]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ccd01d7e | 1 | # Turkish translation for apt |
2 | # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 | |
3 | # Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013 | |
daf38aff | 4 | # Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013-2014. |
ccd01d7e | 5 | # This file is distributed under the same license as the apt package. |
6 | # Rosetta Contributors, 2009. | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
26677b9c | 9 | "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" |
ccd01d7e | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
e49dd9d3 | 11 | "POT-Creation-Date: 2015-09-11 23:36+0200\n" |
ebda4f51 | 12 | "PO-Revision-Date: 2015-06-21 16:54+0200\n" |
ccd01d7e | 13 | "Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n" |
daf38aff | 14 | "Language-Team: Debian l10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" |
ccd01d7e | 15 | "Language: tr\n" |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
79366a05 | 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" |
ebda4f51 | 20 | "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" |
ccd01d7e | 21 | "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n" |
22 | ||
9de26945 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:149 |
1e7ec0d8 | 24 | #, c-format |
9de26945 MV |
25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
26 | msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n" | |
ccd01d7e | 27 | |
864fe99c MV |
28 | #: cmdline/apt-cache.cc:319 |
29 | #, fuzzy | |
30 | msgid "apt-cache stats does not take any arguments" | |
31 | msgstr "'update' komutu argüman almaz" | |
32 | ||
33 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 | |
9de26945 MV |
34 | msgid "Total package names: " |
35 | msgstr "Toplam paketlerin adları: " | |
ccd01d7e | 36 | |
864fe99c | 37 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
9de26945 MV |
38 | msgid "Total package structures: " |
39 | msgstr "Toplam paket yapıları: " | |
ccd01d7e | 40 | |
864fe99c | 41 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
9de26945 MV |
42 | msgid " Normal packages: " |
43 | msgstr " Normal paketler: " | |
ccd01d7e | 44 | |
864fe99c | 45 | #: cmdline/apt-cache.cc:368 |
9de26945 MV |
46 | msgid " Pure virtual packages: " |
47 | msgstr " Saf sanal paketler: " | |
ccd01d7e | 48 | |
864fe99c | 49 | #: cmdline/apt-cache.cc:369 |
9de26945 MV |
50 | msgid " Single virtual packages: " |
51 | msgstr " Tekil sanal paketler: " | |
ccd01d7e | 52 | |
864fe99c | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:370 |
9de26945 MV |
54 | msgid " Mixed virtual packages: " |
55 | msgstr " Karışık sanal paketler: " | |
ccd01d7e | 56 | |
864fe99c | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:371 |
9de26945 MV |
58 | msgid " Missing: " |
59 | msgstr " Eksik: " | |
ccd01d7e | 60 | |
864fe99c | 61 | #: cmdline/apt-cache.cc:373 |
9de26945 MV |
62 | msgid "Total distinct versions: " |
63 | msgstr "Toplam farklı sürümler: " | |
ccd01d7e | 64 | |
864fe99c | 65 | #: cmdline/apt-cache.cc:375 |
9de26945 MV |
66 | msgid "Total distinct descriptions: " |
67 | msgstr "Toplam farklı açıklamalar: " | |
ccd01d7e | 68 | |
864fe99c | 69 | #: cmdline/apt-cache.cc:377 |
9de26945 MV |
70 | msgid "Total dependencies: " |
71 | msgstr "Toplam bağımlılıklar: " | |
ccd01d7e | 72 | |
864fe99c | 73 | #: cmdline/apt-cache.cc:380 |
9de26945 MV |
74 | msgid "Total ver/file relations: " |
75 | msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: " | |
ccd01d7e | 76 | |
864fe99c | 77 | #: cmdline/apt-cache.cc:382 |
9de26945 MV |
78 | msgid "Total Desc/File relations: " |
79 | msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: " | |
ccd01d7e | 80 | |
864fe99c | 81 | #: cmdline/apt-cache.cc:384 |
9de26945 MV |
82 | msgid "Total Provides mappings: " |
83 | msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: " | |
ccd01d7e | 84 | |
864fe99c | 85 | #: cmdline/apt-cache.cc:440 |
9de26945 MV |
86 | msgid "Total globbed strings: " |
87 | msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: " | |
ccd01d7e | 88 | |
864fe99c | 89 | #: cmdline/apt-cache.cc:446 |
9de26945 MV |
90 | msgid "Total slack space: " |
91 | msgstr "Toplam serbest alan: " | |
1e7ec0d8 | 92 | |
864fe99c | 93 | #: cmdline/apt-cache.cc:463 |
9de26945 MV |
94 | msgid "Total space accounted for: " |
95 | msgstr "Hesaplanan toplam alan: " | |
ccd01d7e | 96 | |
864fe99c | 97 | #: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256 |
9de26945 | 98 | #: apt-private/private-show.cc:58 |
ccd01d7e | 99 | #, c-format |
9de26945 MV |
100 | msgid "Package file %s is out of sync." |
101 | msgstr "%s paket dosyası eşzamansız." | |
ccd01d7e | 102 | |
864fe99c MV |
103 | #: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543 |
104 | #: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103 | |
105 | #: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173 | |
106 | #: apt-private/private-show.cc:175 | |
9de26945 MV |
107 | msgid "No packages found" |
108 | msgstr "Hiç paket bulunamadı" | |
ccd01d7e | 109 | |
864fe99c | 110 | #: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41 |
9de26945 MV |
111 | msgid "You must give at least one search pattern" |
112 | msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz" | |
ccd01d7e | 113 | |
864fe99c | 114 | #: cmdline/apt-cache.cc:1520 |
9de26945 MV |
115 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
116 | msgstr "" | |
117 | "Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' " | |
118 | "komutunu kullanın." | |
ccd01d7e | 119 | |
e49dd9d3 | 120 | #: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:754 |
9de26945 MV |
121 | #, c-format |
122 | msgid "Unable to locate package %s" | |
123 | msgstr "%s paketi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 124 | |
864fe99c | 125 | #: cmdline/apt-cache.cc:1649 |
9de26945 MV |
126 | msgid "Package files:" |
127 | msgstr "Paket dosyaları:" | |
ccd01d7e | 128 | |
864fe99c | 129 | #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766 |
9de26945 | 130 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
3644a2fb | 131 | msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor" |
ccd01d7e | 132 | |
9de26945 | 133 | #. Show any packages have explicit pins |
864fe99c | 134 | #: cmdline/apt-cache.cc:1672 |
9de26945 MV |
135 | msgid "Pinned packages:" |
136 | msgstr "Sabitlenmiş paketler:" | |
ccd01d7e | 137 | |
864fe99c | 138 | #: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743 |
9de26945 MV |
139 | msgid "(not found)" |
140 | msgstr "(bulunamadı)" | |
ccd01d7e | 141 | |
864fe99c MV |
142 | #. Print the package name and the version we are forcing to |
143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1700 | |
144 | #, c-format | |
145 | msgid "%s -> %s with priority %d\n" | |
146 | msgstr "" | |
147 | ||
148 | #: cmdline/apt-cache.cc:1706 | |
9de26945 MV |
149 | msgid " Installed: " |
150 | msgstr " Kurulu: " | |
ccd01d7e | 151 | |
864fe99c | 152 | #: cmdline/apt-cache.cc:1707 |
9de26945 MV |
153 | msgid " Candidate: " |
154 | msgstr " Aday: " | |
ccd01d7e | 155 | |
864fe99c | 156 | #: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733 |
9de26945 MV |
157 | msgid "(none)" |
158 | msgstr "(hiçbiri)" | |
ccd01d7e | 159 | |
864fe99c | 160 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 |
9de26945 MV |
161 | msgid " Package pin: " |
162 | msgstr " Paket sabitleme: " | |
ccd01d7e | 163 | |
9de26945 | 164 | #. Show the priority tables |
864fe99c | 165 | #: cmdline/apt-cache.cc:1749 |
9de26945 MV |
166 | msgid " Version table:" |
167 | msgstr " Sürüm çizelgesi:" | |
ccd01d7e | 168 | |
864fe99c | 169 | #: cmdline/apt-cache.cc:1871 |
9de26945 MV |
170 | msgid "" |
171 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
172 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
173 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
174 | "\n" | |
175 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
176 | "from APT's binary cache files\n" | |
177 | "\n" | |
178 | "Commands:\n" | |
179 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
180 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
181 | " showsrc - Show source records\n" | |
182 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
183 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
184 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
185 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
186 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
187 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
188 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
189 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
190 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" | |
191 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
192 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
193 | " policy - Show policy settings\n" | |
194 | "\n" | |
195 | "Options:\n" | |
196 | " -h This help text.\n" | |
197 | " -p=? The package cache.\n" | |
198 | " -s=? The source cache.\n" | |
199 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
200 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
201 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
202 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
203 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
204 | msgstr "" | |
205 | "Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n" | |
3644a2fb MD |
206 | " apt-cache [seçenekler] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" |
207 | " apt-cache [seçenekler] showsrc paket1 [paket2 ...]\n" | |
9de26945 MV |
208 | "\n" |
209 | "apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n" | |
210 | "sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n" | |
211 | "\n" | |
212 | "Komutlar:\n" | |
213 | " gencaches - Hem paket hem de kaynak önbelleğini oluştur\n" | |
214 | " showpkg - Tek bir paket hakkındaki genel bilgileri görüntüle\n" | |
215 | " showsrc - Paket kayıtlarını görüntüle\n" | |
216 | " stats - Bir takım basit istatistikleri görüntüle\n" | |
217 | " dump - Bütün dosyayı kısa biçimde görüntüle\n" | |
218 | " dumpavail - Uygun bir dosyayı standart çıktıya yazdır\n" | |
219 | " unmet - Karşılanmayan bağımlılıkları görüntüle\n" | |
220 | " search - Paket listesini bir düzenli ifade ile ara\n" | |
221 | " show - Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle\n" | |
222 | " depends - Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle\n" | |
223 | " rdepends - Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle\n" | |
224 | " pkgnames - Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele\n" | |
225 | " dotty - GraphViz için paket grafikleri üret\n" | |
226 | " xvcg - xvcg için paket grafikleri üret\n" | |
227 | " policy - İlke seçeneklerini görüntüle\n" | |
228 | "\n" | |
229 | "Options:\n" | |
230 | " -h Bu yardım metni.\n" | |
231 | " -p=? Paket önbelleği.\n" | |
232 | " -s=? Kaynak önbelleği.\n" | |
233 | " -q İlerleme göstergesini kapat.\n" | |
3644a2fb | 234 | " -i unmet komutunda sadece önemli bağımlılıkları görüntüle.\n" |
9de26945 MV |
235 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n" |
236 | " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::cache=/" | |
237 | "tmp\n" | |
238 | "Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz " | |
239 | "atın.\n" | |
ce34af08 | 240 | |
864fe99c | 241 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
9de26945 | 242 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
3644a2fb | 243 | msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir ad verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
ccd01d7e | 244 | |
864fe99c MV |
245 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
246 | #, fuzzy | |
247 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" | |
9de26945 | 248 | msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve giriş tuşuna (Enter) basın" |
ccd01d7e | 249 | |
864fe99c | 250 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:140 |
ccd01d7e | 251 | #, c-format |
9de26945 MV |
252 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
253 | msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı" | |
ccd01d7e | 254 | |
864fe99c | 255 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:179 |
9de26945 MV |
256 | msgid "" |
257 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
258 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
259 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
260 | "mount point." | |
261 | msgstr "" | |
262 | "Öntanımlı bağlama noktasında bir CD-ROM algılanamadı.\n" | |
263 | "CD-ROM bağlama noktasını ayarlamak için --cdrom seçeneğini kullanmayı " | |
264 | "deneyebilirsiniz.\n" | |
265 | "Otomatik CD-ROM ve bağlantı noktası algılama hakkında daha fazla bilgi almak " | |
266 | "için 'man apt-cdrom' komutunu kullanabilirsiniz." | |
ccd01d7e | 267 | |
864fe99c | 268 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:183 |
9de26945 MV |
269 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
270 | msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin." | |
ccd01d7e | 271 | |
9de26945 MV |
272 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
273 | msgid "Arguments not in pairs" | |
3644a2fb | 274 | msgstr "Argümanlar çiftler halinde değil" |
ccd01d7e | 275 | |
864fe99c | 276 | #: cmdline/apt-config.cc:88 |
9de26945 MV |
277 | msgid "" |
278 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
279 | "\n" | |
280 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
281 | "\n" | |
282 | "Commands:\n" | |
283 | " shell - Shell mode\n" | |
284 | " dump - Show the configuration\n" | |
285 | "\n" | |
286 | "Options:\n" | |
287 | " -h This help text.\n" | |
288 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
289 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
290 | msgstr "" | |
291 | "Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n" | |
292 | "\n" | |
293 | "apt-config, APT ayar dosyasını okumaya yarayan basit bir araçtır\n" | |
294 | "\n" | |
295 | "Komutlar:\n" | |
296 | " shell - Kabuk kipi\n" | |
297 | " dump - Ayarları görüntüle\n" | |
298 | "\n" | |
299 | "Seçenekler:\n" | |
300 | " -h Bu yardım dosyası.\n" | |
301 | " -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n" | |
302 | " -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::" | |
303 | "cache=/tmp\n" | |
ccd01d7e | 304 | |
864fe99c | 305 | #: cmdline/apt-get.cc:211 |
ccd01d7e | 306 | #, c-format |
9de26945 MV |
307 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" |
308 | msgstr "'%s' mimarisi için bir paket bulunamadı" | |
ccd01d7e | 309 | |
864fe99c | 310 | #: cmdline/apt-get.cc:287 |
ccd01d7e | 311 | #, c-format |
9de26945 MV |
312 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" |
313 | msgstr "'%s' paketinin '%s' sürümü bulunamadı" | |
ccd01d7e | 314 | |
864fe99c | 315 | #: cmdline/apt-get.cc:290 |
ccd01d7e | 316 | #, c-format |
9de26945 MV |
317 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" |
318 | msgstr "'%s' paketi '%s' dağıtım sürümünde bulunamadı" | |
ccd01d7e | 319 | |
864fe99c | 320 | #: cmdline/apt-get.cc:327 |
9de26945 MV |
321 | #, c-format |
322 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
323 | msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n" | |
ccd01d7e | 324 | |
864fe99c | 325 | #: cmdline/apt-get.cc:386 |
9de26945 MV |
326 | #, c-format |
327 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
328 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümünü bulunamadı" | |
ccd01d7e | 329 | |
864fe99c | 330 | #: cmdline/apt-get.cc:417 |
9de26945 MV |
331 | #, c-format |
332 | msgid "Couldn't find package %s" | |
333 | msgstr "%s paketi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 334 | |
864fe99c | 335 | #: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78 |
bf33c3bd | 336 | #: apt-private/private-install.cc:851 |
9de26945 MV |
337 | #, c-format |
338 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
3644a2fb | 339 | msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlandı.\n" |
ccd01d7e | 340 | |
864fe99c | 341 | #: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80 |
ccd01d7e | 342 | #, c-format |
9de26945 MV |
343 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
344 | msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n" | |
ccd01d7e | 345 | |
864fe99c | 346 | #: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124 |
9de26945 MV |
347 | msgid "" |
348 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
349 | "instead." | |
350 | msgstr "" | |
351 | "Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark " | |
352 | "manual' kullanın." | |
ccd01d7e | 353 | |
864fe99c | 354 | #: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509 |
9de26945 MV |
355 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
356 | msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu" | |
ccd01d7e | 357 | |
864fe99c | 358 | #: cmdline/apt-get.cc:570 |
9de26945 MV |
359 | msgid "Unable to lock the download directory" |
360 | msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor" | |
a4a59015 | 361 | |
e49dd9d3 | 362 | #: cmdline/apt-get.cc:685 |
9de26945 MV |
363 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
364 | msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli" | |
a4a59015 | 365 | |
e49dd9d3 | 366 | #: cmdline/apt-get.cc:722 cmdline/apt-get.cc:1029 |
1e7ec0d8 | 367 | #, c-format |
9de26945 MV |
368 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
369 | msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı" | |
1e7ec0d8 | 370 | |
e49dd9d3 | 371 | #: cmdline/apt-get.cc:742 |
1e7ec0d8 | 372 | #, c-format |
a4a59015 | 373 | msgid "" |
9de26945 MV |
374 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
375 | "%s\n" | |
a4a59015 | 376 | msgstr "" |
9de26945 MV |
377 | "NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste " |
378 | "yapılmaktadır:\n" | |
379 | "%s\n" | |
ccd01d7e | 380 | |
e49dd9d3 | 381 | #: cmdline/apt-get.cc:747 |
ccd01d7e | 382 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 383 | msgid "" |
9de26945 | 384 | "Please use:\n" |
7c4f1ca5 | 385 | "%s\n" |
9de26945 | 386 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" |
1e7ec0d8 | 387 | msgstr "" |
9de26945 MV |
388 | "Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n" |
389 | "sürümünü edinmek için lütfen:\n" | |
7c4f1ca5 | 390 | "%s\n" |
9de26945 | 391 | "komutunu kullanın.\n" |
ccd01d7e | 392 | |
e49dd9d3 | 393 | #: cmdline/apt-get.cc:795 |
ccd01d7e | 394 | #, c-format |
9de26945 MV |
395 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
396 | msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n" | |
ccd01d7e | 397 | |
9de26945 MV |
398 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
399 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
e49dd9d3 | 400 | #: cmdline/apt-get.cc:825 |
ccd01d7e | 401 | #, c-format |
9de26945 MV |
402 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
403 | msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n" | |
ccd01d7e | 404 | |
9de26945 MV |
405 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
406 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
e49dd9d3 | 407 | #: cmdline/apt-get.cc:830 |
ccd01d7e | 408 | #, c-format |
9de26945 MV |
409 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
410 | msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n" | |
ccd01d7e | 411 | |
e49dd9d3 | 412 | #: cmdline/apt-get.cc:836 |
ccd01d7e | 413 | #, c-format |
9de26945 MV |
414 | msgid "Fetch source %s\n" |
415 | msgstr "%s kaynağını al\n" | |
ccd01d7e | 416 | |
e49dd9d3 | 417 | #: cmdline/apt-get.cc:858 |
9de26945 MV |
418 | msgid "Failed to fetch some archives." |
419 | msgstr "Bazı arşivler alınamadı." | |
ccd01d7e | 420 | |
e49dd9d3 | 421 | #: cmdline/apt-get.cc:863 apt-private/private-install.cc:300 |
9de26945 MV |
422 | msgid "Download complete and in download only mode" |
423 | msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde" | |
424 | ||
e49dd9d3 | 425 | #: cmdline/apt-get.cc:888 |
1e7ec0d8 | 426 | #, c-format |
9de26945 | 427 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
3644a2fb | 428 | msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor\n" |
1e7ec0d8 | 429 | |
e49dd9d3 | 430 | #: cmdline/apt-get.cc:901 |
1e7ec0d8 | 431 | #, c-format |
9de26945 MV |
432 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
433 | msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n" | |
1e7ec0d8 | 434 | |
e49dd9d3 | 435 | #: cmdline/apt-get.cc:902 |
1e7ec0d8 | 436 | #, c-format |
9de26945 MV |
437 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
438 | msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n" | |
1e7ec0d8 | 439 | |
e49dd9d3 | 440 | #: cmdline/apt-get.cc:930 |
1e7ec0d8 | 441 | #, c-format |
9de26945 MV |
442 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
443 | msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n" | |
1e7ec0d8 | 444 | |
e49dd9d3 | 445 | #: cmdline/apt-get.cc:949 |
9de26945 MV |
446 | msgid "Child process failed" |
447 | msgstr "Alt süreç başarısız" | |
ccd01d7e | 448 | |
e49dd9d3 | 449 | #: cmdline/apt-get.cc:970 |
9de26945 | 450 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
3644a2fb | 451 | msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmelidir" |
1e7ec0d8 | 452 | |
e49dd9d3 | 453 | #: cmdline/apt-get.cc:988 |
1e7ec0d8 | 454 | #, c-format |
ce34af08 | 455 | msgid "" |
9de26945 MV |
456 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" |
457 | "Architectures for setup" | |
ce34af08 | 458 | msgstr "" |
9de26945 | 459 | "%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) " |
3644a2fb | 460 | "rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın" |
ccd01d7e | 461 | |
e49dd9d3 | 462 | #: cmdline/apt-get.cc:1006 |
864fe99c MV |
463 | #, c-format |
464 | msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" | |
465 | msgstr "" | |
466 | ||
e49dd9d3 | 467 | #: cmdline/apt-get.cc:1016 |
864fe99c MV |
468 | #, fuzzy, c-format |
469 | msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" | |
470 | msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu" | |
471 | ||
e49dd9d3 | 472 | #: cmdline/apt-get.cc:1041 cmdline/apt-get.cc:1044 |
ce34af08 | 473 | #, c-format |
9de26945 MV |
474 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
475 | msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor" | |
ccd01d7e | 476 | |
e49dd9d3 | 477 | #: cmdline/apt-get.cc:1064 |
1e7ec0d8 | 478 | #, c-format |
9de26945 MV |
479 | msgid "%s has no build depends.\n" |
480 | msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n" | |
ccd01d7e | 481 | |
e49dd9d3 | 482 | #: cmdline/apt-get.cc:1234 |
ccd01d7e | 483 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 484 | msgid "" |
9de26945 MV |
485 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " |
486 | "packages" | |
1e7ec0d8 | 487 | msgstr "" |
9de26945 | 488 | "'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s " |
3644a2fb | 489 | "bağımlılığı karşılanamıyor" |
ccd01d7e | 490 | |
e49dd9d3 | 491 | #: cmdline/apt-get.cc:1252 |
1e7ec0d8 MV |
492 | #, c-format |
493 | msgid "" | |
9de26945 MV |
494 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
495 | "found" | |
1e7ec0d8 | 496 | msgstr "" |
3644a2fb | 497 | "%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı" |
ccd01d7e | 498 | |
e49dd9d3 | 499 | #: cmdline/apt-get.cc:1275 |
ccd01d7e | 500 | #, c-format |
9de26945 | 501 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
3644a2fb | 502 | msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni" |
ccd01d7e | 503 | |
e49dd9d3 | 504 | #: cmdline/apt-get.cc:1314 |
ce34af08 | 505 | #, c-format |
ccd01d7e | 506 | msgid "" |
9de26945 MV |
507 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " |
508 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
ccd01d7e | 509 | msgstr "" |
9de26945 MV |
510 | "%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü " |
511 | "gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor" | |
ccd01d7e | 512 | |
e49dd9d3 | 513 | #: cmdline/apt-get.cc:1320 |
9de26945 | 514 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 515 | msgid "" |
9de26945 MV |
516 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " |
517 | "version" | |
1e7ec0d8 | 518 | msgstr "" |
9de26945 | 519 | "%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü yok" |
ccd01d7e | 520 | |
e49dd9d3 | 521 | #: cmdline/apt-get.cc:1343 |
ce34af08 | 522 | #, c-format |
9de26945 MV |
523 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
524 | msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s" | |
ccd01d7e | 525 | |
e49dd9d3 | 526 | #: cmdline/apt-get.cc:1358 |
9de26945 MV |
527 | #, c-format |
528 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
529 | msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı." | |
ccd01d7e | 530 | |
e49dd9d3 | 531 | #: cmdline/apt-get.cc:1363 |
9de26945 MV |
532 | msgid "Failed to process build dependencies" |
533 | msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu" | |
534 | ||
e49dd9d3 | 535 | #: cmdline/apt-get.cc:1553 |
9de26945 MV |
536 | msgid "Supported modules:" |
537 | msgstr "Desteklenen birimler:" | |
ccd01d7e | 538 | |
e49dd9d3 | 539 | #: cmdline/apt-get.cc:1594 |
9de26945 MV |
540 | msgid "" |
541 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
542 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
543 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
544 | "\n" | |
545 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
546 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
547 | "and install.\n" | |
548 | "\n" | |
549 | "Commands:\n" | |
550 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
551 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
552 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
553 | " remove - Remove packages\n" | |
554 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
555 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
556 | " source - Download source archives\n" | |
557 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
558 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
559 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
560 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
561 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
562 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
563 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
564 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
565 | "\n" | |
566 | "Options:\n" | |
567 | " -h This help text.\n" | |
568 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
569 | " -qq No output except for errors\n" | |
570 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
571 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
572 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
573 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
574 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
575 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
576 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
577 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
578 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
579 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
580 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
581 | "pages for more information and options.\n" | |
582 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
583 | msgstr "" | |
584 | "Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n" | |
3644a2fb MD |
585 | " apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" |
586 | " apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n" | |
9de26945 | 587 | "\n" |
3644a2fb | 588 | "apt-get, paket indirme ve kurmada kullanılan basit bir komut satırı\n" |
9de26945 MV |
589 | "arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n" |
590 | "(install) komutlarıdır.\n" | |
591 | "\n" | |
592 | "Komutlar:\n" | |
593 | " update - Paket listelerini yenile\n" | |
594 | " upgrade - Yükseltme işlemini gerçekleştir\n" | |
3644a2fb | 595 | " install - Yeni paket kur (paket libc6.deb değil libc6 şeklinde " |
9de26945 MV |
596 | "olmalıdır)\n" |
597 | " remove - Paket(leri) kaldır\n" | |
598 | " autoremove - Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır\n" | |
599 | " purge - Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır\n" | |
600 | " source - Kaynak paket dosyalarını indir\n" | |
601 | " build-dep - Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır\n" | |
602 | " dist-upgrade - Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)\n" | |
603 | " dselect-upgrade - dselect yapılandırmalarına uy\n" | |
604 | " clean - İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil\n" | |
605 | " autoclean - İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil\n" | |
606 | " check - Eksik bağımlılık olmadığından emin ol\n" | |
607 | " changelog - Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve " | |
608 | "görüntüle\n" | |
609 | " download - İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir\n" | |
610 | "\n" | |
611 | "Seçenekler:\n" | |
612 | " -h Bu yardım metni.\n" | |
613 | " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n" | |
614 | " -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n" | |
3644a2fb | 615 | " -d Sadece indir - Paketleri açmaz ve kurmaz\n" |
9de26945 MV |
616 | " -s Bir şey yapma. Simülasyon kipinde çalış\n" |
617 | " -y Tüm sorulara Evet yanıtını ver ve soru sorma\n" | |
618 | " -f Eksik bağımlılıklara sahip bir sistemi onarmaya çalış\n" | |
619 | " -m Eksik paketleri görmezden gel ve işleme devam et\n" | |
620 | " -u Yükseltilen paketlerin listesini de görüntüle\n" | |
621 | " -b Kaynak paketi indirdikten sonra inşa et\n" | |
622 | " -V Sürüm numaralarını daha ayrıntılı göster\n" | |
623 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
624 | " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n" | |
625 | "Ayrıntılı bilgi için apt-get(8), sources.list(5) ve apt.conf(5) rehber\n" | |
626 | "sayfalarına bakabilirsiniz.\n" | |
627 | " Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır.\n" | |
ccd01d7e | 628 | |
864fe99c | 629 | #: cmdline/apt-helper.cc:37 |
7d8a4da7 | 630 | msgid "Need one URL as argument" |
a2799b07 | 631 | msgstr "Argüman olarak bir adet URL'ye ihtiyaç vardır" |
7d8a4da7 | 632 | |
864fe99c | 633 | #: cmdline/apt-helper.cc:50 |
9de26945 | 634 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" |
3644a2fb | 635 | msgstr "En az bir adet url/dosya-adı çifti belirtilmelidir" |
ccd01d7e | 636 | |
e49dd9d3 | 637 | #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77 |
9de26945 MV |
638 | msgid "Download Failed" |
639 | msgstr "İndirme Başarısız" | |
ce34af08 | 640 | |
e49dd9d3 | 641 | #: cmdline/apt-helper.cc:98 cmdline/apt-helper.cc:101 |
864fe99c MV |
642 | #, c-format |
643 | msgid "GetSrvRec failed for %s" | |
644 | msgstr "" | |
645 | ||
e49dd9d3 | 646 | #: cmdline/apt-helper.cc:117 |
864fe99c | 647 | #, fuzzy |
1e7ec0d8 | 648 | msgid "" |
9de26945 MV |
649 | "Usage: apt-helper [options] command\n" |
650 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
651 | "\n" | |
652 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
653 | "\n" | |
654 | "Commands:\n" | |
655 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
864fe99c | 656 | " srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n" |
7d8a4da7 | 657 | " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n" |
9de26945 MV |
658 | "\n" |
659 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
1e7ec0d8 | 660 | msgstr "" |
9de26945 MV |
661 | "Usage: apt-helper [seçenekler] komut\n" |
662 | " apt-helper [seçenekler] download-file uri hedef-konum\n" | |
663 | "\n" | |
3644a2fb | 664 | "apt-helper apt'nin dâhilî yardımcı aracıdır\n" |
9de26945 MV |
665 | "\n" |
666 | "Komutlar:\n" | |
667 | " download-file - verilen adresi hedef yola kaydet\n" | |
a2799b07 | 668 | " auto-detect-proxy - apt.conf kullanarak vekil sunucuyu algıla\n" |
9de26945 | 669 | "\n" |
a2799b07 | 670 | " Bu APT yardımcısının Süper Meep Güçleri var.\n" |
ccd01d7e | 671 | |
864fe99c | 672 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
ccd01d7e | 673 | #, c-format |
9de26945 MV |
674 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
675 | msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n" | |
ccd01d7e | 676 | |
864fe99c | 677 | #: cmdline/apt-mark.cc:71 |
1e7ec0d8 | 678 | #, c-format |
9de26945 MV |
679 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
680 | msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n" | |
ce34af08 | 681 | |
864fe99c | 682 | #: cmdline/apt-mark.cc:73 |
1e7ec0d8 | 683 | #, c-format |
9de26945 MV |
684 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
685 | msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n" | |
ccd01d7e | 686 | |
864fe99c | 687 | #: cmdline/apt-mark.cc:238 |
1e7ec0d8 | 688 | #, c-format |
9de26945 MV |
689 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
690 | msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n" | |
ccd01d7e | 691 | |
864fe99c | 692 | #: cmdline/apt-mark.cc:240 |
ccd01d7e | 693 | #, c-format |
9de26945 MV |
694 | msgid "%s was already not hold.\n" |
695 | msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n" | |
ccd01d7e | 696 | |
864fe99c | 697 | #: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397 |
bf33c3bd JAK |
698 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 |
699 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207 | |
1e7ec0d8 | 700 | #, c-format |
9de26945 MV |
701 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
702 | msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi" | |
ccd01d7e | 703 | |
864fe99c | 704 | #: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380 |
ccd01d7e | 705 | #, c-format |
9de26945 MV |
706 | msgid "%s set on hold.\n" |
707 | msgstr "%s paketi tutuluyor.\n" | |
ccd01d7e | 708 | |
864fe99c | 709 | #: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385 |
daf38aff | 710 | #, c-format |
9de26945 MV |
711 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
712 | msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n" | |
ccd01d7e | 713 | |
864fe99c | 714 | #: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403 |
9de26945 MV |
715 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" |
716 | msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?" | |
ccd01d7e | 717 | |
864fe99c | 718 | #: cmdline/apt-mark.cc:449 |
1e7ec0d8 | 719 | msgid "" |
9de26945 MV |
720 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
721 | "\n" | |
722 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
723 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
724 | "\n" | |
725 | "Commands:\n" | |
726 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
727 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
728 | " hold - Mark a package as held back\n" | |
729 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
730 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
731 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
732 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
733 | "\n" | |
734 | "Options:\n" | |
735 | " -h This help text.\n" | |
736 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
737 | " -qq No output except for errors\n" | |
738 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
739 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
740 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
741 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
742 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1e7ec0d8 | 743 | msgstr "" |
9de26945 MV |
744 | "Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n" |
745 | "\n" | |
746 | "apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n" | |
747 | "ve mevcut işaretleri görmeye yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür.\n" | |
748 | "\n" | |
749 | "Komutlar:\n" | |
750 | " auto - Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle\n" | |
751 | " manual - Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle\n" | |
752 | " hold - Paketi tutulacak şekilde işaretle\n" | |
753 | " unhold - Paketin tutuluyor işaretini kaldır\n" | |
754 | " showauto - Otomatik olarak kurulmuş paketlerin listesini görüntüle\n" | |
755 | " showmanual - Elle kurulmuş paketlerin listesini görüntüle\n" | |
756 | " showhold - Tutulur durumda olan paketlerin listesini görüntüle\n" | |
757 | "\n" | |
758 | "Seçenekler:\n" | |
759 | " -h Bu yardım metni.\n" | |
760 | " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n" | |
761 | " -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n" | |
3644a2fb | 762 | " -s Bir şey yapma. Sadece ne yapılacağını söyler.\n" |
9de26945 MV |
763 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" |
764 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
765 | " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n" | |
766 | "Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n" | |
767 | "bakabilirsiniz." | |
ce34af08 | 768 | |
864fe99c MV |
769 | #: cmdline/apt.cc:46 |
770 | #, fuzzy | |
9de26945 MV |
771 | msgid "" |
772 | "Usage: apt [options] command\n" | |
773 | "\n" | |
774 | "CLI for apt.\n" | |
775 | "Basic commands: \n" | |
776 | " list - list packages based on package names\n" | |
777 | " search - search in package descriptions\n" | |
778 | " show - show package details\n" | |
779 | "\n" | |
780 | " update - update list of available packages\n" | |
781 | "\n" | |
782 | " install - install packages\n" | |
783 | " remove - remove packages\n" | |
864fe99c | 784 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
9de26945 MV |
785 | "\n" |
786 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" | |
787 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " | |
788 | "packages\n" | |
789 | "\n" | |
790 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
1e7ec0d8 | 791 | msgstr "" |
9de26945 MV |
792 | "Usage: apt [seçenekler] komut\n" |
793 | "\n" | |
794 | "apt için komut satırı arayüzü.\n" | |
795 | "Temel komutlar: \n" | |
796 | " list - Paketleri adlarına göre listele\n" | |
797 | " search - Paket açıklamalarında arama yap\n" | |
798 | " show - Paket ayrıntılarını görüntüle\n" | |
799 | "\n" | |
800 | " update - Mevcut paket listesini güncelle\n" | |
801 | "\n" | |
802 | " install - paket kur\n" | |
803 | " remove - paket kaldır\n" | |
804 | "\n" | |
805 | " upgrade - sistemi yükselt (paketleri kurarak ve yükselterek)\n" | |
806 | " full-upgrade - sistemi yükselt (paketleri kurarak,yükselterek ve " | |
807 | "kaldırarak)\n" | |
808 | "\n" | |
809 | " edit-sources - kaynak bilgi dosyasını düzenle\n" | |
ccd01d7e | 810 | |
9de26945 | 811 | #: methods/cdrom.cc:203 |
ccd01d7e | 812 | #, c-format |
9de26945 MV |
813 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
814 | msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor" | |
ccd01d7e | 815 | |
9de26945 MV |
816 | #: methods/cdrom.cc:212 |
817 | msgid "" | |
818 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
819 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1e7ec0d8 | 820 | msgstr "" |
9de26945 | 821 | "Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını " |
3644a2fb | 822 | "kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz" |
ccd01d7e | 823 | |
9de26945 MV |
824 | #: methods/cdrom.cc:222 |
825 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
826 | msgstr "Yanlış CD-ROM" | |
ccd01d7e | 827 | |
9de26945 | 828 | #: methods/cdrom.cc:249 |
1e7ec0d8 | 829 | #, c-format |
9de26945 | 830 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
3644a2fb | 831 | msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hâlâ kullanımda olabilir." |
ccd01d7e | 832 | |
9de26945 MV |
833 | #: methods/cdrom.cc:254 |
834 | msgid "Disk not found." | |
835 | msgstr "Disk bulunamadı." | |
ccd01d7e | 836 | |
864fe99c | 837 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299 |
9de26945 MV |
838 | msgid "File not found" |
839 | msgstr "Dosya bulunamadı" | |
ccd01d7e | 840 | |
e49dd9d3 MV |
841 | #: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:663 |
842 | #: methods/rred.cc:673 | |
9de26945 MV |
843 | msgid "Failed to stat" |
844 | msgstr "Durum bilgisi okunamadı" | |
ccd01d7e | 845 | |
e49dd9d3 | 846 | #: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:670 |
9de26945 MV |
847 | msgid "Failed to set modification time" |
848 | msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı" | |
ccd01d7e | 849 | |
864fe99c | 850 | #: methods/file.cc:49 |
9de26945 MV |
851 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" |
852 | msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır" | |
ccd01d7e | 853 | |
9de26945 | 854 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
ebda4f51 | 855 | #: methods/ftp.cc:177 |
9de26945 MV |
856 | msgid "Logging in" |
857 | msgstr "Giriş yapılıyor" | |
ccd01d7e | 858 | |
ebda4f51 | 859 | #: methods/ftp.cc:183 |
9de26945 MV |
860 | msgid "Unable to determine the peer name" |
861 | msgstr "Eş adı belirlenemiyor" | |
ccd01d7e | 862 | |
ebda4f51 | 863 | #: methods/ftp.cc:188 |
9de26945 MV |
864 | msgid "Unable to determine the local name" |
865 | msgstr "Yerel ad belirlenemiyor" | |
ccd01d7e | 866 | |
ebda4f51 | 867 | #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 |
1e7ec0d8 | 868 | #, c-format |
9de26945 MV |
869 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
870 | msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 871 | |
ebda4f51 | 872 | #: methods/ftp.cc:225 |
daf38aff | 873 | #, c-format |
9de26945 MV |
874 | msgid "USER failed, server said: %s" |
875 | msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 876 | |
ebda4f51 | 877 | #: methods/ftp.cc:232 |
1e7ec0d8 | 878 | #, c-format |
9de26945 MV |
879 | msgid "PASS failed, server said: %s" |
880 | msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
ce34af08 | 881 | |
ebda4f51 | 882 | #: methods/ftp.cc:252 |
9de26945 MV |
883 | msgid "" |
884 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
885 | "is empty." | |
886 | msgstr "" | |
887 | "Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::" | |
888 | "ftp::ProxyLogin boş." | |
ce34af08 | 889 | |
864fe99c | 890 | #: methods/ftp.cc:282 |
1e7ec0d8 | 891 | #, c-format |
9de26945 MV |
892 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
893 | msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s" | |
ce34af08 | 894 | |
864fe99c | 895 | #: methods/ftp.cc:308 |
1e7ec0d8 | 896 | #, c-format |
9de26945 MV |
897 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
898 | msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
ce34af08 | 899 | |
864fe99c | 900 | #: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261 |
9de26945 MV |
901 | msgid "Connection timeout" |
902 | msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
ce34af08 | 903 | |
864fe99c | 904 | #: methods/ftp.cc:352 |
9de26945 MV |
905 | msgid "Server closed the connection" |
906 | msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti" | |
ce34af08 | 907 | |
864fe99c MV |
908 | #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569 |
909 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583 | |
910 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585 | |
9de26945 MV |
911 | msgid "Read error" |
912 | msgstr "Okuma hatası" | |
ce34af08 | 913 | |
864fe99c | 914 | #: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227 |
9de26945 MV |
915 | msgid "A response overflowed the buffer." |
916 | msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı." | |
ce34af08 | 917 | |
864fe99c | 918 | #: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391 |
9de26945 MV |
919 | msgid "Protocol corruption" |
920 | msgstr "İletişim kuralları bozulması" | |
ce34af08 | 921 | |
864fe99c MV |
922 | #: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946 |
923 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700 | |
924 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707 | |
925 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732 | |
9de26945 MV |
926 | msgid "Write error" |
927 | msgstr "Yazma hatası" | |
506ab3c7 | 928 | |
864fe99c | 929 | #: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744 |
9de26945 MV |
930 | msgid "Could not create a socket" |
931 | msgstr "Bir soket oluşturulamadı" | |
506ab3c7 | 932 | |
864fe99c | 933 | #: methods/ftp.cc:714 |
9de26945 MV |
934 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
935 | msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
506ab3c7 | 936 | |
e49dd9d3 | 937 | #: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:119 methods/rsh.cc:102 |
9de26945 MV |
938 | msgid "Failed" |
939 | msgstr "Başarısız" | |
506ab3c7 | 940 | |
864fe99c | 941 | #: methods/ftp.cc:720 |
9de26945 MV |
942 | msgid "Could not connect passive socket." |
943 | msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı." | |
506ab3c7 | 944 | |
864fe99c | 945 | #: methods/ftp.cc:737 |
9de26945 MV |
946 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
947 | msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor" | |
506ab3c7 | 948 | |
864fe99c | 949 | #: methods/ftp.cc:751 |
9de26945 MV |
950 | msgid "Could not bind a socket" |
951 | msgstr "Bir sokete bağlanılamadı" | |
506ab3c7 | 952 | |
864fe99c | 953 | #: methods/ftp.cc:755 |
9de26945 MV |
954 | msgid "Could not listen on the socket" |
955 | msgstr "Soket dinlenemedi" | |
506ab3c7 | 956 | |
864fe99c | 957 | #: methods/ftp.cc:762 |
9de26945 MV |
958 | msgid "Could not determine the socket's name" |
959 | msgstr "Soketin adı belirlenemedi" | |
506ab3c7 | 960 | |
864fe99c | 961 | #: methods/ftp.cc:794 |
9de26945 MV |
962 | msgid "Unable to send PORT command" |
963 | msgstr "PORT komutu gönderilemedi" | |
506ab3c7 | 964 | |
864fe99c | 965 | #: methods/ftp.cc:804 |
9de26945 MV |
966 | #, c-format |
967 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
968 | msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)" | |
506ab3c7 | 969 | |
864fe99c | 970 | #: methods/ftp.cc:813 |
1e7ec0d8 | 971 | #, c-format |
9de26945 MV |
972 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
973 | msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
506ab3c7 | 974 | |
864fe99c | 975 | #: methods/ftp.cc:833 |
9de26945 MV |
976 | msgid "Data socket connect timed out" |
977 | msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı" | |
1e7ec0d8 | 978 | |
864fe99c | 979 | #: methods/ftp.cc:840 |
9de26945 MV |
980 | msgid "Unable to accept connection" |
981 | msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor" | |
ccd01d7e | 982 | |
864fe99c | 983 | #: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337 |
9de26945 MV |
984 | msgid "Problem hashing file" |
985 | msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı" | |
506ab3c7 | 986 | |
864fe99c | 987 | #: methods/ftp.cc:893 |
9de26945 MV |
988 | #, c-format |
989 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
990 | msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'" | |
506ab3c7 | 991 | |
864fe99c | 992 | #: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356 |
9de26945 MV |
993 | msgid "Data socket timed out" |
994 | msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı" | |
506ab3c7 | 995 | |
864fe99c | 996 | #: methods/ftp.cc:945 |
9de26945 MV |
997 | #, c-format |
998 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
999 | msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'" | |
506ab3c7 | 1000 | |
9de26945 | 1001 | #. Get the files information |
864fe99c | 1002 | #: methods/ftp.cc:1028 |
9de26945 MV |
1003 | msgid "Query" |
1004 | msgstr "Sorgu" | |
506ab3c7 | 1005 | |
864fe99c | 1006 | #: methods/ftp.cc:1142 |
9de26945 MV |
1007 | msgid "Unable to invoke " |
1008 | msgstr "Çağrılamıyor " | |
3fa4e98f | 1009 | |
e49dd9d3 | 1010 | #: methods/connect.cc:79 |
1e7ec0d8 | 1011 | #, c-format |
9de26945 MV |
1012 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
1013 | msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)" | |
3fa4e98f | 1014 | |
e49dd9d3 | 1015 | #: methods/connect.cc:90 |
3fa4e98f | 1016 | #, c-format |
9de26945 MV |
1017 | msgid "[IP: %s %s]" |
1018 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
3fa4e98f | 1019 | |
e49dd9d3 | 1020 | #: methods/connect.cc:97 |
3fa4e98f | 1021 | #, c-format |
9de26945 MV |
1022 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
1023 | msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)" | |
3fa4e98f | 1024 | |
e49dd9d3 | 1025 | #: methods/connect.cc:103 |
1e7ec0d8 | 1026 | #, c-format |
9de26945 MV |
1027 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
1028 | msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)." | |
3fa4e98f | 1029 | |
e49dd9d3 | 1030 | #: methods/connect.cc:111 |
1e7ec0d8 | 1031 | #, c-format |
9de26945 MV |
1032 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
1033 | msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
3fa4e98f | 1034 | |
e49dd9d3 | 1035 | #: methods/connect.cc:129 |
1e7ec0d8 | 1036 | #, c-format |
9de26945 MV |
1037 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
1038 | msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)." | |
3fa4e98f | 1039 | |
9de26945 MV |
1040 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
1041 | #. ssh connection that is still going | |
e49dd9d3 | 1042 | #: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:460 |
1e7ec0d8 | 1043 | #, c-format |
9de26945 MV |
1044 | msgid "Connecting to %s" |
1045 | msgstr "Bağlanılıyor: %s" | |
3fa4e98f | 1046 | |
e49dd9d3 | 1047 | #: methods/connect.cc:179 methods/connect.cc:198 |
1e7ec0d8 | 1048 | #, c-format |
9de26945 MV |
1049 | msgid "Could not resolve '%s'" |
1050 | msgstr "'%s' çözümlenemedi" | |
51da0c35 | 1051 | |
e49dd9d3 | 1052 | #: methods/connect.cc:204 |
1e7ec0d8 | 1053 | #, c-format |
9de26945 MV |
1054 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
1055 | msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı" | |
3fa4e98f | 1056 | |
e49dd9d3 | 1057 | #: methods/connect.cc:208 |
1e7ec0d8 | 1058 | #, c-format |
9de26945 MV |
1059 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
1060 | msgstr "'%s:%s' çözümlenirken bir sistem hatası oluştu" | |
3fa4e98f | 1061 | |
e49dd9d3 | 1062 | #: methods/connect.cc:210 |
1e7ec0d8 | 1063 | #, c-format |
9de26945 MV |
1064 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
1065 | msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti" | |
3fa4e98f | 1066 | |
e49dd9d3 | 1067 | #: methods/connect.cc:257 |
1e7ec0d8 | 1068 | #, c-format |
9de26945 | 1069 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
3644a2fb | 1070 | msgstr "Bağlanılamadı %s:%s:" |
3fa4e98f | 1071 | |
864fe99c MV |
1072 | #: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215 |
1073 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
1074 | msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı." | |
1075 | ||
1076 | #: methods/gpgv.cc:210 | |
9de26945 MV |
1077 | msgid "" |
1078 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
1079 | msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!" | |
3fa4e98f | 1080 | |
864fe99c | 1081 | #: methods/gpgv.cc:217 |
525bcd78 YK |
1082 | msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" |
1083 | msgstr "İmza doğrulama için 'apt-key' çalıştırılamadı (gnupg kurulu mu?)" | |
3fa4e98f | 1084 | |
9de26945 | 1085 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
e49dd9d3 | 1086 | #: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:650 |
1e7ec0d8 | 1087 | #, c-format |
3fa4e98f | 1088 | msgid "" |
9de26945 MV |
1089 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
1090 | "authentication?)" | |
3fa4e98f | 1091 | msgstr "" |
9de26945 MV |
1092 | "Temiz-imzalı dosya geçerli değil, '%s' hatası alındı (ağ kimlik doğrulama " |
1093 | "gerektiriyor mu?)" | |
1094 | ||
864fe99c | 1095 | #: methods/gpgv.cc:227 |
525bcd78 YK |
1096 | msgid "Unknown error executing apt-key" |
1097 | msgstr "apt-key çalıştırılırken bilinmeyen hata" | |
9de26945 | 1098 | |
864fe99c | 1099 | #: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267 |
9de26945 MV |
1100 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1101 | msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n" | |
1102 | ||
864fe99c | 1103 | #: methods/gpgv.cc:274 |
9de26945 MV |
1104 | msgid "" |
1105 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1106 | "available:\n" | |
1107 | msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n" | |
1108 | ||
864fe99c | 1109 | #: methods/gzip.cc:79 |
9de26945 MV |
1110 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
1111 | msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar" | |
1112 | ||
864fe99c | 1113 | #: methods/http.cc:515 |
9de26945 MV |
1114 | msgid "Error writing to the file" |
1115 | msgstr "Dosyaya yazılamadı" | |
1116 | ||
864fe99c | 1117 | #: methods/http.cc:529 |
9de26945 MV |
1118 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1119 | msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı" | |
1120 | ||
864fe99c | 1121 | #: methods/http.cc:531 |
9de26945 MV |
1122 | msgid "Error reading from server" |
1123 | msgstr "Sunucundan okunurken hata" | |
1124 | ||
864fe99c | 1125 | #: methods/http.cc:567 |
9de26945 MV |
1126 | msgid "Error writing to file" |
1127 | msgstr "Dosyaya yazılamadı" | |
1128 | ||
864fe99c | 1129 | #: methods/http.cc:627 |
9de26945 MV |
1130 | msgid "Select failed" |
1131 | msgstr "Seçme başarısız" | |
1132 | ||
864fe99c | 1133 | #: methods/http.cc:632 |
9de26945 MV |
1134 | msgid "Connection timed out" |
1135 | msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
1136 | ||
864fe99c | 1137 | #: methods/http.cc:655 |
9de26945 MV |
1138 | msgid "Error writing to output file" |
1139 | msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata" | |
1140 | ||
7d8a4da7 | 1141 | #: methods/server.cc:52 |
9de26945 MV |
1142 | msgid "Waiting for headers" |
1143 | msgstr "Başlıklar bekleniyor" | |
1144 | ||
0312a4ab | 1145 | #: methods/server.cc:111 |
9de26945 MV |
1146 | msgid "Bad header line" |
1147 | msgstr "Kötü başlık satırı" | |
3fa4e98f | 1148 | |
0312a4ab | 1149 | #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143 |
9de26945 MV |
1150 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
1151 | msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi" | |
1e7ec0d8 | 1152 | |
0312a4ab | 1153 | #: methods/server.cc:173 |
9de26945 MV |
1154 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
1155 | msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi" | |
3fa4e98f | 1156 | |
864fe99c | 1157 | #: methods/server.cc:200 |
9de26945 MV |
1158 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
1159 | msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi" | |
3fa4e98f | 1160 | |
864fe99c | 1161 | #: methods/server.cc:202 |
9de26945 MV |
1162 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
1163 | msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk" | |
1e7ec0d8 | 1164 | |
864fe99c | 1165 | #: methods/server.cc:229 |
9de26945 MV |
1166 | msgid "Unknown date format" |
1167 | msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi" | |
3fa4e98f | 1168 | |
864fe99c | 1169 | #: methods/server.cc:535 |
9de26945 MV |
1170 | msgid "Bad header data" |
1171 | msgstr "Kötü başlık verisi" | |
3fa4e98f | 1172 | |
864fe99c | 1173 | #: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646 |
9de26945 MV |
1174 | msgid "Connection failed" |
1175 | msgstr "Bağlantı başarısız" | |
3fa4e98f | 1176 | |
864fe99c MV |
1177 | #: methods/server.cc:618 |
1178 | #, c-format | |
1179 | msgid "" | |
1180 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " | |
1181 | "5 apt.conf)" | |
1182 | msgstr "" | |
1183 | ||
1184 | #: methods/server.cc:741 | |
5b1e4e86 MV |
1185 | msgid "Internal error" |
1186 | msgstr "İç hata" | |
7d8a4da7 | 1187 | |
864fe99c MV |
1188 | #: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65 |
1189 | msgid "Sorting" | |
1190 | msgstr "Sıralama" | |
3fa4e98f | 1191 | |
864fe99c | 1192 | #: apt-private/private-cacheset.cc:127 |
2f6a2fbb | 1193 | #, c-format |
864fe99c MV |
1194 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
1195 | msgstr "Bilgi, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n" | |
3fa4e98f | 1196 | |
864fe99c MV |
1197 | #: apt-private/private-cacheset.cc:133 |
1198 | #, fuzzy, c-format | |
1199 | msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" | |
1200 | msgstr "Bilgi, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n" | |
d8ad0e30 | 1201 | |
864fe99c | 1202 | #: apt-private/private-cacheset.cc:139 |
1e7ec0d8 | 1203 | #, c-format |
864fe99c MV |
1204 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" |
1205 | msgstr "Bilgi, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n" | |
51da0c35 | 1206 | |
864fe99c MV |
1207 | #: apt-private/private-cacheset.cc:157 |
1208 | #, c-format | |
1209 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
1210 | msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n" | |
3fa4e98f | 1211 | |
864fe99c MV |
1212 | #: apt-private/private-cacheset.cc:168 |
1213 | #, fuzzy | |
1214 | msgid " [Installed]" | |
1215 | msgstr "[kurulu]" | |
b391a29c | 1216 | |
864fe99c MV |
1217 | #: apt-private/private-cacheset.cc:177 |
1218 | msgid " [Not candidate version]" | |
1219 | msgstr " [Aday sürüm değil]" | |
506ab3c7 | 1220 | |
864fe99c MV |
1221 | #: apt-private/private-cacheset.cc:179 |
1222 | msgid "You should explicitly select one to install." | |
1223 | msgstr "Kurmak için adaylardan birini açıkça seçmelisiniz." | |
ccd01d7e | 1224 | |
864fe99c | 1225 | #: apt-private/private-cacheset.cc:182 |
2f6a2fbb | 1226 | #, c-format |
864fe99c MV |
1227 | msgid "" |
1228 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
1229 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
1230 | "is only available from another source\n" | |
1231 | msgstr "" | |
1232 | "%s paketi mevcut değil, ancak başka paket içerisinden işaret edilmiş.\n" | |
1233 | "Bu durum bu paketin kayıp, eskidiği için bırakılmış, ya da başka bir\n" | |
1234 | "yazılım kaynağında bulunduğu anlamına gelebilir.\n" | |
2f6a2fbb | 1235 | |
864fe99c MV |
1236 | #: apt-private/private-cacheset.cc:200 |
1237 | msgid "However the following packages replace it:" | |
1238 | msgstr "Yine de aşağıdaki paketler onun yerine geçecek:" | |
9de26945 | 1239 | |
864fe99c | 1240 | #: apt-private/private-cacheset.cc:213 |
1e7ec0d8 | 1241 | #, c-format |
864fe99c MV |
1242 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" |
1243 | msgstr "'%s' paketi için kurulum adayı yok" | |
ce34af08 | 1244 | |
864fe99c | 1245 | #: apt-private/private-cacheset.cc:226 |
2f6a2fbb | 1246 | #, c-format |
864fe99c MV |
1247 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" |
1248 | msgstr "'%s' gibi sanal paketler kaldırılamaz\n" | |
ccd01d7e | 1249 | |
864fe99c | 1250 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
bf33c3bd | 1251 | #: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927 |
864fe99c MV |
1252 | #, c-format |
1253 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
1254 | msgstr "" | |
1255 | "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: " | |
1256 | "'%s'?\n" | |
ccd01d7e | 1257 | |
bf33c3bd | 1258 | #: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933 |
864fe99c MV |
1259 | #, c-format |
1260 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
1261 | msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı\n" | |
ccd01d7e | 1262 | |
864fe99c MV |
1263 | #: apt-private/private-cacheset.cc:289 |
1264 | #, c-format | |
1265 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
1266 | msgstr "Bilgi, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n" | |
3fa4e98f | 1267 | |
864fe99c MV |
1268 | #: apt-private/private-install.cc:87 |
1269 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1270 | msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!" | |
ccd01d7e | 1271 | |
864fe99c MV |
1272 | #: apt-private/private-install.cc:96 |
1273 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1274 | msgstr "" | |
1275 | "Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı " | |
1276 | "bırakılmış." | |
ce34af08 | 1277 | |
e49dd9d3 | 1278 | #: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:69 |
864fe99c MV |
1279 | msgid "" |
1280 | "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " | |
1281 | "instead." | |
1282 | msgstr "" | |
9de26945 | 1283 | |
864fe99c MV |
1284 | #: apt-private/private-install.cc:108 |
1285 | #, fuzzy | |
1286 | msgid "" | |
1287 | "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" | |
1288 | "essential." | |
1289 | msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı" | |
9de26945 | 1290 | |
864fe99c MV |
1291 | #: apt-private/private-install.cc:110 |
1292 | #, fuzzy | |
1293 | msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." | |
1294 | msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı" | |
ce34af08 | 1295 | |
864fe99c MV |
1296 | #: apt-private/private-install.cc:112 |
1297 | msgid "" | |
1298 | "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" | |
1299 | "packages." | |
1300 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1301 | |
864fe99c MV |
1302 | #: apt-private/private-install.cc:128 |
1303 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1304 | msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı" | |
ce34af08 | 1305 | |
864fe99c MV |
1306 | #: apt-private/private-install.cc:166 |
1307 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
2f6a2fbb | 1308 | msgstr "" |
864fe99c MV |
1309 | "Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine " |
1310 | "eposta atın" | |
ccd01d7e | 1311 | |
864fe99c MV |
1312 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1313 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1314 | #: apt-private/private-install.cc:173 | |
9de26945 | 1315 | #, c-format |
864fe99c MV |
1316 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
1317 | msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n" | |
9de26945 | 1318 | |
864fe99c MV |
1319 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1320 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1321 | #: apt-private/private-install.cc:178 | |
9de26945 | 1322 | #, c-format |
864fe99c MV |
1323 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1324 | msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n" | |
9de26945 | 1325 | |
864fe99c MV |
1326 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1327 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1328 | #: apt-private/private-install.cc:185 | |
9de26945 | 1329 | #, c-format |
864fe99c MV |
1330 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1331 | msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n" | |
9de26945 | 1332 | |
864fe99c MV |
1333 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1334 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1335 | #: apt-private/private-install.cc:190 | |
9de26945 | 1336 | #, c-format |
864fe99c MV |
1337 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1338 | msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n" | |
9de26945 | 1339 | |
864fe99c MV |
1340 | #: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224 |
1341 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1342 | msgstr "Sadece Önemsiz seçeneği ayarlandı, ama bu önemsiz bir işlem değil." | |
9de26945 | 1343 | |
864fe99c MV |
1344 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
1345 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1346 | #: apt-private/private-install.cc:206 | |
1347 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1348 | msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!" | |
ccd01d7e | 1349 | |
864fe99c MV |
1350 | #: apt-private/private-install.cc:208 |
1351 | #, c-format | |
1352 | msgid "" | |
1353 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
1354 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1355 | " ?] " | |
1356 | msgstr "" | |
1357 | "Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n" | |
1358 | "Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n" | |
1359 | " ?] " | |
ccd01d7e | 1360 | |
864fe99c MV |
1361 | #: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232 |
1362 | msgid "Abort." | |
1363 | msgstr "Vazgeç." | |
ccd01d7e | 1364 | |
864fe99c | 1365 | #: apt-private/private-install.cc:229 |
2f6a2fbb DK |
1366 | msgid "Do you want to continue?" |
1367 | msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?" | |
1368 | ||
864fe99c | 1369 | #: apt-private/private-install.cc:299 |
2f6a2fbb DK |
1370 | msgid "Some files failed to download" |
1371 | msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi" | |
1372 | ||
864fe99c | 1373 | #: apt-private/private-install.cc:306 |
2f6a2fbb DK |
1374 | msgid "" |
1375 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
1376 | "missing?" | |
1377 | msgstr "" | |
1378 | "Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing " | |
1379 | "seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin." | |
1380 | ||
864fe99c | 1381 | #: apt-private/private-install.cc:310 |
2f6a2fbb DK |
1382 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
1383 | msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor" | |
1384 | ||
864fe99c | 1385 | #: apt-private/private-install.cc:315 |
2f6a2fbb DK |
1386 | msgid "Unable to correct missing packages." |
1387 | msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi." | |
1388 | ||
864fe99c | 1389 | #: apt-private/private-install.cc:316 |
2f6a2fbb DK |
1390 | msgid "Aborting install." |
1391 | msgstr "Kurulum iptal ediliyor." | |
1392 | ||
864fe99c | 1393 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
2f6a2fbb DK |
1394 | msgid "" |
1395 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1396 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1397 | msgid_plural "" | |
1398 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1399 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1400 | msgstr[0] "" | |
1401 | "Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n" | |
1402 | "sisteminizden kayboldu:" | |
1403 | msgstr[1] "" | |
1404 | "Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n" | |
1405 | "sisteminizden kayboldu:" | |
1406 | ||
864fe99c | 1407 | #: apt-private/private-install.cc:348 |
2f6a2fbb DK |
1408 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
1409 | msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır." | |
1410 | ||
864fe99c | 1411 | #: apt-private/private-install.cc:370 |
2f6a2fbb DK |
1412 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
1413 | msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor" | |
1414 | ||
864fe99c | 1415 | #: apt-private/private-install.cc:463 |
2f6a2fbb DK |
1416 | msgid "" |
1417 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1418 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1419 | msgstr "" | |
1420 | "AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n" | |
1421 | "sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun." | |
1422 | ||
1423 | #. | |
1424 | #. if (Packages == 1) | |
1425 | #. { | |
1426 | #. c1out << std::endl; | |
1427 | #. c1out << | |
1428 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1429 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1430 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1431 | #. } | |
1432 | #. | |
864fe99c | 1433 | #: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622 |
2f6a2fbb DK |
1434 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1435 | msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:" | |
1436 | ||
864fe99c | 1437 | #: apt-private/private-install.cc:470 |
2f6a2fbb DK |
1438 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
1439 | msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu" | |
1440 | ||
864fe99c | 1441 | #: apt-private/private-install.cc:479 |
2f6a2fbb DK |
1442 | msgid "" |
1443 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1444 | msgid_plural "" | |
1445 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1446 | "required:" | |
1447 | msgstr[0] "" | |
1448 | "Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:" | |
1449 | msgstr[1] "" | |
1450 | "Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek " | |
1451 | "duyulmuyor:" | |
1452 | ||
864fe99c | 1453 | #: apt-private/private-install.cc:486 |
2f6a2fbb DK |
1454 | #, c-format |
1455 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1456 | msgid_plural "" | |
1457 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1458 | msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n" | |
1459 | msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n" | |
1460 | ||
864fe99c | 1461 | #: apt-private/private-install.cc:488 |
2f6a2fbb DK |
1462 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." |
1463 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1464 | msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın." | |
1465 | msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın." | |
1466 | ||
864fe99c | 1467 | #: apt-private/private-install.cc:582 |
2f6a2fbb DK |
1468 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
1469 | msgstr "" | |
1470 | "Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız " | |
1471 | "gerekebilir:" | |
1472 | ||
864fe99c | 1473 | #: apt-private/private-install.cc:584 |
2f6a2fbb DK |
1474 | msgid "" |
1475 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1476 | "solution)." | |
1477 | msgstr "" | |
1478 | "Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği " | |
1479 | "vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)." | |
1480 | ||
864fe99c | 1481 | #: apt-private/private-install.cc:607 |
2f6a2fbb DK |
1482 | msgid "" |
1483 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1484 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1485 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1486 | "or been moved out of Incoming." | |
1487 | msgstr "" | |
1488 | "Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n" | |
1489 | "olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n" | |
1490 | "bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n" | |
1491 | "olduğunu gösterir." | |
1492 | ||
864fe99c | 1493 | #: apt-private/private-install.cc:628 |
2f6a2fbb DK |
1494 | msgid "Broken packages" |
1495 | msgstr "Bozuk paketler" | |
1496 | ||
bf33c3bd | 1497 | #: apt-private/private-install.cc:697 |
864fe99c MV |
1498 | #, fuzzy |
1499 | msgid "The following additional packages will be installed:" | |
2f6a2fbb DK |
1500 | msgstr "Aşağıdaki ek paketler de kurulacak:" |
1501 | ||
bf33c3bd | 1502 | #: apt-private/private-install.cc:786 |
2f6a2fbb DK |
1503 | msgid "Suggested packages:" |
1504 | msgstr "Önerilen paketler:" | |
1505 | ||
bf33c3bd | 1506 | #: apt-private/private-install.cc:788 |
2f6a2fbb DK |
1507 | msgid "Recommended packages:" |
1508 | msgstr "Tavsiye edilen paketler:" | |
1509 | ||
bf33c3bd | 1510 | #: apt-private/private-install.cc:810 |
2f6a2fbb DK |
1511 | #, c-format |
1512 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
1513 | msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n" | |
1514 | ||
bf33c3bd | 1515 | #: apt-private/private-install.cc:814 |
2f6a2fbb DK |
1516 | #, c-format |
1517 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
1518 | msgstr "" | |
1519 | "%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n" | |
1520 | ||
bf33c3bd | 1521 | #: apt-private/private-install.cc:826 |
2f6a2fbb DK |
1522 | #, c-format |
1523 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
1524 | msgstr "" | |
1525 | "%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket indirilemedi.\n" | |
1526 | ||
864fe99c | 1527 | #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version |
bf33c3bd | 1528 | #: apt-private/private-install.cc:832 |
864fe99c MV |
1529 | #, fuzzy, c-format |
1530 | msgid "%s is already the newest version (%s).\n" | |
2f6a2fbb DK |
1531 | msgstr "%s zaten en yeni sürümde.\n" |
1532 | ||
bf33c3bd | 1533 | #: apt-private/private-install.cc:880 |
2f6a2fbb DK |
1534 | #, c-format |
1535 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
1536 | msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n" | |
1537 | ||
bf33c3bd | 1538 | #: apt-private/private-install.cc:885 |
2f6a2fbb DK |
1539 | #, c-format |
1540 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
1541 | msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n" | |
1542 | ||
e49dd9d3 MV |
1543 | #: apt-private/private-list.cc:121 |
1544 | msgid "Listing" | |
1545 | msgstr "Listeleme" | |
864fe99c | 1546 | |
e49dd9d3 | 1547 | #: apt-private/private-list.cc:151 |
864fe99c | 1548 | #, c-format |
e49dd9d3 MV |
1549 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
1550 | msgid_plural "" | |
1551 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
1552 | msgstr[0] "Fazladan %i sürüm daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanın." | |
1553 | msgstr[1] "" | |
1554 | "Fazladan %i sürüm daha var. Bu sürümleri görmek için '-a' anahtarını " | |
1555 | "kullanın." | |
1556 | ||
1557 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 | |
1558 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1559 | msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..." | |
1560 | ||
1561 | #: apt-private/private-cachefile.cc:99 | |
1562 | msgid " failed." | |
1563 | msgstr " başarısız oldu." | |
1564 | ||
1565 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 | |
1566 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1567 | msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi" | |
1568 | ||
1569 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 | |
1570 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1571 | msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor" | |
1572 | ||
1573 | #: apt-private/private-cachefile.cc:107 | |
1574 | msgid " Done" | |
1575 | msgstr " Tamamlandı" | |
1576 | ||
1577 | #: apt-private/private-cachefile.cc:111 | |
1578 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1579 | msgstr "" | |
1580 | "Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız " | |
1581 | "gerekebilir." | |
1582 | ||
1583 | #: apt-private/private-cachefile.cc:114 | |
1584 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1585 | msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin." | |
1586 | ||
1587 | #: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84 | |
1588 | #: apt-private/private-show.cc:89 | |
1589 | msgid "unknown" | |
1590 | msgstr "bilinmeyen" | |
1591 | ||
1592 | #: apt-private/private-output.cc:272 | |
1593 | #, c-format | |
1594 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
1595 | msgstr "[kurulu,yükseltilebilir: %s]" | |
1596 | ||
1597 | #: apt-private/private-output.cc:275 | |
1598 | msgid "[installed,local]" | |
1599 | msgstr "[kurulu,yerel]" | |
1600 | ||
1601 | #: apt-private/private-output.cc:277 | |
1602 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
1603 | msgstr "[kurulu,otomatik-kaldırılabilir]" | |
1604 | ||
1605 | #: apt-private/private-output.cc:279 | |
1606 | msgid "[installed,automatic]" | |
1607 | msgstr "[kurulu,otomatik]" | |
1608 | ||
1609 | #: apt-private/private-output.cc:281 | |
1610 | msgid "[installed]" | |
1611 | msgstr "[kurulu]" | |
1612 | ||
1613 | #: apt-private/private-output.cc:284 | |
1614 | #, c-format | |
1615 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
1616 | msgstr "[şundan yükseltilebilir: %s]" | |
1617 | ||
1618 | #: apt-private/private-output.cc:288 | |
1619 | msgid "[residual-config]" | |
1620 | msgstr "[artık-yapılandırma]" | |
1621 | ||
1622 | #: apt-private/private-output.cc:402 | |
1623 | #, c-format | |
1624 | msgid "but %s is installed" | |
1625 | msgstr "ama %s kurulu" | |
1626 | ||
1627 | #: apt-private/private-output.cc:404 | |
1628 | #, c-format | |
1629 | msgid "but %s is to be installed" | |
1630 | msgstr "ama %s kurulacak" | |
1631 | ||
1632 | #: apt-private/private-output.cc:411 | |
1633 | msgid "but it is not installable" | |
1634 | msgstr "ama kurulabilir değil" | |
1635 | ||
1636 | #: apt-private/private-output.cc:413 | |
1637 | msgid "but it is a virtual package" | |
1638 | msgstr "ama o bir sanal paket" | |
1639 | ||
1640 | #: apt-private/private-output.cc:416 | |
1641 | msgid "but it is not installed" | |
1642 | msgstr "ama kurulu değil" | |
1643 | ||
1644 | #: apt-private/private-output.cc:416 | |
1645 | msgid "but it is not going to be installed" | |
1646 | msgstr "ama kurulmayacak" | |
1647 | ||
1648 | #: apt-private/private-output.cc:421 | |
1649 | msgid " or" | |
1650 | msgstr " ya da" | |
1651 | ||
1652 | #: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445 | |
1653 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
1654 | msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:" | |
1655 | ||
1656 | #: apt-private/private-output.cc:455 | |
1657 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
1658 | msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:" | |
1659 | ||
1660 | #: apt-private/private-output.cc:465 | |
1661 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
1662 | msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:" | |
1663 | ||
1664 | #: apt-private/private-output.cc:481 | |
1665 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
1666 | msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:" | |
1667 | ||
1668 | #: apt-private/private-output.cc:497 | |
1669 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
1670 | msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:" | |
1671 | ||
1672 | #: apt-private/private-output.cc:512 | |
1673 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
1674 | msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:" | |
1675 | ||
1676 | #: apt-private/private-output.cc:525 | |
1677 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
1678 | msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:" | |
1679 | ||
1680 | #: apt-private/private-output.cc:552 | |
1681 | #, c-format | |
1682 | msgid "%s (due to %s)" | |
1683 | msgstr "%s (%s nedeniyle)" | |
1684 | ||
1685 | #: apt-private/private-output.cc:602 | |
864fe99c | 1686 | msgid "" |
e49dd9d3 MV |
1687 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" |
1688 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
864fe99c | 1689 | msgstr "" |
e49dd9d3 MV |
1690 | "UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n" |
1691 | "Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!" | |
1692 | ||
1693 | #: apt-private/private-output.cc:633 | |
1694 | #, c-format | |
1695 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
1696 | msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, " | |
1697 | ||
1698 | #: apt-private/private-output.cc:637 | |
1699 | #, c-format | |
1700 | msgid "%lu reinstalled, " | |
1701 | msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, " | |
1702 | ||
1703 | #: apt-private/private-output.cc:639 | |
1704 | #, c-format | |
1705 | msgid "%lu downgraded, " | |
1706 | msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, " | |
864fe99c | 1707 | |
e49dd9d3 MV |
1708 | #: apt-private/private-output.cc:641 |
1709 | #, c-format | |
1710 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
1711 | msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n" | |
1712 | ||
1713 | #: apt-private/private-output.cc:645 | |
1714 | #, c-format | |
1715 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
1716 | msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n" | |
1717 | ||
1718 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] | |
1719 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1720 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1721 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1722 | #: apt-private/private-output.cc:667 | |
1723 | msgid "[Y/n]" | |
1724 | msgstr "[E/h]" | |
1725 | ||
1726 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] | |
1727 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1728 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1729 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1730 | #: apt-private/private-output.cc:673 | |
1731 | msgid "[y/N]" | |
1732 | msgstr "[e/H]" | |
1733 | ||
1734 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set | |
1735 | #: apt-private/private-output.cc:684 | |
1736 | msgid "Y" | |
1737 | msgstr "E" | |
1738 | ||
1739 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set | |
1740 | #: apt-private/private-output.cc:690 | |
1741 | msgid "N" | |
1742 | msgstr "H" | |
1743 | ||
1744 | #: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40 | |
1745 | #, c-format | |
1746 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
1747 | msgstr "Regex derleme hatası - %s" | |
1748 | ||
1749 | #: apt-private/private-update.cc:31 | |
1750 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1751 | msgstr "'update' komutu argüman almaz" | |
1752 | ||
1753 | #: apt-private/private-update.cc:96 | |
1754 | #, c-format | |
1755 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" | |
1756 | msgid_plural "" | |
1757 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
1758 | msgstr[0] "" | |
1759 | "%i paket yükseltilebilir. Bu paketi görmek için 'apt list --upgradable' " | |
1760 | "komutunu çalıştırın.\n" | |
1761 | msgstr[1] "" | |
1762 | "%i paket yükseltilebilir. Bu paketleri görmek için 'apt list --upgradable' " | |
1763 | "komutunu çalıştırın.\n" | |
1764 | ||
1765 | #: apt-private/private-update.cc:100 | |
1766 | msgid "All packages are up to date." | |
1767 | msgstr "Tüm paketler güncel." | |
1768 | ||
1769 | #: apt-private/private-show.cc:158 | |
1770 | #, c-format | |
1771 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" | |
1772 | msgid_plural "" | |
1773 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
1774 | msgstr[0] "" | |
1775 | "Fazladan %i kayıt daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanabilirsiniz." | |
1776 | msgstr[1] "" | |
1777 | "Fazladan %i kayıt daha var. Bu kayıtları görmek için '-a' anahtarını " | |
1778 | "kullanabilirsiniz." | |
1779 | ||
1780 | #: apt-private/private-show.cc:165 | |
1781 | msgid "not a real package (virtual)" | |
1782 | msgstr "gerçek bir paket değil (sanal)" | |
1783 | ||
1784 | #: apt-private/private-main.cc:34 | |
1785 | msgid "" | |
1786 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1787 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1788 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1789 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1790 | msgstr "" | |
1791 | "NOT: Bu sadece bir benzetimdir!\n" | |
1792 | " apt-get'i gerçekten çalıştırmak için root haklarına ihtiyaç vardır.\n" | |
1793 | " Unutmayın ki benzetim kipinde kilitleme yapılmaz, bu nedenle\n" | |
1794 | " bu benzetimin gerçekteki durumla birebir aynı olacağına güvenmeyin!" | |
1795 | ||
1796 | #: apt-private/private-download.cc:45 | |
864fe99c MV |
1797 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
1798 | msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketler doğrulanamıyor!" | |
1799 | ||
e49dd9d3 | 1800 | #: apt-private/private-download.cc:52 |
864fe99c MV |
1801 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
1802 | msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n" | |
1803 | ||
e49dd9d3 | 1804 | #: apt-private/private-download.cc:57 apt-private/private-download.cc:64 |
864fe99c MV |
1805 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
1806 | msgstr "Bazı paketlerin kimlik denetimi yapılamadı" | |
1807 | ||
e49dd9d3 | 1808 | #: apt-private/private-download.cc:62 |
864fe99c MV |
1809 | msgid "Install these packages without verification?" |
1810 | msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?" | |
1811 | ||
e49dd9d3 | 1812 | #: apt-private/private-download.cc:73 |
864fe99c MV |
1813 | #, fuzzy |
1814 | msgid "" | |
1815 | "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" | |
1816 | "unauthenticated" | |
1817 | msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı" | |
1818 | ||
e49dd9d3 | 1819 | #: apt-private/private-download.cc:105 |
864fe99c MV |
1820 | #, c-format |
1821 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1822 | msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n" | |
1823 | ||
e49dd9d3 | 1824 | #: apt-private/private-download.cc:127 apt-private/private-download.cc:130 |
864fe99c MV |
1825 | #, c-format |
1826 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
1827 | msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi" | |
1828 | ||
e49dd9d3 | 1829 | #: apt-private/private-download.cc:144 |
864fe99c MV |
1830 | #, c-format |
1831 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1832 | msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok." | |
1833 | ||
1834 | #: apt-private/private-sources.cc:58 | |
1835 | #, c-format | |
1836 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1837 | msgstr "%s ayrıştırılamadı. Tekrar düzenlemek ister misiniz? " | |
1838 | ||
1839 | #: apt-private/private-sources.cc:70 | |
1840 | #, c-format | |
1841 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1842 | msgstr "'%s' dosyası değişti, lütfen 'apt-get update' komutunu çalıştırın." | |
1843 | ||
1844 | #: apt-private/private-search.cc:69 | |
1845 | msgid "Full Text Search" | |
1846 | msgstr "Tam Metin Arama" | |
1847 | ||
1848 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' | |
1849 | #: apt-private/acqprogress.cc:74 | |
1850 | #, c-format | |
1851 | msgid "Hit:%lu %s" | |
1852 | msgstr "" | |
1853 | ||
1854 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' | |
1855 | #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens | |
1856 | #: apt-private/acqprogress.cc:96 | |
1857 | #, c-format | |
1858 | msgid "Get:%lu %s" | |
1859 | msgstr "" | |
1860 | ||
1861 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' | |
1862 | #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") | |
1863 | #: apt-private/acqprogress.cc:126 | |
1864 | #, c-format | |
1865 | msgid "Ign:%lu %s" | |
1866 | msgstr "" | |
1867 | ||
1868 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' | |
1869 | #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") | |
1870 | #: apt-private/acqprogress.cc:136 | |
1871 | #, c-format | |
1872 | msgid "Err:%lu %s" | |
1873 | msgstr "" | |
1874 | ||
1875 | #: apt-private/acqprogress.cc:159 | |
1876 | #, c-format | |
1877 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1878 | msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n" | |
1879 | ||
1880 | #: apt-private/acqprogress.cc:229 | |
1881 | msgid " [Working]" | |
1882 | msgstr " [Çalışıyor]" | |
1883 | ||
1884 | #: apt-private/acqprogress.cc:297 | |
1885 | #, fuzzy, c-format | |
1886 | msgid "" | |
1887 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1888 | " '%s'\n" | |
1889 | "in the drive '%s' and press [Enter]\n" | |
1890 | msgstr "" | |
1891 | "Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n" | |
5b1e4e86 MV |
1892 | " '%1$s'\n" |
1893 | "olarak etiketlenmiş diski takın ve enter tuşuna basın\n" | |
ccd01d7e | 1894 | |
9de26945 MV |
1895 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1896 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
864fe99c | 1897 | #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141 |
e49dd9d3 MV |
1898 | #: apt-pkg/acquire.cc:622 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:412 |
1899 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:318 apt-pkg/sourcelist.cc:324 | |
864fe99c MV |
1900 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488 |
1901 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471 | |
ccd01d7e | 1902 | #, c-format |
9de26945 | 1903 | msgid "Unable to read %s" |
ebda4f51 | 1904 | msgstr "%s okunamadı" |
ccd01d7e | 1905 | |
e49dd9d3 MV |
1906 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:628 |
1907 | #: apt-pkg/acquire.cc:653 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 | |
bf33c3bd | 1908 | #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 |
9de26945 | 1909 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 |
ccd01d7e | 1910 | #, c-format |
9de26945 MV |
1911 | msgid "Unable to change to %s" |
1912 | msgstr "%s olarak değiştirilemedi" | |
ccd01d7e | 1913 | |
9de26945 MV |
1914 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1915 | #. and provide a config option to define that default | |
1916 | #: methods/mirror.cc:280 | |
ccd01d7e | 1917 | #, c-format |
9de26945 MV |
1918 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1919 | msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı " | |
ccd01d7e | 1920 | |
9de26945 MV |
1921 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1922 | #. and provide a config option to define that default | |
1923 | #: methods/mirror.cc:287 | |
ccd01d7e | 1924 | #, c-format |
9de26945 MV |
1925 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
1926 | msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor" | |
ccd01d7e | 1927 | |
9de26945 | 1928 | #: methods/mirror.cc:315 |
ccd01d7e | 1929 | #, c-format |
9de26945 MV |
1930 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" |
1931 | msgstr "'%s' yansı dosyasında hiç girdi bulunmuyor" | |
ccd01d7e | 1932 | |
9de26945 | 1933 | #: methods/mirror.cc:445 |
ccd01d7e | 1934 | #, c-format |
9de26945 MV |
1935 | msgid "[Mirror: %s]" |
1936 | msgstr "[Yansı: %s]" | |
ccd01d7e | 1937 | |
864fe99c | 1938 | #: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170 |
9de26945 MV |
1939 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
1940 | msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı" | |
ccd01d7e | 1941 | |
864fe99c | 1942 | #: methods/rsh.cc:364 |
9de26945 MV |
1943 | msgid "Connection closed prematurely" |
1944 | msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı" | |
ccd01d7e | 1945 | |
9de26945 MV |
1946 | #: dselect/install:33 |
1947 | msgid "Bad default setting!" | |
1948 | msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!" | |
ccd01d7e | 1949 | |
9de26945 MV |
1950 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1951 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
864fe99c MV |
1952 | #, fuzzy |
1953 | msgid "Press [Enter] to continue." | |
9de26945 | 1954 | msgstr "Devam etmek için giriş (enter) tuşuna basın." |
ccd01d7e | 1955 | |
9de26945 MV |
1956 | #: dselect/install:92 |
1957 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1958 | msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?" | |
ccd01d7e | 1959 | |
9de26945 MV |
1960 | #: dselect/install:102 |
1961 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1962 | msgstr "" | |
1963 | "Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak." | |
ccd01d7e | 1964 | |
9de26945 MV |
1965 | #: dselect/install:103 |
1966 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1967 | msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden" | |
1e7ec0d8 | 1968 | |
9de26945 MV |
1969 | #: dselect/install:104 |
1970 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
1971 | msgstr "" | |
3644a2fb | 1972 | "olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, sadece bu " |
9de26945 | 1973 | "iletinin" |
1e7ec0d8 | 1974 | |
9de26945 | 1975 | #: dselect/install:105 |
1e7ec0d8 | 1976 | msgid "" |
9de26945 | 1977 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
3fa4e98f | 1978 | msgstr "" |
9de26945 MV |
1979 | "üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu " |
1980 | "yeniden çalıştırın" | |
ccd01d7e | 1981 | |
9de26945 MV |
1982 | #: dselect/update:30 |
1983 | msgid "Merging available information" | |
1984 | msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor" | |
ccd01d7e | 1985 | |
864fe99c | 1986 | #: apt-pkg/install-progress.cc:58 |
7d8a4da7 | 1987 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
1988 | msgid "Progress: [%3i%%]" |
1989 | msgstr "Durum: [%3i%%]" | |
506ab3c7 | 1990 | |
864fe99c | 1991 | #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177 |
5b1e4e86 MV |
1992 | msgid "Running dpkg" |
1993 | msgstr "dpkg çalıştırılıyor" | |
ccd01d7e | 1994 | |
864fe99c | 1995 | #: apt-pkg/init.cc:176 |
7d8a4da7 | 1996 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
1997 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
1998 | msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor" | |
ccd01d7e | 1999 | |
864fe99c | 2000 | #: apt-pkg/init.cc:192 |
5b1e4e86 MV |
2001 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2002 | msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor" | |
ccd01d7e | 2003 | |
864fe99c | 2004 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753 |
7d8a4da7 | 2005 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2006 | msgid "Wrote %i records.\n" |
2007 | msgstr "%i kayıt yazıldı.\n" | |
ccd01d7e | 2008 | |
864fe99c | 2009 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755 |
7d8a4da7 | 2010 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2011 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
2012 | msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n" | |
ccd01d7e | 2013 | |
864fe99c | 2014 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758 |
7d8a4da7 | 2015 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2016 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
2017 | msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n" | |
ccd01d7e | 2018 | |
864fe99c | 2019 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761 |
7d8a4da7 | 2020 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2021 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
2022 | msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n" | |
ccd01d7e | 2023 | |
864fe99c | 2024 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:498 |
ccd01d7e | 2025 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2026 | msgid "Can't find authentication record for: %s" |
2027 | msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı" | |
ccd01d7e | 2028 | |
864fe99c | 2029 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:504 |
3fa4e98f | 2030 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2031 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
2032 | msgstr "Sağlama yapılamadı: %s" | |
ccd01d7e | 2033 | |
bf33c3bd | 2034 | #: apt-pkg/cachefile.cc:98 |
5b1e4e86 MV |
2035 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2036 | msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı." | |
7d8a4da7 | 2037 | |
bf33c3bd | 2038 | #: apt-pkg/cachefile.cc:102 |
5b1e4e86 MV |
2039 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2040 | msgstr "Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz" | |
7d8a4da7 | 2041 | |
bf33c3bd | 2042 | #: apt-pkg/cachefile.cc:120 |
5b1e4e86 MV |
2043 | msgid "The list of sources could not be read." |
2044 | msgstr "Kaynak listesi okunamadı." | |
7d8a4da7 | 2045 | |
864fe99c | 2046 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:163 |
5b1e4e86 MV |
2047 | msgid "Empty package cache" |
2048 | msgstr "Paket önbelleği boş" | |
7d8a4da7 | 2049 | |
864fe99c | 2050 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180 |
5b1e4e86 MV |
2051 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2052 | msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş" | |
ccd01d7e | 2053 | |
864fe99c | 2054 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:174 |
5b1e4e86 MV |
2055 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2056 | msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde" | |
ccd01d7e | 2057 | |
864fe99c | 2058 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:177 |
5b1e4e86 MV |
2059 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" |
2060 | msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük" | |
2061 | ||
864fe99c | 2062 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:184 |
3fa4e98f | 2063 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2064 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2065 | msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor" | |
3fa4e98f | 2066 | |
864fe99c MV |
2067 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:194 |
2068 | #, fuzzy, c-format | |
2069 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" | |
5b1e4e86 | 2070 | msgstr "Paket önbelleği farklı bir mimarı için yapılmış" |
3fa4e98f | 2071 | |
864fe99c | 2072 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
5b1e4e86 MV |
2073 | msgid "Depends" |
2074 | msgstr "Bağımlılıklar" | |
ccd01d7e | 2075 | |
864fe99c | 2076 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
5b1e4e86 MV |
2077 | msgid "PreDepends" |
2078 | msgstr "ÖnBağımlılıklar" | |
ccd01d7e | 2079 | |
864fe99c | 2080 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
5b1e4e86 MV |
2081 | msgid "Suggests" |
2082 | msgstr "Önerdikleri" | |
506ab3c7 | 2083 | |
864fe99c | 2084 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:320 |
5b1e4e86 MV |
2085 | msgid "Recommends" |
2086 | msgstr "Tavsiye ettikleri" | |
7d8a4da7 | 2087 | |
864fe99c | 2088 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:320 |
5b1e4e86 MV |
2089 | msgid "Conflicts" |
2090 | msgstr "Çakışmalar" | |
7d8a4da7 | 2091 | |
864fe99c | 2092 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:320 |
5b1e4e86 MV |
2093 | msgid "Replaces" |
2094 | msgstr "Değiştirilenler" | |
7d8a4da7 | 2095 | |
864fe99c | 2096 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
5b1e4e86 | 2097 | msgid "Obsoletes" |
864fe99c | 2098 | msgstr "Eskiyenler" |
2f6a2fbb | 2099 | |
864fe99c MV |
2100 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
2101 | msgid "Breaks" | |
2102 | msgstr "Bozdukları" | |
2f6a2fbb | 2103 | |
864fe99c MV |
2104 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
2105 | msgid "Enhances" | |
2106 | msgstr "Geliştirdikleri" | |
2f6a2fbb | 2107 | |
864fe99c MV |
2108 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:332 |
2109 | msgid "important" | |
2110 | msgstr "önemli" | |
2f6a2fbb | 2111 | |
864fe99c MV |
2112 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:332 |
2113 | msgid "required" | |
2114 | msgstr "gerekli" | |
2f6a2fbb | 2115 | |
864fe99c MV |
2116 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:332 |
2117 | msgid "standard" | |
2118 | msgstr "standart" | |
2f6a2fbb | 2119 | |
864fe99c MV |
2120 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:333 |
2121 | msgid "optional" | |
2122 | msgstr "seçimlik" | |
2f6a2fbb | 2123 | |
864fe99c MV |
2124 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:333 |
2125 | msgid "extra" | |
2126 | msgstr "ilave" | |
2f6a2fbb | 2127 | |
bf33c3bd JAK |
2128 | #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182 |
2129 | msgid "Calculating upgrade" | |
2130 | msgstr "Yükseltme hesaplanıyor" | |
2131 | ||
e49dd9d3 | 2132 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:111 |
2f6a2fbb | 2133 | #, c-format |
e49dd9d3 MV |
2134 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2135 | msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı." | |
2f6a2fbb | 2136 | |
e49dd9d3 | 2137 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 |
864fe99c | 2138 | #, c-format |
e49dd9d3 MV |
2139 | msgid "Is the package %s installed?" |
2140 | msgstr "%s paketi kurulu mu?" | |
5b1e4e86 | 2141 | |
e49dd9d3 MV |
2142 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:164 |
2143 | #, c-format | |
2144 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
2145 | msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı" | |
5b1e4e86 | 2146 | |
e49dd9d3 MV |
2147 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:543 |
2148 | #, fuzzy, c-format | |
2149 | msgid "" | |
2150 | "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." | |
2151 | msgstr "" | |
2152 | "Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve giriş " | |
2153 | "(enter) tuşuna basın." | |
5b1e4e86 | 2154 | |
e49dd9d3 MV |
2155 | #: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167 |
2156 | msgid "Building dependency tree" | |
2157 | msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor" | |
7d8a4da7 | 2158 | |
e49dd9d3 MV |
2159 | #: apt-pkg/depcache.cc:140 |
2160 | msgid "Candidate versions" | |
2161 | msgstr "Aday sürümler" | |
ccd01d7e | 2162 | |
e49dd9d3 MV |
2163 | #: apt-pkg/depcache.cc:168 |
2164 | msgid "Dependency generation" | |
2165 | msgstr "Bağımlılık oluşturma" | |
bf33c3bd | 2166 | |
e49dd9d3 MV |
2167 | #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 |
2168 | msgid "Reading state information" | |
2169 | msgstr "Durum bilgisi okunuyor" | |
bf33c3bd | 2170 | |
e49dd9d3 MV |
2171 | #: apt-pkg/depcache.cc:252 |
2172 | #, c-format | |
2173 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2174 | msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı" | |
bf33c3bd | 2175 | |
e49dd9d3 MV |
2176 | #: apt-pkg/depcache.cc:257 |
2177 | #, c-format | |
2178 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2179 | msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu" | |
864fe99c | 2180 | |
e49dd9d3 | 2181 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:156 |
864fe99c MV |
2182 | msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update" |
2183 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 2184 | |
e49dd9d3 | 2185 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2189 |
ccd01d7e | 2186 | #, c-format |
9de26945 MV |
2187 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2188 | msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)." | |
1e7ec0d8 | 2189 | |
e49dd9d3 | 2190 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:631 |
9de26945 MV |
2191 | msgid "Hash Sum mismatch" |
2192 | msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor" | |
1e7ec0d8 | 2193 | |
e49dd9d3 | 2194 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:636 |
9de26945 MV |
2195 | msgid "Size mismatch" |
2196 | msgstr "Boyutlar eşleşmiyor" | |
1e7ec0d8 | 2197 | |
e49dd9d3 | 2198 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:641 |
9de26945 MV |
2199 | msgid "Invalid file format" |
2200 | msgstr "Geçersiz dosya biçimi" | |
ccd01d7e | 2201 | |
e49dd9d3 | 2202 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:646 |
864fe99c MV |
2203 | #, fuzzy |
2204 | msgid "Signature error" | |
2205 | msgstr "Yazma hatası" | |
2206 | ||
e49dd9d3 | 2207 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:835 |
864fe99c MV |
2208 | #, fuzzy, c-format |
2209 | msgid "" | |
2210 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2211 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" | |
2212 | msgstr "" | |
2213 | "İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki " | |
2214 | "indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s:%s\n" | |
2215 | ||
2216 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) | |
e49dd9d3 | 2217 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:845 apt-pkg/acquire-item.cc:851 |
864fe99c MV |
2218 | #, c-format |
2219 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
2220 | msgstr "GPG hatası: %s: %s" | |
2221 | ||
e49dd9d3 | 2222 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1016 |
2f6a2fbb DK |
2223 | #, c-format |
2224 | msgid "" | |
ebda4f51 MD |
2225 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " |
2226 | "or malformed file)" | |
2f6a2fbb | 2227 | msgstr "" |
ebda4f51 MD |
2228 | "'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list " |
2229 | "dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)" | |
2f6a2fbb | 2230 | |
e49dd9d3 | 2231 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1122 |
9de26945 MV |
2232 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
2233 | msgstr "" | |
2234 | "Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n" | |
3fa4e98f | 2235 | |
864fe99c MV |
2236 | #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is |
2237 | #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in | |
2238 | #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) | |
e49dd9d3 | 2239 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1162 |
9de26945 | 2240 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 2241 | msgid "" |
9de26945 MV |
2242 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " |
2243 | "repository will not be applied." | |
2244 | msgstr "" | |
2245 | "%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun " | |
2246 | "güncelleştirmeleri uygulanmayacak." | |
ccd01d7e | 2247 | |
e49dd9d3 | 2248 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1203 |
9de26945 MV |
2249 | #, c-format |
2250 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
2251 | msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)" | |
ccd01d7e | 2252 | |
e49dd9d3 | 2253 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1320 apt-pkg/acquire-item.cc:1576 |
9de26945 MV |
2254 | #, c-format |
2255 | msgid "" | |
864fe99c MV |
2256 | "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be " |
2257 | "authenticated." | |
9de26945 | 2258 | msgstr "" |
3fa4e98f | 2259 | |
e49dd9d3 | 2260 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1422 |
ebda4f51 | 2261 | #, c-format |
864fe99c MV |
2262 | msgid "" |
2263 | "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please " | |
2264 | "contact the owner of the repository." | |
2265 | msgstr "" | |
ebda4f51 | 2266 | |
e49dd9d3 | 2267 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1555 |
864fe99c MV |
2268 | #, fuzzy, c-format |
2269 | msgid "The repository '%s' is no longer signed." | |
2270 | msgstr "%s dizini yönlendirilmiş" | |
2271 | ||
e49dd9d3 | 2272 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1562 |
864fe99c MV |
2273 | msgid "" |
2274 | "This is normally not allowed, but the option Acquire::" | |
2275 | "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." | |
2276 | msgstr "" | |
2277 | ||
e49dd9d3 | 2278 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2685 |
9de26945 MV |
2279 | #, c-format |
2280 | msgid "" | |
2281 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2282 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2283 | msgstr "" | |
2284 | "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle " | |
2285 | "düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)" | |
ccd01d7e | 2286 | |
e49dd9d3 | 2287 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2751 |
9de26945 MV |
2288 | #, c-format |
2289 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
2290 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı" | |
ccd01d7e | 2291 | |
e49dd9d3 | 2292 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2789 |
9de26945 MV |
2293 | #, c-format |
2294 | msgid "" | |
2295 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2296 | msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok." | |
ccd01d7e | 2297 | |
864fe99c | 2298 | #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 |
e49dd9d3 | 2299 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2990 apt-pkg/acquire-item.cc:3132 |
864fe99c MV |
2300 | #, fuzzy, c-format |
2301 | msgid "Changelog unavailable for %s=%s" | |
2302 | msgstr "%s (%s) paketinin değişim günlüğü" | |
2303 | ||
e49dd9d3 MV |
2304 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112 |
2305 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
2306 | msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var" | |
2307 | ||
2308 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, | |
2309 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
2310 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299 | |
2311 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369 | |
2312 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 | |
2313 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402 | |
2314 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428 | |
2315 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488 | |
2316 | #, c-format | |
2317 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
2318 | msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)" | |
2319 | ||
2320 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 | |
2321 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
2322 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız." | |
2323 | ||
2324 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 | |
2325 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
2326 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız." | |
2327 | ||
2328 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 | |
2329 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
2330 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız." | |
2331 | ||
2332 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 | |
2333 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
2334 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız." | |
2335 | ||
2336 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546 | |
2337 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681 | |
2338 | msgid "Reading package lists" | |
2339 | msgstr "Paket listeleri okunuyor" | |
2340 | ||
2341 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497 | |
2342 | msgid "IO Error saving source cache" | |
2343 | msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası" | |
2344 | ||
2345 | #: apt-pkg/acquire.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:147 apt-pkg/cdrom.cc:833 | |
ccd01d7e | 2346 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2347 | msgid "List directory %spartial is missing." |
2348 | msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı." | |
9de26945 | 2349 | |
e49dd9d3 | 2350 | #: apt-pkg/acquire.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:152 |
ccd01d7e | 2351 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2352 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
2353 | msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı." | |
ccd01d7e | 2354 | |
e49dd9d3 | 2355 | #: apt-pkg/acquire.cc:163 |
9de26945 | 2356 | #, c-format |
b391a29c DK |
2357 | msgid "Unable to lock directory %s" |
2358 | msgstr "%s dizini kilitlenemiyor" | |
ccd01d7e | 2359 | |
e49dd9d3 MV |
2360 | #: apt-pkg/acquire.cc:500 |
2361 | #, c-format | |
2362 | msgid "" | |
2363 | "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " | |
2364 | "user '%s'." | |
2365 | msgstr "" | |
2366 | ||
2367 | #: apt-pkg/acquire.cc:618 apt-pkg/clean.cc:39 | |
bf33c3bd JAK |
2368 | #, c-format |
2369 | msgid "Clean of %s is not supported" | |
2370 | msgstr "%s temizliği desteklenmiyor" | |
2371 | ||
5b1e4e86 MV |
2372 | #. only show the ETA if it makes sense |
2373 | #. two days | |
e49dd9d3 | 2374 | #: apt-pkg/acquire.cc:1146 |
9de26945 | 2375 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2376 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2377 | msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)" | |
ccd01d7e | 2378 | |
e49dd9d3 | 2379 | #: apt-pkg/acquire.cc:1148 |
9de26945 | 2380 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2381 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2382 | msgstr "Alınan dosya: %li / %li" | |
7ffbb475 | 2383 | |
e49dd9d3 MV |
2384 | #: apt-pkg/update.cc:76 |
2385 | #, fuzzy, c-format | |
2386 | msgid "Failed to fetch %s %s" | |
2387 | msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n" | |
2388 | ||
2389 | #: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104 | |
2390 | msgid "" | |
2391 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
2392 | "used instead." | |
2393 | msgstr "" | |
2394 | "Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki " | |
2395 | "sürümleri kullanıldı." | |
2396 | ||
2397 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:53 | |
2398 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
2399 | msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız" | |
2400 | ||
2401 | #: apt-pkg/clean.cc:64 | |
2402 | #, c-format | |
2403 | msgid "Unable to stat %s." | |
2404 | msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı." | |
2405 | ||
864fe99c | 2406 | #: apt-pkg/policy.cc:77 |
9de26945 | 2407 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2408 | msgid "" |
2409 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2410 | "available in the sources" | |
2411 | msgstr "" | |
2412 | "APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle " | |
2413 | "bir sürüm yok" | |
ccd01d7e | 2414 | |
864fe99c | 2415 | #: apt-pkg/policy.cc:453 |
9de26945 | 2416 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2417 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
2418 | msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok" | |
7d8a4da7 | 2419 | |
864fe99c | 2420 | #: apt-pkg/policy.cc:475 |
7d8a4da7 | 2421 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2422 | msgid "Did not understand pin type %s" |
2423 | msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı" | |
7d8a4da7 | 2424 | |
864fe99c MV |
2425 | #: apt-pkg/policy.cc:484 |
2426 | #, c-format | |
2427 | msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" | |
2428 | msgstr "" | |
2429 | ||
2430 | #: apt-pkg/policy.cc:491 | |
5b1e4e86 MV |
2431 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2432 | msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)" | |
7d8a4da7 | 2433 | |
bf33c3bd | 2434 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018 |
7d8a4da7 MV |
2435 | #, c-format |
2436 | msgid "" | |
2437 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " | |
2438 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
2439 | msgstr "" | |
2440 | "\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt." | |
2441 | "conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)" | |
2442 | ||
bf33c3bd | 2443 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627 |
7d8a4da7 MV |
2444 | #, c-format |
2445 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2446 | msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. " | |
2447 | ||
bf33c3bd | 2448 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:677 |
7d8a4da7 MV |
2449 | #, c-format |
2450 | msgid "" | |
2451 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2452 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2453 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2454 | msgstr "" | |
2455 | "Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel " | |
2456 | "paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle " | |
2457 | "kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak " | |
2458 | "seçeneğini etkinleştirin." | |
2459 | ||
864fe99c MV |
2460 | #: apt-pkg/cdrom.cc:498 |
2461 | #, c-format | |
2462 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2463 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun." | |
7d8a4da7 | 2464 | |
864fe99c | 2465 | #: apt-pkg/cdrom.cc:572 |
5b1e4e86 MV |
2466 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
2467 | msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n" | |
7d8a4da7 | 2468 | |
864fe99c | 2469 | #: apt-pkg/cdrom.cc:587 |
7d8a4da7 | 2470 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2471 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
2472 | msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n" | |
7d8a4da7 | 2473 | |
864fe99c | 2474 | #: apt-pkg/cdrom.cc:600 |
5b1e4e86 MV |
2475 | msgid "Waiting for disc...\n" |
2476 | msgstr "Disk bekleniliyor...\n" | |
7d8a4da7 | 2477 | |
864fe99c | 2478 | #: apt-pkg/cdrom.cc:610 |
5b1e4e86 MV |
2479 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
2480 | msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n" | |
7d8a4da7 | 2481 | |
864fe99c | 2482 | #: apt-pkg/cdrom.cc:621 |
5b1e4e86 MV |
2483 | msgid "Identifying... " |
2484 | msgstr "Tanımlanıyor... " | |
7d8a4da7 | 2485 | |
864fe99c | 2486 | #: apt-pkg/cdrom.cc:663 |
5b1e4e86 MV |
2487 | #, c-format |
2488 | msgid "Stored label: %s\n" | |
2489 | msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n" | |
7d8a4da7 | 2490 | |
864fe99c | 2491 | #: apt-pkg/cdrom.cc:681 |
5b1e4e86 MV |
2492 | msgid "Scanning disc for index files...\n" |
2493 | msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor...\n" | |
7d8a4da7 | 2494 | |
864fe99c | 2495 | #: apt-pkg/cdrom.cc:735 |
5b1e4e86 MV |
2496 | #, c-format |
2497 | msgid "" | |
2498 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
2499 | "%zu signatures\n" | |
2500 | msgstr "" | |
2501 | "%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza " | |
2502 | "bulundu\n" | |
7d8a4da7 | 2503 | |
864fe99c | 2504 | #: apt-pkg/cdrom.cc:745 |
5b1e4e86 MV |
2505 | msgid "" |
2506 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2507 | "wrong architecture?" | |
2508 | msgstr "" | |
2509 | "Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya " | |
2510 | "da yanlış mimariye sahip." | |
7d8a4da7 | 2511 | |
864fe99c | 2512 | #: apt-pkg/cdrom.cc:772 |
5b1e4e86 MV |
2513 | #, c-format |
2514 | msgid "Found label '%s'\n" | |
2515 | msgstr "'%s' etiketi bulundu\n" | |
7d8a4da7 | 2516 | |
864fe99c | 2517 | #: apt-pkg/cdrom.cc:801 |
5b1e4e86 MV |
2518 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
2519 | msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n" | |
7d8a4da7 | 2520 | |
864fe99c | 2521 | #: apt-pkg/cdrom.cc:818 |
5b1e4e86 MV |
2522 | #, c-format |
2523 | msgid "" | |
2524 | "This disc is called: \n" | |
2525 | "'%s'\n" | |
2526 | msgstr "" | |
2527 | "Disk adı: \n" | |
2528 | "'%s'\n" | |
7d8a4da7 | 2529 | |
864fe99c | 2530 | #: apt-pkg/cdrom.cc:820 |
5b1e4e86 MV |
2531 | msgid "Copying package lists..." |
2532 | msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor..." | |
7d8a4da7 | 2533 | |
864fe99c | 2534 | #: apt-pkg/cdrom.cc:867 |
5b1e4e86 MV |
2535 | msgid "Writing new source list\n" |
2536 | msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n" | |
7d8a4da7 | 2537 | |
864fe99c | 2538 | #: apt-pkg/cdrom.cc:878 |
5b1e4e86 MV |
2539 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
2540 | msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n" | |
7d8a4da7 | 2541 | |
864fe99c | 2542 | #: apt-pkg/algorithms.cc:263 |
5b1e4e86 MV |
2543 | #, c-format |
2544 | msgid "" | |
2545 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2546 | msgstr "" | |
2547 | "%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası " | |
2548 | "bulunamıyor." | |
7d8a4da7 | 2549 | |
864fe99c | 2550 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1080 |
5b1e4e86 MV |
2551 | msgid "" |
2552 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2553 | "held packages." | |
2554 | msgstr "" | |
2555 | "Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun " | |
2556 | "nedeni tutulan paketler olabilir." | |
7d8a4da7 | 2557 | |
864fe99c | 2558 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1082 |
5b1e4e86 MV |
2559 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2560 | msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var." | |
7d8a4da7 | 2561 | |
e49dd9d3 MV |
2562 | #: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210 |
2563 | msgid "Send scenario to solver" | |
2564 | msgstr "Çözücüye senaryo gönder" | |
ccd01d7e | 2565 | |
e49dd9d3 MV |
2566 | #: apt-pkg/edsp.cc:232 |
2567 | msgid "Send request to solver" | |
2568 | msgstr "Çözücüye istek gönder" | |
ccd01d7e | 2569 | |
e49dd9d3 MV |
2570 | #: apt-pkg/edsp.cc:311 |
2571 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
2572 | msgstr "Çözüm almak için hazırlan" | |
ccd01d7e | 2573 | |
e49dd9d3 MV |
2574 | #: apt-pkg/edsp.cc:318 |
2575 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
2576 | msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu" | |
864fe99c | 2577 | |
e49dd9d3 MV |
2578 | #: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618 |
2579 | msgid "Execute external solver" | |
2580 | msgstr "Harici çözücüyü çalıştır" | |
bf33c3bd | 2581 | |
e49dd9d3 | 2582 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 |
bf33c3bd | 2583 | #, c-format |
e49dd9d3 MV |
2584 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
2585 | msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor" | |
864fe99c MV |
2586 | |
2587 | #: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212 | |
2588 | #, fuzzy, c-format | |
2589 | msgid "Unable to parse package file %s (%d)" | |
2590 | msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (1)" | |
2f6a2fbb | 2591 | |
864fe99c | 2592 | #: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544 |
ccd01d7e | 2593 | #, c-format |
864fe99c MV |
2594 | msgid "Cannot convert %s to integer" |
2595 | msgstr "" | |
2596 | ||
e49dd9d3 MV |
2597 | #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports |
2598 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:140 apt-pkg/sourcelist.cc:147 | |
2599 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:158 | |
2600 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/sourcelist.cc:209 | |
2601 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:212 apt-pkg/sourcelist.cc:223 | |
2602 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:229 apt-pkg/sourcelist.cc:232 | |
2603 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:245 apt-pkg/sourcelist.cc:247 | |
2604 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:250 apt-pkg/sourcelist.cc:256 | |
2605 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:263 | |
2606 | #, fuzzy, c-format | |
2607 | msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" | |
2608 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu (%s)" | |
2609 | ||
2610 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:367 | |
2611 | #, c-format | |
2612 | msgid "Opening %s" | |
2613 | msgstr "%s Açılıyor" | |
2614 | ||
2615 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:401 | |
2616 | #, c-format | |
2617 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2618 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)" | |
2619 | ||
2620 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:405 | |
2621 | #, c-format | |
2622 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2623 | msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)" | |
2624 | ||
2625 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:425 apt-pkg/sourcelist.cc:431 | |
2626 | #, fuzzy, c-format | |
2627 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" | |
2628 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)" | |
2629 | ||
2630 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:441 | |
2631 | #, c-format | |
2632 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
2633 | msgstr "'%s' türü bilinmiyor (girdi: %u, kaynak listesi: %s)" | |
2634 | ||
2635 | #: apt-pkg/cacheset.cc:492 | |
bf33c3bd JAK |
2636 | #, c-format |
2637 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
2638 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı" | |
2639 | ||
e49dd9d3 | 2640 | #: apt-pkg/cacheset.cc:495 |
bf33c3bd JAK |
2641 | #, c-format |
2642 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
2643 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı" | |
2644 | ||
e49dd9d3 | 2645 | #: apt-pkg/cacheset.cc:730 |
bf33c3bd JAK |
2646 | #, c-format |
2647 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
2648 | msgstr "'%s' görevi bulunamadı" | |
2649 | ||
e49dd9d3 | 2650 | #: apt-pkg/cacheset.cc:736 |
bf33c3bd JAK |
2651 | #, c-format |
2652 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
2653 | msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı" | |
2654 | ||
e49dd9d3 | 2655 | #: apt-pkg/cacheset.cc:742 |
bf33c3bd JAK |
2656 | #, c-format |
2657 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
2658 | msgstr "'%s' ifadesine eşleşen herhangi bir paket bulunamadı" | |
2659 | ||
e49dd9d3 | 2660 | #: apt-pkg/cacheset.cc:781 |
bf33c3bd JAK |
2661 | #, c-format |
2662 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
2663 | msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor" | |
2664 | ||
e49dd9d3 | 2665 | #: apt-pkg/cacheset.cc:820 |
bf33c3bd JAK |
2666 | #, c-format |
2667 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
2668 | msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor" | |
2669 | ||
e49dd9d3 | 2670 | #: apt-pkg/cacheset.cc:828 |
bf33c3bd JAK |
2671 | #, c-format |
2672 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
2673 | msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor" | |
2674 | ||
e49dd9d3 | 2675 | #: apt-pkg/cacheset.cc:836 |
bf33c3bd JAK |
2676 | #, c-format |
2677 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
2678 | msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor" | |
2679 | ||
e49dd9d3 | 2680 | #: apt-pkg/cacheset.cc:844 apt-pkg/cacheset.cc:852 |
bf33c3bd JAK |
2681 | #, c-format |
2682 | msgid "" | |
2683 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
2684 | "neither of them" | |
2685 | msgstr "" | |
2686 | "'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de " | |
2687 | "seçilemiyor" | |
2688 | ||
e49dd9d3 MV |
2689 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
2690 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; | |
2691 | #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed | |
2692 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:215 | |
ccd01d7e | 2693 | #, c-format |
e49dd9d3 MV |
2694 | msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" |
2695 | msgstr "" | |
864fe99c | 2696 | |
e49dd9d3 MV |
2697 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
2698 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of | |
2699 | #. two sources.list entries | |
2700 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:234 | |
ccd01d7e | 2701 | #, c-format |
e49dd9d3 MV |
2702 | msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" |
2703 | msgstr "" | |
ccd01d7e | 2704 | |
e49dd9d3 | 2705 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:314 |
5b1e4e86 | 2706 | #, c-format |
bf33c3bd JAK |
2707 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
2708 | msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı" | |
ccd01d7e | 2709 | |
e49dd9d3 | 2710 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:323 |
9de26945 | 2711 | #, c-format |
bf33c3bd JAK |
2712 | msgid "No sections in Release file %s" |
2713 | msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok" | |
ccd01d7e | 2714 | |
e49dd9d3 | 2715 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:363 |
1e7ec0d8 | 2716 | #, c-format |
bf33c3bd JAK |
2717 | msgid "No Hash entry in Release file %s" |
2718 | msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok" | |
ce34af08 | 2719 | |
e49dd9d3 | 2720 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:371 |
5b1e4e86 | 2721 | #, c-format |
bf33c3bd JAK |
2722 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
2723 | msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Date' girdisi" | |
ce34af08 | 2724 | |
e49dd9d3 | 2725 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:392 |
9de26945 | 2726 | #, c-format |
bf33c3bd JAK |
2727 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
2728 | msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Valid-Until' girdisi" | |
5b1e4e86 | 2729 | |
bf33c3bd | 2730 | #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite |
e49dd9d3 MV |
2731 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:521 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:529 |
2732 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:537 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:545 | |
2733 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:568 | |
5b1e4e86 | 2734 | #, c-format |
bf33c3bd JAK |
2735 | msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s" |
2736 | msgstr "" | |
2737 | ||
e49dd9d3 | 2738 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:563 |
bf33c3bd JAK |
2739 | #, c-format |
2740 | msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)" | |
2741 | msgstr "" | |
2742 | ||
2743 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110 | |
2744 | #, c-format | |
2745 | msgid "Installing %s" | |
2746 | msgstr "%s kuruluyor" | |
2747 | ||
2748 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007 | |
2749 | #, c-format | |
2750 | msgid "Configuring %s" | |
2751 | msgstr "%s yapılandırılıyor" | |
2752 | ||
2753 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014 | |
2754 | #, c-format | |
2755 | msgid "Removing %s" | |
2756 | msgstr "%s kaldırılıyor" | |
2757 | ||
2758 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 | |
2759 | #, c-format | |
2760 | msgid "Completely removing %s" | |
2761 | msgstr "%s tamamen kaldırılıyor" | |
2762 | ||
2763 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 | |
2764 | #, c-format | |
2765 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
2766 | msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor" | |
2767 | ||
2768 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115 | |
2769 | #, c-format | |
2770 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
2771 | msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor" | |
2772 | ||
2773 | #. FIXME: use a better string after freeze | |
2774 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838 | |
2775 | #, c-format | |
2776 | msgid "Directory '%s' missing" | |
2777 | msgstr "'%s' dizini bulunamadı" | |
2778 | ||
2779 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875 | |
2780 | #, c-format | |
2781 | msgid "Could not open file '%s'" | |
2782 | msgstr "'%s' dosyası açılamadı" | |
2783 | ||
2784 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000 | |
2785 | #, c-format | |
2786 | msgid "Preparing %s" | |
2787 | msgstr "%s hazırlanıyor" | |
2788 | ||
2789 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001 | |
2790 | #, c-format | |
2791 | msgid "Unpacking %s" | |
2792 | msgstr "%s paketi açılıyor" | |
2793 | ||
2794 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006 | |
2795 | #, c-format | |
2796 | msgid "Preparing to configure %s" | |
2797 | msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor" | |
2798 | ||
2799 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008 | |
2800 | #, c-format | |
2801 | msgid "Installed %s" | |
2802 | msgstr "%s kuruldu" | |
2803 | ||
2804 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013 | |
2805 | #, c-format | |
2806 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
2807 | msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor" | |
2808 | ||
2809 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015 | |
2810 | #, c-format | |
2811 | msgid "Removed %s" | |
2812 | msgstr "%s kaldırıldı" | |
2813 | ||
2814 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020 | |
2815 | #, c-format | |
2816 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
2817 | msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor" | |
2818 | ||
2819 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021 | |
2820 | #, c-format | |
2821 | msgid "Completely removed %s" | |
2822 | msgstr "%s tamamen kaldırıldı" | |
2823 | ||
2824 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168 | |
2825 | #, c-format | |
2826 | msgid "Can not write log (%s)" | |
2827 | msgstr "Günlük dosyasına yazılamıyor (%s)" | |
2828 | ||
2829 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168 | |
2830 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
2831 | msgstr "/dev/pts bağlı mı?" | |
2832 | ||
2833 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 | |
2834 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
2835 | msgstr "İşlem yarıda kesildi" | |
2836 | ||
2837 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718 | |
2838 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
2839 | msgstr "" | |
2840 | "En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı" | |
2841 | ||
2842 | #. check if its not a follow up error | |
2843 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723 | |
2844 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
2845 | msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor" | |
2846 | ||
2847 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725 | |
2848 | msgid "" | |
2849 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
2850 | "error from a previous failure." | |
2851 | msgstr "" | |
2852 | "Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan " | |
2853 | "kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor." | |
2854 | ||
2855 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731 | |
2856 | msgid "" | |
2857 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
2858 | "error" | |
2859 | msgstr "" | |
2860 | "Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı" | |
2861 | ||
2862 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738 | |
2863 | msgid "" | |
2864 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
2865 | "error" | |
2866 | msgstr "" | |
2867 | "Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport " | |
2868 | "raporu yazılamadı" | |
2869 | ||
2870 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751 | |
2871 | msgid "" | |
2872 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
2873 | "local system" | |
2874 | msgstr "" | |
2875 | "Hata iletisi yerel bir sistem hatasına işaret ettiği için apport raporu " | |
2876 | "yazılamadı" | |
5b1e4e86 | 2877 | |
bf33c3bd JAK |
2878 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773 |
2879 | msgid "" | |
2880 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
2881 | msgstr "" | |
2882 | "Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu " | |
2883 | "yazılamadı" | |
2f6a2fbb | 2884 | |
bf33c3bd | 2885 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 |
2f6a2fbb | 2886 | #, c-format |
bf33c3bd JAK |
2887 | msgid "" |
2888 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
2889 | "it?" | |
2890 | msgstr "" | |
2891 | "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor " | |
2892 | "olmasın?" | |
2f6a2fbb | 2893 | |
bf33c3bd | 2894 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 |
2f6a2fbb | 2895 | #, c-format |
bf33c3bd JAK |
2896 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
2897 | msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?" | |
2f6a2fbb | 2898 | |
bf33c3bd JAK |
2899 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
2900 | #. dpkg --configure -a | |
2901 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107 | |
9de26945 | 2902 | #, c-format |
864fe99c | 2903 | msgid "" |
bf33c3bd | 2904 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
864fe99c | 2905 | msgstr "" |
bf33c3bd JAK |
2906 | "dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. " |
2907 | ||
2908 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125 | |
2909 | msgid "Not locked" | |
2910 | msgstr "Kilitlenmemiş" | |
7d8a4da7 | 2911 | |
864fe99c | 2912 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197 |
9de26945 MV |
2913 | #, c-format |
2914 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2915 | msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor" | |
1e7ec0d8 | 2916 | |
864fe99c | 2917 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202 |
9de26945 MV |
2918 | #, c-format |
2919 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2920 | msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı" | |
ccd01d7e | 2921 | |
864fe99c | 2922 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 |
ccd01d7e | 2923 | #, c-format |
9de26945 MV |
2924 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
2925 | msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor" | |
ccd01d7e | 2926 | |
864fe99c | 2927 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230 |
9de26945 MV |
2928 | #, c-format |
2929 | msgid "Could not get lock %s" | |
2930 | msgstr "%s kilidi alınamadı" | |
1e7ec0d8 | 2931 | |
864fe99c | 2932 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 |
9de26945 MV |
2933 | #, c-format |
2934 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2935 | msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor" | |
2936 | ||
864fe99c | 2937 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401 |
9de26945 MV |
2938 | #, c-format |
2939 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
3fa4e98f | 2940 | msgstr "" |
3644a2fb | 2941 | "'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor" |
ccd01d7e | 2942 | |
864fe99c | 2943 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419 |
9de26945 MV |
2944 | #, c-format |
2945 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
1e7ec0d8 | 2946 | msgstr "" |
3644a2fb | 2947 | "'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor" |
ccd01d7e | 2948 | |
864fe99c | 2949 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428 |
9de26945 | 2950 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 2951 | msgid "" |
9de26945 | 2952 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" |
1e7ec0d8 | 2953 | msgstr "" |
9de26945 | 2954 | "'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için " |
3644a2fb | 2955 | "yok sayılıyor" |
ccd01d7e | 2956 | |
864fe99c | 2957 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 |
9de26945 MV |
2958 | #, c-format |
2959 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2960 | msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)." | |
ccd01d7e | 2961 | |
864fe99c | 2962 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 |
9de26945 MV |
2963 | #, c-format |
2964 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
3644a2fb | 2965 | msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı." |
ccd01d7e | 2966 | |
864fe99c | 2967 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227 |
9de26945 MV |
2968 | #, c-format |
2969 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2970 | msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)" | |
ccd01d7e | 2971 | |
864fe99c | 2972 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220 |
9de26945 MV |
2973 | #, c-format |
2974 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2975 | msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi" | |
ccd01d7e | 2976 | |
864fe99c | 2977 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987 |
506ab3c7 | 2978 | #, c-format |
9de26945 MV |
2979 | msgid "Problem closing the gzip file %s" |
2980 | msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı" | |
7ffbb475 | 2981 | |
864fe99c | 2982 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194 |
506ab3c7 | 2983 | #, c-format |
9de26945 MV |
2984 | msgid "Could not open file %s" |
2985 | msgstr "%s dosyası açılamadı" | |
ccd01d7e | 2986 | |
864fe99c | 2987 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300 |
506ab3c7 | 2988 | #, c-format |
9de26945 MV |
2989 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
2990 | msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı" | |
ccd01d7e | 2991 | |
e49dd9d3 | 2992 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2204 |
9de26945 MV |
2993 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2994 | msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı" | |
2995 | ||
864fe99c | 2996 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466 |
9de26945 MV |
2997 | msgid "Failed to exec compressor " |
2998 | msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı " | |
2999 | ||
864fe99c | 3000 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 |
506ab3c7 | 3001 | #, c-format |
9de26945 | 3002 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
3644a2fb | 3003 | msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli ama hiç kalmamış" |
72bae92a | 3004 | |
864fe99c | 3005 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742 |
72bae92a | 3006 | #, c-format |
9de26945 MV |
3007 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
3008 | msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor" | |
72bae92a | 3009 | |
864fe99c | 3010 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008 |
506ab3c7 | 3011 | #, c-format |
9de26945 MV |
3012 | msgid "Problem closing the file %s" |
3013 | msgstr "%s dosyası kapatılamadı" | |
3014 | ||
bf33c3bd | 3015 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020 |
9de26945 MV |
3016 | #, c-format |
3017 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
3018 | msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı" | |
3019 | ||
bf33c3bd | 3020 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031 |
9de26945 MV |
3021 | #, c-format |
3022 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
3023 | msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu" | |
3024 | ||
bf33c3bd | 3025 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044 |
9de26945 MV |
3026 | msgid "Problem syncing the file" |
3027 | msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı" | |
ccd01d7e | 3028 | |
e49dd9d3 | 3029 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2174 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258 |
864fe99c MV |
3030 | #, c-format |
3031 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
3032 | msgstr "mkstemp %s başarısız oldu" | |
3033 | ||
e49dd9d3 | 3034 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2179 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263 |
bf33c3bd JAK |
3035 | #, c-format |
3036 | msgid "Unable to write to %s" | |
3037 | msgstr "%s dosyasına yazılamıyor" | |
3038 | ||
5b1e4e86 MV |
3039 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
3040 | #, c-format | |
3041 | msgid "%c%s... Error!" | |
3042 | msgstr "%c%s... Hata!" | |
3043 | ||
3044 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 | |
3045 | #, c-format | |
3046 | msgid "%c%s... Done" | |
3047 | msgstr "%c%s... Bitti" | |
3048 | ||
3049 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 | |
3050 | msgid "..." | |
3051 | msgstr "..." | |
3052 | ||
3053 | #. Print the spinner | |
3054 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 | |
3055 | #, c-format | |
3056 | msgid "%c%s... %u%%" | |
3057 | msgstr "%c%s... %u%%" | |
3058 | ||
e49dd9d3 MV |
3059 | #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
3060 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 | |
3061 | #, c-format | |
3062 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
3063 | msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn." | |
3064 | ||
3065 | #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds | |
3066 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 | |
3067 | #, c-format | |
3068 | msgid "%lih %limin %lis" | |
3069 | msgstr "%li saat %li dk. %li sn." | |
3070 | ||
3071 | #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds | |
3072 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430 | |
3073 | #, c-format | |
3074 | msgid "%limin %lis" | |
3075 | msgstr "%li dk. %li sn." | |
3076 | ||
3077 | #. TRANSLATOR: s means seconds | |
3078 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435 | |
3079 | #, c-format | |
3080 | msgid "%lis" | |
3081 | msgstr "%li sn." | |
3082 | ||
3083 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279 | |
3084 | #, c-format | |
3085 | msgid "Selection %s not found" | |
3086 | msgstr "%s seçimi bulunamadı" | |
3087 | ||
9de26945 MV |
3088 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
3089 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
3090 | msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor" | |
ccd01d7e | 3091 | |
9de26945 | 3092 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
daf38aff | 3093 | #, c-format |
9de26945 MV |
3094 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
3095 | msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı" | |
ccd01d7e | 3096 | |
9de26945 | 3097 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
ccd01d7e | 3098 | #, c-format |
9de26945 MV |
3099 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
3100 | msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz" | |
ccd01d7e | 3101 | |
9de26945 MV |
3102 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
3103 | msgid "Unable to close mmap" | |
3104 | msgstr "mmap kapatılamıyor" | |
506ab3c7 | 3105 | |
9de26945 MV |
3106 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
3107 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
3108 | msgstr "mmap eşlenemiyor" | |
506ab3c7 | 3109 | |
9de26945 MV |
3110 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
3111 | #, c-format | |
3112 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
3113 | msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz" | |
ccd01d7e | 3114 | |
9de26945 MV |
3115 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
3116 | msgid "Failed to truncate file" | |
3117 | msgstr "Dosya kesilemedi" | |
ccd01d7e | 3118 | |
9de26945 | 3119 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
ccd01d7e | 3120 | #, c-format |
9de26945 MV |
3121 | msgid "" |
3122 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " | |
3123 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
3124 | msgstr "" | |
3125 | "Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. " | |
3126 | "Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu " | |
3127 | "kullanın)" | |
ccd01d7e | 3128 | |
9de26945 | 3129 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
ccd01d7e | 3130 | #, c-format |
9de26945 MV |
3131 | msgid "" |
3132 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
3133 | "reached." | |
3134 | msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı." | |
ccd01d7e | 3135 | |
9de26945 | 3136 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
1e7ec0d8 | 3137 | msgid "" |
9de26945 | 3138 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." |
1e7ec0d8 | 3139 | msgstr "" |
9de26945 MV |
3140 | "Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu " |
3141 | "artırılamadı." | |
506ab3c7 | 3142 | |
5b1e4e86 | 3143 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 |
9de26945 | 3144 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3145 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
3146 | msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı" | |
ccd01d7e | 3147 | |
864fe99c | 3148 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247 |
5b1e4e86 MV |
3149 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
3150 | msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı" | |
3151 | ||
864fe99c | 3152 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 |
9de26945 | 3153 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3154 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
3155 | msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'" | |
ccd01d7e | 3156 | |
864fe99c | 3157 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630 |
5b1e4e86 MV |
3158 | #, c-format |
3159 | msgid "Opening configuration file %s" | |
3160 | msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor" | |
ccd01d7e | 3161 | |
864fe99c | 3162 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798 |
5b1e4e86 MV |
3163 | #, c-format |
3164 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
3165 | msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor." | |
3166 | ||
864fe99c | 3167 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817 |
5b1e4e86 MV |
3168 | #, c-format |
3169 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
3170 | msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket" | |
3171 | ||
864fe99c | 3172 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834 |
5b1e4e86 MV |
3173 | #, c-format |
3174 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
3175 | msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz" | |
3176 | ||
864fe99c | 3177 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874 |
5b1e4e86 MV |
3178 | #, c-format |
3179 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
3180 | msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Yönergeler sadece en üst düzeyde bitebilir" | |
3181 | ||
864fe99c | 3182 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
5b1e4e86 MV |
3183 | #, c-format |
3184 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
3185 | msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'" | |
3186 | ||
864fe99c | 3187 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 |
5b1e4e86 MV |
3188 | #, c-format |
3189 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
3190 | msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş" | |
3191 | ||
864fe99c | 3192 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894 |
5b1e4e86 MV |
3193 | #, c-format |
3194 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
3195 | msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'" | |
3196 | ||
864fe99c | 3197 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 |
506ab3c7 | 3198 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3199 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
3200 | msgstr "" | |
3201 | "Sözdizimi hatası %s:%u: clear yönergesi bir seçenek ağacı argümanını " | |
3202 | "gerektirir" | |
ccd01d7e | 3203 | |
864fe99c | 3204 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947 |
ce34af08 | 3205 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3206 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
3207 | msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz" | |
ce34af08 | 3208 | |
864fe99c MV |
3209 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 |
3210 | #, fuzzy, c-format | |
3211 | msgid "" | |
3212 | "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " | |
3213 | "other options." | |
5b1e4e86 | 3214 | msgstr "Komut satırı seçeneği '%c' [%s içinden] tanınmıyor." |
3fa4e98f | 3215 | |
864fe99c MV |
3216 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161 |
3217 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169 | |
3218 | #, fuzzy, c-format | |
3219 | msgid "" | |
3220 | "Command line option %s is not understood in combination with the other " | |
3221 | "options" | |
5b1e4e86 | 3222 | msgstr "Komut satırı seçeneği %s anlaşılamadı" |
506ab3c7 | 3223 | |
864fe99c | 3224 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174 |
7d8a4da7 | 3225 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3226 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
3227 | msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil" | |
ce34af08 | 3228 | |
864fe99c | 3229 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 |
ccd01d7e | 3230 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3231 | msgid "Option %s requires an argument." |
3232 | msgstr "%s seçeneği bir argüman kullanımını gerektirir." | |
ccd01d7e | 3233 | |
864fe99c | 3234 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255 |
ccd01d7e | 3235 | #, c-format |
5b1e4e86 | 3236 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
7d8a4da7 | 3237 | msgstr "" |
5b1e4e86 MV |
3238 | "%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer " |
3239 | "içermelidir." | |
ccd01d7e | 3240 | |
864fe99c | 3241 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284 |
ccd01d7e | 3242 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3243 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
3244 | msgstr "" | |
3245 | "%s seçeneği bir tam sayı argümanının kullanımını gerektirir, '%s' değil" | |
ccd01d7e | 3246 | |
864fe99c | 3247 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315 |
ccd01d7e | 3248 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3249 | msgid "Option '%s' is too long" |
3250 | msgstr "'%s' seçeneği çok uzun" | |
ccd01d7e | 3251 | |
864fe99c | 3252 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347 |
5b1e4e86 MV |
3253 | #, c-format |
3254 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
3255 | msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin." | |
7d8a4da7 | 3256 | |
864fe99c | 3257 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397 |
ccd01d7e | 3258 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3259 | msgid "Invalid operation %s" |
3260 | msgstr "Geçersiz işlem: %s" | |
3261 | ||
864fe99c | 3262 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228 |
ebda4f51 MD |
3263 | msgid "" |
3264 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
3265 | "\n" | |
3266 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
3267 | "from debian packages\n" | |
3268 | "\n" | |
3269 | "Options:\n" | |
3270 | " -h This help text\n" | |
3271 | " -t Set the temp dir\n" | |
3272 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3273 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3274 | msgstr "" | |
3275 | "Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n" | |
3276 | "\n" | |
3277 | "apt-extracttemplates, Debian paketlerinden ayar ve şablon bilgisini\n" | |
3278 | "almak için kullanılan bir araçtır\n" | |
3279 | "\n" | |
3280 | "Seçenekler:\n" | |
3281 | " -h Bu yardım dosyası\n" | |
3282 | " -t Geçici dizini ayarlar\n" | |
3283 | " -c=? Belirtilen ayar dosyasını kullanır\n" | |
3284 | " -o=? Ayar seçeneği belirtmeyi sağlar, ör -o dir::cache=/tmp\n" | |
ce34af08 | 3285 | |
864fe99c | 3286 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304 |
ebda4f51 MD |
3287 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
3288 | msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?" | |
ccd01d7e | 3289 | |
864fe99c | 3290 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 |
ebda4f51 MD |
3291 | msgid "Package extension list is too long" |
3292 | msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun" | |
ce34af08 | 3293 | |
864fe99c MV |
3294 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 |
3295 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 | |
3296 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313 | |
ccd01d7e | 3297 | #, c-format |
ebda4f51 MD |
3298 | msgid "Error processing directory %s" |
3299 | msgstr "%s dizinini işlemede hata" | |
ccd01d7e | 3300 | |
864fe99c | 3301 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279 |
ebda4f51 MD |
3302 | msgid "Source extension list is too long" |
3303 | msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun" | |
3304 | ||
864fe99c | 3305 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394 |
ebda4f51 MD |
3306 | msgid "Error writing header to contents file" |
3307 | msgstr "İçindekiler dosyasına başlık yazmada hata" | |
3308 | ||
864fe99c | 3309 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424 |
ccd01d7e | 3310 | #, c-format |
ebda4f51 MD |
3311 | msgid "Error processing contents %s" |
3312 | msgstr "%s içeriğini işlemede hata" | |
ccd01d7e | 3313 | |
864fe99c | 3314 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616 |
ebda4f51 MD |
3315 | msgid "" |
3316 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
3317 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3318 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3319 | " contents path\n" | |
3320 | " release path\n" | |
3321 | " generate config [groups]\n" | |
3322 | " clean config\n" | |
3323 | "\n" | |
3324 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
3325 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
3326 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
3327 | "\n" | |
3328 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
3329 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
3330 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
3331 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
3332 | "\n" | |
3333 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
3334 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
3335 | "\n" | |
3336 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
3337 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
3338 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
3339 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
3340 | "Debian archive:\n" | |
3341 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3342 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3343 | "\n" | |
3344 | "Options:\n" | |
3345 | " -h This help text\n" | |
3346 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
3347 | " -s=? Source override file\n" | |
3348 | " -q Quiet\n" | |
3349 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
3350 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
3351 | " --contents Control contents file generation\n" | |
3352 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3353 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
3354 | msgstr "" | |
3355 | "Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n" | |
3356 | "Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n" | |
3357 | " sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n" | |
3358 | " contents konum\n" | |
3359 | " release konum\n" | |
3360 | " generate yapılandırma [gruplar]\n" | |
3361 | " clean yapılandırma\n" | |
3362 | "\n" | |
3363 | "apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n" | |
3364 | "dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n" | |
3365 | "işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n" | |
3366 | "\n" | |
3367 | "apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n" | |
3368 | "dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n" | |
3369 | "alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n" | |
3370 | "değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n" | |
3371 | "kılma dosyası kullanılabilir.\n" | |
3372 | "\n" | |
3373 | "Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n" | |
3374 | "üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n" | |
3375 | "belirtmek için kullanıabilir.\n" | |
3376 | "\n" | |
3377 | "'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n" | |
3378 | "malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n" | |
3379 | "geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n" | |
3380 | "Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n" | |
3381 | "arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n" | |
3382 | "\n" | |
3383 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3384 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3385 | "\n" | |
3386 | "Seçenekler:\n" | |
3387 | " -h Bu yardım metni\n" | |
3388 | " --md5 MD5 üretimini denetle\n" | |
3389 | " -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n" | |
3390 | " -q Sessiz\n" | |
3391 | " -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n" | |
3392 | " --no-delink Bağ kurulmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n" | |
3393 | " --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n" | |
3394 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
3395 | " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla" | |
3396 | ||
864fe99c | 3397 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812 |
ebda4f51 MD |
3398 | msgid "No selections matched" |
3399 | msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi" | |
3400 | ||
864fe99c | 3401 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892 |
7d8a4da7 | 3402 | #, c-format |
ebda4f51 MD |
3403 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
3404 | msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik" | |
3fa4e98f | 3405 | |
864fe99c | 3406 | #: ftparchive/cachedb.cc:68 |
ccd01d7e | 3407 | #, c-format |
ebda4f51 MD |
3408 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
3409 | msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi" | |
5b1e4e86 | 3410 | |
864fe99c | 3411 | #: ftparchive/cachedb.cc:86 |
ccd01d7e | 3412 | #, c-format |
ebda4f51 MD |
3413 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
3414 | msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor" | |
5b1e4e86 | 3415 | |
864fe99c | 3416 | #: ftparchive/cachedb.cc:97 |
ebda4f51 MD |
3417 | msgid "" |
3418 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
3419 | "remove and re-create the database." | |
3420 | msgstr "" | |
3421 | "Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme " | |
3422 | "yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun." | |
3423 | ||
864fe99c | 3424 | #: ftparchive/cachedb.cc:102 |
ccd01d7e | 3425 | #, c-format |
ebda4f51 MD |
3426 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
3427 | msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s" | |
ccd01d7e | 3428 | |
864fe99c MV |
3429 | #: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 |
3430 | #: apt-inst/extract.cc:216 | |
3431 | #, c-format | |
3432 | msgid "Failed to stat %s" | |
3433 | msgstr "%s durum bilgisi alınamadı" | |
3434 | ||
3435 | #: ftparchive/cachedb.cc:327 | |
ebda4f51 MD |
3436 | msgid "Failed to read .dsc" |
3437 | msgstr ".dsc dosyası okunamadı" | |
3438 | ||
864fe99c | 3439 | #: ftparchive/cachedb.cc:360 |
ebda4f51 MD |
3440 | msgid "Archive has no control record" |
3441 | msgstr "Arşivin denetim kaydı yok" | |
3442 | ||
864fe99c | 3443 | #: ftparchive/cachedb.cc:527 |
ebda4f51 MD |
3444 | msgid "Unable to get a cursor" |
3445 | msgstr "İmleç alınamıyor" | |
3446 | ||
e49dd9d3 | 3447 | #: ftparchive/writer.cc:106 |
daf38aff | 3448 | #, c-format |
ebda4f51 MD |
3449 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
3450 | msgstr "U: %s dizini okunamıyor\n" | |
3fa4e98f | 3451 | |
e49dd9d3 | 3452 | #: ftparchive/writer.cc:111 |
ebda4f51 MD |
3453 | #, c-format |
3454 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
3455 | msgstr "U: %s durum bilgisi alınamıyor\n" | |
ccd01d7e | 3456 | |
e49dd9d3 | 3457 | #: ftparchive/writer.cc:167 |
ebda4f51 MD |
3458 | msgid "E: " |
3459 | msgstr "H: " | |
3460 | ||
e49dd9d3 | 3461 | #: ftparchive/writer.cc:169 |
ebda4f51 MD |
3462 | msgid "W: " |
3463 | msgstr "U: " | |
3464 | ||
e49dd9d3 | 3465 | #: ftparchive/writer.cc:176 |
ebda4f51 MD |
3466 | msgid "E: Errors apply to file " |
3467 | msgstr "H: Hatalar şu dosya için geçerli: " | |
3468 | ||
e49dd9d3 | 3469 | #: ftparchive/writer.cc:194 ftparchive/writer.cc:226 |
ccd01d7e | 3470 | #, c-format |
ebda4f51 MD |
3471 | msgid "Failed to resolve %s" |
3472 | msgstr "%s çözümlenemedi" | |
ccd01d7e | 3473 | |
e49dd9d3 | 3474 | #: ftparchive/writer.cc:207 |
ebda4f51 MD |
3475 | msgid "Tree walking failed" |
3476 | msgstr "Ağaçta gezinme başarısız" | |
ccd01d7e | 3477 | |
e49dd9d3 | 3478 | #: ftparchive/writer.cc:234 |
ebda4f51 MD |
3479 | #, c-format |
3480 | msgid "Failed to open %s" | |
3481 | msgstr "%s açılamadı" | |
ccd01d7e | 3482 | |
e49dd9d3 | 3483 | #: ftparchive/writer.cc:293 |
ccd01d7e | 3484 | #, c-format |
ebda4f51 MD |
3485 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
3486 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
ccd01d7e | 3487 | |
e49dd9d3 | 3488 | #: ftparchive/writer.cc:301 |
3fa4e98f | 3489 | #, c-format |
ebda4f51 MD |
3490 | msgid "Failed to readlink %s" |
3491 | msgstr "%s readlink çağrısı başarısız oldu" | |
b18dd45f | 3492 | |
e49dd9d3 | 3493 | #: ftparchive/writer.cc:305 |
3fa4e98f | 3494 | #, c-format |
ebda4f51 MD |
3495 | msgid "Failed to unlink %s" |
3496 | msgstr "%s bağı koparılamadı" | |
5b1e4e86 | 3497 | |
e49dd9d3 | 3498 | #: ftparchive/writer.cc:313 |
ccd01d7e | 3499 | #, c-format |
ebda4f51 MD |
3500 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
3501 | msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı" | |
5b1e4e86 | 3502 | |
e49dd9d3 | 3503 | #: ftparchive/writer.cc:323 |
ccd01d7e | 3504 | #, c-format |
ebda4f51 MD |
3505 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
3506 | msgstr " %sB'lik bağ koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n" | |
5b1e4e86 | 3507 | |
e49dd9d3 | 3508 | #: ftparchive/writer.cc:428 |
ebda4f51 MD |
3509 | msgid "Archive had no package field" |
3510 | msgstr "Arşivde paket alanı yok" | |
3511 | ||
e49dd9d3 | 3512 | #: ftparchive/writer.cc:436 ftparchive/writer.cc:700 |
ccd01d7e | 3513 | #, c-format |
ebda4f51 MD |
3514 | msgid " %s has no override entry\n" |
3515 | msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n" | |
ce34af08 | 3516 | |
e49dd9d3 | 3517 | #: ftparchive/writer.cc:503 ftparchive/writer.cc:857 |
7d8a4da7 | 3518 | #, c-format |
ebda4f51 MD |
3519 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
3520 | msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n" | |
ccd01d7e | 3521 | |
e49dd9d3 | 3522 | #: ftparchive/writer.cc:714 |
ebda4f51 MD |
3523 | #, c-format |
3524 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
3525 | msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n" | |
2f6a2fbb | 3526 | |
e49dd9d3 | 3527 | #: ftparchive/writer.cc:718 |
ebda4f51 MD |
3528 | #, c-format |
3529 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
3530 | msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n" | |
2f6a2fbb | 3531 | |
864fe99c | 3532 | #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 |
ebda4f51 MD |
3533 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
3534 | msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı" | |
2f6a2fbb | 3535 | |
ebda4f51 | 3536 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 |
3fa4e98f | 3537 | #, c-format |
ebda4f51 MD |
3538 | msgid "Unable to open %s" |
3539 | msgstr "%s açılamıyor" | |
ccd01d7e | 3540 | |
ebda4f51 MD |
3541 | #. skip spaces |
3542 | #. find end of word | |
3543 | #: ftparchive/override.cc:68 | |
3544 | #, c-format | |
3545 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
3546 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu (%s)" | |
ccd01d7e | 3547 | |
ebda4f51 MD |
3548 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
3549 | #, c-format | |
3550 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
3551 | msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı" | |
ccd01d7e | 3552 | |
ebda4f51 MD |
3553 | #: ftparchive/override.cc:166 |
3554 | #, c-format | |
3555 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
3556 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1" | |
ccd01d7e | 3557 | |
ebda4f51 MD |
3558 | #: ftparchive/override.cc:178 |
3559 | #, c-format | |
3560 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
3561 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2" | |
ccd01d7e | 3562 | |
ebda4f51 MD |
3563 | #: ftparchive/override.cc:191 |
3564 | #, c-format | |
3565 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
3566 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3" | |
ccd01d7e | 3567 | |
864fe99c | 3568 | #: ftparchive/multicompress.cc:72 |
ebda4f51 MD |
3569 | #, c-format |
3570 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
3571 | msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'" | |
ccd01d7e | 3572 | |
864fe99c | 3573 | #: ftparchive/multicompress.cc:102 |
ebda4f51 MD |
3574 | #, c-format |
3575 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
3576 | msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır" | |
3577 | ||
864fe99c | 3578 | #: ftparchive/multicompress.cc:193 |
ebda4f51 MD |
3579 | msgid "Failed to fork" |
3580 | msgstr "fork yapılamadı" | |
2f6a2fbb | 3581 | |
864fe99c | 3582 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
ebda4f51 MD |
3583 | msgid "Compress child" |
3584 | msgstr "Çocuğu sıkıştır" | |
3585 | ||
864fe99c | 3586 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
5b1e4e86 | 3587 | #, c-format |
ebda4f51 MD |
3588 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
3589 | msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı" | |
3590 | ||
864fe99c | 3591 | #: ftparchive/multicompress.cc:302 |
ebda4f51 MD |
3592 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
3593 | msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu" | |
ce34af08 | 3594 | |
864fe99c | 3595 | #: ftparchive/multicompress.cc:340 |
ebda4f51 MD |
3596 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
3597 | msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı" | |
7d8a4da7 | 3598 | |
864fe99c | 3599 | #: ftparchive/multicompress.cc:356 |
ebda4f51 MD |
3600 | #, c-format |
3601 | msgid "Problem unlinking %s" | |
3602 | msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı" | |
5b1e4e86 | 3603 | |
864fe99c MV |
3604 | #: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194 |
3605 | #, c-format | |
3606 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
3607 | msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı" | |
3608 | ||
3609 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:50 | |
ebda4f51 MD |
3610 | msgid "" |
3611 | "Usage: apt-internal-solver\n" | |
3612 | "\n" | |
3613 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
3614 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
3615 | "\n" | |
3616 | "Options:\n" | |
3617 | " -h This help text.\n" | |
3618 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
3619 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3620 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3621 | msgstr "" | |
3622 | "Kullanım: apt-internal-solver\n" | |
3623 | "\n" | |
3624 | "apt-internal-solver mevcut dâhilî çözücüyü (hata ayıklama\n" | |
3625 | "gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n" | |
3626 | "arayüzdür.\n" | |
3627 | "\n" | |
3628 | "Seçenekler:\n" | |
3629 | " -h Bu yardım metni.\n" | |
3630 | " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n" | |
3631 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
3632 | " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n" | |
3633 | ||
864fe99c | 3634 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91 |
ebda4f51 MD |
3635 | msgid "Unknown package record!" |
3636 | msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!" | |
2f6a2fbb | 3637 | |
864fe99c | 3638 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154 |
ebda4f51 MD |
3639 | msgid "" |
3640 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
3641 | "\n" | |
3642 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
3643 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
3644 | "\n" | |
3645 | "Options:\n" | |
3646 | " -h This help text\n" | |
3647 | " -s Use source file sorting\n" | |
3648 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3649 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3650 | msgstr "" | |
3651 | "Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n" | |
3652 | "\n" | |
3653 | "apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n" | |
3654 | "-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n" | |
3655 | "\n" | |
3656 | "Seçenekler:\n" | |
3657 | " -h Bu yardım metni\n" | |
3658 | " -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n" | |
3659 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n" | |
3660 | " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/" | |
3661 | "tmp\n" | |
5b1e4e86 | 3662 | |
864fe99c MV |
3663 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
3664 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
3665 | msgstr "DropNode hâlâ bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı" | |
3666 | ||
3667 | #: apt-inst/filelist.cc:412 | |
3668 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
3669 | msgstr "Sağlama elementi bulunamadı!" | |
3670 | ||
3671 | #: apt-inst/filelist.cc:459 | |
3672 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
3673 | msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu" | |
3674 | ||
3675 | #: apt-inst/filelist.cc:464 | |
3676 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
3677 | msgstr "AddDiversion'da iç hata" | |
3678 | ||
3679 | #: apt-inst/filelist.cc:477 | |
3680 | #, c-format | |
3681 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
3682 | msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s" | |
3683 | ||
3684 | #: apt-inst/filelist.cc:506 | |
3685 | #, c-format | |
3686 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
3687 | msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s" | |
3688 | ||
3689 | #: apt-inst/filelist.cc:549 | |
3690 | #, c-format | |
3691 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
3692 | msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut" | |
3693 | ||
3694 | #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 | |
3695 | #, c-format | |
3696 | msgid "The path %s is too long" | |
3697 | msgstr "%s yolu çok uzun" | |
3698 | ||
3699 | #: apt-inst/extract.cc:132 | |
3700 | #, c-format | |
3701 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
3702 | msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı" | |
3703 | ||
3704 | #: apt-inst/extract.cc:142 | |
3705 | #, c-format | |
3706 | msgid "The directory %s is diverted" | |
3707 | msgstr "%s dizini yönlendirilmiş" | |
3708 | ||
3709 | #: apt-inst/extract.cc:152 | |
3710 | #, c-format | |
3711 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
3712 | msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor" | |
3713 | ||
3714 | #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 | |
3715 | msgid "The diversion path is too long" | |
3716 | msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun" | |
3717 | ||
3718 | #: apt-inst/extract.cc:249 | |
3719 | #, c-format | |
3720 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
3721 | msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi" | |
3722 | ||
3723 | #: apt-inst/extract.cc:289 | |
3724 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
3725 | msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı" | |
3726 | ||
3727 | #: apt-inst/extract.cc:293 | |
3728 | msgid "The path is too long" | |
3729 | msgstr "Yol çok uzun" | |
3730 | ||
3731 | #: apt-inst/extract.cc:421 | |
3732 | #, c-format | |
3733 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
3734 | msgstr "%s paketinin sürümü yok" | |
3735 | ||
3736 | #: apt-inst/extract.cc:438 | |
3737 | #, c-format | |
3738 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
3739 | msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor" | |
3740 | ||
3741 | #: apt-inst/extract.cc:498 | |
3742 | #, c-format | |
3743 | msgid "Unable to stat %s" | |
3744 | msgstr "%s durum bilgisi alınamadı" | |
3745 | ||
3746 | #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 | |
3747 | #, c-format | |
3748 | msgid "Failed to write file %s" | |
3749 | msgstr "%s dosyasına yazılamadı" | |
3750 | ||
3751 | #: apt-inst/dirstream.cc:104 | |
3752 | #, c-format | |
3753 | msgid "Failed to close file %s" | |
3754 | msgstr "%s dosyası kapatılamadı" | |
3755 | ||
3756 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 | |
3757 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 | |
3758 | #, c-format | |
3759 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
3760 | msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik" | |
3761 | ||
3762 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:132 | |
3763 | #, c-format | |
3764 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
3765 | msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı" | |
3766 | ||
3767 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:227 | |
3768 | msgid "Unparsable control file" | |
3769 | msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası" | |
3770 | ||
3771 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 | |
3772 | msgid "Invalid archive signature" | |
3773 | msgstr "Geçersiz arşiv imzası" | |
3774 | ||
3775 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 | |
3776 | msgid "Error reading archive member header" | |
3777 | msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası" | |
3778 | ||
3779 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 | |
3780 | #, c-format | |
3781 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
3782 | msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı %s" | |
3783 | ||
3784 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 | |
3785 | msgid "Invalid archive member header" | |
3786 | msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı" | |
3787 | ||
3788 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 | |
3789 | msgid "Archive is too short" | |
3790 | msgstr "Arşiv çok kısa" | |
3791 | ||
3792 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 | |
3793 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
3794 | msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı" | |
3795 | ||
bf33c3bd JAK |
3796 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110 |
3797 | #, fuzzy, c-format | |
3798 | msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" | |
3799 | msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı" | |
864fe99c | 3800 | |
bf33c3bd | 3801 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172 |
864fe99c MV |
3802 | msgid "Corrupted archive" |
3803 | msgstr "Bozuk arşiv" | |
3804 | ||
bf33c3bd | 3805 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157 |
864fe99c MV |
3806 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
3807 | msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş" | |
3808 | ||
bf33c3bd | 3809 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262 |
864fe99c MV |
3810 | #, c-format |
3811 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
3812 | msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s" | |
3813 | ||
e49dd9d3 MV |
3814 | #, fuzzy |
3815 | #~ msgid "Must specifc at least one srv record" | |
3816 | #~ msgstr "En az bir adet url/dosya-adı çifti belirtilmelidir" | |
3817 | ||
bf33c3bd JAK |
3818 | #~ msgid "Failed to create pipes" |
3819 | #~ msgstr "Boru oluşturulamadı" | |
3820 | ||
3821 | #~ msgid "Failed to exec gzip " | |
3822 | #~ msgstr "Gzip çalıştırılamadı " | |
3823 | ||
864fe99c MV |
3824 | #~ msgid "Total dependency version space: " |
3825 | #~ msgstr "Toplam bağımlılık sürümü alanı: " | |
3826 | ||
3827 | #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
3828 | #~ msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n" | |
3829 | ||
3830 | #~ msgid "You don't have enough free space in %s" | |
3831 | #~ msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok" | |
3832 | ||
3833 | #~ msgid "Done" | |
3834 | #~ msgstr "Bitti" | |
3835 | ||
3836 | #~ msgid "Hit " | |
3837 | #~ msgstr "Bağlandı " | |
3838 | ||
3839 | #~ msgid "Get:" | |
3840 | #~ msgstr "Alınıyor: " | |
3841 | ||
3842 | #~ msgid "Ign " | |
3843 | #~ msgstr "Yoksay " | |
3844 | ||
3845 | #~ msgid "Err " | |
3846 | #~ msgstr "Hata " | |
3847 | ||
3848 | #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
3849 | #~ msgstr "" | |
3850 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı girdisi hatalı (URI ayrıştırma)" | |
3851 | ||
3852 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
3853 | #~ msgstr "" | |
3854 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] " | |
3855 | #~ "ayrıştırılamıyor)" | |
3856 | ||
3857 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
3858 | #~ msgstr "" | |
3859 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)" | |
3860 | ||
3861 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
3862 | #~ msgstr "" | |
3863 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama " | |
3864 | #~ "değil)" | |
3865 | ||
3866 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
3867 | #~ msgstr "" | |
3868 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin " | |
3869 | #~ "anahtarı yok)" | |
3870 | ||
3871 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
3872 | #~ msgstr "" | |
3873 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s " | |
3874 | #~ "anahtarına değer atanmamış)" | |
3875 | ||
3876 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
3877 | #~ msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)" | |
3878 | ||
3879 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
3880 | #~ msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)" | |
3881 | ||
3882 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
3883 | #~ msgstr "" | |
3884 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)" | |
3885 | ||
3886 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
3887 | #~ msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)" | |
3888 | ||
3889 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
3890 | #~ msgstr "" | |
3891 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)" | |
3892 | ||
3893 | #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3894 | #~ msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı" | |
3895 | ||
3896 | #~ msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3897 | #~ msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı" | |
3898 | ||
3899 | #~ msgid "Collecting File Provides" | |
3900 | #~ msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor" | |
3901 | ||
3902 | #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3903 | #~ msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı" | |
3904 | ||
3905 | #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
3906 | #~ msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor" | |
3907 | ||
3908 | #~ msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
3909 | #~ msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)" | |
3910 | ||
3911 | #~ msgid "No keyring installed in %s." | |
3912 | #~ msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok." | |
3913 | ||
3914 | #~ msgid "Failed to create FILE*" | |
3915 | #~ msgstr "DOSYA* oluşturulamadı" | |
3916 | ||
b391a29c DK |
3917 | #~ msgid "Is stdout a terminal?" |
3918 | #~ msgstr "stdout bir uçbirim mi?" | |
7d8a4da7 MV |
3919 | |
3920 | #~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" | |
3921 | #~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) başarısız oldu" | |
ccd01d7e | 3922 | |
51da0c35 MV |
3923 | #, fuzzy |
3924 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
3925 | #~ msgstr "İç hata, AllUpgrade bazı şeyleri bozdu" | |
3926 | ||
39b73d81 MV |
3927 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3928 | #~ msgstr "%s geçerli bir DEB paketi değil." | |
3929 | ||
72bae92a MV |
3930 | #~ msgid "" |
3931 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3932 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3933 | #~ msgstr "" | |
3934 | #~ "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n" | |
3935 | #~ "CD-ROM bağlanıyor\n" | |
3936 | ||
609bb2ea MV |
3937 | #~ msgid "" |
3938 | #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " | |
3939 | #~ "seems to be corrupt." | |
3940 | #~ msgstr "" | |
3941 | #~ "%s mmap ve dosya işlem kullanımı ile yamalanamadı - yama bozuk gibi " | |
3942 | #~ "duruyor." | |
3943 | ||
3944 | #~ msgid "" | |
3945 | #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " | |
3946 | #~ "seems to be corrupt." | |
3947 | #~ msgstr "" | |
3948 | #~ "%s mmap ile yamalanamadı (mmap'e özel bir hata değil) - yama bozuk gibi " | |
3949 | #~ "duruyor." | |
3950 | ||
ce34af08 MV |
3951 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
3952 | #~ msgstr "Mevcut olmayan hedef '%s' sürüm '%s' paketini ihmal et" | |
3953 | ||
3954 | #~ msgid "Downloading %s %s" | |
3955 | #~ msgstr "İndiriliyor %s %s" | |
3956 | ||
3957 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3958 | #~ msgstr "" | |
3959 | #~ "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s', '%s' ya da '%s' üyesi yok" | |
3960 | ||
3961 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3962 | #~ msgstr "MD5 toplamı eşleşmiyor" | |
3963 | ||
3964 | #~ msgid "" | |
3965 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3966 | #~ "need to manually fix this package." | |
3967 | #~ msgstr "" | |
3968 | #~ "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi " | |
3969 | #~ "elle düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir." | |
3970 | ||
3971 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3972 | #~ msgstr "" | |
3973 | #~ "Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n" | |
ebda4f51 MD |
3974 | |
3975 | #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" | |
3976 | #~ msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor" |