1130"solution)."
1131msgstr ""
5efa8522 1132"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 1133"navrhnite riešenie)."
561866cb 1134
eef71338 1135#: cmdline/apt-get.cc:1898
561866cb 1136msgid ""
67f393ab 1137"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1138"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1139"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1140"or been moved out of Incoming."
561866cb 1141msgstr ""
67f393ab 1142"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1143"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1144"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1145"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 1146
eef71338 1147#: cmdline/apt-get.cc:1916
67f393ab 1148msgid "Broken packages"
1149msgstr "Poškodené balíky"
1150
eef71338 1151#: cmdline/apt-get.cc:1942
67f393ab 1152msgid "The following extra packages will be installed:"
1153msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1154
eef71338 1155#: cmdline/apt-get.cc:2032
67f393ab 1156msgid "Suggested packages:"
1157msgstr "Navrhované balíky:"
1158
eef71338 1159#: cmdline/apt-get.cc:2033
67f393ab 1160msgid "Recommended packages:"
1161msgstr "Odporúčané balíky:"
1162
eef71338 1163#: cmdline/apt-get.cc:2075
b6c6b52f
MV
1164#, c-format
1165msgid "Couldn't find package %s"
1166msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
1167
eef71338 1168#: cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-mark.cc:61
b185a256 1169#, c-format
b6c6b52f 1170msgid "%s set to automatically installed.\n"
b185a256 1171msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
b6c6b52f 1172
eef71338
CB
1173#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:105
1174msgid ""
1175"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1176"instead."
1177msgstr ""
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc:2106
67f393ab 1180msgid "Calculating upgrade... "
1181msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1182
eef71338 1183#: cmdline/apt-get.cc:2109 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1184msgid "Failed"
1185msgstr "Chyba"
1186
eef71338 1187#: cmdline/apt-get.cc:2114
67f393ab 1188msgid "Done"
1189msgstr "Hotovo"
1190
eef71338 1191#: cmdline/apt-get.cc:2181 cmdline/apt-get.cc:2189
67f393ab 1192msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
5efa8522 1193msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
67f393ab 1194
eef71338 1195#: cmdline/apt-get.cc:2213 cmdline/apt-get.cc:2246
b6c6b52f
MV
1196msgid "Unable to lock the download directory"
1197msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
1198
eef71338 1199#: cmdline/apt-get.cc:2297
897e3c7b 1200#, c-format
1201msgid "Downloading %s %s"
1202msgstr ""
1203
eef71338 1204#: cmdline/apt-get.cc:2353
67f393ab 1205msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1206msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 1207
eef71338 1208#: cmdline/apt-get.cc:2394 cmdline/apt-get.cc:2690
561866cb 1209#, c-format
67f393ab 1210msgid "Unable to find a source package for %s"
1211msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 1212
eef71338 1213#: cmdline/apt-get.cc:2411
b6c6b52f
MV
1214#, c-format
1215msgid ""
1216"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1217"%s\n"
1218msgstr ""
b185a256 1219"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
1220"adrese:\n"
1221"%s\n"
b6c6b52f 1222
eef71338 1223#: cmdline/apt-get.cc:2416
b6c6b52f
MV
1224#, c-format
1225msgid ""
1226"Please use:\n"
1227"bzr get %s\n"
1228"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1229msgstr ""
b185a256 1230"Prosím, použite:\n"
1231"bzr get %s\n"
1232"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
1233"balíka.\n"
b6c6b52f 1234
eef71338 1235#: cmdline/apt-get.cc:2469
67f393ab 1236#, c-format
1237msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
5efa8522 1238msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 1239
eef71338 1240#: cmdline/apt-get.cc:2506
de5a560a 1241#, c-format
67f393ab 1242msgid "You don't have enough free space in %s"
1243msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 1244
be2db981
DK
1245#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1246#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 1247#: cmdline/apt-get.cc:2515
de5a560a 1248#, c-format
67f393ab 1249msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1250msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1251
be2db981
DK
1252#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1253#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 1254#: cmdline/apt-get.cc:2520
67f393ab 1255#, c-format
1256msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1257msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1258
eef71338 1259#: cmdline/apt-get.cc:2526
de5a560a 1260#, c-format
67f393ab 1261msgid "Fetch source %s\n"
1262msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1263
eef71338 1264#: cmdline/apt-get.cc:2564
67f393ab 1265msgid "Failed to fetch some archives."
1266msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 1267
eef71338 1268#: cmdline/apt-get.cc:2595
de5a560a 1269#, c-format
67f393ab 1270msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1271msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1272
eef71338 1273#: cmdline/apt-get.cc:2607
67f393ab 1274#, c-format
1275msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
5efa8522 1276msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1277
eef71338 1278#: cmdline/apt-get.cc:2608
67f393ab 1279#, c-format
1280msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
5efa8522 1281msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 1282
eef71338 1283#: cmdline/apt-get.cc:2625
67f393ab 1284#, c-format
1285msgid "Build command '%s' failed.\n"
5efa8522 1286msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1287
eef71338 1288#: cmdline/apt-get.cc:2645
67f393ab 1289msgid "Child process failed"
1290msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 1291
eef71338 1292#: cmdline/apt-get.cc:2664
67f393ab 1293msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 1294msgstr ""
67f393ab 1295"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1296"zostavenie"
561866cb 1297
eef71338 1298#: cmdline/apt-get.cc:2695
67f393ab 1299#, c-format
1300msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
5efa8522 1301msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
561866cb 1302
eef71338 1303#: cmdline/apt-get.cc:2715
67f393ab 1304#, c-format
1305msgid "%s has no build depends.\n"
5efa8522 1306msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
de5a560a 1307
eef71338 1308#: cmdline/apt-get.cc:2766
de5a560a 1309#, c-format
561866cb 1310msgid ""
67f393ab 1311"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1312"found"
1313msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 1314
eef71338 1315#: cmdline/apt-get.cc:2819
de5a560a 1316#, c-format
67f393ab 1317msgid ""
1318"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1319"package %s can satisfy version requirements"
1320msgstr ""
7704f933 1321"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
67f393ab 1322"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1323
eef71338 1324#: cmdline/apt-get.cc:2855
de5a560a 1325#, c-format
67f393ab 1326msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1327msgstr ""
1328"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
de5a560a 1329
eef71338 1330#: cmdline/apt-get.cc:2882
de5a560a 1331#, c-format
67f393ab 1332msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1333msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1334
eef71338 1335#: cmdline/apt-get.cc:2898
de5a560a 1336#, c-format
67f393ab 1337msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
5efa8522 1338msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
de5a560a 1339
eef71338 1340#: cmdline/apt-get.cc:2903
67f393ab 1341msgid "Failed to process build dependencies"
5efa8522 1342msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1343
eef71338 1344#: cmdline/apt-get.cc:2996 cmdline/apt-get.cc:3008
897e3c7b 1345#, fuzzy, c-format
1346msgid "Changelog for %s (%s)"
1347msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
1348
eef71338 1349#: cmdline/apt-get.cc:3127
67f393ab 1350msgid "Supported modules:"
1351msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1352
eef71338 1353#: cmdline/apt-get.cc:3168
897e3c7b 1354#, fuzzy
67f393ab 1355msgid ""
1356"Usage: apt-get [options] command\n"
1357" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1358" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1359"\n"
1360"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1361"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1362"and install.\n"
1363"\n"
1364"Commands:\n"
1365" update - Retrieve new lists of packages\n"
1366" upgrade - Perform an upgrade\n"
1367" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1368" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1369" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1370" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1371" source - Download source archives\n"
1372" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1373" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1374" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1375" clean - Erase downloaded archive files\n"
1376" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1377" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1378" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1379" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1380"\n"
1381"Options:\n"
1382" -h This help text.\n"
1383" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1384" -qq No output except for errors\n"
1385" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1386" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1387" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1388" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1389" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1390" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1391" -b Build the source package after fetching it\n"
1392" -V Show verbose version numbers\n"
1393" -c=? Read this configuration file\n"
1394" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1395"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1396"pages for more information and options.\n"
1397" This APT has Super Cow Powers.\n"
1398msgstr ""
1399"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1400" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1401" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1402"\n"
ea45ff83 1403"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
67f393ab 1404"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1405"\n"
1406"Príkazy:\n"
79364d4b 1407" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
67f393ab 1408" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1409" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1410"deb)\n"
1411" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1412" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
0365a8b9 1413" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
67f393ab 1414" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
79364d4b 1415" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
67f393ab 1416" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1417" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1418" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1419" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
79364d4b 1420" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
b185a256 1421" markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
1422" unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
67f393ab 1423"\n"
1424"Voľby:\n"
5efa8522 1425" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1426" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1427" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1428" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
79364d4b 1429" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
67f393ab 1430" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
79364d4b 1431" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
67f393ab 1432" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1433" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1434" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1435" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1436" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1437" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
79364d4b 1438"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
67f393ab 1439"a apt.conf(5).\n"
5efa8522 1440" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1441
eef71338 1442#: cmdline/apt-get.cc:3330
e321be56 1443msgid ""
1444"NOTE: This is only a simulation!\n"
1445" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1446" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1447" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1448msgstr ""
1449"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1450" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1451" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1452" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1453
c3bbfb87 1454#: cmdline/acqprogress.cc:57
67f393ab 1455msgid "Hit "
1456msgstr "Už existuje "
de5a560a 1457
c3bbfb87 1458#: cmdline/acqprogress.cc:81
67f393ab 1459msgid "Get:"
1460msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1461
c3bbfb87 1462#: cmdline/acqprogress.cc:112
67f393ab 1463msgid "Ign "
1464msgstr "Ign "
1465
c3bbfb87 1466#: cmdline/acqprogress.cc:116
67f393ab 1467msgid "Err "
1468msgstr "Chyba "
de5a560a 1469
c3bbfb87 1470#: cmdline/acqprogress.cc:137
de5a560a 1471#, c-format
67f393ab 1472msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1473msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1474
c3bbfb87 1475#: cmdline/acqprogress.cc:227
de5a560a 1476#, c-format
67f393ab 1477msgid " [Working]"
79364d4b 1478msgstr " [Prebieha spracovanie]"
de5a560a 1479
c3bbfb87 1480#: cmdline/acqprogress.cc:283
de5a560a 1481#, c-format
67f393ab 1482msgid ""
1483"Media change: please insert the disc labeled\n"
1484" '%s'\n"
1485"in the drive '%s' and press enter\n"
1486msgstr ""
812d9c3d 1487"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
5efa8522 1488" „%s“\n"
1489"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1490
eef71338
CB
1491#: cmdline/apt-mark.cc:46
1492#, fuzzy, c-format
1493msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1494msgstr "ale nie je nainštalovaný"
1495
1496#: cmdline/apt-mark.cc:52
1497#, fuzzy, c-format
1498msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1499msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
1500
1501#: cmdline/apt-mark.cc:54
1502#, fuzzy, c-format
1503msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1504msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
1505
1506#: cmdline/apt-mark.cc:169
1507#, fuzzy, c-format
1508msgid "%s was already set on hold.\n"
1509msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
1510
1511#: cmdline/apt-mark.cc:171
1512#, fuzzy, c-format
1513msgid "%s was already not hold.\n"
1514msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
1515
1516#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
1517#, fuzzy, c-format
1518msgid "%s set on hold.\n"
1519msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
1520
1521#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
1522#, fuzzy, c-format
1523msgid "Canceled hold on %s.\n"
1524msgstr "%s sa nedá otvoriť"
1525
1526#: cmdline/apt-mark.cc:220
1527msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1528msgstr ""
1529
1530#: cmdline/apt-mark.cc:268
1531msgid ""
1532"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1533"\n"
1534"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1535"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1536"\n"
1537"Commands:\n"
1538" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1539" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1540"\n"
1541"Options:\n"
1542" -h This help text.\n"
1543" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1544" -qq No output except for errors\n"
1545" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1546" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1547" -c=? Read this configuration file\n"
1548" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1549"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1550msgstr ""
1551
67f393ab 1552#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1553msgid "Unknown package record!"
1554msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1555
1556#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1557msgid ""
1558"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1559"\n"
1560"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1561"to indicate what kind of file it is.\n"
1562"\n"
1563"Options:\n"
1564" -h This help text\n"
1565" -s Use source file sorting\n"
1566" -c=? Read this configuration file\n"
1567" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1568msgstr ""
1569"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1570"\n"
1571"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1572"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1573"\n"
1574"Voľby:\n"
5efa8522 1575" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1576" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1577" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1578" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1579
67f393ab 1580#: dselect/install:32
1581msgid "Bad default setting!"
1582msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
de5a560a 1583
8f30b478 1584#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1585#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1586msgid "Press enter to continue."
1587msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
de5a560a 1588
8f30b478 1589#: dselect/install:91
1590msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
79364d4b 1591msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
8f30b478 1592
1593#: dselect/install:101
3483c747 1594msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1eb56220 1595msgstr ""
1596"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
de5a560a 1597
8f30b478 1598#: dselect/install:102
3483c747 1599msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1eb56220 1600msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1601
8f30b478 1602#: dselect/install:103
67f393ab 1603msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1604msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
de5a560a 1605
8f30b478 1606#: dselect/install:104
67f393ab 1607msgid ""
1608"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1609msgstr ""
1610"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
de5a560a 1611
67f393ab 1612#: dselect/update:30
1613msgid "Merging available information"
1614msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1615
0e1423ae 1616#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
561866cb 1617msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1618msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1619
0e1423ae 1620#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
561866cb
AL
1621msgid "Failed to exec gzip "
1622msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1623
897e3c7b 1624#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
561866cb
AL
1625msgid "Corrupted archive"
1626msgstr "Porušený archív"
1627
0e1423ae 1628#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1629msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1630msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1631
897e3c7b 1632#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
561866cb
AL
1633#, c-format
1634msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
7704f933 1635msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 1636
0e1423ae 1637#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
561866cb
AL
1638msgid "Invalid archive signature"
1639msgstr "Neplatný podpis archívu"
1640
0e1423ae 1641#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
561866cb
AL
1642msgid "Error reading archive member header"
1643msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1644
66a9a58e 1645#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1eb56220 1646#, c-format
66a9a58e 1647msgid "Invalid archive member header %s"
1eb56220 1648msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
66a9a58e 1649
1650#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
561866cb
AL
1651msgid "Invalid archive member header"
1652msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1653
0e1423ae 1654#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
561866cb
AL
1655msgid "Archive is too short"
1656msgstr "Archív je príliš krátky"
1657
0e1423ae 1658#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
561866cb
AL
1659msgid "Failed to read the archive headers"
1660msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1661
0e1423ae 1662#: apt-inst/filelist.cc:380
561866cb
AL
1663msgid "DropNode called on still linked node"
1664msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1665
0e1423ae 1666#: apt-inst/filelist.cc:412
561866cb 1667msgid "Failed to locate the hash element!"
7704f933 1668msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 1669
0e1423ae 1670#: apt-inst/filelist.cc:459
561866cb
AL
1671msgid "Failed to allocate diversion"
1672msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1673
0e1423ae 1674#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1675msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1676msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1677
0e1423ae 1678#: apt-inst/filelist.cc:477
561866cb
AL
1679#, c-format
1680msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1681msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1682
0e1423ae 1683#: apt-inst/filelist.cc:506
561866cb
AL
1684#, c-format
1685msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1686msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1687
0e1423ae 1688#: apt-inst/filelist.cc:549
561866cb
AL
1689#, c-format
1690msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1691msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1692
eef71338 1693#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
d8260161 1694#, c-format
26e38fa2 1695msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1696msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1697
eef71338 1698#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
561866cb
AL
1699#, c-format
1700msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1701msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 1702
0e1423ae 1703#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
561866cb
AL
1704#, c-format
1705msgid "The path %s is too long"
1706msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1707
0e1423ae 1708#: apt-inst/extract.cc:124
561866cb
AL
1709#, c-format
1710msgid "Unpacking %s more than once"
1711msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1712
0e1423ae 1713#: apt-inst/extract.cc:134
561866cb
AL
1714#, c-format
1715msgid "The directory %s is diverted"
1716msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1717
0e1423ae 1718#: apt-inst/extract.cc:144
561866cb
AL
1719#, c-format
1720msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1721msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1722
0e1423ae 1723#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
561866cb
AL
1724msgid "The diversion path is too long"
1725msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1726
0e1423ae 1727#: apt-inst/extract.cc:240
561866cb
AL
1728#, c-format
1729msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1730msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1731
0e1423ae 1732#: apt-inst/extract.cc:280
561866cb 1733msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
7704f933 1734msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
561866cb 1735
0e1423ae 1736#: apt-inst/extract.cc:284
561866cb
AL
1737msgid "The path is too long"
1738msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1739
897e3c7b 1740#: apt-inst/extract.cc:412
561866cb
AL
1741#, c-format
1742msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1743msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1744
897e3c7b 1745#: apt-inst/extract.cc:429
561866cb
AL
1746#, c-format
1747msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1748msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1749
3d1e70d3 1750#. Only warn if there are no sources.list.d.
1751#. Only warn if there is no sources.list file.
897e3c7b 1752#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
eef71338
CB
1753#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1754#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1755#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:338
1756#: methods/mirror.cc:91
67f393ab 1757#, c-format
1758msgid "Unable to read %s"
79364d4b 1759msgstr "Nedá sa načítať %s"
67f393ab 1760
897e3c7b 1761#: apt-inst/extract.cc:489
561866cb
AL
1762#, c-format
1763msgid "Unable to stat %s"
79364d4b 1764msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
561866cb 1765
0e1423ae 1766#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
561866cb
AL
1767#, c-format
1768msgid "Failed to remove %s"
1769msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1770
0e1423ae 1771#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
561866cb
AL
1772#, c-format
1773msgid "Unable to create %s"
79364d4b 1774msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
561866cb 1775
0e1423ae 1776#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
561866cb
AL
1777#, c-format
1778msgid "Failed to stat %sinfo"
1779msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1780
0e1423ae 1781#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
561866cb
AL
1782msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1783msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1784
eef71338
CB
1785#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
1786#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
1787#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 1788msgid "Reading package lists"
1789msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1790
0e1423ae 1791#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
561866cb
AL
1792#, c-format
1793msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1794msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1795
0e1423ae 1796#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1797#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1798msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1799msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1800
0e1423ae 1801#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1802msgid "Reading file listing"
79364d4b 1803msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
561866cb 1804
0e1423ae 1805#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
561866cb
AL
1806#, c-format
1807msgid ""
1808"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1809"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1810"package!"
1811msgstr ""
5efa8522 1812"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
79364d4b 1813"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
561866cb
AL
1814"balíka!"
1815
0e1423ae 1816#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
561866cb
AL
1817#, c-format
1818msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1819msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1820
0e1423ae 1821#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1822msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1823msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1824
0e1423ae 1825#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
561866cb
AL
1826#, c-format
1827msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1828msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1829
0e1423ae 1830#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
561866cb
AL
1831msgid "The diversion file is corrupted"
1832msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1833
0e1423ae 1834#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1835#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
561866cb
AL
1836#, c-format
1837msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1838msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1839
0e1423ae 1840#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1841msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1842msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1843
0e1423ae 1844#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2 1845msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1846msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1847
0e1423ae 1848#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
561866cb 1849#, c-format
1169dbfa 1850msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
79364d4b 1851msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
561866cb 1852
0e1423ae 1853#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
561866cb
AL
1854#, c-format
1855msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1856msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1857
0e1423ae 1858#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
561866cb
AL
1859#, c-format
1860msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
79364d4b 1861msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
561866cb 1862
eef71338 1863#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
561866cb
AL
1864#, c-format
1865msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
5efa8522 1866msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
561866cb 1867
eef71338
CB
1868#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1869#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
ea45ff83 1870#, c-format
0e1423ae 1871msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
5efa8522 1872msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
561866cb 1873
eef71338 1874#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
561866cb
AL
1875#, c-format
1876msgid "Couldn't change to %s"
1877msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1878
eef71338
CB
1879#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1880#, c-format
1881msgid "Internal error, could not locate member %s"
1882msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561866cb 1883
eef71338 1884#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
561866cb 1885msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1886msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1887
eef71338 1888#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
1169dbfa 1889msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1890msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1891
897e3c7b 1892#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1893msgid "Empty files can't be valid archives"
1894msgstr ""
1895
1896#: methods/bzip2.cc:64
b185a256 1897#, c-format
2a8a592d 1898msgid "Couldn't open pipe for %s"
b185a256 1899msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
2a8a592d 1900
897e3c7b 1901#: methods/bzip2.cc:108
2a8a592d 1902#, c-format
1903msgid "Read error from %s process"
1904msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
1905
897e3c7b 1906#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1907#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1908#: methods/rred.cc:533
2a8a592d 1909msgid "Failed to stat"
1910msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1911
897e3c7b 1912#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1913#: methods/rred.cc:530
2a8a592d 1914msgid "Failed to set modification time"
1915msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1916
b6c6b52f 1917#: methods/cdrom.cc:199
561866cb 1918#, c-format
67f393ab 1919msgid "Unable to read the cdrom database %s"
7704f933 1920msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 1921
b6c6b52f 1922#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1923msgid ""
1924"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1925"cannot be used to add new CD-ROMs"
1926msgstr ""
7704f933 1927"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
67f393ab 1928"pridávanie nových CD."
1929
b6c6b52f 1930#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1931msgid "Wrong CD-ROM"
1932msgstr "Chybné CD"
1933
3d1e70d3 1934#: methods/cdrom.cc:245
561866cb 1935#, c-format
67f393ab 1936msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1937msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
561866cb 1938
3d1e70d3 1939#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1940msgid "Disk not found."
1941msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974 1942
eef71338 1943#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
67f393ab 1944msgid "File not found"
1945msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1946
67f393ab 1947#: methods/file.cc:44
1948msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1949msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
561866cb 1950
67f393ab 1951#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
a0895a74 1952#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1953msgid "Logging in"
1954msgstr "Prihlasovanie"
561866cb 1955
a0895a74 1956#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1957msgid "Unable to determine the peer name"
1958msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
561866cb 1959
a0895a74 1960#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1961msgid "Unable to determine the local name"
1962msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 1963
a0895a74 1964#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1965#, c-format
1966msgid "The server refused the connection and said: %s"
1967msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 1968
a0895a74 1969#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1970#, c-format
1971msgid "USER failed, server said: %s"
79364d4b 1972msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
561866cb 1973
a0895a74 1974#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1975#, c-format
1976msgid "PASS failed, server said: %s"
79364d4b 1977msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
561866cb 1978
a0895a74 1979#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1980msgid ""
1981"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1982"is empty."
1983msgstr ""
1984"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1985"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 1986
a0895a74 1987#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1988#, c-format
1989msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
5efa8522 1990msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1991
a0895a74 1992#: methods/ftp.cc:297
67f393ab 1993#, c-format
1994msgid "TYPE failed, server said: %s"
79364d4b 1995msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
561866cb 1996
eef71338 1997#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
67f393ab 1998msgid "Connection timeout"
1999msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 2000
a0895a74 2001#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 2002msgid "Server closed the connection"
2003msgstr "Server ukončil spojenie"
561866cb 2004
eef71338 2005#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
67f393ab 2006msgid "Read error"
2007msgstr "Chyba pri čítaní"
2008
eef71338 2009#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
67f393ab 2010msgid "A response overflowed the buffer."
2011msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
2012
a0895a74 2013#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 2014msgid "Protocol corruption"
2015msgstr "Narušenie protokolu"
2016
eef71338 2017#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
67f393ab 2018msgid "Write error"
2019msgstr "Chyba pri zápise"
2020
b6c6b52f 2021#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 2022msgid "Could not create a socket"
2023msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
2024
b6c6b52f 2025#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 2026msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2027msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
2028
b6c6b52f 2029#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 2030msgid "Could not connect passive socket."
2031msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
2032
b6c6b52f 2033#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 2034msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2035msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
2036
b6c6b52f 2037#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 2038msgid "Could not bind a socket"
2039msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
2040
b6c6b52f 2041#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 2042msgid "Could not listen on the socket"
2043msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
2044
b6c6b52f 2045#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 2046msgid "Could not determine the socket's name"
2047msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
2048
b6c6b52f 2049#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 2050msgid "Unable to send PORT command"
2051msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
2052
b6c6b52f 2053#: methods/ftp.cc:794
561866cb 2054#, c-format
67f393ab 2055msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2056msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 2057
b6c6b52f 2058#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 2059#, c-format
2060msgid "EPRT failed, server said: %s"
79364d4b 2061msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
561866cb 2062
b6c6b52f 2063#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 2064msgid "Data socket connect timed out"
2065msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
561866cb 2066
b6c6b52f 2067#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 2068msgid "Unable to accept connection"
2069msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 2070
eef71338 2071#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
67f393ab 2072msgid "Problem hashing file"
5efa8522 2073msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 2074
b6c6b52f 2075#: methods/ftp.cc:882
561866cb 2076#, c-format
67f393ab 2077msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
5efa8522 2078msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 2079
eef71338 2080#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
67f393ab 2081msgid "Data socket timed out"
2082msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 2083
b6c6b52f 2084#: methods/ftp.cc:927
67f393ab 2085#, c-format
2086msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
5efa8522 2087msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
561866cb 2088
67f393ab 2089#. Get the files information
b6c6b52f 2090#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2091msgid "Query"
2092msgstr "Dotaz"
561866cb 2093
b6c6b52f 2094#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2095msgid "Unable to invoke "
2096msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 2097
b6c6b52f 2098#: methods/connect.cc:71
67f393ab 2099#, c-format
2100msgid "Connecting to %s (%s)"
2101msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 2102
b6c6b52f 2103#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2104#, c-format
2105msgid "[IP: %s %s]"
2106msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 2107
b6c6b52f 2108#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2109#, c-format
2110msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2111msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
561866cb 2112
b6c6b52f 2113#: methods/connect.cc:95
561866cb 2114#, c-format
67f393ab 2115msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2116msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 2117
b6c6b52f 2118#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2119#, c-format
2120msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2121msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
561866cb 2122
b6c6b52f 2123#: methods/connect.cc:121
67f393ab 2124#, c-format
2125msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2126msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 2127
67f393ab 2128#. We say this mainly because the pause here is for the
2129#. ssh connection that is still going
eef71338 2130#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
67f393ab 2131#, c-format
2132msgid "Connecting to %s"
2133msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 2134
b6c6b52f 2135#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2136#, c-format
2137msgid "Could not resolve '%s'"
5efa8522 2138msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
561866cb 2139
b6c6b52f 2140#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2141#, c-format
2142msgid "Temporary failure resolving '%s'"
5efa8522 2143msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
802442e3 2144
b6c6b52f 2145#: methods/connect.cc:196
07f2526e 2146#, c-format
1c5f0d75 2147msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
07f2526e 2148msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
3c4a4974 2149
b6c6b52f 2150#: methods/connect.cc:243
1eb56220 2151#, c-format
3483c747 2152msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1eb56220 2153msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
3c4a4974 2154
07f2526e 2155#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2156#: methods/gpgv.cc:71
4440a0f0 2157#, c-format
07f2526e 2158msgid "No keyring installed in %s."
4440a0f0 2159msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
07f2526e 2160
b6c6b52f 2161#: methods/gpgv.cc:163
67f393ab 2162msgid ""
2163"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2164msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
de5a560a 2165
b6c6b52f 2166#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2167msgid "At least one invalid signature was encountered."
2168msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
561866cb 2169
b6c6b52f 2170#: methods/gpgv.cc:172
b6c6b52f 2171msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
b185a256 2172msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 2173
b6c6b52f 2174#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2175msgid "Unknown error executing gpgv"
2176msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
561866cb 2177
b6c6b52f 2178#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2179msgid "The following signatures were invalid:\n"
2180msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
561866cb 2181
b6c6b52f 2182#: methods/gpgv.cc:225
de5a560a 2183msgid ""
67f393ab 2184"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2185"available:\n"
de5a560a 2186msgstr ""
67f393ab 2187"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
2188"kľúč:\n"
561866cb 2189
a0895a74 2190#: methods/http.cc:385
67f393ab 2191msgid "Waiting for headers"
2192msgstr "Čaká sa na hlavičky"
2193
a0895a74 2194#: methods/http.cc:531
de5a560a 2195#, c-format
67f393ab 2196msgid "Got a single header line over %u chars"
2197msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 2198
a0895a74 2199#: methods/http.cc:539
67f393ab 2200msgid "Bad header line"
2201msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 2202
be2db981 2203#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2204msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2205msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 2206
be2db981 2207#: methods/http.cc:600
67f393ab 2208msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2209msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 2210
be2db981 2211#: methods/http.cc:615
67f393ab 2212msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2213msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2214
be2db981 2215#: methods/http.cc:617
67f393ab 2216msgid "This HTTP server has broken range support"
2217msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2218
be2db981 2219#: methods/http.cc:641
67f393ab 2220msgid "Unknown date format"
2221msgstr "Neznámy formát dátumu"
2222
eef71338 2223#: methods/http.cc:800
67f393ab 2224msgid "Select failed"
2225msgstr "Výber zlyhal"
2226
eef71338 2227#: methods/http.cc:805
67f393ab 2228msgid "Connection timed out"
2229msgstr "Uplynul čas spojenia"
2230
eef71338 2231#: methods/http.cc:828
67f393ab 2232msgid "Error writing to output file"
2233msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2234
eef71338 2235#: methods/http.cc:859
67f393ab 2236msgid "Error writing to file"
2237msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2238
eef71338 2239#: methods/http.cc:887
67f393ab 2240msgid "Error writing to the file"
79364d4b 2241msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
67f393ab 2242
eef71338 2243#: methods/http.cc:901
67f393ab 2244msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2245msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2246
eef71338 2247#: methods/http.cc:903
67f393ab 2248msgid "Error reading from server"
2249msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2250
eef71338 2251#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
08f8455c 2252msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2253msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
08f8455c 2254
eef71338 2255#: methods/http.cc:1183
67f393ab 2256msgid "Bad header data"
2257msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2258
eef71338 2259#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
67f393ab 2260msgid "Connection failed"
2261msgstr "Spojenie zlyhalo"
2262
eef71338 2263#: methods/http.cc:1347
67f393ab 2264msgid "Internal error"
2265msgstr "Vnútorná chyba"
2266
b6c6b52f 2267#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2268msgid "Can't mmap an empty file"
2269msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2270
b6c6b52f 2271#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
b185a256 2272#, c-format
b6c6b52f 2273msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
b185a256 2274msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
b6c6b52f 2275
eef71338 2276#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
de5a560a 2277#, c-format
67f393ab 2278msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2279msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
561866cb 2280
b6c6b52f 2281#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b6c6b52f 2282msgid "Unable to close mmap"
b185a256 2283msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
b6c6b52f
MV
2284
2285#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b6c6b52f 2286msgid "Unable to synchronize mmap"
b185a256 2287msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
b6c6b52f 2288
eef71338 2289#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
d9199d6e 2290#, c-format
2291msgid ""
2292"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2293"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2294msgstr ""
2295"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
2296"Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2297
eef71338 2298#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
07f2526e 2299#, c-format
2300msgid ""
b6c6b52f
MV
2301"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2302"reached."
2303msgstr ""
b185a256 2304"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
b6c6b52f 2305
eef71338 2306#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
b6c6b52f
MV
2307msgid ""
2308"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
07f2526e 2309msgstr ""
b185a256 2310"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
2311"používateľ."
07f2526e 2312
8e947fe1 2313#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b6c6b52f 2314#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2315#, c-format
2316msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2317msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2318
2319#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b6c6b52f 2320#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2321#, c-format
2322msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2323msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2324
2325#. min means minutes, s means seconds
b6c6b52f 2326#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2327#, c-format
2328msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2329msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2330
2331#. s means seconds
b6c6b52f 2332#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2333#, c-format
2334msgid "%lis"
0365a8b9 2335msgstr "%li s"
8e947fe1 2336
eef71338 2337#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
de5a560a 2338#, c-format
67f393ab 2339msgid "Selection %s not found"
2340msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2341
07f2526e 2342#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
67f393ab 2343#, c-format
2344msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2345msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2346
07f2526e 2347#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
67f393ab 2348#, c-format
2349msgid "Opening configuration file %s"
2350msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2351
07f2526e 2352#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
de5a560a 2353#, c-format
67f393ab 2354msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2355msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2356
07f2526e 2357#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
67f393ab 2358#, c-format
2359msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2360msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2361
07f2526e 2362#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
561866cb 2363#, c-format
67f393ab 2364msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2365msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2366
07f2526e 2367#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
561866cb 2368#, c-format
67f393ab 2369msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2370msgstr ""
2371"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2372
07f2526e 2373#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
561866cb 2374#, c-format
67f393ab 2375msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2376msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2377
07f2526e 2378#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
561866cb 2379#, c-format
67f393ab 2380msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2381msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2382
07f2526e 2383#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
561866cb 2384#, c-format
67f393ab 2385msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2386msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2387
b6c6b52f 2388#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
b185a256 2389#, c-format
b6c6b52f
MV
2390msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2391msgstr ""
b185a256 2392"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
b6c6b52f
MV
2393
2394#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
561866cb 2395#, c-format
67f393ab 2396msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2397msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2398
67f393ab 2399#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2400#, c-format
2401msgid "%c%s... Error!"
2402msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2403
67f393ab 2404#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
561866cb 2405#, c-format
67f393ab 2406msgid "%c%s... Done"
2407msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2408
0e1423ae 2409#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
561866cb 2410#, c-format
67f393ab 2411msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2412msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2413
0e1423ae 2414#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2415#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
561866cb 2416#, c-format
67f393ab 2417msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2418msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2419
0e1423ae 2420#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
561866cb 2421#, c-format
67f393ab 2422msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2423msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2424
b6c6b52f 2425#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
561866cb 2426#, c-format
67f393ab 2427msgid "Option %s requires an argument."
2428msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2429
b6c6b52f 2430#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
561866cb 2431#, c-format
67f393ab 2432msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2433msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2434
b6c6b52f 2435#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
561866cb 2436#, c-format
67f393ab 2437msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2438msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2439
b6c6b52f 2440#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
561866cb 2441#, c-format
67f393ab 2442msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2443msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2444
b6c6b52f 2445#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
561866cb 2446#, c-format
67f393ab 2447msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2448msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2449
b6c6b52f 2450#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
561866cb 2451#, c-format
67f393ab 2452msgid "Invalid operation %s"
2453msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2454
0e1423ae 2455#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
561866cb 2456#, c-format
67f393ab 2457msgid "Unable to stat the mount point %s"
2458msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2459
be2db981
DK
2460#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2461#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
eef71338 2462#: methods/mirror.cc:97
561866cb 2463#, c-format
67f393ab 2464msgid "Unable to change to %s"
2465msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 2466
eef71338 2467#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
67f393ab 2468msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2469msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2470
eef71338 2471#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
561866cb 2472#, c-format
67f393ab 2473msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2474msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2475
eef71338 2476#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
561866cb 2477#, c-format
67f393ab 2478msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2479msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2480
eef71338 2481#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
561866cb 2482#, c-format
67f393ab 2483msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2484msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2485
eef71338 2486#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
67f393ab 2487#, c-format
2488msgid "Could not get lock %s"
2489msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2490
eef71338 2491#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
c3bbfb87
MV
2492#, c-format
2493msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2494msgstr ""
2495
eef71338 2496#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
897e3c7b 2497#, c-format
2498msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2499msgstr ""
2500
eef71338 2501#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
897e3c7b 2502#, c-format
2503msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2504msgstr ""
2505
eef71338 2506#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
897e3c7b 2507#, c-format
2508msgid ""
2509"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2510msgstr ""
2511
eef71338 2512#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
561866cb 2513#, c-format
67f393ab 2514msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2515msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2516
eef71338 2517#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
561866cb 2518#, c-format
67f393ab 2519msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2520msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2521
eef71338 2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
1eb56220 2523#, c-format
09d057db 2524msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2525msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2526
eef71338 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
67f393ab 2528#, c-format
2529msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2530msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2531
eef71338 2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
67f393ab 2533#, c-format
2534msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2535msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2536
eef71338 2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764
67f393ab 2538#, c-format
2539msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2540msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2541
eef71338 2542#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
b185a256 2543#, c-format
b6c6b52f 2544msgid "Could not open file descriptor %d"
b185a256 2545msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
b6c6b52f 2546
eef71338 2547#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
67f393ab 2548#, c-format
2549msgid "read, still have %lu to read but none left"
2550msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2551
eef71338 2552#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
67f393ab 2553#, c-format
2554msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2555msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
561866cb 2556
eef71338 2557#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
b185a256 2558#, c-format
b6c6b52f 2559msgid "Problem closing the gzip file %s"
b185a256 2560msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
b6c6b52f 2561
eef71338 2562#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
b185a256 2563#, c-format
b6c6b52f 2564msgid "Problem closing the file %s"
b185a256 2565msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
561866cb 2566
eef71338 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
b185a256 2568#, c-format
b6c6b52f 2569msgid "Problem renaming the file %s to %s"
b185a256 2570msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
b6c6b52f 2571
eef71338 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
b185a256 2573#, c-format
b6c6b52f 2574msgid "Problem unlinking the file %s"
b185a256 2575msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
561866cb 2576
eef71338 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
67f393ab 2578msgid "Problem syncing the file"
2579msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2580
be2db981 2581#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2582msgid "Empty package cache"
2583msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2584
be2db981 2585#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2586msgid "The package cache file is corrupted"
2587msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2588
be2db981 2589#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2590msgid "The package cache file is an incompatible version"
2591msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2592
be2db981 2593#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
de5a560a 2594#, c-format
67f393ab 2595msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2596msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2597
be2db981 2598#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2599msgid "The package cache was built for a different architecture"
2600msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2601
eef71338 2602#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2603msgid "Depends"
2604msgstr "Závisí na"
561866cb 2605
eef71338 2606#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2607msgid "PreDepends"
2608msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2609
eef71338 2610#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2611msgid "Suggests"
2612msgstr "Navrhuje"
561866cb 2613
eef71338 2614#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2615msgid "Recommends"
2616msgstr "Odporúča"
561866cb 2617
eef71338 2618#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2619msgid "Conflicts"
2620msgstr "Koliduje s"
561866cb 2621
eef71338 2622#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2623msgid "Replaces"
2624msgstr "Nahrádza"
561866cb 2625
eef71338 2626#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2627msgid "Obsoletes"
2628msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2629
eef71338 2630#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2631msgid "Breaks"
ea45ff83 2632msgstr "Kazí"
561866cb 2633
eef71338 2634#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
e321be56 2635msgid "Enhances"
2636msgstr "Rozširuje"
2637
eef71338 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2639msgid "important"
2640msgstr "dôležitý"
2641
eef71338 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2643msgid "required"
2644msgstr "požadovaný"
561866cb 2645
eef71338 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2647msgid "standard"
ea45ff83 2648msgstr "štandardný"
561866cb 2649
eef71338 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2651msgid "optional"
2652msgstr "voliteľný"
561866cb 2653
eef71338 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2655msgid "extra"
2656msgstr "extra"
561866cb 2657
c3bbfb87 2658#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2659msgid "Building dependency tree"
2660msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2661
c3bbfb87 2662#: apt-pkg/depcache.cc:126
67f393ab 2663msgid "Candidate versions"
2664msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2665
c3bbfb87 2666#: apt-pkg/depcache.cc:155
67f393ab 2667msgid "Dependency generation"
2668msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2669
c3bbfb87 2670#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
67f393ab 2671msgid "Reading state information"
79364d4b 2672msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2673
c3bbfb87 2674#: apt-pkg/depcache.cc:237
ea45ff83 2675#, c-format
67f393ab 2676msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2677msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2678
c3bbfb87 2679#: apt-pkg/depcache.cc:243
ea45ff83 2680#, c-format
67f393ab 2681msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2682msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2683
0e1423ae 2684#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2685#, c-format
2686msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2687msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2688
0e1423ae 2689#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2690#, c-format
2691msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2692msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2693
b6c6b52f 2694#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
b185a256 2695#, c-format
b6c6b52f 2696msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
b185a256 2697msgstr ""
2698"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
b6c6b52f
MV
2699
2700#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
b185a256 2701#, c-format
b6c6b52f 2702msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
b185a256 2703msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
b6c6b52f
MV
2704
2705#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
b185a256 2706#, c-format
b6c6b52f 2707msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
b185a256 2708msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
b6c6b52f
MV
2709
2710#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
b185a256 2711#, c-format
b6c6b52f 2712msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
b185a256 2713msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
b6c6b52f
MV
2714
2715#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
b185a256 2716#, c-format
b6c6b52f 2717msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
b185a256 2718msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
b6c6b52f
MV
2719
2720#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
67f393ab 2721#, c-format
2722msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2723msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2724
b6c6b52f 2725#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
67f393ab 2726#, c-format
2727msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2728msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2729
b6c6b52f 2730#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
561866cb 2731#, c-format
67f393ab 2732msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2733msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2734
b6c6b52f 2735#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
561866cb 2736#, c-format
67f393ab 2737msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2738msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2739
b6c6b52f 2740#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
561866cb 2741#, c-format
67f393ab 2742msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2743msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2744
b6c6b52f 2745#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
561866cb 2746#, c-format
67f393ab 2747msgid "Opening %s"
2748msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2749
eef71338 2750#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
561866cb 2751#, c-format
67f393ab 2752msgid "Line %u too long in source list %s."
2753msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2754
b6c6b52f 2755#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
561866cb 2756#, c-format
67f393ab 2757msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2758msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2759
b6c6b52f 2760#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2761#, c-format
2762msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2763msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2764
eef71338 2765#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:733
1c5f0d75 2766#, c-format
2767msgid ""
be2db981 2768"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1c5f0d75 2769"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2770msgstr ""
07f2526e 2771"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2772"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
1c5f0d75 2773
eef71338 2774#: apt-pkg/packagemanager.cc:548
561866cb
AL
2775#, c-format
2776msgid ""
67f393ab 2777"This installation run will require temporarily removing the essential "
2778"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2779"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2780msgstr ""
67f393ab 2781"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2782"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2783"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2784
eef71338 2785#: apt-pkg/packagemanager.cc:596
1c5f0d75 2786#, c-format
2787msgid ""
be2db981 2788"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
1c5f0d75 2789"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2790msgstr ""
07f2526e 2791"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri prosím "
2792"podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
1c5f0d75 2793
0e1423ae 2794#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
de5a560a 2795#, c-format
67f393ab 2796msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2797msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2798
eef71338 2799#: apt-pkg/algorithms.cc:247
67f393ab 2800#, c-format
2801msgid ""
2802"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2803msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2804
eef71338 2805#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
de5a560a 2806msgid ""
67f393ab 2807"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2808"held packages."
de5a560a 2809msgstr ""
67f393ab 2810"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2811"pridržanými balíkmi."
561866cb 2812
eef71338 2813#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
67f393ab 2814msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2815msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2816
eef71338 2817#: apt-pkg/algorithms.cc:1436 apt-pkg/algorithms.cc:1438
897e3c7b 2818#, fuzzy
ab231908 2819msgid ""
897e3c7b 2820"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2821"used instead."
2822msgstr ""
2823"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
2824"použili staršie verzie."
2825
b6c6b52f 2826#: apt-pkg/acquire.cc:79
b185a256 2827#, c-format
b6c6b52f 2828msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2829msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2830
b6c6b52f 2831#: apt-pkg/acquire.cc:83
b185a256 2832#, c-format
b6c6b52f 2833msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2834msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2835
b6c6b52f 2836#: apt-pkg/acquire.cc:91
b185a256 2837#, c-format
b6c6b52f 2838msgid "Unable to lock directory %s"
b185a256 2839msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
b6c6b52f 2840
67f393ab 2841#. only show the ETA if it makes sense
2842#. two days
be2db981 2843#: apt-pkg/acquire.cc:857
561866cb 2844#, c-format
67f393ab 2845msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2846msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2847
be2db981 2848#: apt-pkg/acquire.cc:859
d8260161 2849#, c-format
67f393ab 2850msgid "Retrieving file %li of %li"
2851msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2852
0e1423ae 2853#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
561866cb 2854#, c-format
67f393ab 2855msgid "The method driver %s could not be found."
2856msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2857
0e1423ae 2858#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
561866cb 2859#, c-format
67f393ab 2860msgid "Method %s did not start correctly"
2861msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2862
eef71338 2863#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
67f393ab 2864#, c-format
2865msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2866msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2867
eef71338 2868#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2869#, c-format
2870msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2871msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2872
eef71338 2873#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2874msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2875msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2876
3d1e70d3 2877#: apt-pkg/clean.cc:56
561866cb 2878#, c-format
67f393ab 2879msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2880msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2881
0e1423ae 2882#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2883msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2884msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2885
b6c6b52f 2886#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2887msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2888msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2889
b6c6b52f 2890#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2891msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2892msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2893
be2db981
DK
2894#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2895msgid "The list of sources could not be read."
2896msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
2897
eef71338 2898#: apt-pkg/policy.cc:375
1eb56220 2899#, c-format
09d057db 2900msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 2901msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 2902
eef71338 2903#: apt-pkg/policy.cc:397
d8260161 2904#, c-format
67f393ab 2905msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2906msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2907
eef71338 2908#: apt-pkg/policy.cc:405
67f393ab 2909msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2910msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2911
b6c6b52f 2912#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2913msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2914msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2915
eef71338 2916#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
67f393ab 2917#, c-format
2918msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2919msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
4948a1ba 2920
eef71338 2921#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
d8260161 2922#, c-format
67f393ab 2923msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2924msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb 2925
eef71338 2926#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
ea45ff83 2927#, c-format
0e1423ae 2928msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
ea45ff83 2929msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2930
eef71338 2931#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
d8260161 2932#, c-format
67f393ab 2933msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2934msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 2935
eef71338 2936#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
d8260161 2937#, c-format
67f393ab 2938msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2939msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 2940
eef71338
CB
2941#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
2942#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
b185a256 2943#, c-format
b6c6b52f 2944msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
b185a256 2945msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
561866cb 2946
eef71338 2947#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
d8260161 2948#, c-format
67f393ab 2949msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2950msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 2951
eef71338 2952#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
ea45ff83 2953#, c-format
0e1423ae 2954msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
ea45ff83 2955msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
de5a560a 2956
eef71338 2957#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
67f393ab 2958msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2959msgstr ""
67f393ab 2960"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2961
eef71338 2962#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
67f393ab 2963msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2964msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2965
eef71338 2966#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
67f393ab 2967msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2968msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2969
eef71338 2970#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
67f393ab 2971msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2972msgstr ""
67f393ab 2973"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2974
eef71338 2975#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
67f393ab 2976#, c-format
2977msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2978msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 2979
eef71338 2980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
67f393ab 2981#, c-format
2982msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2983msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 2984
eef71338 2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
67f393ab 2986#, c-format
2987msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2988msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2989
eef71338 2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
67f393ab 2991#, c-format
2992msgid "Couldn't stat source package list %s"
2993msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 2994
eef71338 2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
67f393ab 2996msgid "Collecting File Provides"
2997msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 2998
eef71338 2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1243 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1250
67f393ab 3000msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 3001msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 3002
eef71338 3003#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
de5a560a 3004#, c-format
67f393ab 3005msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3006msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 3007
eef71338 3008#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
67f393ab 3009msgid "MD5Sum mismatch"
79364d4b 3010msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
c79dc7ed 3011
eef71338
CB
3012#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1846
3013#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
0e1423ae 3014msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 3015msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 3016
eef71338 3017#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
897e3c7b 3018#, c-format
3019msgid ""
3020"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3021"or malformed file)"
3022msgstr ""
3023
eef71338 3024#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
897e3c7b 3025#, fuzzy, c-format
3026msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3027msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
3028
eef71338 3029#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
67f393ab 3030msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3031msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 3032
b6c6b52f
MV
3033#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
3034#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
3035#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
eef71338 3036#: apt-pkg/acquire-item.cc:1476
b6c6b52f
MV
3037#, c-format
3038msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
b185a256 3039msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"
b6c6b52f 3040
eef71338 3041#: apt-pkg/acquire-item.cc:1497
b6c6b52f
MV
3042#, c-format
3043msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
b185a256 3044msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
b6c6b52f 3045
eef71338 3046#: apt-pkg/acquire-item.cc:1530
b6c6b52f
MV
3047#, c-format
3048msgid ""
3049"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3050"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3051msgstr ""
b185a256 3052"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
3053"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3054
eef71338
CB
3055#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3056#: apt-pkg/acquire-item.cc:1540 apt-pkg/acquire-item.cc:1545
b6c6b52f
MV
3057#, c-format
3058msgid "GPG error: %s: %s"
b185a256 3059msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3060
eef71338 3061#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
67f393ab 3062#, c-format
561866cb 3063msgid ""
67f393ab 3064"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3065"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 3066msgstr ""
67f393ab 3067"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
3068"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 3069
eef71338 3070#: apt-pkg/acquire-item.cc:1696
67f393ab 3071#, c-format
561866cb 3072msgid ""
2d5102e8
BF
3073"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3074"to manually fix this package."
561866cb 3075msgstr ""
67f393ab 3076"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
3077"manuálne."
561866cb 3078
eef71338 3079#: apt-pkg/acquire-item.cc:1751
67f393ab 3080#, c-format
1b5a6222 3081msgid ""
67f393ab 3082"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3083msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 3084
eef71338 3085#: apt-pkg/acquire-item.cc:1838
67f393ab 3086msgid "Size mismatch"
3087msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 3088
b6c6b52f 3089#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
1eb56220 3090#, c-format
09d057db 3091msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 3092msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 3093
897e3c7b 3094#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
1eb56220 3095#, c-format
09d057db 3096msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 3097msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 3098
897e3c7b 3099#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
09d057db 3100#, c-format
3101msgid "No Hash entry in Release file %s"
b185a256 3102msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
09d057db 3103
897e3c7b 3104#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
b185a256 3105#, c-format
b6c6b52f 3106msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
b185a256 3107msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3108
897e3c7b 3109#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b185a256 3110#, c-format
b6c6b52f 3111msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
b185a256 3112msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3113
eef71338 3114#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
67f393ab 3115#, c-format
3116msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3117msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 3118
eef71338 3119#: apt-pkg/cdrom.cc:525
67f393ab 3120#, c-format
3121msgid ""
3122"Using CD-ROM mount point %s\n"
3123"Mounting CD-ROM\n"
3124msgstr ""
3125"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
3126"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 3127
eef71338 3128#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
67f393ab 3129msgid "Identifying.. "
3130msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 3131
eef71338 3132#: apt-pkg/cdrom.cc:562
0e1423ae 3133#, c-format
3134msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3135msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 3136
eef71338 3137#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
0e1423ae 3138msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 3139msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 3140
eef71338 3141#: apt-pkg/cdrom.cc:591
de5a560a 3142#, c-format
67f393ab 3143msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 3144msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 3145
eef71338 3146#: apt-pkg/cdrom.cc:609
67f393ab 3147msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3148msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 3149
eef71338 3150#: apt-pkg/cdrom.cc:614
67f393ab 3151msgid "Waiting for disc...\n"
3152msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 3153
eef71338 3154#: apt-pkg/cdrom.cc:623
67f393ab 3155msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3156msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 3157
eef71338 3158#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3159msgid "Scanning disc for index files..\n"
3160msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 3161
eef71338 3162#: apt-pkg/cdrom.cc:684
ea45ff83 3163#, c-format
67f393ab 3164msgid ""
b6c6b52f
MV
3165"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3166"%zu signatures\n"
67f393ab 3167msgstr ""
ea45ff83 3168"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
3169"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 3170
eef71338 3171#: apt-pkg/cdrom.cc:695
09d057db 3172msgid ""
3173"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3174"wrong architecture?"
3175msgstr ""
1eb56220 3176"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
3177"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 3178
eef71338 3179#: apt-pkg/cdrom.cc:722
ea45ff83 3180#, c-format
67f393ab 3181msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 3182msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 3183
eef71338 3184#: apt-pkg/cdrom.cc:751
67f393ab 3185msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3186msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 3187
eef71338 3188#: apt-pkg/cdrom.cc:768
1b5a6222 3189#, c-format
67f393ab 3190msgid ""
3191"This disc is called: \n"
3192"'%s'\n"
3193msgstr ""
3194"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 3195"„%s“\n"
1b5a6222 3196
eef71338 3197#: apt-pkg/cdrom.cc:770
67f393ab 3198msgid "Copying package lists..."
3199msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 3200
eef71338 3201#: apt-pkg/cdrom.cc:797
67f393ab 3202msgid "Writing new source list\n"
3203msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 3204
eef71338 3205#: apt-pkg/cdrom.cc:805
67f393ab 3206msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3207msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 3208
897e3c7b 3209#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909
d8260161 3210#, c-format
67f393ab 3211msgid "Wrote %i records.\n"
3212msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 3213
897e3c7b 3214#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911
d8260161 3215#, c-format
67f393ab 3216msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3217msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 3218
897e3c7b 3219#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914
d8260161 3220#, c-format
67f393ab 3221msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3222msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3223
897e3c7b 3224#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917
d8260161 3225#, c-format
67f393ab 3226msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3227msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3228
be2db981 3229#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
07f2526e 3230#, c-format
a0895a74 3231msgid "Skipping nonexistent file %s"
07f2526e 3232msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
a0895a74 3233
be2db981 3234#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
a0895a74
MV
3235#, c-format
3236msgid "Can't find authentication record for: %s"
07f2526e 3237msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
a0895a74 3238
be2db981 3239#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
07f2526e 3240#, c-format
a0895a74 3241msgid "Hash mismatch for: %s"
07f2526e 3242msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
a0895a74 3243
2a8a592d 3244#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3245#, c-format
3246msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3247msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
3248
3249#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3250#, c-format
3251msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3252msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
3253
3254#: apt-pkg/cacheset.cc:447
b185a256 3255#, c-format
2a8a592d 3256msgid "Couldn't find task '%s'"
b185a256 3257msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
2a8a592d 3258
3259#: apt-pkg/cacheset.cc:454
b185a256 3260#, c-format
2a8a592d 3261msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
b185a256 3262msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
2a8a592d 3263
3264#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3265#, c-format
edc0ef10 3266msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
b185a256 3267msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
2a8a592d 3268
3269#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3270#, c-format
3271msgid ""
3272"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3273"neither of them"
3274msgstr ""
b185a256 3275"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
3276"pretože nemá žiadnu z nich"
2a8a592d 3277
3278#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3279#, c-format
3280msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3281msgstr ""
b185a256 3282"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
3283"virtuálny"
2a8a592d 3284
3285#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3286#, c-format
3287msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3288msgstr ""
b185a256 3289"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
2a8a592d 3290
3291#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3292#, c-format
3293msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3294msgstr ""
b185a256 3295"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
3296"nainštalovaný"
2a8a592d 3297
eef71338 3298#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
08f8455c 3299#, c-format
3300msgid "Installing %s"
3301msgstr "Inštaluje sa %s"
3302
eef71338 3303#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
08f8455c 3304#, c-format
3305msgid "Configuring %s"
3306msgstr "Nastavuje sa %s"
3307
eef71338 3308#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
08f8455c 3309#, c-format
3310msgid "Removing %s"
3311msgstr "Odstraňuje sa %s"
3312
eef71338 3313#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
07f2526e 3314#, c-format
a0895a74 3315msgid "Completely removing %s"
07f2526e 3316msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
a0895a74 3317
eef71338 3318#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
b6c6b52f
MV
3319#, c-format
3320msgid "Noting disappearance of %s"
b185a256 3321msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
b6c6b52f 3322
eef71338 3323#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
08f8455c 3324#, c-format
3325msgid "Running post-installation trigger %s"
3326msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
3327
be2db981 3328#. FIXME: use a better string after freeze
eef71338 3329#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
ea45ff83 3330#, c-format
0e1423ae 3331msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 3332msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 3333
eef71338 3334#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
b185a256 3335#, c-format
b6c6b52f 3336msgid "Could not open file '%s'"
b185a256 3337msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
b6c6b52f 3338
eef71338 3339#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
d8260161 3340#, c-format
67f393ab 3341msgid "Preparing %s"
3342msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 3343
eef71338 3344#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
3c4a4974 3345#, c-format
67f393ab 3346msgid "Unpacking %s"
3347msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 3348
eef71338 3349#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
d8260161 3350#, c-format
67f393ab 3351msgid "Preparing to configure %s"
3352msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 3353
eef71338 3354#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
67f393ab 3355#, c-format
3356msgid "Installed %s"
3357msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 3358
eef71338 3359#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
67f393ab 3360#, c-format
3361msgid "Preparing for removal of %s"
3362msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 3363
eef71338 3364#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
d8260161 3365#, c-format
67f393ab 3366msgid "Removed %s"
3367msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 3368
eef71338 3369#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
5a732c04 3370#, c-format
67f393ab 3371msgid "Preparing to completely remove %s"
3372msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 3373
eef71338 3374#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
5a732c04 3375#, c-format
67f393ab 3376msgid "Completely removed %s"
5efa8522 3377msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 3378
eef71338 3379#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
0e1423ae 3380msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3381msgstr ""
79364d4b 3382"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
ea45ff83 3383"pripojený?)\n"
c79dc7ed 3384
eef71338 3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
09d057db 3386msgid "Running dpkg"
1eb56220 3387msgstr "Spúšťa sa dpkg"
09d057db 3388
eef71338 3389#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
b6c6b52f 3390msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
b185a256 3391msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
b6c6b52f
MV
3392
3393#. check if its not a follow up error
eef71338 3394#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
b6c6b52f 3395msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
b185a256 3396msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
b6c6b52f 3397
eef71338 3398#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
b6c6b52f
MV
3399msgid ""
3400"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3401"error from a previous failure."
3402msgstr ""
b185a256 3403"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
3404"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
b6c6b52f 3405
eef71338 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
b6c6b52f
MV
3407msgid ""
3408"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3409"error"
3410msgstr ""
b185a256 3411"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3412"zaplnený"
b6c6b52f 3413
eef71338 3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
b6c6b52f
MV
3415msgid ""
3416"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3417"error"
3418msgstr ""
b185a256 3419"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
3420"pamäte"
b6c6b52f 3421
eef71338 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
b6c6b52f
MV
3423msgid ""
3424"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3425msgstr ""
b185a256 3426"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
b6c6b52f
MV
3427
3428#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3429#, c-format
3430msgid ""
3431"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3432"it?"
1eb56220 3433msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 3434
b6c6b52f 3435#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
1eb56220 3436#, c-format
09d057db 3437msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 3438msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 3439
b6c6b52f
MV
3440#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3441#. dpkg --configure -a
3442#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
b185a256 3443#, c-format
09d057db 3444msgid ""
b6c6b52f 3445"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
b185a256 3446msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
09d057db 3447
b6c6b52f 3448#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3449msgid "Not locked"
0365a8b9 3450msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3451
2a8a592d 3452#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3453#. and provide a config option to define that default
eef71338 3454#: methods/mirror.cc:260
2a8a592d 3455#, c-format
3456msgid "No mirror file '%s' found "
b185a256 3457msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
2a8a592d 3458
eef71338
CB
3459#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3460#. and provide a config option to define that default
3461#: methods/mirror.cc:267
3462#, fuzzy, c-format
3463msgid "Can not read mirror file '%s'"
3464msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
3465
3466#: methods/mirror.cc:422
2a8a592d 3467#, c-format
3468msgid "[Mirror: %s]"
b185a256 3469msgstr "[Zrkadlo: %s]"
2a8a592d 3470
897e3c7b 3471#: methods/rred.cc:503
07f2526e 3472#, c-format
3473msgid ""
3474"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3475"to be corrupt."
3476msgstr ""
4440a0f0 3477"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá "
3478"sa, že záplata je poškodená."
07f2526e 3479
897e3c7b 3480#: methods/rred.cc:508
07f2526e 3481#, c-format
3482msgid ""
3483"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3484"to be corrupt."
3485msgstr ""
4440a0f0 3486"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca "
3487"sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
c79dc7ed 3488
eef71338 3489#: methods/rsh.cc:330
0e1423ae 3490msgid "Connection closed prematurely"
3491msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
eef71338
CB
3492
3493#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3494#~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
3495
3496#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3497#~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"