]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/de.po
Flag the package in the SmartUnPack method as UnPacked while solving breakages to...
[apt.git] / po / de.po
CommitLineData
c7371f4b 1# German messages for the apt suite.
2# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
216a8c89 3# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008, 2009, 2010.
6b22bea3 4# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2008.
c7371f4b 5# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006.
6# Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
67f393ab 7#
db13bafb 8#
89409d33
AL
9msgid ""
10msgstr ""
c79cb79f 11"Project-Id-Version: apt 0.8.8\n"
5c782070 12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
eef71338 13"POT-Creation-Date: 2011-07-05 13:23+0100\n"
c79cb79f 14"PO-Revision-Date: 2010-11-15 21:42+0100\n"
fee4fe09 15"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
db13bafb 16"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 17"Language: \n"
89409d33
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
db13bafb 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);>\n"
89409d33 22
eef71338 23#: cmdline/apt-cache.cc:154
89409d33 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
3d12b5c4 26msgstr "Paket %s Version %s hat eine unerfüllte Abhängigkeit:\n"
de5a560a 27
eef71338 28#: cmdline/apt-cache.cc:282
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
89409d33 31
eef71338 32#: cmdline/apt-cache.cc:284
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
3d12b5c4 34msgstr "Gesamtzahl an Paketstrukturen: "
b81dbe40 35
eef71338 36#: cmdline/apt-cache.cc:324
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " davon gewöhnliche Pakete: "
89409d33 39
eef71338 40#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " davon rein virtuelle Pakete: "
4948a1ba 43
eef71338 44#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " davon einzelne virtuelle Pakete: "
89409d33 47
eef71338 48#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " davon gemischte virtuelle Pakete: "
89409d33 51
eef71338 52#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " davon fehlend: "
4948a1ba 55
eef71338 56#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "
89409d33 59
eef71338 60#: cmdline/apt-cache.cc:332
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
6b22bea3 62msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Beschreibungen: "
89409d33 63
eef71338 64#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "
89409d33 67
eef71338 68#: cmdline/apt-cache.cc:337
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "
89409d33 71
eef71338 72#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
6b22bea3 74msgstr "Gesamtzahl an Beschreibung/Datei-Beziehungen: "
89409d33 75
eef71338 76#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "
89409d33 79
eef71338 80#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "
89409d33 83
eef71338 84#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
216a8c89 86msgstr "Gesamtmenge des Abhängigkeits-/Versionsspeichers: "
5c782070 87
eef71338 88#: cmdline/apt-cache.cc:372
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Gesamtmenge an Slack: "
89409d33 91
eef71338 92#: cmdline/apt-cache.cc:380
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "
89409d33 95
eef71338 96#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Paketdatei %s ist nicht synchronisiert."
89409d33 100
eef71338
CB
101#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
102#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
103#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
67f393ab 104msgid "No packages found"
105msgstr "Keine Pakete gefunden"
89409d33 106
eef71338 107#: cmdline/apt-cache.cc:1218
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Sie müssen mindestens ein Suchmuster angeben"
110
eef71338
CB
111#: cmdline/apt-cache.cc:1353
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
118msgstr "Paket %s kann nicht gefunden werden"
119
eef71338 120#: cmdline/apt-cache.cc:1478
67f393ab 121msgid "Package files:"
122msgstr "Paketdateien:"
89409d33 123
eef71338 124#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
216a8c89 126msgstr "Cache ist nicht synchron, Querverweisen einer Paketdatei nicht möglich"
89409d33 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
eef71338 129#: cmdline/apt-cache.cc:1499
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
216a8c89 131msgstr "Mit Pinning verwaltete Pakete:"
89409d33 132
eef71338 133#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
67f393ab 134msgid "(not found)"
135msgstr "(nicht gefunden)"
89409d33 136
eef71338 137#: cmdline/apt-cache.cc:1519
67f393ab 138msgid " Installed: "
62fe1480 139msgstr " Installiert: "
89409d33 140
eef71338 141#: cmdline/apt-cache.cc:1520
67f393ab 142msgid " Candidate: "
62fe1480 143msgstr " Kandidat: "
89409d33 144
eef71338 145#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
b81dbe40
DK
146msgid "(none)"
147msgstr "(keine)"
148
eef71338 149#: cmdline/apt-cache.cc:1553
67f393ab 150msgid " Package pin: "
fee4fe09 151msgstr " Paket-Pinning: "
648bb618 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
eef71338 154#: cmdline/apt-cache.cc:1562
67f393ab 155msgid " Version table:"
216a8c89 156msgstr " Versionstabelle:"
648bb618 157
eef71338 158#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
be2db981 159#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
eef71338 160#: cmdline/apt-get.cc:3122 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
6b22bea3 161#, c-format
0e1423ae 162msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fee4fe09 163msgstr "%s %s für %s, kompiliert am %s %s\n"
568dc798 164
eef71338 165#: cmdline/apt-cache.cc:1682
897e3c7b 166#, fuzzy
67f393ab 167msgid ""
168"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 169" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
171"\n"
897e3c7b 172"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
173"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 174"\n"
175"Commands:\n"
67f393ab 176" gencaches - Build both the package and source cache\n"
177" showpkg - Show some general information for a single package\n"
178" showsrc - Show source records\n"
179" stats - Show some basic statistics\n"
180" dump - Show the entire file in a terse form\n"
181" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
182" unmet - Show unmet dependencies\n"
183" search - Search the package list for a regex pattern\n"
184" show - Show a readable record for the package\n"
185" depends - Show raw dependency information for a package\n"
186" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 187" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 189" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190" policy - Show policy settings\n"
191"\n"
192"Options:\n"
193" -h This help text.\n"
194" -p=? The package cache.\n"
195" -s=? The source cache.\n"
196" -q Disable progress indicator.\n"
197" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198" -c=? Read this configuration file\n"
199" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
201msgstr ""
db13bafb 202"Aufruf: apt-cache [Optionen] befehl\n"
fee4fe09 203" apt-cache [Optionen] add datei1 [datei2 ...]\n"
204" apt-cache [Optionen] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
205" apt-cache [Optionen] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 206"\n"
207"apt-cache ist ein Low-Level-Werkzeug, um die binären Cache-Dateien von\n"
65dd3fce 208"APT zu bearbeiten und Informationen daraus zu erfragen.\n"
67f393ab 209"\n"
210"Befehle:\n"
fee4fe09 211" add – Paket-Datei dem Quell-Cache hinzufügen\n"
216a8c89 212" gencaches – Paket- und Quell-Cache erzeugen\n"
213" showpkg – grundsätzliche Informationen eines einzelnen Pakets ausgeben\n"
214" showsrc – Aufzeichnungen zu Quellen ausgeben\n"
215" stats – einige grundlegenden Statistiken ausgeben\n"
216" dump – gesamte Datei in Kurzform ausgeben\n"
3d12b5c4 217" dumpavail – Datei verfügbarer Pakete nach stdout ausgeben\n"
216a8c89 218" unmet – unerfüllte Abhängigkeiten ausgeben\n"
219" search – die Paketliste mittels regulärem Ausdruck durchsuchen\n"
220" show – einen lesbaren Datensatz für das Paket ausgeben\n"
3d12b5c4 221" showauto – eine Liste automatisch installierter Pakete ausgeben\n"
216a8c89 222" depends – rohe Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n"
223" rdepends – umgekehrte Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n"
44307a16 224" pkgnames – die Namen aller Pakete im System auflisten\n"
216a8c89 225" dotty – Paketgraph zur Verwendung mit GraphViz erzeugen\n"
226" xvcg – Paketgraph zur Verwendung mit xvcg erzeugen\n"
3d12b5c4 227" policy – Policy-Einstellungen ausgeben\n"
67f393ab 228"\n"
229"Optionen:\n"
3d12b5c4 230" -h dieser Hilfe-Text\n"
231" -p=? der Paket-Cache\n"
232" -s=? der Quell-Cache\n"
67f393ab 233" -q Fortschrittsanzeige abschalten\n"
3d12b5c4 234" -i nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl ausgeben\n"
67f393ab 235" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
216a8c89 236" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
3d12b5c4 237"Weitere Informationen finden Sie in den Handbuchseiten von apt-cache(8)\n"
238"und apt.conf(5).\n"
de5a560a 239
3d1e70d3 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 242msgstr ""
216a8c89 243"Bitte geben Sie einen Namen für dieses Medium an, wie zum Beispiel »Debian "
c622107e 244"5.0.3 Disk 1«"
568dc798 245
3d1e70d3 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 247msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
248msgstr ""
65dd3fce 249"Bitte legen Sie ein Medium in das Laufwerk ein und drücken Sie die "
216a8c89 250"Eingabetaste (Enter)"
de5a560a 251
b81dbe40 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
3d12b5c4 253#, c-format
b81dbe40 254msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
3d12b5c4 255msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« eingebunden werden"
b81dbe40
DK
256
257#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 258msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
216a8c89 259msgstr ""
260"Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen Disks Ihres Satzes."
de5a560a 261
eef71338 262#: cmdline/apt-config.cc:44
67f393ab 263msgid "Arguments not in pairs"
264msgstr "Argumente nicht paarweise"
de5a560a 265
eef71338 266#: cmdline/apt-config.cc:79
67f393ab 267msgid ""
268"Usage: apt-config [options] command\n"
269"\n"
270"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
271"\n"
272"Commands:\n"
273" shell - Shell mode\n"
274" dump - Show the configuration\n"
275"\n"
276"Options:\n"
277" -h This help text.\n"
278" -c=? Read this configuration file\n"
279" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 280msgstr ""
67f393ab 281"Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
282"\n"
283"apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu "
284"lesen.\n"
285"\n"
286"Befehle:\n"
287" shell – Shell-Modus\n"
fee4fe09 288" dump – Die Konfiguration ausgeben\n"
67f393ab 289"\n"
290"Optionen:\n"
291" -h Dieser Hilfetext\n"
292" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
216a8c89 293" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 294
67f393ab 295#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 296#, c-format
67f393ab 297msgid "%s not a valid DEB package."
298msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket."
568dc798 299
67f393ab 300#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
301msgid ""
302"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
303"\n"
304"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
305"from debian packages\n"
306"\n"
307"Options:\n"
308" -h This help text\n"
309" -t Set the temp dir\n"
310" -c=? Read this configuration file\n"
311" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
312msgstr ""
313"Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n"
314"\n"
216a8c89 315"apt-extracttemplates ist ein Werkzeug, um Informationen zu Konfiguration\n"
316"und Vorlagen (Templates) aus Debian-Paketen zu extrahieren.\n"
67f393ab 317"\n"
318"Optionen:\n"
319" -h Dieser Hilfetext\n"
320" -t Das temporäre Verzeichnis setzen\n"
321" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
216a8c89 322" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 323
eef71338 324#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
568dc798 325#, c-format
67f393ab 326msgid "Unable to write to %s"
65dd3fce 327msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich"
568dc798 328
b6c6b52f 329#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 330msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
65dd3fce 331msgstr ""
216a8c89 332"Debconf-Version konnte nicht ermittelt werden. Ist debconf installiert?"
568dc798 333
be2db981 334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 335msgid "Package extension list is too long"
336msgstr "Paketerweiterungsliste ist zu lang"
568dc798 337
be2db981
DK
338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
568dc798 341#, c-format
67f393ab 342msgid "Error processing directory %s"
343msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
de5a560a 344
be2db981 345#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 346msgid "Source extension list is too long"
347msgstr "Quellerweiterungsliste ist zu lang"
568dc798 348
be2db981 349#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 350msgid "Error writing header to contents file"
fee4fe09 351msgstr "Fehler beim Schreiben der Kopfzeilen in die Inhaltsdatei"
568dc798 352
be2db981 353#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
568dc798 354#, c-format
67f393ab 355msgid "Error processing contents %s"
216a8c89 356msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhalte %s"
38fd54f1 357
be2db981 358#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
edae3167 359msgid ""
67f393ab 360"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
361"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
362" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
363" contents path\n"
364" release path\n"
365" generate config [groups]\n"
366" clean config\n"
367"\n"
368"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
369"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
370"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
371"\n"
372"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
373"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
374"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
375"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
376"\n"
377"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
378"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
379"\n"
380"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
381"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
382"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
383"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
384"Debian archive:\n"
385" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
386" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
387"\n"
388"Options:\n"
389" -h This help text\n"
390" --md5 Control MD5 generation\n"
391" -s=? Source override file\n"
392" -q Quiet\n"
393" -d=? Select the optional caching database\n"
394" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
395" --contents Control contents file generation\n"
396" -c=? Read this configuration file\n"
397" -o=? Set an arbitrary configuration option"
398msgstr ""
fee4fe09 399"Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
62fe1480 400"Befehle: packages Binärpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
401" sources Quellpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
402" contents Pfad\n"
403" release Pfad\n"
404" generate Konfigurationsdatei [Gruppen]\n"
405" clean Konfigurationsdatei\n"
67f393ab 406"\n"
216a8c89 407"apt-ftparchive erstellt Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt "
67f393ab 408"viele\n"
216a8c89 409"verschiedene Arten der Erstellung, von vollautomatisch bis hin zu den\n"
67f393ab 410"funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n"
411"\n"
216a8c89 412"apt-ftparchive erstellt Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die "
67f393ab 413"Package-\n"
216a8c89 414"Datei enthält den Inhalt aller Steuerfelder aus jedem Paket sowie einen "
67f393ab 415"MD5-\n"
416"Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte "
417"für\n"
216a8c89 418"Priorität und Bereich (Section) zu erzwingen.\n"
67f393ab 419"\n"
216a8c89 420"Auf ganz ähnliche Weise erstellt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem "
67f393ab 421"Baum\n"
422"von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine "
423"Override-\n"
424"Datei für Quellen anzugeben.\n"
425"\n"
216a8c89 426"Die Befehle »packages« und »source« sollten von der Wurzel des Baums aus\n"
427"aufgerufen werden. Binärpfad sollte auf die Basis der rekursiven Suche "
428"zeigen\n"
429"und Override-Datei sollte die Override-Flags enthalten. Pfadpräfix wird, so\n"
67f393ab 430"vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-Archiv:\n"
431" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
432" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
433"\n"
434"Optionen:\n"
fee4fe09 435" -h dieser Hilfe-Text\n"
436" --md5 MD5-Hashes erzeugen\n"
437" -s=? Override-Datei für Quellen\n"
438" -q ruhig\n"
439" -d=? optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
216a8c89 440" --no-delink Debug-Modus für Delinking aktivieren\n"
67f393ab 441" --contents Inhaltsdatei erzeugen\n"
fee4fe09 442" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
443" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen"
568dc798 444
be2db981 445#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 446msgid "No selections matched"
216a8c89 447msgstr "Keine Auswahl traf zu"
568dc798 448
be2db981 449#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
568dc798 450#, c-format
67f393ab 451msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
62fe1480 452msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«"
568dc798 453
0e1423ae 454#: ftparchive/cachedb.cc:43
de5a560a 455#, c-format
67f393ab 456msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
65dd3fce 457msgstr "Datenbank wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old"
568dc798 458
0e1423ae 459#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 460#, c-format
461msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
216a8c89 462msgstr "Datenbank ist veraltet; es wird versucht, %s zu erneuern"
568dc798 463
0e1423ae 464#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 465msgid ""
0fd68707 466"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 467"remove and re-create the database."
468msgstr ""
216a8c89 469"Datenbankformat ist ungültig. Wenn Sie ein Upgrade (Paketaktualisierung) von "
470"einer älteren apt-Version gemacht haben, entfernen Sie bitte die Datenbank "
471"und erstellen Sie sie neu."
568dc798 472
0e1423ae 473#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 474#, c-format
475msgid "Unable to open DB file %s: %s"
216a8c89 476msgstr "Datenbankdatei %s kann nicht geöffnet werden: %s"
568dc798 477
0e1423ae 478#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
479#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 480#, c-format
481msgid "Failed to stat %s"
216a8c89 482msgstr "Ausführen von »stat« auf %s fehlgeschlagen"
568dc798 483
0fd68707 484#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 485msgid "Archive has no control record"
216a8c89 486msgstr "Archiv hat keinen Steuerungsdatensatz"
568dc798 487
0fd68707 488#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 489msgid "Unable to get a cursor"
216a8c89 490msgstr "Unmöglich, einen Cursor zu bekommen"
568dc798 491
eef71338 492#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 493#, c-format
494msgid "W: Unable to read directory %s\n"
65dd3fce 495msgstr "W: Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden\n"
568dc798 496
eef71338 497#: ftparchive/writer.cc:83
67f393ab 498#, c-format
499msgid "W: Unable to stat %s\n"
65dd3fce 500msgstr "W: Ausführen von »stat« auf %s nicht möglich\n"
568dc798 501
eef71338 502#: ftparchive/writer.cc:139
67f393ab 503msgid "E: "
504msgstr "F: "
568dc798 505
eef71338 506#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 507msgid "W: "
508msgstr "W: "
568dc798 509
eef71338 510#: ftparchive/writer.cc:148
67f393ab 511msgid "E: Errors apply to file "
512msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
edae3167 513
eef71338 514#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
67f393ab 515#, c-format
516msgid "Failed to resolve %s"
65dd3fce 517msgstr "%s konnte nicht aufgelöst werden"
edae3167 518
eef71338 519#: ftparchive/writer.cc:179
67f393ab 520msgid "Tree walking failed"
216a8c89 521msgstr "Durchlaufen des Verzeichnisbaums fehlgeschlagen"
1b5a6222 522
eef71338 523#: ftparchive/writer.cc:206
67f393ab 524#, c-format
525msgid "Failed to open %s"
65dd3fce 526msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen"
568dc798 527
eef71338 528#: ftparchive/writer.cc:265
67f393ab 529#, c-format
530msgid " DeLink %s [%s]\n"
531msgstr " DeLink %s [%s]\n"
568dc798 532
eef71338 533#: ftparchive/writer.cc:273
568dc798 534#, c-format
67f393ab 535msgid "Failed to readlink %s"
216a8c89 536msgstr "readlink von %s fehlgeschlagen"
568dc798 537
eef71338 538#: ftparchive/writer.cc:277
568dc798 539#, c-format
67f393ab 540msgid "Failed to unlink %s"
65dd3fce 541msgstr "Entfernen (unlink) von %s fehlgeschlagen"
568dc798 542
eef71338 543#: ftparchive/writer.cc:284
568dc798 544#, c-format
67f393ab 545msgid "*** Failed to link %s to %s"
65dd3fce 546msgstr "*** Erzeugen einer Verknüpfung von %s zu %s fehlgeschlagen"
568dc798 547
eef71338 548#: ftparchive/writer.cc:294
568dc798 549#, c-format
67f393ab 550msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3d12b5c4 551msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n"
568dc798 552
eef71338 553#: ftparchive/writer.cc:398
67f393ab 554msgid "Archive had no package field"
216a8c89 555msgstr "Archiv hatte kein Feld »package«"
568dc798 556
eef71338 557#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
568dc798 558#, c-format
67f393ab 559msgid " %s has no override entry\n"
560msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
568dc798 561
eef71338 562#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
de5a560a 563#, c-format
67f393ab 564msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
216a8c89 565msgstr " %s-Betreuer ist %s und nicht %s.\n"
568dc798 566
eef71338 567#: ftparchive/writer.cc:713
de5a560a 568#, c-format
67f393ab 569msgid " %s has no source override entry\n"
570msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Source-Override-Liste.\n"
568dc798 571
eef71338 572#: ftparchive/writer.cc:717
568dc798 573#, c-format
67f393ab 574msgid " %s has no binary override entry either\n"
575msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Binary-Override-Liste.\n"
568dc798 576
eef71338 577#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
67f393ab 578msgid "realloc - Failed to allocate memory"
216a8c89 579msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen"
568dc798 580
0e1423ae 581#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 582#, c-format
67f393ab 583msgid "Unable to open %s"
65dd3fce 584msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
568dc798 585
0e1423ae 586#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 587#, c-format
67f393ab 588msgid "Malformed override %s line %lu #1"
589msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1"
568dc798 590
0e1423ae 591#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 592#, c-format
67f393ab 593msgid "Malformed override %s line %lu #2"
594msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
568dc798 595
0e1423ae 596#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
568dc798 597#, c-format
67f393ab 598msgid "Malformed override %s line %lu #3"
599msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #3"
568dc798 600
0e1423ae 601#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
568dc798 602#, c-format
67f393ab 603msgid "Failed to read the override file %s"
216a8c89 604msgstr "Override-Datei %s konnte nicht gelesen werden"
568dc798 605
eef71338 606#: ftparchive/multicompress.cc:67
de5a560a 607#, c-format
67f393ab 608msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
62fe1480 609msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"
568dc798 610
eef71338 611#: ftparchive/multicompress.cc:97
568dc798 612#, c-format
67f393ab 613msgid "Compressed output %s needs a compression set"
65dd3fce 614msgstr "Komprimierte Ausgabe %s benötigt einen Komprimierungssatz"
568dc798 615
eef71338 616#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
67f393ab 617msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
65dd3fce 618msgstr ""
619"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden"
568dc798 620
eef71338 621#: ftparchive/multicompress.cc:191
67f393ab 622msgid "Failed to create FILE*"
65dd3fce 623msgstr "FILE* konnte nicht erzeugt werden"
568dc798 624
eef71338 625#: ftparchive/multicompress.cc:194
67f393ab 626msgid "Failed to fork"
62fe1480 627msgstr "Fork fehlgeschlagen"
568dc798 628
eef71338 629#: ftparchive/multicompress.cc:208
67f393ab 630msgid "Compress child"
65dd3fce 631msgstr "Komprimierungs-Kindprozess"
568dc798 632
eef71338 633#: ftparchive/multicompress.cc:231
de5a560a 634#, c-format
67f393ab 635msgid "Internal error, failed to create %s"
65dd3fce 636msgstr "Interner Fehler, %s konnte nicht erzeugt werden"
568dc798 637
eef71338 638#: ftparchive/multicompress.cc:282
67f393ab 639msgid "Failed to create subprocess IPC"
65dd3fce 640msgstr ""
641"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden"
568dc798 642
eef71338 643#: ftparchive/multicompress.cc:319
67f393ab 644msgid "Failed to exec compressor "
216a8c89 645msgstr "Fehler beim Ausführen von Komprimierer "
568dc798 646
eef71338 647#: ftparchive/multicompress.cc:358
67f393ab 648msgid "decompressor"
649msgstr "Dekomprimierer"
568dc798 650
eef71338 651#: ftparchive/multicompress.cc:401
67f393ab 652msgid "IO to subprocess/file failed"
653msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"
568dc798 654
eef71338 655#: ftparchive/multicompress.cc:453
67f393ab 656msgid "Failed to read while computing MD5"
65dd3fce 657msgstr "Lesevorgang während der MD5-Berechnung fehlgeschlagen"
568dc798 658
eef71338 659#: ftparchive/multicompress.cc:470
de5a560a 660#, c-format
67f393ab 661msgid "Problem unlinking %s"
216a8c89 662msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) von %s"
568dc798 663
eef71338 664#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 665#, c-format
67f393ab 666msgid "Failed to rename %s to %s"
65dd3fce 667msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
568dc798 668
be2db981 669#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 670msgid "Y"
671msgstr "J"
568dc798 672
be2db981 673#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
de5a560a 674#, c-format
67f393ab 675msgid "Regex compilation error - %s"
216a8c89 676msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
568dc798 677
be2db981 678#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 679msgid "The following packages have unmet dependencies:"
3d12b5c4 680msgstr "Die folgenden Pakete haben unerfüllte Abhängigkeiten:"
568dc798 681
be2db981 682#: cmdline/apt-get.cc:342
de5a560a 683#, c-format
67f393ab 684msgid "but %s is installed"
685msgstr "aber %s ist installiert"
568dc798 686
be2db981 687#: cmdline/apt-get.cc:344
568dc798 688#, c-format
67f393ab 689msgid "but %s is to be installed"
690msgstr "aber %s soll installiert werden"
568dc798 691
be2db981 692#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 693msgid "but it is not installable"
694msgstr "ist aber nicht installierbar"
568dc798 695
be2db981 696#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 697msgid "but it is a virtual package"
698msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
568dc798 699
be2db981 700#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 701msgid "but it is not installed"
702msgstr "ist aber nicht installiert"
568dc798 703
be2db981 704#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 705msgid "but it is not going to be installed"
706msgstr "soll aber nicht installiert werden"
568dc798 707
be2db981 708#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 709msgid " or"
6b22bea3 710msgstr " oder"
568dc798 711
eef71338 712#: cmdline/apt-get.cc:390
67f393ab 713msgid "The following NEW packages will be installed:"
714msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
568dc798 715
eef71338 716#: cmdline/apt-get.cc:416
67f393ab 717msgid "The following packages will be REMOVED:"
718msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
568dc798 719
eef71338 720#: cmdline/apt-get.cc:438
67f393ab 721msgid "The following packages have been kept back:"
722msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"
568dc798 723
eef71338 724#: cmdline/apt-get.cc:459
67f393ab 725msgid "The following packages will be upgraded:"
216a8c89 726msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert (Upgrade):"
568dc798 727
eef71338 728#: cmdline/apt-get.cc:480
67f393ab 729msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
65dd3fce 730msgstr ""
c79cb79f 731"Die folgenden Pakete werden durch eine ÄLTERE VERSION ERSETZT (Downgrade):"
1b5a6222 732
eef71338 733#: cmdline/apt-get.cc:500
67f393ab 734msgid "The following held packages will be changed:"
c79cb79f 735msgstr "Die folgenden zurückgehaltenen Pakete werden verändert:"
3c4a4974 736
eef71338 737#: cmdline/apt-get.cc:555
67f393ab 738#, c-format
739msgid "%s (due to %s) "
740msgstr "%s (wegen %s) "
1b5a6222 741
eef71338 742#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 743msgid ""
744"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
745"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
746msgstr ""
747"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
fee4fe09 748"Dies sollte NICHT geschehen, außer Sie wissen genau, was Sie tun!"
1b5a6222 749
eef71338 750#: cmdline/apt-get.cc:594
67f393ab 751#, c-format
752msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
753msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
1b5a6222 754
eef71338 755#: cmdline/apt-get.cc:598
67f393ab 756#, c-format
757msgid "%lu reinstalled, "
758msgstr "%lu erneut installiert, "
3c4a4974 759
eef71338 760#: cmdline/apt-get.cc:600
67f393ab 761#, c-format
762msgid "%lu downgraded, "
c79cb79f 763msgstr "%lu durch eine ältere Version ersetzt, "
568dc798 764
eef71338 765#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 766#, c-format
767msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
768msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
3c4a4974 769
eef71338 770#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 771#, c-format
772msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
773msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
568dc798 774
eef71338 775#: cmdline/apt-get.cc:628
3d12b5c4 776#, c-format
b6c6b52f 777msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3d12b5c4 778msgstr "Hinweis: »%s« wird für Task »%s« gewählt.\n"
b6c6b52f 779
eef71338 780#: cmdline/apt-get.cc:634
3d12b5c4 781#, c-format
b6c6b52f 782msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3d12b5c4 783msgstr "Hinweis: »%s« wird für regulären Ausdruck »%s« gewählt.\n"
b6c6b52f 784
eef71338 785#: cmdline/apt-get.cc:651
b6c6b52f
MV
786#, c-format
787msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
788msgstr "Paket %s ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:\n"
789
eef71338 790#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
791msgid " [Installed]"
792msgstr " [Installiert]"
793
eef71338 794#: cmdline/apt-get.cc:671
b6c6b52f 795msgid " [Not candidate version]"
3d12b5c4 796msgstr " [Nicht der Installationskandidat]"
b6c6b52f 797
eef71338 798#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f
MV
799msgid "You should explicitly select one to install."
800msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
801
eef71338 802#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f
MV
803#, c-format
804msgid ""
805"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
806"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
807"is only available from another source\n"
808msgstr ""
809"Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen Paket\n"
c79cb79f 810"referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es abgelöst\n"
811"wurde oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
b6c6b52f 812
eef71338 813#: cmdline/apt-get.cc:694
b6c6b52f
MV
814msgid "However the following packages replace it:"
815msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
816
eef71338 817#: cmdline/apt-get.cc:706
3d12b5c4 818#, c-format
b6c6b52f 819msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3d12b5c4 820msgstr "Paket »%s« hat keinen Installationskandidaten"
b6c6b52f 821
eef71338 822#: cmdline/apt-get.cc:717
b6c6b52f
MV
823#, c-format
824msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3d12b5c4 825msgstr "Virtuelle Pakete wie »%s« können nicht entfernt werden\n"
b6c6b52f 826
eef71338 827#: cmdline/apt-get.cc:748
3d12b5c4 828#, c-format
b6c6b52f 829msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3d12b5c4 830msgstr "Hinweis: »%s« wird an Stelle von »%s« gewählt\n"
b6c6b52f 831
eef71338 832#: cmdline/apt-get.cc:778
b6c6b52f
MV
833#, c-format
834msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
835msgstr ""
3d12b5c4 836"%s wird übersprungen; es ist schon installiert und ein Upgrade ist nicht "
837"angefordert.\n"
b6c6b52f 838
eef71338 839#: cmdline/apt-get.cc:782
3d12b5c4 840#, c-format
b6c6b52f
MV
841msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
842msgstr ""
3d12b5c4 843"%s wird übersprungen; es ist nicht installiert und lediglich Upgrades sind "
844"angefordert.\n"
b6c6b52f 845
eef71338 846#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
847#, c-format
848msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
849msgstr ""
850"Erneute Installation von %s ist nicht möglich,\n"
851"es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
852
eef71338 853#: cmdline/apt-get.cc:799
b6c6b52f
MV
854#, c-format
855msgid "%s is already the newest version.\n"
856msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
857
eef71338 858#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2080 cmdline/apt-mark.cc:59
b6c6b52f
MV
859#, c-format
860msgid "%s set to manually installed.\n"
861msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n"
862
eef71338 863#: cmdline/apt-get.cc:844
c3bbfb87
MV
864#, c-format
865msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
866msgstr "Version »%s« (%s) für »%s« gewählt\n"
867
eef71338 868#: cmdline/apt-get.cc:849
c3bbfb87
MV
869#, fuzzy, c-format
870msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
871msgstr "Version »%s« (%s) für »%s« gewählt\n"
872
eef71338 873#: cmdline/apt-get.cc:893
b6c6b52f
MV
874#, c-format
875msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
876msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt.\n"
877
eef71338 878#: cmdline/apt-get.cc:971
67f393ab 879msgid "Correcting dependencies..."
fee4fe09 880msgstr "Abhängigkeiten werden korrigiert..."
568dc798 881
eef71338 882#: cmdline/apt-get.cc:974
67f393ab 883msgid " failed."
884msgstr " fehlgeschlagen."
3c4a4974 885
eef71338 886#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 887msgid "Unable to correct dependencies"
65dd3fce 888msgstr "Abhängigkeiten konnten nicht korrigiert werden"
568dc798 889
eef71338 890#: cmdline/apt-get.cc:980
67f393ab 891msgid "Unable to minimize the upgrade set"
65dd3fce 892msgstr "Menge der zu aktualisierenden Pakete konnte nicht minimiert werden"
568dc798 893
eef71338 894#: cmdline/apt-get.cc:982
67f393ab 895msgid " Done"
896msgstr " Fertig"
568dc798 897
eef71338 898#: cmdline/apt-get.cc:986
b5647402 899msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
fee4fe09 900msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren."
568dc798 901
eef71338 902#: cmdline/apt-get.cc:989
67f393ab 903msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
3d12b5c4 904msgstr "Unerfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
3c4a4974 905
eef71338 906#: cmdline/apt-get.cc:1014
67f393ab 907msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
908msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
568dc798 909
eef71338 910#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 911msgid "Authentication warning overridden.\n"
912msgstr "Authentifizierungswarnung überstimmt.\n"
568dc798 913
eef71338 914#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 915msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
916msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [j/N]? "
568dc798 917
eef71338 918#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 919msgid "Some packages could not be authenticated"
920msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden"
568dc798 921
eef71338 922#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
67f393ab 923msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
924msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
568dc798 925
eef71338 926#: cmdline/apt-get.cc:1077
67f393ab 927msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
62fe1480 928msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit defekten Paketen aufgerufen!"
568dc798 929
eef71338 930#: cmdline/apt-get.cc:1086
67f393ab 931msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
932msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
568dc798 933
eef71338 934#: cmdline/apt-get.cc:1097
67f393ab 935msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
936msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
568dc798 937
eef71338 938#: cmdline/apt-get.cc:1135
67f393ab 939msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
940msgstr ""
65dd3fce 941"Wie merkwürdig ... die Größen haben nicht übereingestimmt; schreiben Sie "
216a8c89 942"eine E-Mail an apt@packages.debian.org (auf Englisch bitte)."
568dc798 943
be2db981
DK
944#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
945#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 946#: cmdline/apt-get.cc:1142
de5a560a 947#, c-format
67f393ab 948msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
3d12b5c4 949msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 950
be2db981
DK
951#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
952#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 953#: cmdline/apt-get.cc:1147
568dc798 954#, c-format
67f393ab 955msgid "Need to get %sB of archives.\n"
3d12b5c4 956msgstr "Es müssen %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 957
be2db981
DK
958#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
959#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 960#: cmdline/apt-get.cc:1154
6b22bea3 961#, c-format
0e1423ae 962msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
3d12b5c4 963msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
568dc798 964
be2db981
DK
965#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
966#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 967#: cmdline/apt-get.cc:1159
6b22bea3 968#, c-format
0e1423ae 969msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
3d12b5c4 970msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz freigegeben.\n"
568dc798 971
eef71338
CB
972#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2492
973#: cmdline/apt-get.cc:2495
568dc798 974#, c-format
67f393ab 975msgid "Couldn't determine free space in %s"
65dd3fce 976msgstr "Freier Platz in %s konnte nicht bestimmt werden"
568dc798 977
eef71338 978#: cmdline/apt-get.cc:1187
de5a560a 979#, c-format
67f393ab 980msgid "You don't have enough free space in %s."
981msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
568dc798 982
eef71338 983#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
67f393ab 984msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
fee4fe09 985msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber dies ist keine triviale Operation."
67f393ab 986
eef71338 987#: cmdline/apt-get.cc:1205
67f393ab 988msgid "Yes, do as I say!"
fee4fe09 989msgstr "Ja, tue was ich sage!"
568dc798 990
eef71338 991#: cmdline/apt-get.cc:1207
568dc798
AL
992#, c-format
993msgid ""
67f393ab 994"You are about to do something potentially harmful.\n"
995"To continue type in the phrase '%s'\n"
996" ?] "
568dc798 997msgstr ""
216a8c89 998"Sie sind im Begriff, etwas potentiell Schädliches zu tun.\n"
62fe1480 999"Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
67f393ab 1000" ?] "
568dc798 1001
eef71338 1002#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
67f393ab 1003msgid "Abort."
1004msgstr "Abbruch."
1005
eef71338 1006#: cmdline/apt-get.cc:1228
67f393ab 1007msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
1008msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? "
568dc798 1009
eef71338 1010#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2557 apt-pkg/algorithms.cc:1410
568dc798 1011#, c-format
67f393ab 1012msgid "Failed to fetch %s %s\n"
65dd3fce 1013msgstr "Fehlschlag beim Holen von %s %s\n"
568dc798 1014
eef71338 1015#: cmdline/apt-get.cc:1318
67f393ab 1016msgid "Some files failed to download"
1017msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
1018
eef71338 1019#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2569
67f393ab 1020msgid "Download complete and in download only mode"
fee4fe09 1021msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv"
67f393ab 1022
eef71338 1023#: cmdline/apt-get.cc:1325
de5a560a 1024msgid ""
67f393ab 1025"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1026"missing?"
4948a1ba 1027msgstr ""
65dd3fce 1028"Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden; vielleicht »apt-get "
1029"update« ausführen oder mit »--fix-missing« probieren?"
4948a1ba 1030
eef71338 1031#: cmdline/apt-get.cc:1329
67f393ab 1032msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
65dd3fce 1033msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden derzeit nicht unterstützt"
67f393ab 1034
eef71338 1035#: cmdline/apt-get.cc:1334
67f393ab 1036msgid "Unable to correct missing packages."
65dd3fce 1037msgstr "Fehlende Pakete konnten nicht korrigiert werden."
67f393ab 1038
eef71338 1039#: cmdline/apt-get.cc:1335
67f393ab 1040msgid "Aborting install."
1041msgstr "Installation abgebrochen."
4948a1ba 1042
eef71338 1043#: cmdline/apt-get.cc:1363
67f393ab 1044msgid ""
b6c6b52f
MV
1045"The following package disappeared from your system as\n"
1046"all files have been overwritten by other packages:"
1047msgid_plural ""
1048"The following packages disappeared from your system as\n"
1049"all files have been overwritten by other packages:"
1050msgstr[0] ""
3d12b5c4 1051"Das folgende Paket verschwand von Ihrem System, da alle\n"
1052"Dateien von anderen Paketen überschrieben wurden:"
b6c6b52f 1053msgstr[1] ""
3d12b5c4 1054"Die folgenden Pakete verschwanden von Ihrem System, da alle\n"
1055"Dateien von anderen Paketen überschrieben wurden:"
4948a1ba 1056
eef71338 1057#: cmdline/apt-get.cc:1367
b6c6b52f 1058msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3d12b5c4 1059msgstr "Hinweis: Dies wird automatisch und absichtlich von dpkg durchgeführt."
568dc798 1060
eef71338 1061#: cmdline/apt-get.cc:1497
8e947fe1 1062#, c-format
a0895a74 1063msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
216a8c89 1064msgstr "Nicht verfügbare Veröffentlichung »%s« von Paket »%s« wird ignoriert"
a0895a74 1065
eef71338 1066#: cmdline/apt-get.cc:1529
216a8c89 1067#, c-format
a0895a74 1068msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
216a8c89 1069msgstr "Als Quellpaket wird »%s« statt »%s« gewählt\n"
8e947fe1 1070
0fd68707 1071#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
eef71338 1072#: cmdline/apt-get.cc:1567
0fd68707
MV
1073#, c-format
1074msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
216a8c89 1075msgstr "Nicht verfügbare Version »%s« von Paket »%s« wird ignoriert"
0fd68707 1076
eef71338 1077#: cmdline/apt-get.cc:1583
67f393ab 1078msgid "The update command takes no arguments"
62fe1480 1079msgstr "Der Befehl »update« akzeptiert keine Argumente"
568dc798 1080
eef71338 1081#: cmdline/apt-get.cc:1645
67f393ab 1082msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
65dd3fce 1083msgstr ""
1084"Es soll nichts gelöscht werden, AutoRemover kann nicht gestartet werden"
568dc798 1085
eef71338 1086#: cmdline/apt-get.cc:1740
67f393ab 1087msgid ""
1088"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1089"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1090msgstr ""
216a8c89 1091"Hmm, es sieht so aus, als ob der AutoRemover etwas beschädigt hat, was\n"
6b22bea3 1092"wirklich nicht geschehen sollte. Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht\n"
216a8c89 1093"über apt."
3c4a4974 1094
6c0bed9d 1095#.
1096#. if (Packages == 1)
1097#. {
1098#. c1out << endl;
1099#. c1out <<
1100#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1101#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1102#. "that package should be filed.") << endl;
1103#. }
1104#.
eef71338 1105#: cmdline/apt-get.cc:1743 cmdline/apt-get.cc:1913
67f393ab 1106msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1107msgstr ""
1108"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
568dc798 1109
eef71338 1110#: cmdline/apt-get.cc:1747
67f393ab 1111msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
216a8c89 1112msgstr "Interner Fehler, AutoRemover hat etwas beschädigt"
568dc798 1113
eef71338 1114#: cmdline/apt-get.cc:1754
c3bbfb87
MV
1115msgid ""
1116"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1117msgid_plural ""
1118"The following packages were automatically installed and are no longer "
1119"required:"
1120msgstr[0] ""
1121"Das folgende Paket wurde automatisch installiert und wird nicht mehr "
1122"benötigt:"
1123msgstr[1] ""
1124"Die folgenden Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr "
1125"benötigt:"
1126
eef71338 1127#: cmdline/apt-get.cc:1758
c3bbfb87
MV
1128#, c-format
1129msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1130msgid_plural ""
1131"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1132msgstr[0] ""
1133"%lu Paket wurde automatisch installiert und wird nicht mehr benötigt.\n"
1134msgstr[1] ""
1135"%lu Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr benötigt.\n"
1136
eef71338 1137#: cmdline/apt-get.cc:1760
c3bbfb87
MV
1138msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1139msgstr "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um sie zu entfernen."
1140
eef71338 1141#: cmdline/apt-get.cc:1779
67f393ab 1142msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
216a8c89 1143msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat etwas beschädigt"
092ae175 1144
eef71338 1145#: cmdline/apt-get.cc:1878
b5647402 1146msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
fee4fe09 1147msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren:"
67f393ab 1148
eef71338 1149#: cmdline/apt-get.cc:1882
67f393ab 1150msgid ""
1151"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1152"solution)."
de5a560a 1153msgstr ""
3d12b5c4 1154"Unerfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne Angabe "
1155"eines Pakets (oder geben Sie eine Lösung an)."
de5a560a 1156
eef71338 1157#: cmdline/apt-get.cc:1898
67f393ab 1158msgid ""
1159"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1160"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1161"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1162"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1163msgstr ""
67f393ab 1164"Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
216a8c89 1165"Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder, wenn Sie die\n"
1166"Unstable-Distribution verwenden, dass einige erforderliche Pakete noch\n"
1167"nicht erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben."
de5a560a 1168
eef71338 1169#: cmdline/apt-get.cc:1916
67f393ab 1170msgid "Broken packages"
216a8c89 1171msgstr "Beschädigte Pakete"
67f393ab 1172
eef71338 1173#: cmdline/apt-get.cc:1942
67f393ab 1174msgid "The following extra packages will be installed:"
1175msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
1176
eef71338 1177#: cmdline/apt-get.cc:2032
67f393ab 1178msgid "Suggested packages:"
1179msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
1180
eef71338 1181#: cmdline/apt-get.cc:2033
67f393ab 1182msgid "Recommended packages:"
1183msgstr "Empfohlene Pakete:"
1184
eef71338 1185#: cmdline/apt-get.cc:2075
b6c6b52f
MV
1186#, c-format
1187msgid "Couldn't find package %s"
1188msgstr "Paket %s konnte nicht gefunden werden"
1189
eef71338 1190#: cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-mark.cc:61
3d12b5c4 1191#, c-format
b6c6b52f 1192msgid "%s set to automatically installed.\n"
3d12b5c4 1193msgstr "%s wurde als automatisch installiert festgelegt.\n"
b6c6b52f 1194
eef71338
CB
1195#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:105
1196msgid ""
1197"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1198"instead."
1199msgstr ""
1200
1201#: cmdline/apt-get.cc:2106
67f393ab 1202msgid "Calculating upgrade... "
216a8c89 1203msgstr "Paketaktualisierung (Upgrade) wird berechnet... "
67f393ab 1204
eef71338 1205#: cmdline/apt-get.cc:2109 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1206msgid "Failed"
1207msgstr "Fehlgeschlagen"
1208
eef71338 1209#: cmdline/apt-get.cc:2114
67f393ab 1210msgid "Done"
1211msgstr "Fertig"
1212
eef71338 1213#: cmdline/apt-get.cc:2181 cmdline/apt-get.cc:2189
67f393ab 1214msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
216a8c89 1215msgstr "Interner Fehler, der Problemlöser hat etwas beschädigt"
67f393ab 1216
eef71338 1217#: cmdline/apt-get.cc:2213 cmdline/apt-get.cc:2246
b81dbe40
DK
1218msgid "Unable to lock the download directory"
1219msgstr "Das Downloadverzeichnis konnte nicht gesperrt werden."
1220
eef71338 1221#: cmdline/apt-get.cc:2297
897e3c7b 1222#, c-format
1223msgid "Downloading %s %s"
1224msgstr ""
1225
eef71338 1226#: cmdline/apt-get.cc:2353
67f393ab 1227msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
de5a560a 1228msgstr ""
67f393ab 1229"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
1230"sollen"
568dc798 1231
eef71338 1232#: cmdline/apt-get.cc:2394 cmdline/apt-get.cc:2690
568dc798 1233#, c-format
67f393ab 1234msgid "Unable to find a source package for %s"
65dd3fce 1235msgstr "Quellpaket für %s kann nicht gefunden werden"
568dc798 1236
eef71338 1237#: cmdline/apt-get.cc:2411
b6c6b52f
MV
1238#, c-format
1239msgid ""
1240"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1241"%s\n"
1242msgstr ""
3d12b5c4 1243"HINWEIS: »%s«-Paketierung wird betreut im »%s«-Versionsverwaltungssystem "
1244"auf:\n"
1245"%s\n"
b6c6b52f 1246
eef71338 1247#: cmdline/apt-get.cc:2416
b6c6b52f
MV
1248#, c-format
1249msgid ""
1250"Please use:\n"
1251"bzr get %s\n"
1252"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1253msgstr ""
3d12b5c4 1254"Bitte verwenden Sie:\n"
1255"bzr get %s\n"
1256"um die neuesten (möglicherweise noch unveröffentlichten) Aktualisierungen\n"
1257"für das Paket abzurufen.\n"
b6c6b52f 1258
eef71338 1259#: cmdline/apt-get.cc:2469
568dc798 1260#, c-format
67f393ab 1261msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
216a8c89 1262msgstr "Bereits heruntergeladene Datei »%s« wird übersprungen.\n"
568dc798 1263
eef71338 1264#: cmdline/apt-get.cc:2506
3c4a4974 1265#, c-format
67f393ab 1266msgid "You don't have enough free space in %s"
216a8c89 1267msgstr "Sie haben nicht genügend freien Speicherplatz in %s"
3c4a4974 1268
be2db981
DK
1269#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1270#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 1271#: cmdline/apt-get.cc:2515
568dc798 1272#, c-format
67f393ab 1273msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
3d12b5c4 1274msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 1275
be2db981
DK
1276#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1277#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 1278#: cmdline/apt-get.cc:2520
67f393ab 1279#, c-format
1280msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
3d12b5c4 1281msgstr "Es müssen %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 1282
eef71338 1283#: cmdline/apt-get.cc:2526
67f393ab 1284#, c-format
1285msgid "Fetch source %s\n"
216a8c89 1286msgstr "Quelle %s wird heruntergeladen.\n"
568dc798 1287
eef71338 1288#: cmdline/apt-get.cc:2564
67f393ab 1289msgid "Failed to fetch some archives."
65dd3fce 1290msgstr "Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden."
67f393ab 1291
eef71338 1292#: cmdline/apt-get.cc:2595
568dc798 1293#, c-format
67f393ab 1294msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
216a8c89 1295msgstr "Das Entpacken der bereits entpackten Quelle in %s wird übersprungen.\n"
de5a560a 1296
eef71338 1297#: cmdline/apt-get.cc:2607
67f393ab 1298#, c-format
1299msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
216a8c89 1300msgstr "Entpackbefehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
568dc798 1301
eef71338 1302#: cmdline/apt-get.cc:2608
568dc798 1303#, c-format
67f393ab 1304msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
62fe1480 1305msgstr "Überprüfen Sie, ob das Paket »dpkg-dev« installiert ist.\n"
de5a560a 1306
eef71338 1307#: cmdline/apt-get.cc:2625
67f393ab 1308#, c-format
1309msgid "Build command '%s' failed.\n"
62fe1480 1310msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
de5a560a 1311
eef71338 1312#: cmdline/apt-get.cc:2645
67f393ab 1313msgid "Child process failed"
1314msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
de5a560a 1315
eef71338 1316#: cmdline/apt-get.cc:2664
67f393ab 1317msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
de5a560a 1318msgstr ""
216a8c89 1319"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Bauabhängigkeiten "
67f393ab 1320"überprüft werden sollen."
568dc798 1321
eef71338 1322#: cmdline/apt-get.cc:2695
568dc798 1323#, c-format
67f393ab 1324msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
62fe1480 1325msgstr ""
216a8c89 1326"Informationen zu Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht gefunden werden."
67f393ab 1327
eef71338 1328#: cmdline/apt-get.cc:2715
67f393ab 1329#, c-format
1330msgid "%s has no build depends.\n"
216a8c89 1331msgstr "%s hat keine Bauabhängigkeiten.\n"
568dc798 1332
eef71338 1333#: cmdline/apt-get.cc:2766
568dc798
AL
1334#, c-format
1335msgid ""
67f393ab 1336"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1337"found"
568dc798 1338msgstr ""
65dd3fce 1339"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht "
1340"gefunden werden kann."
568dc798 1341
eef71338 1342#: cmdline/apt-get.cc:2819
568dc798 1343#, c-format
de5a560a 1344msgid ""
67f393ab 1345"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1346"package %s can satisfy version requirements"
568dc798 1347msgstr ""
65dd3fce 1348"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da keine verfügbare "
1349"Version des Pakets %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
568dc798 1350
eef71338 1351#: cmdline/apt-get.cc:2855
568dc798 1352#, c-format
67f393ab 1353msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1354msgstr ""
216a8c89 1355"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden: Installiertes Paket %s "
1356"ist zu neu."
568dc798 1357
eef71338 1358#: cmdline/apt-get.cc:2882
de5a560a 1359#, c-format
67f393ab 1360msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
216a8c89 1361msgstr "»%s«-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden: %s"
568dc798 1362
eef71338 1363#: cmdline/apt-get.cc:2898
568dc798 1364#, c-format
67f393ab 1365msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
216a8c89 1366msgstr "Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden."
568dc798 1367
eef71338 1368#: cmdline/apt-get.cc:2903
67f393ab 1369msgid "Failed to process build dependencies"
216a8c89 1370msgstr "Verarbeitung der Bauabhängigkeiten fehlgeschlagen"
568dc798 1371
eef71338 1372#: cmdline/apt-get.cc:2996 cmdline/apt-get.cc:3008
897e3c7b 1373#, fuzzy, c-format
1374msgid "Changelog for %s (%s)"
1375msgstr "Verbindung mit %s (%s)"
1376
eef71338 1377#: cmdline/apt-get.cc:3127
67f393ab 1378msgid "Supported modules:"
1379msgstr "Unterstützte Module:"
568dc798 1380
eef71338 1381#: cmdline/apt-get.cc:3168
897e3c7b 1382#, fuzzy
67f393ab 1383msgid ""
1384"Usage: apt-get [options] command\n"
1385" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1386" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1387"\n"
1388"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1389"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1390"and install.\n"
1391"\n"
1392"Commands:\n"
1393" update - Retrieve new lists of packages\n"
1394" upgrade - Perform an upgrade\n"
1395" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1396" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1397" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1398" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1399" source - Download source archives\n"
1400" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1401" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1402" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1403" clean - Erase downloaded archive files\n"
1404" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1405" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1406" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1407" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1408"\n"
1409"Options:\n"
1410" -h This help text.\n"
1411" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1412" -qq No output except for errors\n"
1413" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1414" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1415" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1416" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1417" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1418" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1419" -b Build the source package after fetching it\n"
1420" -V Show verbose version numbers\n"
1421" -c=? Read this configuration file\n"
1422" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1423"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1424"pages for more information and options.\n"
1425" This APT has Super Cow Powers.\n"
1426msgstr ""
fee4fe09 1427"Aufruf: apt-get [Optionen] befehl\n"
1428" apt-get [Optionen] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1429" apt-get [Optionen] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1430"\n"
1431"apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
1432"und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
1433"sind update und install.\n"
1434"\n"
1435"Befehle:\n"
216a8c89 1436" update – neue Paketinformationen holen\n"
1437" upgrade – Upgrade (Paketaktualisierung) durchführen\n"
fee4fe09 1438" install – neue Pakete installieren (paket ist libc6, nicht libc6."
67f393ab 1439"deb)\n"
fee4fe09 1440" remove – Pakete entfernen\n"
1441" autoremove – alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch "
1442"entfernen\n"
216a8c89 1443" purge – Pakete vollständig entfernen (inkl. "
1444"Konfigurationsdateien)\n"
fee4fe09 1445" source – Quellarchive herunterladen\n"
216a8c89 1446" build-dep – Bauabhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n"
1447" dist-upgrade – Upgrade (Paketaktualisierung) für die komplette\n"
fee4fe09 1448" Distribution durchführen, siehe apt-get(8)\n"
1449" dselect-upgrade – der Auswahl von »dselect« folgen\n"
1450" clean – heruntergeladene Archive löschen\n"
1451" autoclean – veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
3d12b5c4 1452" check – überprüfen, ob es unerfüllte Abhängigkeiten gibt\n"
1453" markauto – angegebene Pakete als automatisch installiert markieren\n"
1454" unmarkauto – angegebene Pakete als manuell installiert markieren\n"
67f393ab 1455"\n"
1456"Optionen:\n"
1457" -h dieser Hilfetext\n"
fee4fe09 1458" -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
67f393ab 1459" -qq keine Ausgabe außer bei Fehlern\n"
1460" -d nur herunterladen – Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
216a8c89 1461" -s nichts tun, nur eine Simulation der Aktionen durchführen\n"
62fe1480 1462" -y für alle Antworten »Ja« annehmen und nicht nachfragen\n"
1463" -f versuchen, ein System mit defekten Abhängigkeiten zu korrigieren\n"
67f393ab 1464" -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
3d12b5c4 1465" -u ebenfalls eine Liste der aktualisierten Pakete ausgeben\n"
216a8c89 1466" -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen bauen\n"
3d12b5c4 1467" -V ausführliche Versionsnummern ausgeben\n"
67f393ab 1468" -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
6b22bea3 1469" -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
3d12b5c4 1470"Siehe auch die Handbuchseiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5)\n"
1471"bezüglich weitergehender Informationen und Optionen.\n"
fee4fe09 1472" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
568dc798 1473
eef71338 1474#: cmdline/apt-get.cc:3330
db13bafb 1475msgid ""
1476"NOTE: This is only a simulation!\n"
1477" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1478" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1479" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1480msgstr ""
1d3235a8 1481"HINWEIS: Dies ist nur eine Simulation!\n"
1482" apt-get benötigt root-Privilegien für die reale Ausführung.\n"
1483" Behalten Sie ebenfalls in Hinterkopf, dass die Sperren deaktiviert\n"
216a8c89 1484" sind, verlassen Sie sich also bezüglich des reellen aktuellen\n"
1485" Status der Sperre nicht darauf!"
db13bafb 1486
c3bbfb87 1487#: cmdline/acqprogress.cc:57
67f393ab 1488msgid "Hit "
1489msgstr "OK "
de5a560a 1490
c3bbfb87 1491#: cmdline/acqprogress.cc:81
67f393ab 1492msgid "Get:"
1493msgstr "Hole:"
de5a560a 1494
c3bbfb87 1495#: cmdline/acqprogress.cc:112
67f393ab 1496msgid "Ign "
1497msgstr "Ign "
568dc798 1498
c3bbfb87 1499#: cmdline/acqprogress.cc:116
67f393ab 1500msgid "Err "
1501msgstr "Fehl "
568dc798 1502
c3bbfb87 1503#: cmdline/acqprogress.cc:137
67f393ab 1504#, c-format
1505msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
3d12b5c4 1506msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n"
67f393ab 1507
c3bbfb87 1508#: cmdline/acqprogress.cc:227
67f393ab 1509#, c-format
1510msgid " [Working]"
65dd3fce 1511msgstr " [Wird verarbeitet]"
568dc798 1512
c3bbfb87 1513#: cmdline/acqprogress.cc:283
de5a560a 1514#, c-format
1515msgid ""
67f393ab 1516"Media change: please insert the disc labeled\n"
1517" '%s'\n"
1518"in the drive '%s' and press enter\n"
568dc798 1519msgstr ""
67f393ab 1520"Medienwechsel: Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen\n"
62fe1480 1521" »%s«\n"
216a8c89 1522"in Laufwerk »%s« ein und drücken Sie die Eingabetaste (Enter).\n"
568dc798 1523
eef71338
CB
1524#: cmdline/apt-mark.cc:46
1525#, fuzzy, c-format
1526msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1527msgstr "ist aber nicht installiert"
1528
1529#: cmdline/apt-mark.cc:52
1530#, fuzzy, c-format
1531msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1532msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n"
1533
1534#: cmdline/apt-mark.cc:54
1535#, fuzzy, c-format
1536msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1537msgstr "%s wurde als automatisch installiert festgelegt.\n"
1538
1539#: cmdline/apt-mark.cc:169
1540#, fuzzy, c-format
1541msgid "%s was already set on hold.\n"
1542msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
1543
1544#: cmdline/apt-mark.cc:171
1545#, fuzzy, c-format
1546msgid "%s was already not hold.\n"
1547msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
1548
1549#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
1550#, fuzzy, c-format
1551msgid "%s set on hold.\n"
1552msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n"
1553
1554#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
1555#, fuzzy, c-format
1556msgid "Canceled hold on %s.\n"
1557msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen"
1558
1559#: cmdline/apt-mark.cc:220
1560msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1561msgstr ""
1562
1563#: cmdline/apt-mark.cc:268
1564msgid ""
1565"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1566"\n"
1567"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1568"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1569"\n"
1570"Commands:\n"
1571" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1572" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1573"\n"
1574"Options:\n"
1575" -h This help text.\n"
1576" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1577" -qq No output except for errors\n"
1578" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1579" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1580" -c=? Read this configuration file\n"
1581" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1582"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1583msgstr ""
1584
67f393ab 1585#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1586msgid "Unknown package record!"
1587msgstr "Unbekannter Paketeintrag!"
de5a560a 1588
67f393ab 1589#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1590msgid ""
1591"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1592"\n"
1593"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1594"to indicate what kind of file it is.\n"
1595"\n"
1596"Options:\n"
1597" -h This help text\n"
1598" -s Use source file sorting\n"
1599" -c=? Read this configuration file\n"
1600" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1601msgstr ""
1602"Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
1603"\n"
1604"apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die\n"
fee4fe09 1605"Option -s wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
67f393ab 1606"handelt.\n"
1607"\n"
1608"Optionen:\n"
1609" -h Dieser Hilfetext\n"
1610" -s Quelldateisortierung benutzen\n"
1611" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
216a8c89 1612" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1613
67f393ab 1614#: dselect/install:32
1615msgid "Bad default setting!"
fee4fe09 1616msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung!"
de5a560a 1617
8f30b478 1618#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1619#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1620msgid "Press enter to continue."
216a8c89 1621msgstr "Zum Fortfahren die Eingabetaste (Enter) drücken."
de5a560a 1622
8f30b478 1623#: dselect/install:91
1624msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
62fe1480 1625msgstr "Möchten Sie alle bisher heruntergeladenen .deb-Dateien löschen?"
8f30b478 1626
1627#: dselect/install:101
3483c747 1628msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
c622107e 1629msgstr "Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Installierte Pakete"
de5a560a 1630
8f30b478 1631#: dselect/install:102
3483c747 1632msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
67f393ab 1633msgstr ""
65dd3fce 1634"werden konfiguriert. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern "
67f393ab 1635"durch"
de5a560a 1636
8f30b478 1637#: dselect/install:103
67f393ab 1638msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
c622107e 1639msgstr "fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler"
568dc798 1640
8f30b478 1641#: dselect/install:104
67f393ab 1642msgid ""
1643"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1644msgstr ""
c622107e 1645"oberhalb dieser Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]"
1646"nstallieren Sie erneut."
de5a560a 1647
67f393ab 1648#: dselect/update:30
1649msgid "Merging available information"
216a8c89 1650msgstr "Verfügbare Informationen werden zusammengeführt"
de5a560a 1651
0e1423ae 1652#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
67f393ab 1653msgid "Failed to create pipes"
65dd3fce 1654msgstr "Pipes (Weiterleitungen) konnten nicht erzeugt werden"
de5a560a 1655
0e1423ae 1656#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
67f393ab 1657msgid "Failed to exec gzip "
65dd3fce 1658msgstr "gzip konnte nicht ausgeführt werden"
de5a560a 1659
897e3c7b 1660#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
67f393ab 1661msgid "Corrupted archive"
62fe1480 1662msgstr "Beschädigtes Archiv"
de5a560a 1663
0e1423ae 1664#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
67f393ab 1665msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
62fe1480 1666msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv beschädigt"
de5a560a 1667
897e3c7b 1668#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
de5a560a 1669#, c-format
67f393ab 1670msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
216a8c89 1671msgstr "Unbekannter Tar-Kopfzeilen-Typ %u, Bestandteil %s"
de5a560a 1672
0e1423ae 1673#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a
AL
1674msgid "Invalid archive signature"
1675msgstr "Ungültige Archiv-Signatur"
1676
0e1423ae 1677#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1678msgid "Error reading archive member header"
fee4fe09 1679msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdatei-Kopfzeilen"
dc738e7a 1680
66a9a58e 1681#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
c622107e 1682#, c-format
66a9a58e 1683msgid "Invalid archive member header %s"
c622107e 1684msgstr "Ungültige Archivbestandteil-Kopfzeile %s"
66a9a58e 1685
1686#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1687msgid "Invalid archive member header"
fee4fe09 1688msgstr "Ungültige Archivdatei-Kopfzeilen"
dc738e7a 1689
0e1423ae 1690#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a
AL
1691msgid "Archive is too short"
1692msgstr "Archiv ist zu kurz"
1693
0e1423ae 1694#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1695msgid "Failed to read the archive headers"
65dd3fce 1696msgstr "Archiv-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden"
dc738e7a 1697
0e1423ae 1698#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1699msgid "DropNode called on still linked node"
65dd3fce 1700msgstr "»DropNode« auf noch verknüpften Knoten aufgerufen"
dc738e7a 1701
0e1423ae 1702#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1703msgid "Failed to locate the hash element!"
65dd3fce 1704msgstr "Hash-Element konnte nicht gefunden werden!"
dc738e7a 1705
0e1423ae 1706#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1707msgid "Failed to allocate diversion"
65dd3fce 1708msgstr "Umleitung konnte nicht reserviert werden"
dc738e7a 1709
0e1423ae 1710#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1711msgid "Internal error in AddDiversion"
62fe1480 1712msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"
dc738e7a 1713
0e1423ae 1714#: apt-inst/filelist.cc:477
dc738e7a
AL
1715#, c-format
1716msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
65dd3fce 1717msgstr "Es wird versucht, eine Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s"
dc738e7a 1718
0e1423ae 1719#: apt-inst/filelist.cc:506
dc738e7a
AL
1720#, c-format
1721msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1722msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s"
1723
0e1423ae 1724#: apt-inst/filelist.cc:549
dc738e7a
AL
1725#, c-format
1726msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1727msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
1728
eef71338 1729#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
c7371f4b 1730#, c-format
26e38fa2 1731msgid "Failed to write file %s"
65dd3fce 1732msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
dc738e7a 1733
eef71338 1734#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
dc738e7a
AL
1735#, c-format
1736msgid "Failed to close file %s"
65dd3fce 1737msgstr "Datei %s konnte nicht geschlossen werden"
dc738e7a 1738
0e1423ae 1739#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
aacd115e 1740#, c-format
dc738e7a 1741msgid "The path %s is too long"
aacd115e 1742msgstr "Der Pfad %s ist zu lang"
dc738e7a 1743
0e1423ae 1744#: apt-inst/extract.cc:124
dc738e7a
AL
1745#, c-format
1746msgid "Unpacking %s more than once"
216a8c89 1747msgstr "%s mehr als einmal entpackt"
dc738e7a 1748
0e1423ae 1749#: apt-inst/extract.cc:134
dc738e7a
AL
1750#, c-format
1751msgid "The directory %s is diverted"
1752msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet"
1753
0e1423ae 1754#: apt-inst/extract.cc:144
dc738e7a
AL
1755#, c-format
1756msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
216a8c89 1757msgstr "Schreibversuch vom Paket auf das Umleitungsziel %s/%s"
dc738e7a 1758
0e1423ae 1759#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a
AL
1760msgid "The diversion path is too long"
1761msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang"
1762
0e1423ae 1763#: apt-inst/extract.cc:240
dc738e7a
AL
1764#, c-format
1765msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1766msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt"
1767
0e1423ae 1768#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1769msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
65dd3fce 1770msgstr "Knoten konnte nicht in seinem Hash gefunden werden"
dc738e7a 1771
0e1423ae 1772#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a
AL
1773msgid "The path is too long"
1774msgstr "Der Pfad ist zu lang"
1775
897e3c7b 1776#: apt-inst/extract.cc:412
dc738e7a
AL
1777#, c-format
1778msgid "Overwrite package match with no version for %s"
216a8c89 1779msgstr "Pakettreffer ohne Version für %s wird überschrieben"
dc738e7a 1780
897e3c7b 1781#: apt-inst/extract.cc:429
dc738e7a
AL
1782#, c-format
1783msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
65dd3fce 1784msgstr "Durch die Datei %s/%s wird die Datei in Paket %s überschrieben"
dc738e7a 1785
3d1e70d3 1786#. Only warn if there are no sources.list.d.
1787#. Only warn if there is no sources.list file.
897e3c7b 1788#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
eef71338
CB
1789#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1790#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1791#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:338
1792#: methods/mirror.cc:91
67f393ab 1793#, c-format
1794msgid "Unable to read %s"
65dd3fce 1795msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
67f393ab 1796
897e3c7b 1797#: apt-inst/extract.cc:489
aacd115e 1798#, c-format
dc738e7a 1799msgid "Unable to stat %s"
65dd3fce 1800msgstr "»stat« konnte nicht auf %s ausgeführt werden"
dc738e7a 1801
0e1423ae 1802#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
dc738e7a
AL
1803#, c-format
1804msgid "Failed to remove %s"
65dd3fce 1805msgstr "%s konnte nicht entfernt werden"
dc738e7a 1806
0e1423ae 1807#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
dc738e7a
AL
1808#, c-format
1809msgid "Unable to create %s"
65dd3fce 1810msgstr "%s konnte nicht erzeugt werden"
dc738e7a 1811
0e1423ae 1812#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
dc738e7a
AL
1813#, c-format
1814msgid "Failed to stat %sinfo"
65dd3fce 1815msgstr "»stat« konnte nicht auf %sinfo ausgeführt werden"
dc738e7a 1816
0e1423ae 1817#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1818msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
65dd3fce 1819msgstr ""
1820"Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen in demselben Dateisystem liegen"
dc738e7a 1821
eef71338
CB
1822#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
1823#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
1824#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 1825msgid "Reading package lists"
1826msgstr "Paketlisten werden gelesen"
1827
0e1423ae 1828#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
dc738e7a
AL
1829#, c-format
1830msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
65dd3fce 1831msgstr "Wechsel in das Administrationsverzeichnis %sinfo fehlgeschlagen"
dc738e7a 1832
0e1423ae 1833#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1834#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1835msgid "Internal error getting a package name"
216a8c89 1836msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Paketnamens"
dc738e7a 1837
0e1423ae 1838#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1839msgid "Reading file listing"
216a8c89 1840msgstr "Paketauflistung wird gelesen"
dc738e7a 1841
0e1423ae 1842#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
dc738e7a
AL
1843#, c-format
1844msgid ""
1845"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1846"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1847"package!"
1848msgstr ""
b6c6b52f
MV
1849"Öffnen der Listendatei »%sinfo/%s« fehlgeschlagen. Wenn Sie diese Datei "
1850"nicht wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie "
1851"sofort dieselbe Version des Paketes erneut!"
dc738e7a 1852
0e1423ae 1853#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
dc738e7a
AL
1854#, c-format
1855msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
216a8c89 1856msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei %sinfo/%s"
dc738e7a 1857
0e1423ae 1858#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1859msgid "Internal error getting a node"
dc738e7a
AL
1860msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens"
1861
0e1423ae 1862#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
dc738e7a
AL
1863#, c-format
1864msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1865msgstr "Fehler beim Öffnen der Umleitungsdatei %sdiversions"
1866
0e1423ae 1867#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1868msgid "The diversion file is corrupted"
62fe1480 1869msgstr "Die Umleitungsdatei ist beschädigt"
dc738e7a 1870
0e1423ae 1871#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1872#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
dc738e7a
AL
1873#, c-format
1874msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1875msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s"
1876
0e1423ae 1877#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1878msgid "Internal error adding a diversion"
dc738e7a
AL
1879msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung"
1880
0e1423ae 1881#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1882msgid "The pkg cache must be initialized first"
c79cb79f 1883msgstr "Der Paketzwischenspeicher muss zuerst initialisiert werden"
dc738e7a 1884
0e1423ae 1885#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
dc738e7a 1886#, c-format
1169dbfa 1887msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
65dd3fce 1888msgstr "Es konnte keine »Package:«-Kopfzeile gefunden werden, Offset %lu"
dc738e7a 1889
0e1423ae 1890#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
dc738e7a
AL
1891#, c-format
1892msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
fee4fe09 1893msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Offset %lu"
dc738e7a 1894
0e1423ae 1895#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
dc738e7a
AL
1896#, c-format
1897msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
c6800ad0 1898msgstr "Fehler beim Verarbeiten der MD5-Summe. Offset %lu"
dc738e7a 1899
eef71338 1900#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
dc738e7a
AL
1901#, c-format
1902msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
62fe1480 1903msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält"
dc738e7a 1904
eef71338
CB
1905#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1906#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
6b22bea3 1907#, c-format
0e1423ae 1908msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
6b22bea3 1909msgstr ""
62fe1480 1910"Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es weder »%s«, »%s« noch »%s« enthält"
dc738e7a 1911
eef71338 1912#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
aacd115e 1913#, c-format
dc738e7a 1914msgid "Couldn't change to %s"
65dd3fce 1915msgstr "Wechsel nach %s nicht möglich"
dc738e7a 1916
eef71338
CB
1917#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1918#, c-format
1919msgid "Internal error, could not locate member %s"
1920msgstr "Interner Fehler, Bestandteil %s konnte nicht gefunden werden"
dc738e7a 1921
eef71338 1922#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
dc738e7a 1923msgid "Failed to locate a valid control file"
65dd3fce 1924msgstr "Es konnte keine gültige »control«-Datei gefunden werden"
dc738e7a 1925
eef71338 1926#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
1169dbfa 1927msgid "Unparsable control file"
65dd3fce 1928msgstr "Auswerten der »control«-Datei nicht möglich"
dc738e7a 1929
897e3c7b 1930#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1931msgid "Empty files can't be valid archives"
1932msgstr ""
1933
1934#: methods/bzip2.cc:64
2a8a592d 1935#, c-format
1936msgid "Couldn't open pipe for %s"
1937msgstr "Pipe (Weiterleitung) für %s konnte nicht geöffnet werden"
1938
897e3c7b 1939#: methods/bzip2.cc:108
2a8a592d 1940#, c-format
1941msgid "Read error from %s process"
1942msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
1943
1944# looks like someone hardcoded English grammar
897e3c7b 1945#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1946#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1947#: methods/rred.cc:533
2a8a592d 1948msgid "Failed to stat"
1949msgstr "»stat« konnte nicht ausgeführt werden"
1950
897e3c7b 1951#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1952#: methods/rred.cc:530
2a8a592d 1953msgid "Failed to set modification time"
1954msgstr "Änderungszeitpunkt kann nicht gesetzt werden"
1955
b81dbe40 1956#: methods/cdrom.cc:199
de5a560a 1957#, c-format
67f393ab 1958msgid "Unable to read the cdrom database %s"
65dd3fce 1959msgstr "CD-ROM-Datenbank %s kann nicht gelesen werden"
5c782070 1960
b81dbe40 1961#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1962msgid ""
1963"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1964"cannot be used to add new CD-ROMs"
1965msgstr ""
65dd3fce 1966"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um APT diese CD-ROM bekannt zu machen. apt-"
1967"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CD-ROMs hinzuzufügen"
5c782070 1968
b81dbe40 1969#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1970msgid "Wrong CD-ROM"
62fe1480 1971msgstr "Falsche CD-ROM"
5c782070 1972
3d1e70d3 1973#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1974#, c-format
1975msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1976msgstr ""
65dd3fce 1977"Einbindung von CD-ROM in %s kann nicht gelöst werden, möglicherweise wird "
1978"sie noch verwendet."
3c4a4974 1979
3d1e70d3 1980#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1981msgid "Disk not found."
216a8c89 1982msgstr "Medium nicht gefunden."
5c782070 1983
eef71338 1984#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
67f393ab 1985msgid "File not found"
1986msgstr "Datei nicht gefunden"
5c782070 1987
67f393ab 1988#: methods/file.cc:44
1989msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
fee4fe09 1990msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // beginnen"
5c782070 1991
67f393ab 1992#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1993#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1994msgid "Logging in"
65dd3fce 1995msgstr "Anmeldung läuft"
5c782070 1996
1c5f0d75 1997#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1998msgid "Unable to determine the peer name"
65dd3fce 1999msgstr "Name des Kommunikationspartners kann nicht bestimmt werden"
5c782070 2000
1c5f0d75 2001#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 2002msgid "Unable to determine the local name"
65dd3fce 2003msgstr "Lokaler Name kann nicht bestimmt werden"
5c782070 2004
1c5f0d75 2005#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 2006#, c-format
2007msgid "The server refused the connection and said: %s"
216a8c89 2008msgstr "Verbindung durch Server abgelehnt; Server meldet: %s"
5c782070 2009
1c5f0d75 2010#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 2011#, c-format
2012msgid "USER failed, server said: %s"
216a8c89 2013msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
5c782070 2014
1c5f0d75 2015#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 2016#, c-format
2017msgid "PASS failed, server said: %s"
216a8c89 2018msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
5c782070 2019
1c5f0d75 2020#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 2021msgid ""
2022"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2023"is empty."
2024msgstr ""
65dd3fce 2025"Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Login-Skript, Acquire::ftp::"
67f393ab 2026"ProxyLogin ist leer."
5c782070 2027
1c5f0d75 2028#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 2029#, c-format
2030msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
216a8c89 2031msgstr "Befehl »%s« des Login-Skriptes fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
5c782070 2032
1c5f0d75 2033#: methods/ftp.cc:297
5c782070 2034#, c-format
67f393ab 2035msgid "TYPE failed, server said: %s"
2036msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s"
5c782070 2037
eef71338 2038#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
67f393ab 2039msgid "Connection timeout"
2040msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
5c782070 2041
1c5f0d75 2042#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 2043msgid "Server closed the connection"
65dd3fce 2044msgstr "Verbindung durch Server geschlossen"
5c782070 2045
eef71338 2046#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
67f393ab 2047msgid "Read error"
2048msgstr "Lesefehler"
5c782070 2049
eef71338 2050#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
67f393ab 2051msgid "A response overflowed the buffer."
65dd3fce 2052msgstr "Durch eine Antwort wurde der Puffer zum Überlaufen gebracht."
5c782070 2053
1c5f0d75 2054#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 2055msgid "Protocol corruption"
62fe1480 2056msgstr "Protokoll beschädigt"
5c782070 2057
eef71338 2058#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
67f393ab 2059msgid "Write error"
2060msgstr "Schreibfehler"
5c782070 2061
b6c6b52f 2062#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 2063msgid "Could not create a socket"
65dd3fce 2064msgstr "Socket konnte nicht erzeugt werden"
5c782070 2065
b6c6b52f 2066#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 2067msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
65dd3fce 2068msgstr "Daten-Socket konnte wegen Zeitüberschreitung nicht verbunden werden"
5c782070 2069
b6c6b52f 2070#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 2071msgid "Could not connect passive socket."
65dd3fce 2072msgstr "Passiver Socket konnte nicht verbunden werden."
5c782070 2073
b6c6b52f 2074#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 2075msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
65dd3fce 2076msgstr ""
2077"Von der Funktion getaddrinfo wurde kein auf Verbindungen wartender Socket "
2078"gefunden"
3c4a4974 2079
b6c6b52f 2080#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 2081msgid "Could not bind a socket"
65dd3fce 2082msgstr "Verbindung des Sockets nicht möglich"
3c4a4974 2083
b6c6b52f 2084#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 2085msgid "Could not listen on the socket"
65dd3fce 2086msgstr "Warten auf Verbindungen auf dem Socket nicht möglich"
3c4a4974 2087
b6c6b52f 2088#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 2089msgid "Could not determine the socket's name"
65dd3fce 2090msgstr "Name des Sockets konnte nicht bestimmt werden"
3c4a4974 2091
b6c6b52f 2092#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 2093msgid "Unable to send PORT command"
65dd3fce 2094msgstr "PORT-Befehl konnte nicht gesendet werden"
3c4a4974 2095
b6c6b52f 2096#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 2097#, c-format
2098msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2099msgstr "Unbekannte Adressfamilie %u (AF_*)"
5c782070 2100
b6c6b52f 2101#: methods/ftp.cc:803
5c782070 2102#, c-format
67f393ab 2103msgid "EPRT failed, server said: %s"
2104msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s"
5c782070 2105
b6c6b52f 2106#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 2107msgid "Data socket connect timed out"
216a8c89 2108msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindungsaufbau"
5c782070 2109
b6c6b52f 2110#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 2111msgid "Unable to accept connection"
65dd3fce 2112msgstr "Verbindung konnte nicht angenommen werden"
5c782070 2113
eef71338 2114#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
67f393ab 2115msgid "Problem hashing file"
3d12b5c4 2116msgstr "Problem bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei"
5c782070 2117
b6c6b52f 2118#: methods/ftp.cc:882
de5a560a 2119#, c-format
67f393ab 2120msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
216a8c89 2121msgstr "Datei konnte nicht heruntergeladen werden; Server meldet: »%s«"
5c782070 2122
eef71338 2123#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
67f393ab 2124msgid "Data socket timed out"
216a8c89 2125msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindung"
5c782070 2126
b6c6b52f 2127#: methods/ftp.cc:927
de5a560a 2128#, c-format
67f393ab 2129msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
216a8c89 2130msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen; Server meldet: »%s«"
5c782070 2131
67f393ab 2132#. Get the files information
b6c6b52f 2133#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2134msgid "Query"
2135msgstr "Abfrage"
5c782070 2136
b6c6b52f 2137#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2138msgid "Unable to invoke "
216a8c89 2139msgstr "Aufruf nicht möglich: "
67f393ab 2140
b6c6b52f 2141#: methods/connect.cc:71
67f393ab 2142#, c-format
2143msgid "Connecting to %s (%s)"
65dd3fce 2144msgstr "Verbindung mit %s (%s)"
5c782070 2145
b6c6b52f 2146#: methods/connect.cc:82
de5a560a 2147#, c-format
67f393ab 2148msgid "[IP: %s %s]"
2149msgstr "[IP: %s %s]"
5c782070 2150
b6c6b52f 2151#: methods/connect.cc:89
de5a560a 2152#, c-format
67f393ab 2153msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
65dd3fce 2154msgstr "Socket für %s konnte nicht erzeugt werden (f=%u t=%u p=%u)"
5c782070 2155
b6c6b52f 2156#: methods/connect.cc:95
de5a560a 2157#, c-format
67f393ab 2158msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
65dd3fce 2159msgstr "Verbindung mit %s:%s kann nicht aufgebaut werden (%s)."
5c782070 2160
b6c6b52f 2161#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2162#, c-format
2163msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
de5a560a 2164msgstr ""
65dd3fce 2165"Verbindung mit %s:%s konnte nicht aufgebaut werden (%s), eine "
2166"Zeitüberschreitung trat auf"
5c782070 2167
b6c6b52f 2168#: methods/connect.cc:121
de5a560a 2169#, c-format
67f393ab 2170msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
65dd3fce 2171msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich (%s)."
5c782070 2172
67f393ab 2173#. We say this mainly because the pause here is for the
2174#. ssh connection that is still going
eef71338 2175#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
67f393ab 2176#, c-format
2177msgid "Connecting to %s"
65dd3fce 2178msgstr "Verbindung mit %s"
5c782070 2179
b6c6b52f 2180#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2181#, c-format
2182msgid "Could not resolve '%s'"
65dd3fce 2183msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden"
8e495088 2184
b6c6b52f 2185#: methods/connect.cc:193
89409d33 2186#, c-format
67f393ab 2187msgid "Temporary failure resolving '%s'"
62fe1480 2188msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«"
89409d33 2189
b6c6b52f 2190#: methods/connect.cc:196
216a8c89 2191#, c-format
a0895a74 2192msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
216a8c89 2193msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i - %s)"
8e495088 2194
b6c6b52f 2195#: methods/connect.cc:243
c622107e 2196#, c-format
3483c747 2197msgid "Unable to connect to %s:%s:"
c622107e 2198msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich:"
5c782070 2199
0fd68707 2200#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2201#: methods/gpgv.cc:71
216a8c89 2202#, c-format
0fd68707 2203msgid "No keyring installed in %s."
216a8c89 2204msgstr "Kein Schlüsselring in %s installiert."
0fd68707 2205
b6c6b52f 2206#: methods/gpgv.cc:163
67f393ab 2207msgid ""
2208"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2209msgstr ""
65dd3fce 2210"Interner Fehler: Gültige Signatur, Fingerabdruck des Schlüssels konnte "
2211"jedoch nicht ermittelt werden?!"
8e495088 2212
b6c6b52f 2213#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2214msgid "At least one invalid signature was encountered."
2215msgstr "Mindestens eine ungültige Signatur wurde entdeckt."
8e495088 2216
b6c6b52f 2217#: methods/gpgv.cc:172
b6c6b52f 2218msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2219msgstr ""
3d12b5c4 2220"»gpgv« konnte zur Überprüfung der Signatur nicht ausgeführt werden (ist gpgv "
67f393ab 2221"installiert?)"
8e495088 2222
b6c6b52f 2223#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2224msgid "Unknown error executing gpgv"
2225msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen von gpgv"
2226
b6c6b52f 2227#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2228msgid "The following signatures were invalid:\n"
2229msgstr "Die folgenden Signaturen waren ungültig:\n"
2230
b6c6b52f 2231#: methods/gpgv.cc:225
67f393ab 2232msgid ""
2233"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2234"available:\n"
2235msgstr ""
2236"Die folgenden Signaturen konnten nicht überprüft werden, weil ihr "
2237"öffentlicher\n"
2238"Schlüssel nicht verfügbar ist:\n"
8e495088 2239
1c5f0d75 2240#: methods/http.cc:385
67f393ab 2241msgid "Waiting for headers"
65dd3fce 2242msgstr "Warten auf Kopfzeilen"
67f393ab 2243
1c5f0d75 2244#: methods/http.cc:531
8e495088 2245#, c-format
67f393ab 2246msgid "Got a single header line over %u chars"
65dd3fce 2247msgstr "Einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen erhalten"
67f393ab 2248
1c5f0d75 2249#: methods/http.cc:539
67f393ab 2250msgid "Bad header line"
fee4fe09 2251msgstr "Ungültige Kopfzeile"
67f393ab 2252
be2db981 2253#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2254msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
216a8c89 2255msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige Antwort-Kopfzeile gesandt"
67f393ab 2256
be2db981 2257#: methods/http.cc:600
67f393ab 2258msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
b6c6b52f
MV
2259msgstr ""
2260"Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile gesandt"
67f393ab 2261
be2db981 2262#: methods/http.cc:615
67f393ab 2263msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
65dd3fce 2264msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile gesandt"
67f393ab 2265
be2db981 2266#: methods/http.cc:617
67f393ab 2267msgid "This HTTP server has broken range support"
65dd3fce 2268msgstr ""
216a8c89 2269"Teilweise Dateiübertragung wird vom HTTP-Server nur fehlerhaft unterstützt."
67f393ab 2270
be2db981 2271#: methods/http.cc:641
67f393ab 2272msgid "Unknown date format"
2273msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
2274
eef71338 2275#: methods/http.cc:800
67f393ab 2276msgid "Select failed"
2277msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
2278
eef71338 2279#: methods/http.cc:805
67f393ab 2280msgid "Connection timed out"
216a8c89 2281msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung"
67f393ab 2282
eef71338 2283#: methods/http.cc:828
67f393ab 2284msgid "Error writing to output file"
62fe1480 2285msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei"
67f393ab 2286
eef71338 2287#: methods/http.cc:859
67f393ab 2288msgid "Error writing to file"
216a8c89 2289msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei"
67f393ab 2290
eef71338 2291#: methods/http.cc:887
67f393ab 2292msgid "Error writing to the file"
2293msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
8e495088 2294
eef71338 2295#: methods/http.cc:901
67f393ab 2296msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2297msgstr ""
65dd3fce 2298"Fehler beim Lesen vom Server: Verbindung wurde durch den Server auf der "
2299"anderen Seite geschlossen"
67f393ab 2300
eef71338 2301#: methods/http.cc:903
67f393ab 2302msgid "Error reading from server"
2303msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
2304
eef71338 2305#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
08f8455c 2306msgid "Failed to truncate file"
65dd3fce 2307msgstr "Datei konnte nicht eingekürzt werden"
08f8455c 2308
eef71338 2309#: methods/http.cc:1183
67f393ab 2310msgid "Bad header data"
fee4fe09 2311msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
67f393ab 2312
eef71338 2313#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
67f393ab 2314msgid "Connection failed"
2315msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
2316
eef71338 2317#: methods/http.cc:1347
67f393ab 2318msgid "Internal error"
2319msgstr "Interner Fehler"
2320
b81dbe40 2321#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2322msgid "Can't mmap an empty file"
65dd3fce 2323msgstr "Eine leere Datei kann nicht mit mmap abgebildet werden"
67f393ab 2324
b81dbe40 2325#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
3d12b5c4 2326#, c-format
b81dbe40 2327msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3d12b5c4 2328msgstr "Datei-Deskriptor %i konnte nicht dupliziert werden"
b81dbe40 2329
eef71338 2330#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
8e495088 2331#, c-format
67f393ab 2332msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3d12b5c4 2333msgstr "mmap mit %lu Byte Größe konnte nicht erzeugt werden"
8e495088 2334
b81dbe40 2335#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b81dbe40 2336msgid "Unable to close mmap"
3d12b5c4 2337msgstr "mmap konnte nicht geschlossen werden"
b81dbe40
DK
2338
2339#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b81dbe40 2340msgid "Unable to synchronize mmap"
3d12b5c4 2341msgstr "mmap konnte nicht synchronisiert werden"
b81dbe40 2342
eef71338 2343#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
d9199d6e 2344#, c-format
2345msgid ""
2346"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2347"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2348msgstr ""
216a8c89 2349"Nicht genügend Platz für »Dynamic MMap«. Bitte erhöhen Sie den Wert von APT::"
db13bafb 2350"Cache-Limit. Aktueller Wert: %lu. (Siehe auch man 5 apt.conf.)"
08f8455c 2351
eef71338 2352#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
0fd68707
MV
2353#, c-format
2354msgid ""
b6c6b52f
MV
2355"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2356"reached."
2357msgstr ""
3d12b5c4 2358"Unmöglich, die Größe der MMap zu erhöhen, da das Limit von %lu Byte bereits "
2359"erreicht ist."
b6c6b52f 2360
eef71338 2361#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
b6c6b52f
MV
2362msgid ""
2363"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2364msgstr ""
3d12b5c4 2365"Unmöglich, die Größe der MMap zu erhöhen, da das automatische Anwachsen der "
2366"MMap vom Benutzer deaktiviert ist."
0fd68707 2367
8e947fe1 2368#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2369#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2370#, c-format
2371msgid "%lid %lih %limin %lis"
216a8c89 2372msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2373
2374#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2375#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2376#, c-format
2377msgid "%lih %limin %lis"
216a8c89 2378msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2379
2380#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2381#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2382#, c-format
2383msgid "%limin %lis"
216a8c89 2384msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2385
2386#. s means seconds
b81dbe40 2387#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2388#, c-format
2389msgid "%lis"
216a8c89 2390msgstr "%li s"
8e947fe1 2391
eef71338 2392#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
67f393ab 2393#, c-format
2394msgid "Selection %s not found"
2395msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"
89409d33 2396
0fd68707 2397#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
aacd115e 2398#, c-format
67f393ab 2399msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
62fe1480 2400msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: »%c«"
89409d33 2401
0fd68707 2402#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
89409d33 2403#, c-format
67f393ab 2404msgid "Opening configuration file %s"
216a8c89 2405msgstr "Konfigurationsdatei %s wird geöffnet"
67f393ab 2406
0fd68707 2407#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
89409d33 2408#, c-format
67f393ab 2409msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
65dd3fce 2410msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block beginnt ohne Namen."
89409d33 2411
0fd68707 2412#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
89409d33 2413#, c-format
67f393ab 2414msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
216a8c89 2415msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltete Markierung"
89409d33 2416
0fd68707 2417#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
8e495088 2418#, c-format
67f393ab 2419msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
216a8c89 2420msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn nach Wert"
89409d33 2421
0fd68707 2422#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
67f393ab 2423#, c-format
2424msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2425msgstr ""
2426"Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"
de5a560a 2427
0fd68707 2428#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
60852d18 2429#, c-format
67f393ab 2430msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
65dd3fce 2431msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (includes)"
89409d33 2432
0fd68707 2433#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
89409d33 2434#, c-format
67f393ab 2435msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
62fe1480 2436msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Eingefügt von hier"
89409d33 2437
0fd68707 2438#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
89409d33 2439#, c-format
67f393ab 2440msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
62fe1480 2441msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«"
89409d33 2442
b81dbe40 2443#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
3d12b5c4 2444#, c-format
b81dbe40
DK
2445msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2446msgstr ""
3d12b5c4 2447"Syntaxfehler %s:%u: Löschdirektiven benötigen einen Optionsbaum als Argument"
b81dbe40
DK
2448
2449#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
89409d33 2450#, c-format
67f393ab 2451msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
216a8c89 2452msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn am Dateiende"
89409d33 2453
67f393ab 2454#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
8e495088 2455#, c-format
67f393ab 2456msgid "%c%s... Error!"
2457msgstr "%c%s... Fehler!"
89409d33 2458
67f393ab 2459#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
8e495088 2460#, c-format
67f393ab 2461msgid "%c%s... Done"
2462msgstr "%c%s... Fertig"
89409d33 2463
0e1423ae 2464#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
8e495088 2465#, c-format
67f393ab 2466msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
62fe1480 2467msgstr "Kommandozeilenoption »%c« [aus %s] ist nicht bekannt."
89409d33 2468
0e1423ae 2469#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2470#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2471#, c-format
2472msgid "Command line option %s is not understood"
65dd3fce 2473msgstr "Kommandozeilenoption %s konnte nicht ausgewertet werden"
89409d33 2474
0e1423ae 2475#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
67f393ab 2476#, c-format
2477msgid "Command line option %s is not boolean"
65dd3fce 2478msgstr "Kommandozeilenoption %s ist nicht Bool'sch"
89409d33 2479
b81dbe40 2480#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
67f393ab 2481#, c-format
2482msgid "Option %s requires an argument."
2483msgstr "Option %s erfordert ein Argument."
89409d33 2484
b81dbe40 2485#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
8e495088 2486#, c-format
67f393ab 2487msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
216a8c89 2488msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation benötigt ein »=<Wert>«."
89409d33 2489
b81dbe40 2490#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
67f393ab 2491#, c-format
2492msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
62fe1480 2493msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«"
89409d33 2494
b81dbe40 2495#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
67f393ab 2496#, c-format
2497msgid "Option '%s' is too long"
62fe1480 2498msgstr "Option »%s« ist zu lang"
89409d33 2499
67f393ab 2500# Check for boolean; -1 is unspecified, 0 is yes 1 is no
b81dbe40 2501#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2502#, c-format
2503msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
62fe1480 2504msgstr "Der Sinn von »%s« ist nicht klar, versuchen Sie »true« oder »false«."
de5a560a 2505
b81dbe40 2506#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2507#, c-format
2508msgid "Invalid operation %s"
216a8c89 2509msgstr "Ungültige Operation %s"
de5a560a 2510
0e1423ae 2511#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2512#, c-format
2513msgid "Unable to stat the mount point %s"
216a8c89 2514msgstr "»stat« konnte nicht auf den Einbindungspunkt %s ausgeführt werden"
89409d33 2515
be2db981
DK
2516#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2517#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
eef71338 2518#: methods/mirror.cc:97
89409d33 2519#, c-format
67f393ab 2520msgid "Unable to change to %s"
65dd3fce 2521msgstr "Es konnte nicht nach %s gewechselt werden"
8e495088 2522
eef71338 2523#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
67f393ab 2524msgid "Failed to stat the cdrom"
65dd3fce 2525msgstr "»stat« konnte nicht auf die CD-ROM ausgeführt werden"
8e495088 2526
eef71338 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
8e495088 2528#, c-format
67f393ab 2529msgid "Not using locking for read only lock file %s"
216a8c89 2530msgstr "Es wird keine Sperre für schreibgeschützte Sperrdatei %s verwendet"
de5a560a 2531
eef71338 2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
67f393ab 2533#, c-format
2534msgid "Could not open lock file %s"
216a8c89 2535msgstr "Sperrdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
8e495088 2536
eef71338 2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
8e495088 2538#, c-format
67f393ab 2539msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
216a8c89 2540msgstr "Es wird keine Sperre für per NFS eingebundene Sperrdatei %s verwendet"
8e495088 2541
eef71338 2542#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
8e495088 2543#, c-format
67f393ab 2544msgid "Could not get lock %s"
216a8c89 2545msgstr "Konnte Sperre %s nicht bekommen"
8e495088 2546
eef71338 2547#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
c3bbfb87
MV
2548#, c-format
2549msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2550msgstr ""
2551
eef71338 2552#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
897e3c7b 2553#, c-format
2554msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2555msgstr ""
2556
eef71338 2557#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
897e3c7b 2558#, c-format
2559msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2560msgstr ""
2561
eef71338 2562#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
897e3c7b 2563#, c-format
2564msgid ""
2565"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2566msgstr ""
2567
eef71338 2568#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
67f393ab 2569#, c-format
2570msgid "Waited for %s but it wasn't there"
65dd3fce 2571msgstr "Es wurde auf %s gewartet, war jedoch nicht vorhanden"
8e495088 2572
eef71338 2573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
67f393ab 2574#, c-format
2575msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
65dd3fce 2576msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler empfangen."
8e495088 2577
eef71338 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
65dd3fce 2579#, c-format
09d057db 2580msgid "Sub-process %s received signal %u."
216a8c89 2581msgstr "Unterprozess %s hat das Signal %u empfangen."
09d057db 2582
eef71338 2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
67f393ab 2584#, c-format
2585msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
65dd3fce 2586msgstr "Unterprozess %s hat Fehlercode zurückgegeben (%u)"
89409d33 2587
eef71338 2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
67f393ab 2589#, c-format
2590msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
65dd3fce 2591msgstr "Unterprozess %s unerwartet beendet"
89409d33 2592
eef71338 2593#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764
67f393ab 2594#, c-format
2595msgid "Could not open file %s"
65dd3fce 2596msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
89409d33 2597
eef71338 2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
3d12b5c4 2599#, c-format
b6c6b52f 2600msgid "Could not open file descriptor %d"
3d12b5c4 2601msgstr "Datei-Deskriptor %d konnte nicht geöffnet werden"
b6c6b52f 2602
eef71338 2603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
67f393ab 2604#, c-format
2605msgid "read, still have %lu to read but none left"
65dd3fce 2606msgstr "Lesevorgang: es verbleiben noch %lu zu lesen, jedoch nichts mehr übrig"
89409d33 2607
eef71338 2608#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
67f393ab 2609#, c-format
2610msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
65dd3fce 2611msgstr ""
2612"Schreibvorgang: es verbleiben noch %lu zu schreiben, jedoch Schreiben nicht "
2613"möglich"
89409d33 2614
eef71338 2615#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
3d12b5c4 2616#, c-format
b6c6b52f 2617msgid "Problem closing the gzip file %s"
3d12b5c4 2618msgstr "Problem beim Schließen der gzip-Datei %s"
89409d33 2619
eef71338 2620#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
3d12b5c4 2621#, c-format
b6c6b52f 2622msgid "Problem closing the file %s"
3d12b5c4 2623msgstr "Problem beim Schließen der Datei %s"
b6c6b52f 2624
eef71338 2625#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
3d12b5c4 2626#, c-format
b6c6b52f 2627msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3d12b5c4 2628msgstr "Problem beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
b6c6b52f 2629
eef71338 2630#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
3d12b5c4 2631#, c-format
b6c6b52f 2632msgid "Problem unlinking the file %s"
3d12b5c4 2633msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) der Datei %s"
89409d33 2634
eef71338 2635#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
67f393ab 2636msgid "Problem syncing the file"
3d12b5c4 2637msgstr "Problem beim Synchronisieren der Datei"
89409d33 2638
be2db981 2639#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2640msgid "Empty package cache"
c79cb79f 2641msgstr "Leerer Paketzwischenspeicher"
89409d33 2642
be2db981 2643#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2644msgid "The package cache file is corrupted"
c79cb79f 2645msgstr "Die Paketzwischenspeicher-Datei ist beschädigt"
89409d33 2646
be2db981 2647#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2648msgid "The package cache file is an incompatible version"
c79cb79f 2649msgstr ""
2650"Die Paketzwischenspeicher-Datei liegt in einer inkompatiblen Version vor"
89409d33 2651
be2db981 2652#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
de5a560a 2653#, c-format
67f393ab 2654msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
216a8c89 2655msgstr "Das Versionssystem »%s« wird durch dieses APT nicht unterstützt"
89409d33 2656
be2db981 2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2658msgid "The package cache was built for a different architecture"
c79cb79f 2659msgstr "Der Paketzwischenspeicher wurde für eine andere Architektur aufgebaut"
89409d33 2660
eef71338 2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2662msgid "Depends"
216a8c89 2663msgstr "Hängt ab von"
4948a1ba 2664
eef71338 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2666msgid "PreDepends"
216a8c89 2667msgstr "Hängt ab von (vorher)"
89409d33 2668
eef71338 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2670msgid "Suggests"
2671msgstr "Schlägt vor"
89409d33 2672
eef71338 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2674msgid "Recommends"
2675msgstr "Empfiehlt"
89409d33 2676
eef71338 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2678msgid "Conflicts"
216a8c89 2679msgstr "Kollidiert mit"
89409d33 2680
eef71338 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2682msgid "Replaces"
2683msgstr "Ersetzt"
89409d33 2684
eef71338 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2686msgid "Obsoletes"
c79cb79f 2687msgstr "Löst ab"
8e495088 2688
eef71338 2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2690msgid "Breaks"
c79cb79f 2691msgstr "Beschädigt"
8e495088 2692
eef71338 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
db13bafb 2694msgid "Enhances"
1d3235a8 2695msgstr "Wertet auf"
db13bafb 2696
eef71338 2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2698msgid "important"
2699msgstr "wichtig"
8e495088 2700
eef71338 2701#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2702msgid "required"
2703msgstr "erforderlich"
4948a1ba 2704
eef71338 2705#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2706msgid "standard"
2707msgstr "standard"
4948a1ba 2708
eef71338 2709#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2710msgid "optional"
2711msgstr "optional"
4948a1ba 2712
eef71338 2713#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2714msgid "extra"
2715msgstr "extra"
8e495088 2716
c3bbfb87 2717#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2718msgid "Building dependency tree"
2719msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut"
8e495088 2720
c3bbfb87 2721#: apt-pkg/depcache.cc:126
67f393ab 2722msgid "Candidate versions"
2723msgstr "Mögliche Versionen"
8e495088 2724
c3bbfb87 2725#: apt-pkg/depcache.cc:155
67f393ab 2726msgid "Dependency generation"
216a8c89 2727msgstr "Abhängigkeitsgenerierung"
8e495088 2728
c3bbfb87 2729#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
67f393ab 2730msgid "Reading state information"
216a8c89 2731msgstr "Statusinformationen werden eingelesen"
8e495088 2732
c3bbfb87 2733#: apt-pkg/depcache.cc:237
6b22bea3 2734#, c-format
67f393ab 2735msgid "Failed to open StateFile %s"
216a8c89 2736msgstr "StateFile %s konnte nicht geöffnet werden"
8e495088 2737
c3bbfb87 2738#: apt-pkg/depcache.cc:243
6b22bea3 2739#, c-format
67f393ab 2740msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
216a8c89 2741msgstr "Temporäres StateFile %s konnte nicht geschrieben werden"
de5a560a 2742
0e1423ae 2743#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2744#, c-format
2745msgid "Unable to parse package file %s (1)"
65dd3fce 2746msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (1)"
8e495088 2747
0e1423ae 2748#: apt-pkg/tagfile.cc:189
8e495088 2749#, c-format
67f393ab 2750msgid "Unable to parse package file %s (2)"
65dd3fce 2751msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (2)"
8e495088 2752
b81dbe40 2753#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
3d12b5c4 2754#, c-format
b81dbe40 2755msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3d12b5c4 2756msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([Option] nicht auswertbar)"
b81dbe40
DK
2757
2758#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
3d12b5c4 2759#, c-format
b81dbe40 2760msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3d12b5c4 2761msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([Option] zu kurz)"
b81dbe40
DK
2762
2763#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
3d12b5c4 2764#, c-format
b81dbe40 2765msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3d12b5c4 2766msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] ist keine Zuweisung)"
b81dbe40
DK
2767
2768#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
3d12b5c4 2769#, c-format
b81dbe40 2770msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3d12b5c4 2771msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] hat keinen Schlüssel)"
b81dbe40
DK
2772
2773#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
3d12b5c4 2774#, c-format
b81dbe40 2775msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3d12b5c4 2776msgstr ""
2777"Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] Schlüssel %s hat keinen Wert)"
b81dbe40
DK
2778
2779#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
8e495088 2780#, c-format
67f393ab 2781msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
62fe1480 2782msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI«)"
8e495088 2783
b81dbe40 2784#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
8e495088 2785#, c-format
67f393ab 2786msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
62fe1480 2787msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist«)"
8e495088 2788
b81dbe40 2789#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
c7371f4b 2790#, c-format
67f393ab 2791msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
62fe1480 2792msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI parse«)"
8e495088 2793
b81dbe40 2794#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
8e495088 2795#, c-format
67f393ab 2796msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
62fe1480 2797msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»absolute dist«)"
8e495088 2798
b81dbe40 2799#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
8e495088 2800#, c-format
67f393ab 2801msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
62fe1480 2802msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
8e495088 2803
b81dbe40 2804#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
67f393ab 2805#, c-format
2806msgid "Opening %s"
2807msgstr "%s wird geöffnet"
8e495088 2808
eef71338 2809#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
67f393ab 2810#, c-format
2811msgid "Line %u too long in source list %s."
216a8c89 2812msgstr "Zeile %u in Quellliste %s zu lang."
de5a560a 2813
b81dbe40 2814#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
8e495088 2815#, c-format
67f393ab 2816msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
62fe1480 2817msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»type«)"
8e495088 2818
b81dbe40 2819#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2820#, c-format
2821msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
216a8c89 2822msgstr "Typ »%s« in Zeile %u der Quellliste %s ist unbekannt"
8e495088 2823
eef71338 2824#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:733
a0895a74
MV
2825#, c-format
2826msgid ""
be2db981 2827"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2828"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2829msgstr ""
b6c6b52f
MV
2830"»%s« konnte nicht unmittelbar konfiguriert werden. Lesen Sie »man 5 apt."
2831"conf« unter APT::Immediate-Configure bezüglich weiterer Details. (%d)"
a0895a74 2832
eef71338 2833#: apt-pkg/packagemanager.cc:548
8e495088 2834#, c-format
67f393ab 2835msgid ""
2836"This installation run will require temporarily removing the essential "
2837"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2838"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2839msgstr ""
2840"Dieser Installationslauf erfordert, dass vorübergehend das essentielle Paket "
2841"%s aufgrund einer Konflikt-/Vor-Abhängigkeits-Schleife entfernt wird. Das "
2842"ist oft schlimm, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, aktivieren Sie bitte "
2843"die Option APT::Force-LoopBreak."
8e495088 2844
eef71338 2845#: apt-pkg/packagemanager.cc:596
a0895a74
MV
2846#, c-format
2847msgid ""
be2db981 2848"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2849"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2850msgstr ""
216a8c89 2851"»%s« (bereits entpackt) konnte nicht unmittelbar konfiguriert werden. Lesen "
2852"Sie »man 5 apt.conf« unter APT::Immediate-Configure bezüglich weiterer "
2853"Details."
a0895a74 2854
0e1423ae 2855#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2856#, c-format
2857msgid "Index file type '%s' is not supported"
62fe1480 2858msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt"
8e495088 2859
eef71338 2860#: apt-pkg/algorithms.cc:247
67f393ab 2861#, c-format
2862msgid ""
2863"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2864msgstr ""
65dd3fce 2865"Das Paket %s muss neu installiert werden, es kann jedoch kein Archiv dafür "
2866"gefunden werden."
3c4a4974 2867
eef71338 2868#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
de5a560a 2869msgid ""
67f393ab 2870"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2871"held packages."
de5a560a 2872msgstr ""
216a8c89 2873"Fehler: Unterbrechungen durch pkgProblemResolver::Resolve hervorgerufen; "
c79cb79f 2874"dies könnte durch zurückgehaltene Pakete verursacht worden sein."
802442e3 2875
eef71338 2876#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
67f393ab 2877msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
65dd3fce 2878msgstr ""
c79cb79f 2879"Probleme können nicht korrigiert werden, Sie haben zurückgehaltene defekte "
2880"Pakete."
8e495088 2881
eef71338 2882#: apt-pkg/algorithms.cc:1436 apt-pkg/algorithms.cc:1438
897e3c7b 2883#, fuzzy
ab231908 2884msgid ""
897e3c7b 2885"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2886"used instead."
2887msgstr ""
2888"Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden "
2889"ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
2890
b81dbe40 2891#: apt-pkg/acquire.cc:79
3d12b5c4 2892#, c-format
b81dbe40 2893msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2894msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt."
8e495088 2895
b81dbe40 2896#: apt-pkg/acquire.cc:83
3d12b5c4 2897#, c-format
b81dbe40 2898msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2899msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
3c4a4974 2900
b81dbe40 2901#: apt-pkg/acquire.cc:91
3d12b5c4 2902#, c-format
b81dbe40 2903msgid "Unable to lock directory %s"
3d12b5c4 2904msgstr "Das Verzeichnis %s kann nicht gesperrt werden"
b81dbe40 2905
67f393ab 2906#. only show the ETA if it makes sense
2907#. two days
be2db981 2908#: apt-pkg/acquire.cc:857
8e495088 2909#, c-format
67f393ab 2910msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
65dd3fce 2911msgstr "Holen der Datei %li von %li (noch %s)"
8e495088 2912
be2db981 2913#: apt-pkg/acquire.cc:859
8e495088 2914#, c-format
67f393ab 2915msgid "Retrieving file %li of %li"
65dd3fce 2916msgstr "Holen der Datei %li von %li"
8e495088 2917
0e1423ae 2918#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
de5a560a 2919#, c-format
67f393ab 2920msgid "The method driver %s could not be found."
2921msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden."
8e495088 2922
0e1423ae 2923#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
8e495088 2924#, c-format
67f393ab 2925msgid "Method %s did not start correctly"
62fe1480 2926msgstr "Methode %s ist nicht korrekt gestartet"
8e495088 2927
eef71338 2928#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
67f393ab 2929#, c-format
2930msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2931msgstr ""
b6c6b52f
MV
2932"Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen »%s« in Laufwerk »%s« ein und "
2933"drücken Sie die Eingabetaste (Enter)."
5c782070 2934
eef71338 2935#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2936#, c-format
2937msgid "Packaging system '%s' is not supported"
62fe1480 2938msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt"
89409d33 2939
eef71338 2940#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2941msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
216a8c89 2942msgstr "Bestimmung eines passenden Paketierungssystemtyps nicht möglich"
67f393ab 2943
3d1e70d3 2944#: apt-pkg/clean.cc:56
89409d33 2945#, c-format
67f393ab 2946msgid "Unable to stat %s."
65dd3fce 2947msgstr "»stat« kann nicht auf %s ausgeführt werden."
67f393ab 2948
0e1423ae 2949#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2950msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
de5a560a 2951msgstr ""
65dd3fce 2952"Sie müssen einige »source«-URIs für Quellpakete in die sources.list-Datei "
216a8c89 2953"eintragen"
89409d33 2954
b6c6b52f 2955#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2956msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2957msgstr ""
c6800ad0 2958"Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht eingelesen oder geöffnet "
67f393ab 2959"werden."
89409d33 2960
b6c6b52f 2961#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2962msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
216a8c89 2963msgstr "Probieren Sie »apt-get update«, um diese Probleme zu korrigieren"
67f393ab 2964
be2db981
DK
2965#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2966msgid "The list of sources could not be read."
2967msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
2968
eef71338 2969#: apt-pkg/policy.cc:375
65dd3fce 2970#, c-format
09d057db 2971msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
216a8c89 2972msgstr ""
2973"Ungültiger Eintrag in Einstellungsdatei %s, keine »Package«-Kopfzeile(n)"
67f393ab 2974
eef71338 2975#: apt-pkg/policy.cc:397
de5a560a 2976#, c-format
67f393ab 2977msgid "Did not understand pin type %s"
216a8c89 2978msgstr "Pinning-Typ %s kann nicht interpretiert werden"
4948a1ba 2979
eef71338 2980#: apt-pkg/policy.cc:405
67f393ab 2981msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2982msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben"
2983
b6c6b52f 2984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2985msgid "Cache has an incompatible versioning system"
c79cb79f 2986msgstr "Zwischenspeicher hat ein inkompatibles Versionssystem"
67f393ab 2987
eef71338 2988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
89409d33 2989#, c-format
67f393ab 2990msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3d12b5c4 2991msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewPackage)"
89409d33 2992
eef71338 2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
89409d33 2994#, c-format
67f393ab 2995msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3d12b5c4 2996msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (UsePackage1)"
89409d33 2997
eef71338 2998#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
6b22bea3 2999#, c-format
0e1423ae 3000msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3d12b5c4 3001msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 3002
eef71338 3003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
89409d33 3004#, c-format
67f393ab 3005msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3d12b5c4 3006msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (UsePackage2)"
89409d33 3007
eef71338 3008#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
89409d33 3009#, c-format
67f393ab 3010msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3d12b5c4 3011msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3012
eef71338
CB
3013#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
3014#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
3d12b5c4 3015#, c-format
b6c6b52f 3016msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3d12b5c4 3017msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewVersion%d)"
89409d33 3018
eef71338 3019#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
89409d33 3020#, c-format
67f393ab 3021msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3d12b5c4 3022msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (UsePackage3)"
89409d33 3023
eef71338 3024#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
6b22bea3 3025#, c-format
0e1423ae 3026msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3d12b5c4 3027msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewFileDesc2)"
de5a560a 3028
eef71338 3029#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
67f393ab 3030msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
89409d33 3031msgstr ""
216a8c89 3032"Na so was, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, mit denen diese "
3033"APT-Version umgehen kann."
89409d33 3034
eef71338 3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
67f393ab 3036msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
89409d33 3037msgstr ""
216a8c89 3038"Na so was, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, mit denen diese "
3039"APT-Version umgehen kann."
89409d33 3040
eef71338 3041#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
67f393ab 3042msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
de5a560a 3043msgstr ""
08f8455c 3044"Na so was, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, mit denen "
216a8c89 3045"diese APT-Version umgehen kann."
89409d33 3046
eef71338 3047#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
67f393ab 3048msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
dc738e7a 3049msgstr ""
08f8455c 3050"Na so was, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, mit denen "
216a8c89 3051"diese APT-Version umgehen kann."
89409d33 3052
eef71338 3053#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
67f393ab 3054#, c-format
3055msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3d12b5c4 3056msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (FindPkg)"
89409d33 3057
eef71338 3058#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
67f393ab 3059#, c-format
3060msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3d12b5c4 3061msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (CollectFileProvides)"
89409d33 3062
eef71338 3063#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
67f393ab 3064#, c-format
3065msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3066msgstr ""
216a8c89 3067"Paket %s %s wurde beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten nicht gefunden"
89409d33 3068
eef71338 3069#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
89409d33 3070#, c-format
67f393ab 3071msgid "Couldn't stat source package list %s"
216a8c89 3072msgstr "»stat« konnte nicht auf die Liste %s der Quellpakete ausgeführt werden"
67f393ab 3073
eef71338 3074#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
67f393ab 3075msgid "Collecting File Provides"
216a8c89 3076msgstr "Sammeln der angebotenen Funktionalitäten (Provides) aus den Dateien"
89409d33 3077
eef71338 3078#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1243 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1250
67f393ab 3079msgid "IO Error saving source cache"
fee4fe09 3080msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Caches"
67f393ab 3081
eef71338 3082#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
de5a560a 3083#, c-format
67f393ab 3084msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3085msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 3086
eef71338 3087#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
67f393ab 3088msgid "MD5Sum mismatch"
fee4fe09 3089msgstr "MD5-Summe stimmt nicht überein"
c79dc7ed 3090
eef71338
CB
3091#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1846
3092#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
0e1423ae 3093msgid "Hash Sum mismatch"
fee4fe09 3094msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein"
0e1423ae 3095
eef71338 3096#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
897e3c7b 3097#, c-format
3098msgid ""
3099"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3100"or malformed file)"
3101msgstr ""
3102
eef71338 3103#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
897e3c7b 3104#, fuzzy, c-format
3105msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3106msgstr "Release-Datei %s kann nicht verarbeitet werden"
3107
eef71338 3108#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
67f393ab 3109msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3110msgstr ""
3111"Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüssel-IDs:\n"
bcc753b7 3112
b6c6b52f
MV
3113#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
3114#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
3115#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
eef71338 3116#: apt-pkg/acquire-item.cc:1476
b6c6b52f
MV
3117#, c-format
3118msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3d12b5c4 3119msgstr "Release-Datei abgelaufen, %s wird ignoriert (ungültig seit %s)"
b6c6b52f 3120
eef71338 3121#: apt-pkg/acquire-item.cc:1497
b6c6b52f
MV
3122#, c-format
3123msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3d12b5c4 3124msgstr "Konflikt bei Distribution: %s (%s erwartet, aber %s bekommen)"
b6c6b52f 3125
eef71338 3126#: apt-pkg/acquire-item.cc:1530
b6c6b52f
MV
3127#, c-format
3128msgid ""
3129"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3130"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3131msgstr ""
3d12b5c4 3132"Während der Überprüfung der Signatur trat ein Fehler auf. Das Repository "
3133"wurde nicht aktualisiert und die vorherigen Indexdateien werden verwendet. "
3134"GPG-Fehler: %s: %s\n"
b6c6b52f 3135
eef71338
CB
3136#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3137#: apt-pkg/acquire-item.cc:1540 apt-pkg/acquire-item.cc:1545
b6c6b52f
MV
3138#, c-format
3139msgid "GPG error: %s: %s"
3d12b5c4 3140msgstr "GPG-Fehler: %s: %s"
b6c6b52f 3141
eef71338 3142#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
67f393ab 3143#, c-format
8e495088 3144msgid ""
67f393ab 3145"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3146"to manually fix this package. (due to missing arch)"
8e495088 3147msgstr ""
65dd3fce 3148"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
216a8c89 3149"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)"
89409d33 3150
eef71338 3151#: apt-pkg/acquire-item.cc:1696
67f393ab 3152#, c-format
8e495088 3153msgid ""
2d5102e8
BF
3154"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3155"to manually fix this package."
8e495088 3156msgstr ""
65dd3fce 3157"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
3158"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
89409d33 3159
eef71338 3160#: apt-pkg/acquire-item.cc:1751
67f393ab 3161#, c-format
8e495088 3162msgid ""
67f393ab 3163"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
89409d33 3164msgstr ""
62fe1480 3165"Die Paketindexdateien sind beschädigt: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
1b5a6222 3166
eef71338 3167#: apt-pkg/acquire-item.cc:1838
67f393ab 3168msgid "Size mismatch"
fee4fe09 3169msgstr "Größe stimmt nicht überein"
de5a560a 3170
b6c6b52f 3171#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
65dd3fce 3172#, c-format
09d057db 3173msgid "Unable to parse Release file %s"
65dd3fce 3174msgstr "Release-Datei %s kann nicht verarbeitet werden"
09d057db 3175
897e3c7b 3176#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
65dd3fce 3177#, c-format
09d057db 3178msgid "No sections in Release file %s"
216a8c89 3179msgstr "Keine Bereiche (Sections) in Release-Datei %s"
09d057db 3180
897e3c7b 3181#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
09d057db 3182#, c-format
3183msgid "No Hash entry in Release file %s"
65dd3fce 3184msgstr "Kein Hash-Eintrag in Release-Datei %s"
09d057db 3185
897e3c7b 3186#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
3d12b5c4 3187#, c-format
b6c6b52f 3188msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3d12b5c4 3189msgstr "Ungültiger »Valid-Until«-Eintrag in Release-Datei %s"
b6c6b52f 3190
897e3c7b 3191#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3d12b5c4 3192#, c-format
b6c6b52f 3193msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3d12b5c4 3194msgstr "Ungültiger »Date«-Eintrag in Release-Datei %s"
b6c6b52f 3195
eef71338 3196#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
67f393ab 3197#, c-format
3198msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3199msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck"
de5a560a 3200
eef71338 3201#: apt-pkg/cdrom.cc:525
67f393ab 3202#, c-format
3203msgid ""
3204"Using CD-ROM mount point %s\n"
3205"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 3206msgstr ""
216a8c89 3207"Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n"
3208"CD-ROM wird eingebunden\n"
de5a560a 3209
eef71338 3210#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
67f393ab 3211msgid "Identifying.. "
65dd3fce 3212msgstr "Identifizieren ... "
1b5a6222 3213
eef71338 3214#: apt-pkg/cdrom.cc:562
0e1423ae 3215#, c-format
3216msgid "Stored label: %s\n"
6b22bea3 3217msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s\n"
1b5a6222 3218
eef71338 3219#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
0e1423ae 3220msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
216a8c89 3221msgstr "Einbindung der CD-ROM wird gelöst ...\n"
0e1423ae 3222
eef71338 3223#: apt-pkg/cdrom.cc:591
de5a560a 3224#, c-format
67f393ab 3225msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
216a8c89 3226msgstr "Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n"
39f4df79 3227
eef71338 3228#: apt-pkg/cdrom.cc:609
67f393ab 3229msgid "Unmounting CD-ROM\n"
216a8c89 3230msgstr "Lösen der CD-ROM-Einbindung\n"
1b5a6222 3231
eef71338 3232#: apt-pkg/cdrom.cc:614
67f393ab 3233msgid "Waiting for disc...\n"
216a8c89 3234msgstr "Warten auf Medium ...\n"
1b5a6222 3235
eef71338 3236#: apt-pkg/cdrom.cc:623
67f393ab 3237msgid "Mounting CD-ROM...\n"
216a8c89 3238msgstr "CD-ROM wird eingebunden ...\n"
1b5a6222 3239
eef71338 3240#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3241msgid "Scanning disc for index files..\n"
216a8c89 3242msgstr "Durchsuchen des Mediums nach Index-Dateien ...\n"
f9ac6f71 3243
eef71338 3244#: apt-pkg/cdrom.cc:684
6b22bea3 3245#, c-format
67f393ab 3246msgid ""
b6c6b52f
MV
3247"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3248"%zu signatures\n"
6b22bea3 3249msgstr ""
65dd3fce 3250"%zu Paketindizes, %zu Quellindizes, %zu Übersetzungsindizes und %zu "
3251"Signaturen gefunden\n"
1b5a6222 3252
eef71338 3253#: apt-pkg/cdrom.cc:695
09d057db 3254msgid ""
3255"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3256"wrong architecture?"
3257msgstr ""
65dd3fce 3258"Es konnten keine Paketdateien gefunden werden; möglicherweise ist dies keine "
216a8c89 3259"Debian-Disk oder eine für die falsche Architektur?"
09d057db 3260
eef71338 3261#: apt-pkg/cdrom.cc:722
6b22bea3 3262#, c-format
67f393ab 3263msgid "Found label '%s'\n"
65dd3fce 3264msgstr "Kennzeichnung »%s« gefunden\n"
1b5a6222 3265
eef71338 3266#: apt-pkg/cdrom.cc:751
67f393ab 3267msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3268msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n"
1b5a6222 3269
eef71338 3270#: apt-pkg/cdrom.cc:768
de5a560a 3271#, c-format
67f393ab 3272msgid ""
3273"This disc is called: \n"
3274"'%s'\n"
3275msgstr ""
216a8c89 3276"Dieses Medium heißt: \n"
62fe1480 3277"»%s«\n"
1b5a6222 3278
eef71338 3279#: apt-pkg/cdrom.cc:770
67f393ab 3280msgid "Copying package lists..."
216a8c89 3281msgstr "Kopieren der Paketlisten ..."
1b5a6222 3282
eef71338 3283#: apt-pkg/cdrom.cc:797
67f393ab 3284msgid "Writing new source list\n"
65dd3fce 3285msgstr "Schreiben der neuen Quellliste\n"
1b5a6222 3286
eef71338 3287#: apt-pkg/cdrom.cc:805
67f393ab 3288msgid "Source list entries for this disc are:\n"
216a8c89 3289msgstr "Quelllisteneinträge für dieses Medium sind:\n"
1b5a6222 3290
897e3c7b 3291#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909
1b5a6222 3292#, c-format
67f393ab 3293msgid "Wrote %i records.\n"
3294msgstr "Es wurden %i Datensätze geschrieben.\n"
1b5a6222 3295
897e3c7b 3296#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911
1b5a6222 3297#, c-format
67f393ab 3298msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3299msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden Dateien geschrieben.\n"
1b5a6222 3300
897e3c7b 3301#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914
1b5a6222 3302#, c-format
67f393ab 3303msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3304msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i nicht passenden Dateien geschrieben.\n"
1b5a6222 3305
897e3c7b 3306#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917
c7371f4b 3307#, c-format
67f393ab 3308msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3309msgstr ""
67f393ab 3310"Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien "
3311"geschrieben.\n"
3c4a4974 3312
be2db981 3313#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
216a8c89 3314#, c-format
1c5f0d75 3315msgid "Skipping nonexistent file %s"
216a8c89 3316msgstr "Nicht vorhandene Datei %s wird übersprungen"
1c5f0d75 3317
be2db981 3318#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
1c5f0d75 3319#, c-format
3320msgid "Can't find authentication record for: %s"
216a8c89 3321msgstr "Authentifizierungs-Datensatz konnte nicht gefunden werden für: %s"
1c5f0d75 3322
be2db981 3323#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
216a8c89 3324#, c-format
1c5f0d75 3325msgid "Hash mismatch for: %s"
216a8c89 3326msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein für: %s"
1c5f0d75 3327
2a8a592d 3328#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3329#, c-format
3330msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3331msgstr "Veröffentlichung »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
3332
3333#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3334#, c-format
3335msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3336msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
3337
3338#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3d12b5c4 3339#, c-format
2a8a592d 3340msgid "Couldn't find task '%s'"
3d12b5c4 3341msgstr "Task »%s« konnte nicht gefunden werden"
2a8a592d 3342
3343#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3d12b5c4 3344#, c-format
2a8a592d 3345msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3d12b5c4 3346msgstr "Mittels regulärem Ausdruck »%s« konnte kein Paket gefunden werden"
2a8a592d 3347
3348#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3349#, c-format
edc0ef10 3350msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3351msgstr ""
3d12b5c4 3352"Es können keine Versionen von Paket »%s« ausgewählt werden, da es rein "
3353"virtuell ist"
2a8a592d 3354
3355#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3356#, c-format
3357msgid ""
3358"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3359"neither of them"
3360msgstr ""
3d12b5c4 3361"Es kann weder eine installierte Version noch ein Installationskandidat von "
3362"Paket »%s« ausgewählt werden, da beide nicht existieren"
2a8a592d 3363
3364#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3365#, c-format
3366msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3367msgstr ""
3d12b5c4 3368"Die neueste Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es rein "
3369"virtuell ist"
2a8a592d 3370
3371#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3372#, c-format
3373msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3374msgstr ""
3d12b5c4 3375"Es kann kein Installationskandidat von Paket »%s« ausgewählt werden, da kein "
3376"solcher existiert"
2a8a592d 3377
3378#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3379#, c-format
3380msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3381msgstr ""
3d12b5c4 3382"Die installierte Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es "
3383"nicht installiert ist"
2a8a592d 3384
eef71338 3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
08f8455c 3386#, c-format
3387msgid "Installing %s"
216a8c89 3388msgstr "%s wird installiert"
08f8455c 3389
eef71338 3390#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
08f8455c 3391#, c-format
3392msgid "Configuring %s"
216a8c89 3393msgstr "%s wird konfiguriert"
08f8455c 3394
eef71338 3395#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
08f8455c 3396#, c-format
3397msgid "Removing %s"
3398msgstr "%s wird entfernt"
3399
eef71338 3400#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
216a8c89 3401#, c-format
1c5f0d75 3402msgid "Completely removing %s"
216a8c89 3403msgstr "%s wird vollständig entfernt"
1c5f0d75 3404
eef71338 3405#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
b6c6b52f
MV
3406#, c-format
3407msgid "Noting disappearance of %s"
3d12b5c4 3408msgstr "Verschwinden von %s festgestellt"
b6c6b52f 3409
eef71338 3410#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
08f8455c 3411#, c-format
3412msgid "Running post-installation trigger %s"
65dd3fce 3413msgstr "Aufruf des Nach-Installations-Triggers %s"
08f8455c 3414
be2db981 3415#. FIXME: use a better string after freeze
eef71338 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
6b22bea3 3417#, c-format
0e1423ae 3418msgid "Directory '%s' missing"
62fe1480 3419msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"
0e1423ae 3420
eef71338 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
3d12b5c4 3422#, c-format
b81dbe40 3423msgid "Could not open file '%s'"
3d12b5c4 3424msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
b81dbe40 3425
eef71338 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
c7371f4b 3427#, c-format
67f393ab 3428msgid "Preparing %s"
3429msgstr "%s wird vorbereitet"
3c4a4974 3430
eef71338 3431#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
c7371f4b 3432#, c-format
67f393ab 3433msgid "Unpacking %s"
3434msgstr "%s wird entpackt"
3c4a4974 3435
eef71338 3436#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
67f393ab 3437#, c-format
3438msgid "Preparing to configure %s"
3439msgstr "Konfiguration von %s wird vorbereitet"
3c4a4974 3440
eef71338 3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
67f393ab 3442#, c-format
3443msgid "Installed %s"
3444msgstr "%s installiert"
de5a560a 3445
eef71338 3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
67f393ab 3447#, c-format
3448msgid "Preparing for removal of %s"
3449msgstr "Entfernen von %s wird vorbereitet"
de5a560a 3450
eef71338 3451#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
c7371f4b 3452#, c-format
67f393ab 3453msgid "Removed %s"
3454msgstr "%s entfernt"
3c4a4974 3455
eef71338 3456#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
c7371f4b 3457#, c-format
67f393ab 3458msgid "Preparing to completely remove %s"
65dd3fce 3459msgstr "Vollständiges Entfernen von %s wird vorbereitet"
3c4a4974 3460
eef71338 3461#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
c7371f4b 3462#, c-format
67f393ab 3463msgid "Completely removed %s"
fee4fe09 3464msgstr "%s vollständig entfernt"
3c4a4974 3465
eef71338 3466#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
0e1423ae 3467msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3468msgstr ""
216a8c89 3469"Schreiben des Protokolls nicht möglich, openpty() fehlgeschlagen (/dev/pts "
3470"nicht eingebunden?)\n"
c79dc7ed 3471
eef71338 3472#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
09d057db 3473msgid "Running dpkg"
65dd3fce 3474msgstr "Ausführen von dpkg"
09d057db 3475
eef71338 3476#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
b6c6b52f
MV
3477msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3478msgstr ""
3d12b5c4 3479"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da das Limit MaxReports bereits "
3480"erreicht ist"
b6c6b52f
MV
3481
3482#. check if its not a follow up error
eef71338 3483#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
b6c6b52f 3484msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3d12b5c4 3485msgstr "Abhängigkeitsprobleme - verbleibt unkonfiguriert"
b6c6b52f 3486
eef71338 3487#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
b6c6b52f
MV
3488msgid ""
3489"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3490"error from a previous failure."
3491msgstr ""
3d12b5c4 3492"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung darauf "
3493"hindeutet, dass dies lediglich ein Folgefehler eines vorherigen Problems ist."
b6c6b52f 3494
eef71338 3495#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
b6c6b52f
MV
3496msgid ""
3497"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3498"error"
3499msgstr ""
3d12b5c4 3500"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
3501"wegen voller Festplatte hindeutet"
b6c6b52f 3502
eef71338 3503#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
b6c6b52f
MV
3504msgid ""
3505"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3506"error"
3507msgstr ""
3d12b5c4 3508"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
3509"wegen erschöpftem Arbeitsspeicher hindeutet"
b6c6b52f 3510
eef71338 3511#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
b6c6b52f
MV
3512msgid ""
3513"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3514msgstr ""
3d12b5c4 3515"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Ein-/"
3516"Ausgabe-Fehler von Dpkg hindeutet"
b6c6b52f
MV
3517
3518#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3519#, c-format
3520msgid ""
3521"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3522"it?"
3523msgstr ""
65dd3fce 3524"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, wird es von "
3525"einem anderen Prozess verwendet?"
09d057db 3526
b6c6b52f 3527#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
65dd3fce 3528#, c-format
09d057db 3529msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
65dd3fce 3530msgstr ""
3531"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, sind Sie root?"
09d057db 3532
b6c6b52f
MV
3533#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3534#. dpkg --configure -a
3535#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3d12b5c4 3536#, c-format
09d057db 3537msgid ""
b6c6b52f 3538"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3539msgstr ""
3d12b5c4 3540"Der dpkg-Prozess wurde unterbrochen; Sie müssen manuell »%s« ausführen, um "
3541"das Problem zu beheben."
09d057db 3542
b6c6b52f 3543#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3544msgid "Not locked"
db13bafb 3545msgstr "Nicht gesperrt"
8e947fe1 3546
2a8a592d 3547#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3548#. and provide a config option to define that default
eef71338 3549#: methods/mirror.cc:260
2a8a592d 3550#, c-format
3551msgid "No mirror file '%s' found "
3d12b5c4 3552msgstr "Keine Datei von Spiegelserver »%s« gefunden"
2a8a592d 3553
eef71338
CB
3554#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3555#. and provide a config option to define that default
3556#: methods/mirror.cc:267
3557#, fuzzy, c-format
3558msgid "Can not read mirror file '%s'"
3559msgstr "Keine Datei von Spiegelserver »%s« gefunden"
3560
3561#: methods/mirror.cc:422
2a8a592d 3562#, c-format
3563msgid "[Mirror: %s]"
3d12b5c4 3564msgstr "[Spiegelserver: %s]"
2a8a592d 3565
897e3c7b 3566#: methods/rred.cc:503
0fd68707
MV
3567#, c-format
3568msgid ""
3569"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3570"to be corrupt."
3571msgstr ""
216a8c89 3572"Patch konnte nicht mit mmap und unter Verwendung von Dateioperationen auf %s "
3573"angewendet werden - der Patch scheint beschädigt zu sein."
0fd68707 3574
897e3c7b 3575#: methods/rred.cc:508
0fd68707
MV
3576#, c-format
3577msgid ""
3578"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3579"to be corrupt."
3580msgstr ""
216a8c89 3581"Patch konnte nicht mit mmap auf %s angewendet werden (es ist jedoch nichts "
3582"mmap-spezifisches fehlgeschlagen) - der Patch scheint beschädigt zu sein."
c79dc7ed 3583
eef71338 3584#: methods/rsh.cc:330
0e1423ae 3585msgid "Connection closed prematurely"
65dd3fce 3586msgstr "Verbindung vorzeitig beendet"
eef71338
CB
3587
3588#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3589#~ msgstr "Interner Fehler, Bestandteil konnte nicht gefunden werden"
3590
3591#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3592#~ msgstr "Interner Fehler, Gruppe »%s« hat kein installierbares Pseudo-Paket"