13d84492 |
1 | # Kurdish translation for apt |
2 | # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 |
3 | # This file is distributed under the same license as the apt package. |
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. |
5 | # |
6 | msgid "" |
7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: apt\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:17+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-09-16 17:51+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n" |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | |
18 | #: cmdline/apt-cache.cc:135 |
19 | #, c-format |
20 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
21 | msgstr "" |
22 | |
23 | #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 |
24 | #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 |
25 | #: cmdline/apt-cache.cc:1508 |
26 | #, c-format |
27 | msgid "Unable to locate package %s" |
28 | msgstr "Pakêt nehate dîtin %s" |
29 | |
30 | #: cmdline/apt-cache.cc:232 |
31 | msgid "Total package names : " |
32 | msgstr "Navên paketan bi giştî :" |
33 | |
34 | #: cmdline/apt-cache.cc:272 |
35 | msgid " Normal packages: " |
36 | msgstr " Pakêtên normal:" |
37 | |
38 | #: cmdline/apt-cache.cc:273 |
39 | msgid " Pure virtual packages: " |
40 | msgstr " Pakêtên farazî yên safî:" |
41 | |
42 | #: cmdline/apt-cache.cc:274 |
43 | msgid " Single virtual packages: " |
44 | msgstr " Pakêta tenê ya farazî:" |
45 | |
46 | #: cmdline/apt-cache.cc:275 |
47 | msgid " Mixed virtual packages: " |
48 | msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:" |
49 | |
50 | #: cmdline/apt-cache.cc:276 |
51 | msgid " Missing: " |
52 | msgstr " Winda: " |
53 | |
54 | #: cmdline/apt-cache.cc:278 |
55 | msgid "Total distinct versions: " |
56 | msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:" |
57 | |
58 | #: cmdline/apt-cache.cc:280 |
59 | msgid "Total dependencies: " |
60 | msgstr "Bindestên giştî:" |
61 | |
62 | #: cmdline/apt-cache.cc:283 |
63 | msgid "Total ver/file relations: " |
64 | msgstr "" |
65 | |
66 | #: cmdline/apt-cache.cc:285 |
67 | msgid "Total Provides mappings: " |
68 | msgstr "" |
69 | |
70 | #: cmdline/apt-cache.cc:297 |
71 | msgid "Total globbed strings: " |
72 | msgstr "" |
73 | |
74 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
75 | msgid "Total dependency version space: " |
76 | msgstr "" |
77 | |
78 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
79 | msgid "Total slack space: " |
80 | msgstr "Cihê giştî yê sist:" |
81 | |
82 | #: cmdline/apt-cache.cc:324 |
83 | msgid "Total space accounted for: " |
84 | msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: " |
85 | |
86 | #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 |
87 | #, c-format |
88 | msgid "Package file %s is out of sync." |
89 | msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye." |
90 | |
91 | #: cmdline/apt-cache.cc:1231 |
92 | msgid "You must give exactly one pattern" |
93 | msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî" |
94 | |
95 | #: cmdline/apt-cache.cc:1385 |
96 | msgid "No packages found" |
97 | msgstr "Pakêt nayên dîtin" |
98 | |
99 | #: cmdline/apt-cache.cc:1462 |
100 | msgid "Package files:" |
101 | msgstr "Pelgehên Pakêt:" |
102 | |
103 | #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 |
104 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
105 | msgstr "" |
106 | |
107 | #: cmdline/apt-cache.cc:1470 |
108 | #, c-format |
109 | msgid "%4i %s\n" |
110 | msgstr "%4i %s\n" |
111 | |
112 | #. Show any packages have explicit pins |
113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1482 |
114 | msgid "Pinned packages:" |
115 | msgstr "" |
116 | |
117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 |
118 | msgid "(not found)" |
119 | msgstr "(nehate dîtin)" |
120 | |
121 | #. Installed version |
122 | #: cmdline/apt-cache.cc:1515 |
123 | msgid " Installed: " |
124 | msgstr " Sazkirî: " |
125 | |
126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 |
127 | msgid "(none)" |
128 | msgstr "(ne tiştek)" |
129 | |
130 | #. Candidate Version |
131 | #: cmdline/apt-cache.cc:1522 |
132 | msgid " Candidate: " |
133 | msgstr " Berendam: " |
134 | |
135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1532 |
136 | msgid " Package pin: " |
137 | msgstr " Destika pakêtê:" |
138 | |
139 | #. Show the priority tables |
140 | #: cmdline/apt-cache.cc:1541 |
141 | msgid " Version table:" |
142 | msgstr " Tabloya guhertoyan:" |
143 | |
144 | #: cmdline/apt-cache.cc:1556 |
145 | #, c-format |
146 | msgid " %4i %s\n" |
147 | msgstr " %4i %s\n" |
148 | |
149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 |
150 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 |
151 | #: cmdline/apt-get.cc:2380 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
152 | #, c-format |
153 | msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" |
154 | msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n" |
155 | |
156 | #: cmdline/apt-cache.cc:1659 |
157 | msgid "" |
158 | "Usage: apt-cache [options] command\n" |
159 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" |
160 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
161 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" |
162 | "\n" |
163 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" |
164 | "cache files, and query information from them\n" |
165 | "\n" |
166 | "Commands:\n" |
167 | " add - Add a package file to the source cache\n" |
168 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
169 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" |
170 | " showsrc - Show source records\n" |
171 | " stats - Show some basic statistics\n" |
172 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" |
173 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" |
174 | " unmet - Show unmet dependencies\n" |
175 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" |
176 | " show - Show a readable record for the package\n" |
177 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" |
178 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" |
179 | " pkgnames - List the names of all packages\n" |
180 | " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" |
181 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
182 | " policy - Show policy settings\n" |
183 | "\n" |
184 | "Options:\n" |
185 | " -h This help text.\n" |
186 | " -p=? The package cache.\n" |
187 | " -s=? The source cache.\n" |
188 | " -q Disable progress indicator.\n" |
189 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" |
190 | " -c=? Read this configuration file\n" |
191 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
192 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" |
193 | msgstr "" |
194 | |
195 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 |
196 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" |
197 | msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'" |
198 | |
199 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 |
200 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
201 | msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne" |
202 | |
203 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 |
204 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
205 | msgstr "" |
206 | |
207 | #: cmdline/apt-config.cc:41 |
208 | msgid "Arguments not in pairs" |
209 | msgstr "" |
210 | |
211 | #: cmdline/apt-config.cc:76 |
212 | msgid "" |
213 | "Usage: apt-config [options] command\n" |
214 | "\n" |
215 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" |
216 | "\n" |
217 | "Commands:\n" |
218 | " shell - Shell mode\n" |
219 | " dump - Show the configuration\n" |
220 | "\n" |
221 | "Options:\n" |
222 | " -h This help text.\n" |
223 | " -c=? Read this configuration file\n" |
224 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
225 | msgstr "" |
226 | "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n" |
227 | "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n" |
228 | "\n" |
229 | "Ferman\n" |
230 | " shell - moda shell\n" |
231 | " dump - Mîhengan nîşan dide\n" |
232 | "\n" |
233 | "Vebijark:\n" |
234 | " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n" |
235 | " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n" |
236 | " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. " |
237 | "mînak -o dir::cache=/tmp\n" |
238 | |
239 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
240 | #, c-format |
241 | msgid "%s not a valid DEB package." |
242 | msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e." |
243 | |
244 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
245 | msgid "" |
246 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
247 | "\n" |
248 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" |
249 | "from debian packages\n" |
250 | "\n" |
251 | "Options:\n" |
252 | " -h This help text\n" |
253 | " -t Set the temp dir\n" |
254 | " -c=? Read this configuration file\n" |
255 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
256 | msgstr "" |
257 | |
258 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 |
259 | #, c-format |
260 | msgid "Unable to write to %s" |
261 | msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" |
262 | |
263 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 |
264 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
265 | msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?" |
266 | |
267 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 |
268 | msgid "Package extension list is too long" |
269 | msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e" |
270 | |
271 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 |
272 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 |
273 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 |
274 | #, c-format |
275 | msgid "Error processing directory %s" |
276 | msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî" |
277 | |
278 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 |
279 | msgid "Source extension list is too long" |
280 | msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e" |
281 | |
282 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 |
283 | msgid "Error writing header to contents file" |
284 | msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî" |
285 | |
286 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 |
287 | #, c-format |
288 | msgid "Error processing contents %s" |
289 | msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî" |
290 | |
291 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 |
292 | msgid "" |
293 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
294 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" |
295 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" |
296 | " contents path\n" |
297 | " release path\n" |
298 | " generate config [groups]\n" |
299 | " clean config\n" |
300 | "\n" |
301 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" |
302 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" |
303 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" |
304 | "\n" |
305 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" |
306 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" |
307 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" |
308 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" |
309 | "\n" |
310 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" |
311 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" |
312 | "\n" |
313 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" |
314 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" |
315 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" |
316 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" |
317 | "Debian archive:\n" |
318 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" |
319 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" |
320 | "\n" |
321 | "Options:\n" |
322 | " -h This help text\n" |
323 | " --md5 Control MD5 generation\n" |
324 | " -s=? Source override file\n" |
325 | " -q Quiet\n" |
326 | " -d=? Select the optional caching database\n" |
327 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" |
328 | " --contents Control contents file generation\n" |
329 | " -c=? Read this configuration file\n" |
330 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" |
331 | msgstr "" |
332 | |
333 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 |
334 | msgid "No selections matched" |
335 | msgstr "" |
336 | |
337 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 |
338 | #, c-format |
339 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
340 | msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in" |
341 | |
342 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
343 | #, c-format |
344 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
345 | msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin" |
346 | |
347 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
348 | #, c-format |
349 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
350 | msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide" |
351 | |
352 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
353 | msgid "" |
354 | "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " |
355 | "remove and re-create the database." |
356 | msgstr "" |
357 | |
358 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
359 | #, c-format |
360 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
361 | msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s" |
362 | |
363 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 |
364 | #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272 |
365 | #, c-format |
366 | msgid "Failed to stat %s" |
367 | msgstr "" |
368 | |
369 | #: ftparchive/cachedb.cc:242 |
370 | msgid "Archive has no control record" |
371 | msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye" |
372 | |
373 | #: ftparchive/cachedb.cc:448 |
374 | msgid "Unable to get a cursor" |
375 | msgstr "" |
376 | |
377 | #: ftparchive/writer.cc:79 |
378 | #, c-format |
379 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
380 | msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n" |
381 | |
382 | #: ftparchive/writer.cc:84 |
383 | #, c-format |
384 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
385 | msgstr "" |
386 | |
387 | #: ftparchive/writer.cc:135 |
388 | msgid "E: " |
389 | msgstr "E: " |
390 | |
391 | #: ftparchive/writer.cc:137 |
392 | msgid "W: " |
393 | msgstr "W: " |
394 | |
395 | #: ftparchive/writer.cc:144 |
396 | msgid "E: Errors apply to file " |
397 | msgstr "" |
398 | |
399 | #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191 |
400 | #, c-format |
401 | msgid "Failed to resolve %s" |
402 | msgstr "%s ji hev nehate veçirandin" |
403 | |
404 | #: ftparchive/writer.cc:173 |
405 | msgid "Tree walking failed" |
406 | msgstr "" |
407 | |
408 | #: ftparchive/writer.cc:198 |
409 | #, c-format |
410 | msgid "Failed to open %s" |
411 | msgstr "%s venebû" |
412 | |
413 | #: ftparchive/writer.cc:257 |
414 | #, c-format |
415 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
416 | msgstr "" |
417 | |
418 | #: ftparchive/writer.cc:265 |
419 | #, c-format |
420 | msgid "Failed to readlink %s" |
421 | msgstr "" |
422 | |
423 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
424 | #, c-format |
425 | msgid "Failed to unlink %s" |
426 | msgstr "" |
427 | |
428 | #: ftparchive/writer.cc:276 |
429 | #, c-format |
430 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
431 | msgstr "" |
432 | |
433 | #: ftparchive/writer.cc:286 |
434 | #, c-format |
435 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
436 | msgstr "" |
437 | |
438 | #: ftparchive/writer.cc:390 |
439 | msgid "Archive had no package field" |
440 | msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye" |
441 | |
442 | #: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613 |
443 | #, c-format |
444 | msgid " %s has no override entry\n" |
445 | msgstr "" |
446 | |
447 | #: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701 |
448 | #, c-format |
449 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
450 | msgstr "" |
451 | |
452 | #: ftparchive/writer.cc:623 |
453 | #, c-format |
454 | msgid " %s has no source override entry\n" |
455 | msgstr "" |
456 | |
457 | #: ftparchive/writer.cc:627 |
458 | #, c-format |
459 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
460 | msgstr "" |
461 | |
462 | #: ftparchive/contents.cc:317 |
463 | #, c-format |
464 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
465 | msgstr "" |
466 | |
467 | #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 |
468 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
469 | msgstr "" |
470 | |
471 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 |
472 | #, c-format |
473 | msgid "Unable to open %s" |
474 | msgstr "%s venebû" |
475 | |
476 | #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 |
477 | #, c-format |
478 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
479 | msgstr "" |
480 | |
481 | #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 |
482 | #, c-format |
483 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" |
484 | msgstr "" |
485 | |
486 | #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 |
487 | #, c-format |
488 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" |
489 | msgstr "" |
490 | |
491 | #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 |
492 | #, c-format |
493 | msgid "Failed to read the override file %s" |
494 | msgstr "" |
495 | |
496 | #: ftparchive/multicompress.cc:75 |
497 | #, c-format |
498 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
499 | msgstr "" |
500 | |
501 | #: ftparchive/multicompress.cc:105 |
502 | #, c-format |
503 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
504 | msgstr "" |
505 | |
506 | #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 |
507 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
508 | msgstr "" |
509 | |
510 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 |
511 | msgid "Failed to create FILE*" |
512 | msgstr "" |
513 | |
514 | #: ftparchive/multicompress.cc:201 |
515 | msgid "Failed to fork" |
516 | msgstr "" |
517 | |
518 | #: ftparchive/multicompress.cc:215 |
519 | msgid "Compress child" |
520 | msgstr "" |
521 | |
522 | #: ftparchive/multicompress.cc:238 |
523 | #, c-format |
524 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
525 | msgstr "" |
526 | |
527 | #: ftparchive/multicompress.cc:289 |
528 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
529 | msgstr "" |
530 | |
531 | #: ftparchive/multicompress.cc:324 |
532 | msgid "Failed to exec compressor " |
533 | msgstr "" |
534 | |
535 | #: ftparchive/multicompress.cc:363 |
536 | msgid "decompressor" |
537 | msgstr "" |
538 | |
539 | #: ftparchive/multicompress.cc:406 |
540 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
541 | msgstr "" |
542 | |
543 | #: ftparchive/multicompress.cc:458 |
544 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
545 | msgstr "" |
546 | |
547 | #: ftparchive/multicompress.cc:475 |
548 | #, c-format |
549 | msgid "Problem unlinking %s" |
550 | msgstr "" |
551 | |
552 | #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 |
553 | #, c-format |
554 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
555 | msgstr "" |
556 | |
557 | #: cmdline/apt-get.cc:120 |
558 | msgid "Y" |
559 | msgstr "E" |
560 | |
561 | #: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506 |
562 | #, c-format |
563 | msgid "Regex compilation error - %s" |
564 | msgstr "" |
565 | |
566 | #: cmdline/apt-get.cc:237 |
567 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
568 | msgstr "" |
569 | |
570 | #: cmdline/apt-get.cc:327 |
571 | #, c-format |
572 | msgid "but %s is installed" |
573 | msgstr "lê %s sazkirî ye" |
574 | |
575 | #: cmdline/apt-get.cc:329 |
576 | #, c-format |
577 | msgid "but %s is to be installed" |
578 | msgstr "lê %s dê were sazkirin" |
579 | |
580 | #: cmdline/apt-get.cc:336 |
581 | msgid "but it is not installable" |
582 | msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e" |
583 | |
584 | #: cmdline/apt-get.cc:338 |
585 | msgid "but it is a virtual package" |
586 | msgstr "lê paketeke farazî ye" |
587 | |
588 | #: cmdline/apt-get.cc:341 |
589 | msgid "but it is not installed" |
590 | msgstr "lê ne sazkirî ye" |
591 | |
592 | #: cmdline/apt-get.cc:341 |
593 | msgid "but it is not going to be installed" |
594 | msgstr "lê dê neyê sazkirin" |
595 | |
596 | #: cmdline/apt-get.cc:346 |
597 | msgid " or" |
598 | msgstr " û" |
599 | |
600 | #: cmdline/apt-get.cc:375 |
601 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
602 | msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:" |
603 | |
604 | #: cmdline/apt-get.cc:401 |
605 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
606 | msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:" |
607 | |
608 | #: cmdline/apt-get.cc:423 |
609 | msgid "The following packages have been kept back:" |
610 | msgstr "" |
611 | |
612 | #: cmdline/apt-get.cc:444 |
613 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
614 | msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:" |
615 | |
616 | #: cmdline/apt-get.cc:465 |
617 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
618 | msgstr "" |
619 | |
620 | #: cmdline/apt-get.cc:485 |
621 | msgid "The following held packages will be changed:" |
622 | msgstr "" |
623 | |
624 | #: cmdline/apt-get.cc:538 |
625 | #, c-format |
626 | msgid "%s (due to %s) " |
627 | msgstr "%s (ji ber %s)" |
628 | |
629 | #: cmdline/apt-get.cc:546 |
630 | msgid "" |
631 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" |
632 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" |
633 | msgstr "" |
634 | |
635 | #: cmdline/apt-get.cc:577 |
636 | #, c-format |
637 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
638 | msgstr "" |
639 | |
640 | #: cmdline/apt-get.cc:581 |
641 | #, c-format |
642 | msgid "%lu reinstalled, " |
643 | msgstr "%lu ji nû ve sazkirî" |
644 | |
645 | #: cmdline/apt-get.cc:583 |
646 | #, c-format |
647 | msgid "%lu downgraded, " |
648 | msgstr "" |
649 | |
650 | #: cmdline/apt-get.cc:585 |
651 | #, c-format |
652 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
653 | msgstr "" |
654 | |
655 | #: cmdline/apt-get.cc:589 |
656 | #, c-format |
657 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
658 | msgstr "" |
659 | |
660 | #: cmdline/apt-get.cc:649 |
661 | msgid "Correcting dependencies..." |
662 | msgstr "Bindestî tên serrastkirin..." |
663 | |
664 | #: cmdline/apt-get.cc:652 |
665 | msgid " failed." |
666 | msgstr " neserketî." |
667 | |
668 | #: cmdline/apt-get.cc:655 |
669 | msgid "Unable to correct dependencies" |
670 | msgstr "" |
671 | |
672 | #: cmdline/apt-get.cc:658 |
673 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
674 | msgstr "" |
675 | |
676 | #: cmdline/apt-get.cc:660 |
677 | msgid " Done" |
678 | msgstr " Temam" |
679 | |
680 | #: cmdline/apt-get.cc:664 |
681 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." |
682 | msgstr "" |
683 | |
684 | #: cmdline/apt-get.cc:667 |
685 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
686 | msgstr "" |
687 | |
688 | #: cmdline/apt-get.cc:689 |
689 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
690 | msgstr "" |
691 | |
692 | #: cmdline/apt-get.cc:693 |
693 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
694 | msgstr "" |
695 | |
696 | #: cmdline/apt-get.cc:700 |
697 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
698 | msgstr "" |
699 | |
700 | #: cmdline/apt-get.cc:702 |
701 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
702 | msgstr "" |
703 | |
704 | #: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 |
705 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
706 | msgstr "" |
707 | |
708 | #: cmdline/apt-get.cc:755 |
709 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
710 | msgstr "" |
711 | |
712 | #: cmdline/apt-get.cc:764 |
713 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
714 | msgstr "" |
715 | |
716 | #: cmdline/apt-get.cc:775 |
717 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
718 | msgstr "" |
719 | |
720 | #: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1811 cmdline/apt-get.cc:1844 |
721 | msgid "Unable to lock the download directory" |
722 | msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin" |
723 | |
724 | #: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1892 cmdline/apt-get.cc:2128 |
725 | #: apt-pkg/cachefile.cc:67 |
726 | msgid "The list of sources could not be read." |
727 | msgstr "" |
728 | |
729 | #: cmdline/apt-get.cc:816 |
730 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
731 | msgstr "" |
732 | |
733 | #: cmdline/apt-get.cc:821 |
734 | #, c-format |
735 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
736 | msgstr "" |
737 | |
738 | #: cmdline/apt-get.cc:824 |
739 | #, c-format |
740 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
741 | msgstr "" |
742 | |
743 | #: cmdline/apt-get.cc:829 |
744 | #, c-format |
745 | msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" |
746 | msgstr "" |
747 | |
748 | #: cmdline/apt-get.cc:832 |
749 | #, c-format |
750 | msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" |
751 | msgstr "" |
752 | |
753 | #: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1982 |
754 | #, c-format |
755 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
756 | msgstr "" |
757 | |
758 | #: cmdline/apt-get.cc:849 |
759 | #, c-format |
760 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
761 | msgstr "" |
762 | |
763 | #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 |
764 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
765 | msgstr "" |
766 | |
767 | #: cmdline/apt-get.cc:866 |
768 | msgid "Yes, do as I say!" |
769 | msgstr "" |
770 | |
771 | #: cmdline/apt-get.cc:868 |
772 | #, c-format |
773 | msgid "" |
774 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
775 | "To continue type in the phrase '%s'\n" |
776 | " ?] " |
777 | msgstr "" |
778 | |
779 | #: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 |
780 | msgid "Abort." |
781 | msgstr "" |
782 | |
783 | #: cmdline/apt-get.cc:889 |
784 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
785 | msgstr "" |
786 | |
787 | #: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2025 |
788 | #, c-format |
789 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
790 | msgstr "" |
791 | |
792 | #: cmdline/apt-get.cc:979 |
793 | msgid "Some files failed to download" |
794 | msgstr "" |
795 | |
796 | #: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2034 |
797 | msgid "Download complete and in download only mode" |
798 | msgstr "" |
799 | |
800 | #: cmdline/apt-get.cc:986 |
801 | msgid "" |
802 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
803 | "missing?" |
804 | msgstr "" |
805 | |
806 | #: cmdline/apt-get.cc:990 |
807 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
808 | msgstr "" |
809 | |
810 | #: cmdline/apt-get.cc:995 |
811 | msgid "Unable to correct missing packages." |
812 | msgstr "" |
813 | |
814 | #: cmdline/apt-get.cc:996 |
815 | msgid "Aborting install." |
816 | msgstr "" |
817 | |
818 | #: cmdline/apt-get.cc:1030 |
819 | #, c-format |
820 | msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" |
821 | msgstr "" |
822 | |
823 | #: cmdline/apt-get.cc:1040 |
824 | #, c-format |
825 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
826 | msgstr "" |
827 | |
828 | #: cmdline/apt-get.cc:1058 |
829 | #, c-format |
830 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" |
831 | msgstr "" |
832 | |
833 | #: cmdline/apt-get.cc:1069 |
834 | #, c-format |
835 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" |
836 | msgstr "" |
837 | |
838 | #: cmdline/apt-get.cc:1081 |
839 | msgid " [Installed]" |
840 | msgstr " [Sazkirî]" |
841 | |
842 | #: cmdline/apt-get.cc:1086 |
843 | msgid "You should explicitly select one to install." |
844 | msgstr "" |
845 | |
846 | #: cmdline/apt-get.cc:1091 |
847 | #, c-format |
848 | msgid "" |
849 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" |
850 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" |
851 | "is only available from another source\n" |
852 | msgstr "" |
853 | |
854 | #: cmdline/apt-get.cc:1110 |
855 | msgid "However the following packages replace it:" |
856 | msgstr "" |
857 | |
858 | #: cmdline/apt-get.cc:1113 |
859 | #, c-format |
860 | msgid "Package %s has no installation candidate" |
861 | msgstr "" |
862 | |
863 | #: cmdline/apt-get.cc:1133 |
864 | #, c-format |
865 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
866 | msgstr "" |
867 | |
868 | #: cmdline/apt-get.cc:1141 |
869 | #, c-format |
870 | msgid "%s is already the newest version.\n" |
871 | msgstr "" |
872 | |
873 | #: cmdline/apt-get.cc:1168 |
874 | #, c-format |
875 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
876 | msgstr "" |
877 | |
878 | #: cmdline/apt-get.cc:1170 |
879 | #, c-format |
880 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
881 | msgstr "" |
882 | |
883 | #: cmdline/apt-get.cc:1176 |
884 | #, c-format |
885 | msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" |
886 | msgstr "" |
887 | |
888 | #: cmdline/apt-get.cc:1313 |
889 | msgid "The update command takes no arguments" |
890 | msgstr "" |
891 | |
892 | #: cmdline/apt-get.cc:1326 |
893 | msgid "Unable to lock the list directory" |
894 | msgstr "" |
895 | |
896 | #: cmdline/apt-get.cc:1384 |
897 | msgid "" |
898 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " |
899 | "used instead." |
900 | msgstr "" |
901 | |
902 | #: cmdline/apt-get.cc:1403 |
903 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
904 | msgstr "" |
905 | |
906 | #: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529 |
907 | #, c-format |
908 | msgid "Couldn't find package %s" |
909 | msgstr "" |
910 | |
911 | #: cmdline/apt-get.cc:1516 |
912 | #, c-format |
913 | msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" |
914 | msgstr "" |
915 | |
916 | #: cmdline/apt-get.cc:1546 |
917 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" |
918 | msgstr "" |
919 | |
920 | #: cmdline/apt-get.cc:1549 |
921 | msgid "" |
922 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
923 | "solution)." |
924 | msgstr "" |
925 | |
926 | #: cmdline/apt-get.cc:1561 |
927 | msgid "" |
928 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
929 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" |
930 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" |
931 | "or been moved out of Incoming." |
932 | msgstr "" |
933 | |
934 | #: cmdline/apt-get.cc:1569 |
935 | msgid "" |
936 | "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" |
937 | "the package is simply not installable and a bug report against\n" |
938 | "that package should be filed." |
939 | msgstr "" |
940 | |
941 | #: cmdline/apt-get.cc:1574 |
942 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
943 | msgstr "" |
944 | |
945 | #: cmdline/apt-get.cc:1577 |
946 | msgid "Broken packages" |
947 | msgstr "Paketên şikestî" |
948 | |
949 | #: cmdline/apt-get.cc:1603 |
950 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
951 | msgstr "" |
952 | |
953 | #: cmdline/apt-get.cc:1685 |
954 | msgid "Suggested packages:" |
955 | msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:" |
956 | |
957 | #: cmdline/apt-get.cc:1686 |
958 | msgid "Recommended packages:" |
959 | msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:" |
960 | |
961 | #: cmdline/apt-get.cc:1706 |
962 | msgid "Calculating upgrade... " |
963 | msgstr "" |
964 | |
965 | #: cmdline/apt-get.cc:1709 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 |
966 | msgid "Failed" |
967 | msgstr "Serneket" |
968 | |
969 | #: cmdline/apt-get.cc:1714 |
970 | msgid "Done" |
971 | msgstr "Temam" |
972 | |
973 | #: cmdline/apt-get.cc:1779 cmdline/apt-get.cc:1787 |
974 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
975 | msgstr "" |
976 | |
977 | #: cmdline/apt-get.cc:1887 |
978 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
979 | msgstr "" |
980 | |
981 | #: cmdline/apt-get.cc:1917 cmdline/apt-get.cc:2146 |
982 | #, c-format |
983 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
984 | msgstr "" |
985 | |
986 | #: cmdline/apt-get.cc:1961 |
987 | #, c-format |
988 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
989 | msgstr "" |
990 | |
991 | #: cmdline/apt-get.cc:1985 |
992 | #, c-format |
993 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
994 | msgstr "" |
995 | |
996 | #: cmdline/apt-get.cc:1990 |
997 | #, c-format |
998 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
999 | msgstr "" |
1000 | |
1001 | #: cmdline/apt-get.cc:1993 |
1002 | #, c-format |
1003 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
1004 | msgstr "" |
1005 | |
1006 | #: cmdline/apt-get.cc:1999 |
1007 | #, c-format |
1008 | msgid "Fetch source %s\n" |
1009 | msgstr "" |
1010 | |
1011 | #: cmdline/apt-get.cc:2030 |
1012 | msgid "Failed to fetch some archives." |
1013 | msgstr "" |
1014 | |
1015 | #: cmdline/apt-get.cc:2058 |
1016 | #, c-format |
1017 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
1018 | msgstr "" |
1019 | |
1020 | #: cmdline/apt-get.cc:2070 |
1021 | #, c-format |
1022 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
1023 | msgstr "" |
1024 | |
1025 | #: cmdline/apt-get.cc:2071 |
1026 | #, c-format |
1027 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
1028 | msgstr "" |
1029 | |
1030 | #: cmdline/apt-get.cc:2088 |
1031 | #, c-format |
1032 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
1033 | msgstr "" |
1034 | |
1035 | #: cmdline/apt-get.cc:2107 |
1036 | msgid "Child process failed" |
1037 | msgstr "" |
1038 | |
1039 | #: cmdline/apt-get.cc:2123 |
1040 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1041 | msgstr "" |
1042 | |
1043 | #: cmdline/apt-get.cc:2151 |
1044 | #, c-format |
1045 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
1046 | msgstr "" |
1047 | |
1048 | #: cmdline/apt-get.cc:2171 |
1049 | #, c-format |
1050 | msgid "%s has no build depends.\n" |
1051 | msgstr "" |
1052 | |
1053 | #: cmdline/apt-get.cc:2223 |
1054 | #, c-format |
1055 | msgid "" |
1056 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
1057 | "found" |
1058 | msgstr "" |
1059 | |
1060 | #: cmdline/apt-get.cc:2275 |
1061 | #, c-format |
1062 | msgid "" |
1063 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " |
1064 | "package %s can satisfy version requirements" |
1065 | msgstr "" |
1066 | |
1067 | #: cmdline/apt-get.cc:2310 |
1068 | #, c-format |
1069 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
1070 | msgstr "" |
1071 | |
1072 | #: cmdline/apt-get.cc:2335 |
1073 | #, c-format |
1074 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1075 | msgstr "" |
1076 | |
1077 | #: cmdline/apt-get.cc:2349 |
1078 | #, c-format |
1079 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
1080 | msgstr "" |
1081 | |
1082 | #: cmdline/apt-get.cc:2353 |
1083 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1084 | msgstr "" |
1085 | |
1086 | #: cmdline/apt-get.cc:2385 |
1087 | msgid "Supported modules:" |
1088 | msgstr "" |
1089 | |
1090 | #: cmdline/apt-get.cc:2426 |
1091 | msgid "" |
1092 | "Usage: apt-get [options] command\n" |
1093 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" |
1094 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" |
1095 | "\n" |
1096 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" |
1097 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" |
1098 | "and install.\n" |
1099 | "\n" |
1100 | "Commands:\n" |
1101 | " update - Retrieve new lists of packages\n" |
1102 | " upgrade - Perform an upgrade\n" |
1103 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" |
1104 | " remove - Remove packages\n" |
1105 | " source - Download source archives\n" |
1106 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" |
1107 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" |
1108 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" |
1109 | " clean - Erase downloaded archive files\n" |
1110 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" |
1111 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" |
1112 | "\n" |
1113 | "Options:\n" |
1114 | " -h This help text.\n" |
1115 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" |
1116 | " -qq No output except for errors\n" |
1117 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" |
1118 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" |
1119 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" |
1120 | " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" |
1121 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1122 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" |
1123 | " -b Build the source package after fetching it\n" |
1124 | " -V Show verbose version numbers\n" |
1125 | " -c=? Read this configuration file\n" |
1126 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
1127 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" |
1128 | "pages for more information and options.\n" |
1129 | " This APT has Super Cow Powers.\n" |
1130 | msgstr "" |
1131 | |
1132 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 |
1133 | msgid "Hit " |
1134 | msgstr "" |
1135 | |
1136 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 |
1137 | msgid "Get:" |
1138 | msgstr "" |
1139 | |
1140 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 |
1141 | msgid "Ign " |
1142 | msgstr "" |
1143 | |
1144 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 |
1145 | msgid "Err " |
1146 | msgstr "" |
1147 | |
1148 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 |
1149 | #, c-format |
1150 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1151 | msgstr "" |
1152 | |
1153 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 |
1154 | #, c-format |
1155 | msgid " [Working]" |
1156 | msgstr " [Dixebite]" |
1157 | |
1158 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 |
1159 | #, c-format |
1160 | msgid "" |
1161 | "Media change: please insert the disc labeled\n" |
1162 | " '%s'\n" |
1163 | "in the drive '%s' and press enter\n" |
1164 | msgstr "" |
1165 | |
1166 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 |
1167 | msgid "Unknown package record!" |
1168 | msgstr "" |
1169 | |
1170 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 |
1171 | msgid "" |
1172 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" |
1173 | "\n" |
1174 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" |
1175 | "to indicate what kind of file it is.\n" |
1176 | "\n" |
1177 | "Options:\n" |
1178 | " -h This help text\n" |
1179 | " -s Use source file sorting\n" |
1180 | " -c=? Read this configuration file\n" |
1181 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
1182 | msgstr "" |
1183 | |
1184 | #: dselect/install:32 |
1185 | msgid "Bad default setting!" |
1186 | msgstr "" |
1187 | |
1188 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 |
1189 | #: dselect/install:104 dselect/update:45 |
1190 | msgid "Press enter to continue." |
1191 | msgstr "" |
1192 | |
1193 | #: dselect/install:100 |
1194 | msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" |
1195 | msgstr "" |
1196 | |
1197 | #: dselect/install:101 |
1198 | msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" |
1199 | msgstr "" |
1200 | |
1201 | #: dselect/install:102 |
1202 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1203 | msgstr "" |
1204 | |
1205 | #: dselect/install:103 |
1206 | msgid "" |
1207 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
1208 | msgstr "" |
1209 | |
1210 | #: dselect/update:30 |
1211 | msgid "Merging available information" |
1212 | msgstr "" |
1213 | |
1214 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 |
1215 | #, fuzzy |
1216 | msgid "Failed to create pipes" |
1217 | msgstr "%s ji hev nehate veçirandin" |
1218 | |
1219 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 |
1220 | #, fuzzy |
1221 | msgid "Failed to exec gzip " |
1222 | msgstr "%s ji hev nehate veçirandin" |
1223 | |
1224 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207 |
1225 | msgid "Corrupted archive" |
1226 | msgstr "" |
1227 | |
1228 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 |
1229 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
1230 | msgstr "" |
1231 | |
1232 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299 |
1233 | #, c-format |
1234 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
1235 | msgstr "" |
1236 | |
1237 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 |
1238 | msgid "Invalid archive signature" |
1239 | msgstr "" |
1240 | |
1241 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 |
1242 | msgid "Error reading archive member header" |
1243 | msgstr "" |
1244 | |
1245 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 |
1246 | msgid "Invalid archive member header" |
1247 | msgstr "" |
1248 | |
1249 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 |
1250 | #, fuzzy |
1251 | msgid "Archive is too short" |
1252 | msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye" |
1253 | |
1254 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
1255 | msgid "Failed to read the archive headers" |
1256 | msgstr "" |
1257 | |
1258 | #: apt-inst/filelist.cc:384 |
1259 | msgid "DropNode called on still linked node" |
1260 | msgstr "" |
1261 | |
1262 | #: apt-inst/filelist.cc:416 |
1263 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
1264 | msgstr "" |
1265 | |
1266 | #: apt-inst/filelist.cc:463 |
1267 | #, fuzzy |
1268 | msgid "Failed to allocate diversion" |
1269 | msgstr "%s venebû" |
1270 | |
1271 | #: apt-inst/filelist.cc:468 |
1272 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
1273 | msgstr "" |
1274 | |
1275 | #: apt-inst/filelist.cc:481 |
1276 | #, c-format |
1277 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
1278 | msgstr "" |
1279 | |
1280 | #: apt-inst/filelist.cc:510 |
1281 | #, c-format |
1282 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
1283 | msgstr "" |
1284 | |
1285 | #: apt-inst/filelist.cc:553 |
1286 | #, c-format |
1287 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
1288 | msgstr "" |
1289 | |
1290 | #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 |
1291 | #, fuzzy, c-format |
1292 | msgid "Failed to write file %s" |
1293 | msgstr "%s ji hev nehate veçirandin" |
1294 | |
1295 | #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 |
1296 | #, fuzzy, c-format |
1297 | msgid "Failed to close file %s" |
1298 | msgstr "%s venebû" |
1299 | |
1300 | #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 |
1301 | #, fuzzy, c-format |
1302 | msgid "The path %s is too long" |
1303 | msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e" |
1304 | |
1305 | #: apt-inst/extract.cc:127 |
1306 | #, c-format |
1307 | msgid "Unpacking %s more than once" |
1308 | msgstr "" |
1309 | |
1310 | #: apt-inst/extract.cc:137 |
1311 | #, c-format |
1312 | msgid "The directory %s is diverted" |
1313 | msgstr "" |
1314 | |
1315 | #: apt-inst/extract.cc:147 |
1316 | #, c-format |
1317 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
1318 | msgstr "" |
1319 | |
1320 | #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 |
1321 | #, fuzzy |
1322 | msgid "The diversion path is too long" |
1323 | msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e" |
1324 | |
1325 | #: apt-inst/extract.cc:243 |
1326 | #, c-format |
1327 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
1328 | msgstr "" |
1329 | |
1330 | #: apt-inst/extract.cc:283 |
1331 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
1332 | msgstr "" |
1333 | |
1334 | #: apt-inst/extract.cc:287 |
1335 | msgid "The path is too long" |
1336 | msgstr "" |
1337 | |
1338 | #: apt-inst/extract.cc:417 |
1339 | #, c-format |
1340 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
1341 | msgstr "" |
1342 | |
1343 | #: apt-inst/extract.cc:434 |
1344 | #, c-format |
1345 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
1346 | msgstr "" |
1347 | |
1348 | #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 |
1349 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 |
1350 | #: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 |
1351 | #, fuzzy, c-format |
1352 | msgid "Unable to read %s" |
1353 | msgstr "%s venebû" |
1354 | |
1355 | #: apt-inst/extract.cc:494 |
1356 | #, fuzzy, c-format |
1357 | msgid "Unable to stat %s" |
1358 | msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" |
1359 | |
1360 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 |
1361 | #, fuzzy, c-format |
1362 | msgid "Failed to remove %s" |
1363 | msgstr "%s ji hev nehate veçirandin" |
1364 | |
1365 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 |
1366 | #, fuzzy, c-format |
1367 | msgid "Unable to create %s" |
1368 | msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" |
1369 | |
1370 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 |
1371 | #, fuzzy, c-format |
1372 | msgid "Failed to stat %sinfo" |
1373 | msgstr "%s venebû" |
1374 | |
1375 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 |
1376 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
1377 | msgstr "" |
1378 | |
1379 | #. Build the status cache |
1380 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 |
1381 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 |
1382 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 |
1383 | #, fuzzy |
1384 | msgid "Reading package lists" |
1385 | msgstr "Paketên şikestî" |
1386 | |
1387 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 |
1388 | #, c-format |
1389 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
1390 | msgstr "" |
1391 | |
1392 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 |
1393 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 |
1394 | msgid "Internal error getting a package name" |
1395 | msgstr "" |
1396 | |
1397 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 |
1398 | msgid "Reading file listing" |
1399 | msgstr "" |
1400 | |
1401 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 |
1402 | #, c-format |
1403 | msgid "" |
1404 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " |
1405 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " |
1406 | "package!" |
1407 | msgstr "" |
1408 | |
1409 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 |
1410 | #, c-format |
1411 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" |
1412 | msgstr "" |
1413 | |
1414 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 |
1415 | msgid "Internal error getting a node" |
1416 | msgstr "" |
1417 | |
1418 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 |
1419 | #, c-format |
1420 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" |
1421 | msgstr "" |
1422 | |
1423 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 |
1424 | msgid "The diversion file is corrupted" |
1425 | msgstr "" |
1426 | |
1427 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 |
1428 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 |
1429 | #, c-format |
1430 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" |
1431 | msgstr "" |
1432 | |
1433 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 |
1434 | msgid "Internal error adding a diversion" |
1435 | msgstr "" |
1436 | |
1437 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 |
1438 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
1439 | msgstr "" |
1440 | |
1441 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 |
1442 | #, c-format |
1443 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" |
1444 | msgstr "" |
1445 | |
1446 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 |
1447 | #, c-format |
1448 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" |
1449 | msgstr "" |
1450 | |
1451 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 |
1452 | #, c-format |
1453 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" |
1454 | msgstr "" |
1455 | |
1456 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 |
1457 | #, c-format |
1458 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
1459 | msgstr "" |
1460 | |
1461 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 |
1462 | #, c-format |
1463 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" |
1464 | msgstr "" |
1465 | |
1466 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 |
1467 | #, c-format |
1468 | msgid "Couldn't change to %s" |
1469 | msgstr "" |
1470 | |
1471 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:138 |
1472 | msgid "Internal error, could not locate member" |
1473 | msgstr "" |
1474 | |
1475 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:171 |
1476 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
1477 | msgstr "" |
1478 | |
1479 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:256 |
1480 | msgid "Unparsable control file" |
1481 | msgstr "" |
1482 | |
1483 | #: methods/cdrom.cc:114 |
1484 | #, fuzzy, c-format |
1485 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
1486 | msgstr "Pakêt nehate dîtin %s" |
1487 | |
1488 | #: methods/cdrom.cc:123 |
1489 | msgid "" |
1490 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
1491 | "cannot be used to add new CD-ROMs" |
1492 | msgstr "" |
1493 | |
1494 | #: methods/cdrom.cc:131 |
1495 | msgid "Wrong CD-ROM" |
1496 | msgstr "" |
1497 | |
1498 | #: methods/cdrom.cc:164 |
1499 | #, c-format |
1500 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
1501 | msgstr "" |
1502 | |
1503 | #: methods/cdrom.cc:169 |
1504 | #, fuzzy |
1505 | msgid "Disk not found." |
1506 | msgstr "(nehate dîtin)" |
1507 | |
1508 | #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 |
1509 | #, fuzzy |
1510 | msgid "File not found" |
1511 | msgstr "(nehate dîtin)" |
1512 | |
1513 | #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:133 |
1514 | #: methods/gzip.cc:142 |
1515 | #, fuzzy |
1516 | msgid "Failed to stat" |
1517 | msgstr "%s venebû" |
1518 | |
1519 | #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:139 |
1520 | msgid "Failed to set modification time" |
1521 | msgstr "" |
1522 | |
1523 | #: methods/file.cc:44 |
1524 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" |
1525 | msgstr "" |
1526 | |
1527 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
1528 | #: methods/ftp.cc:162 |
1529 | msgid "Logging in" |
1530 | msgstr "" |
1531 | |
1532 | #: methods/ftp.cc:168 |
1533 | msgid "Unable to determine the peer name" |
1534 | msgstr "" |
1535 | |
1536 | #: methods/ftp.cc:173 |
1537 | #, fuzzy |
1538 | msgid "Unable to determine the local name" |
1539 | msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" |
1540 | |
1541 | #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 |
1542 | #, c-format |
1543 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
1544 | msgstr "" |
1545 | |
1546 | #: methods/ftp.cc:210 |
1547 | #, c-format |
1548 | msgid "USER failed, server said: %s" |
1549 | msgstr "" |
1550 | |
1551 | #: methods/ftp.cc:217 |
1552 | #, c-format |
1553 | msgid "PASS failed, server said: %s" |
1554 | msgstr "" |
1555 | |
1556 | #: methods/ftp.cc:237 |
1557 | msgid "" |
1558 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
1559 | "is empty." |
1560 | msgstr "" |
1561 | |
1562 | #: methods/ftp.cc:265 |
1563 | #, c-format |
1564 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
1565 | msgstr "" |
1566 | |
1567 | #: methods/ftp.cc:291 |
1568 | #, c-format |
1569 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
1570 | msgstr "" |
1571 | |
1572 | #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 |
1573 | msgid "Connection timeout" |
1574 | msgstr "" |
1575 | |
1576 | #: methods/ftp.cc:335 |
1577 | msgid "Server closed the connection" |
1578 | msgstr "" |
1579 | |
1580 | #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 |
1581 | msgid "Read error" |
1582 | msgstr "" |
1583 | |
1584 | #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 |
1585 | msgid "A response overflowed the buffer." |
1586 | msgstr "" |
1587 | |
1588 | #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 |
1589 | msgid "Protocol corruption" |
1590 | msgstr "" |
1591 | |
1592 | #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 |
1593 | msgid "Write error" |
1594 | msgstr "" |
1595 | |
1596 | #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 |
1597 | msgid "Could not create a socket" |
1598 | msgstr "" |
1599 | |
1600 | #: methods/ftp.cc:698 |
1601 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
1602 | msgstr "" |
1603 | |
1604 | #: methods/ftp.cc:704 |
1605 | msgid "Could not connect passive socket." |
1606 | msgstr "" |
1607 | |
1608 | #: methods/ftp.cc:722 |
1609 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
1610 | msgstr "" |
1611 | |
1612 | #: methods/ftp.cc:736 |
1613 | msgid "Could not bind a socket" |
1614 | msgstr "" |
1615 | |
1616 | #: methods/ftp.cc:740 |
1617 | msgid "Could not listen on the socket" |
1618 | msgstr "" |
1619 | |
1620 | #: methods/ftp.cc:747 |
1621 | msgid "Could not determine the socket's name" |
1622 | msgstr "" |
1623 | |
1624 | #: methods/ftp.cc:779 |
1625 | msgid "Unable to send PORT command" |
1626 | msgstr "" |
1627 | |
1628 | #: methods/ftp.cc:789 |
1629 | #, c-format |
1630 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
1631 | msgstr "" |
1632 | |
1633 | #: methods/ftp.cc:798 |
1634 | #, c-format |
1635 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
1636 | msgstr "" |
1637 | |
1638 | #: methods/ftp.cc:818 |
1639 | msgid "Data socket connect timed out" |
1640 | msgstr "" |
1641 | |
1642 | #: methods/ftp.cc:825 |
1643 | msgid "Unable to accept connection" |
1644 | msgstr "" |
1645 | |
1646 | #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 |
1647 | msgid "Problem hashing file" |
1648 | msgstr "" |
1649 | |
1650 | #: methods/ftp.cc:877 |
1651 | #, fuzzy, c-format |
1652 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
1653 | msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s" |
1654 | |
1655 | #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 |
1656 | msgid "Data socket timed out" |
1657 | msgstr "" |
1658 | |
1659 | #: methods/ftp.cc:922 |
1660 | #, c-format |
1661 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
1662 | msgstr "" |
1663 | |
1664 | #. Get the files information |
1665 | #: methods/ftp.cc:997 |
1666 | msgid "Query" |
1667 | msgstr "" |
1668 | |
1669 | #: methods/ftp.cc:1109 |
1670 | #, fuzzy |
1671 | msgid "Unable to invoke " |
1672 | msgstr "%s venebû" |
1673 | |
1674 | #: methods/connect.cc:64 |
1675 | #, c-format |
1676 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
1677 | msgstr "" |
1678 | |
1679 | #: methods/connect.cc:71 |
1680 | #, c-format |
1681 | msgid "[IP: %s %s]" |
1682 | msgstr "" |
1683 | |
1684 | #: methods/connect.cc:80 |
1685 | #, c-format |
1686 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
1687 | msgstr "" |
1688 | |
1689 | #: methods/connect.cc:86 |
1690 | #, c-format |
1691 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
1692 | msgstr "" |
1693 | |
1694 | #: methods/connect.cc:93 |
1695 | #, c-format |
1696 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
1697 | msgstr "" |
1698 | |
1699 | #: methods/connect.cc:108 |
1700 | #, c-format |
1701 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
1702 | msgstr "" |
1703 | |
1704 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
1705 | #. ssh connection that is still going |
1706 | #: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 |
1707 | #, c-format |
1708 | msgid "Connecting to %s" |
1709 | msgstr "" |
1710 | |
1711 | #: methods/connect.cc:167 |
1712 | #, fuzzy, c-format |
1713 | msgid "Could not resolve '%s'" |
1714 | msgstr "%s ji hev nehate veçirandin" |
1715 | |
1716 | #: methods/connect.cc:173 |
1717 | #, c-format |
1718 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
1719 | msgstr "" |
1720 | |
1721 | #: methods/connect.cc:176 |
1722 | #, c-format |
1723 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" |
1724 | msgstr "" |
1725 | |
1726 | #: methods/connect.cc:223 |
1727 | #, fuzzy, c-format |
1728 | msgid "Unable to connect to %s %s:" |
1729 | msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" |
1730 | |
1731 | #: methods/gpgv.cc:65 |
1732 | #, c-format |
1733 | msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
1734 | msgstr "" |
1735 | |
1736 | #: methods/gpgv.cc:100 |
1737 | msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
1738 | msgstr "" |
1739 | |
1740 | #: methods/gpgv.cc:204 |
1741 | msgid "" |
1742 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
1743 | msgstr "" |
1744 | |
1745 | #: methods/gpgv.cc:209 |
1746 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1747 | msgstr "" |
1748 | |
1749 | #: methods/gpgv.cc:213 |
1750 | #, c-format |
1751 | msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" |
1752 | msgstr "" |
1753 | |
1754 | #: methods/gpgv.cc:218 |
1755 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1756 | msgstr "" |
1757 | |
1758 | #: methods/gpgv.cc:249 |
1759 | #, fuzzy |
1760 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1761 | msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:" |
1762 | |
1763 | #: methods/gpgv.cc:256 |
1764 | msgid "" |
1765 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1766 | "available:\n" |
1767 | msgstr "" |
1768 | |
1769 | #: methods/gzip.cc:57 |
1770 | #, c-format |
1771 | msgid "Couldn't open pipe for %s" |
1772 | msgstr "" |
1773 | |
1774 | #: methods/gzip.cc:102 |
1775 | #, c-format |
1776 | msgid "Read error from %s process" |
1777 | msgstr "" |
1778 | |
1779 | #: methods/http.cc:376 |
1780 | msgid "Waiting for headers" |
1781 | msgstr "" |
1782 | |
1783 | #: methods/http.cc:522 |
1784 | #, c-format |
1785 | msgid "Got a single header line over %u chars" |
1786 | msgstr "" |
1787 | |
1788 | #: methods/http.cc:530 |
1789 | msgid "Bad header line" |
1790 | msgstr "" |
1791 | |
1792 | #: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 |
1793 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
1794 | msgstr "" |
1795 | |
1796 | #: methods/http.cc:585 |
1797 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
1798 | msgstr "" |
1799 | |
1800 | #: methods/http.cc:600 |
1801 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
1802 | msgstr "" |
1803 | |
1804 | #: methods/http.cc:602 |
1805 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
1806 | msgstr "" |
1807 | |
1808 | #: methods/http.cc:626 |
1809 | msgid "Unknown date format" |
1810 | msgstr "" |
1811 | |
1812 | #: methods/http.cc:773 |
1813 | #, fuzzy |
1814 | msgid "Select failed" |
1815 | msgstr " neserketî." |
1816 | |
1817 | #: methods/http.cc:778 |
1818 | msgid "Connection timed out" |
1819 | msgstr "" |
1820 | |
1821 | #: methods/http.cc:801 |
1822 | #, fuzzy |
1823 | msgid "Error writing to output file" |
1824 | msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî" |
1825 | |
1826 | #: methods/http.cc:832 |
1827 | #, fuzzy |
1828 | msgid "Error writing to file" |
1829 | msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî" |
1830 | |
1831 | #: methods/http.cc:860 |
1832 | #, fuzzy |
1833 | msgid "Error writing to the file" |
1834 | msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî" |
1835 | |
1836 | #: methods/http.cc:874 |
1837 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1838 | msgstr "" |
1839 | |
1840 | #: methods/http.cc:876 |
1841 | msgid "Error reading from server" |
1842 | msgstr "" |
1843 | |
1844 | #: methods/http.cc:1107 |
1845 | msgid "Bad header data" |
1846 | msgstr "" |
1847 | |
1848 | #: methods/http.cc:1124 |
1849 | msgid "Connection failed" |
1850 | msgstr "" |
1851 | |
1852 | #: methods/http.cc:1215 |
1853 | msgid "Internal error" |
1854 | msgstr "" |
1855 | |
1856 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 |
1857 | msgid "Can't mmap an empty file" |
1858 | msgstr "" |
1859 | |
1860 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 |
1861 | #, c-format |
1862 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
1863 | msgstr "" |
1864 | |
1865 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 |
1866 | #, c-format |
1867 | msgid "Selection %s not found" |
1868 | msgstr "" |
1869 | |
1870 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 |
1871 | #, c-format |
1872 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
1873 | msgstr "" |
1874 | |
1875 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 |
1876 | #, c-format |
1877 | msgid "Opening configuration file %s" |
1878 | msgstr "" |
1879 | |
1880 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 |
1881 | #, c-format |
1882 | msgid "Line %d too long (max %d)" |
1883 | msgstr "" |
1884 | |
1885 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 |
1886 | #, c-format |
1887 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
1888 | msgstr "" |
1889 | |
1890 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 |
1891 | #, c-format |
1892 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
1893 | msgstr "" |
1894 | |
1895 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 |
1896 | #, c-format |
1897 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
1898 | msgstr "" |
1899 | |
1900 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 |
1901 | #, c-format |
1902 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
1903 | msgstr "" |
1904 | |
1905 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 |
1906 | #, c-format |
1907 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
1908 | msgstr "" |
1909 | |
1910 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 |
1911 | #, c-format |
1912 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
1913 | msgstr "" |
1914 | |
1915 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 |
1916 | #, c-format |
1917 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
1918 | msgstr "" |
1919 | |
1920 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 |
1921 | #, c-format |
1922 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
1923 | msgstr "" |
1924 | |
1925 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 |
1926 | #, c-format |
1927 | msgid "%c%s... Error!" |
1928 | msgstr "" |
1929 | |
1930 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 |
1931 | #, c-format |
1932 | msgid "%c%s... Done" |
1933 | msgstr "" |
1934 | |
1935 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 |
1936 | #, c-format |
1937 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
1938 | msgstr "" |
1939 | |
1940 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 |
1941 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 |
1942 | #, c-format |
1943 | msgid "Command line option %s is not understood" |
1944 | msgstr "" |
1945 | |
1946 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 |
1947 | #, c-format |
1948 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
1949 | msgstr "" |
1950 | |
1951 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 |
1952 | #, c-format |
1953 | msgid "Option %s requires an argument." |
1954 | msgstr "" |
1955 | |
1956 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 |
1957 | #, c-format |
1958 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
1959 | msgstr "" |
1960 | |
1961 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 |
1962 | #, c-format |
1963 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
1964 | msgstr "" |
1965 | |
1966 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 |
1967 | #, fuzzy, c-format |
1968 | msgid "Option '%s' is too long" |
1969 | msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e" |
1970 | |
1971 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 |
1972 | #, c-format |
1973 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
1974 | msgstr "" |
1975 | |
1976 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 |
1977 | #, c-format |
1978 | msgid "Invalid operation %s" |
1979 | msgstr "" |
1980 | |
1981 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 |
1982 | #, fuzzy, c-format |
1983 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
1984 | msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" |
1985 | |
1986 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 |
1987 | #, fuzzy, c-format |
1988 | msgid "Unable to change to %s" |
1989 | msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" |
1990 | |
1991 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 |
1992 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
1993 | msgstr "" |
1994 | |
1995 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 |
1996 | #, c-format |
1997 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
1998 | msgstr "" |
1999 | |
2000 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 |
2001 | #, fuzzy, c-format |
2002 | msgid "Could not open lock file %s" |
2003 | msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s" |
2004 | |
2005 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 |
2006 | #, c-format |
2007 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
2008 | msgstr "" |
2009 | |
2010 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 |
2011 | #, c-format |
2012 | msgid "Could not get lock %s" |
2013 | msgstr "" |
2014 | |
2015 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 |
2016 | #, c-format |
2017 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
2018 | msgstr "" |
2019 | |
2020 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 |
2021 | #, c-format |
2022 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2023 | msgstr "" |
2024 | |
2025 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 |
2026 | #, c-format |
2027 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
2028 | msgstr "" |
2029 | |
2030 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 |
2031 | #, c-format |
2032 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
2033 | msgstr "" |
2034 | |
2035 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 |
2036 | #, fuzzy, c-format |
2037 | msgid "Could not open file %s" |
2038 | msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s" |
2039 | |
2040 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 |
2041 | #, c-format |
2042 | msgid "read, still have %lu to read but none left" |
2043 | msgstr "" |
2044 | |
2045 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 |
2046 | #, c-format |
2047 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" |
2048 | msgstr "" |
2049 | |
2050 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 |
2051 | msgid "Problem closing the file" |
2052 | msgstr "" |
2053 | |
2054 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 |
2055 | msgid "Problem unlinking the file" |
2056 | msgstr "" |
2057 | |
2058 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 |
2059 | msgid "Problem syncing the file" |
2060 | msgstr "" |
2061 | |
2062 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:126 |
2063 | msgid "Empty package cache" |
2064 | msgstr "" |
2065 | |
2066 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:132 |
2067 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2068 | msgstr "" |
2069 | |
2070 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:137 |
2071 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2072 | msgstr "" |
2073 | |
2074 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:142 |
2075 | #, c-format |
2076 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2077 | msgstr "" |
2078 | |
2079 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 |
2080 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2081 | msgstr "" |
2082 | |
2083 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 |
2084 | msgid "Depends" |
2085 | msgstr "" |
2086 | |
2087 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 |
2088 | msgid "PreDepends" |
2089 | msgstr "" |
2090 | |
2091 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 |
2092 | msgid "Suggests" |
2093 | msgstr "" |
2094 | |
2095 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 |
2096 | #, fuzzy |
2097 | msgid "Recommends" |
2098 | msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:" |
2099 | |
2100 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 |
2101 | msgid "Conflicts" |
2102 | msgstr "" |
2103 | |
2104 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 |
2105 | msgid "Replaces" |
2106 | msgstr "" |
2107 | |
2108 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:220 |
2109 | msgid "Obsoletes" |
2110 | msgstr "" |
2111 | |
2112 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 |
2113 | msgid "important" |
2114 | msgstr "" |
2115 | |
2116 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 |
2117 | msgid "required" |
2118 | msgstr "" |
2119 | |
2120 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 |
2121 | msgid "standard" |
2122 | msgstr "" |
2123 | |
2124 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 |
2125 | msgid "optional" |
2126 | msgstr "" |
2127 | |
2128 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 |
2129 | msgid "extra" |
2130 | msgstr "" |
2131 | |
2132 | #: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90 |
2133 | msgid "Building dependency tree" |
2134 | msgstr "" |
2135 | |
2136 | #: apt-pkg/depcache.cc:62 |
2137 | #, fuzzy |
2138 | msgid "Candidate versions" |
2139 | msgstr " Berendam: " |
2140 | |
2141 | #: apt-pkg/depcache.cc:91 |
2142 | msgid "Dependency generation" |
2143 | msgstr "" |
2144 | |
2145 | #: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92 |
2146 | #, fuzzy, c-format |
2147 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
2148 | msgstr "Pakêt nehate dîtin %s" |
2149 | |
2150 | #: apt-pkg/tagfile.cc:186 |
2151 | #, fuzzy, c-format |
2152 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
2153 | msgstr "Pakêt nehate dîtin %s" |
2154 | |
2155 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:94 |
2156 | #, c-format |
2157 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2158 | msgstr "" |
2159 | |
2160 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 |
2161 | #, c-format |
2162 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
2163 | msgstr "" |
2164 | |
2165 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 |
2166 | #, c-format |
2167 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2168 | msgstr "" |
2169 | |
2170 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:105 |
2171 | #, c-format |
2172 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2173 | msgstr "" |
2174 | |
2175 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 |
2176 | #, c-format |
2177 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2178 | msgstr "" |
2179 | |
2180 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:203 |
2181 | #, c-format |
2182 | msgid "Opening %s" |
2183 | msgstr "" |
2184 | |
2185 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 |
2186 | #, c-format |
2187 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2188 | msgstr "" |
2189 | |
2190 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:240 |
2191 | #, c-format |
2192 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2193 | msgstr "" |
2194 | |
2195 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 |
2196 | #, c-format |
2197 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
2198 | msgstr "" |
2199 | |
2200 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 |
2201 | #, c-format |
2202 | msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
2203 | msgstr "" |
2204 | |
2205 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 |
2206 | #, c-format |
2207 | msgid "" |
2208 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
2209 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " |
2210 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." |
2211 | msgstr "" |
2212 | |
2213 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 |
2214 | #, c-format |
2215 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
2216 | msgstr "" |
2217 | |
2218 | #: apt-pkg/algorithms.cc:241 |
2219 | #, c-format |
2220 | msgid "" |
2221 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." |
2222 | msgstr "" |
2223 | |
2224 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1059 |
2225 | msgid "" |
2226 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2227 | "held packages." |
2228 | msgstr "" |
2229 | |
2230 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1061 |
2231 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2232 | msgstr "" |
2233 | |
2234 | #: apt-pkg/acquire.cc:62 |
2235 | #, c-format |
2236 | msgid "Lists directory %spartial is missing." |
2237 | msgstr "" |
2238 | |
2239 | #: apt-pkg/acquire.cc:66 |
2240 | #, c-format |
2241 | msgid "Archive directory %spartial is missing." |
2242 | msgstr "" |
2243 | |
2244 | #. only show the ETA if it makes sense |
2245 | #. two days |
2246 | #: apt-pkg/acquire.cc:823 |
2247 | #, c-format |
2248 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2249 | msgstr "" |
2250 | |
2251 | #: apt-pkg/acquire.cc:825 |
2252 | #, c-format |
2253 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2254 | msgstr "" |
2255 | |
2256 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 |
2257 | #, c-format |
2258 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2259 | msgstr "" |
2260 | |
2261 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 |
2262 | #, c-format |
2263 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2264 | msgstr "" |
2265 | |
2266 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 |
2267 | #, fuzzy, c-format |
2268 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
2269 | msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne" |
2270 | |
2271 | #: apt-pkg/init.cc:120 |
2272 | #, c-format |
2273 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2274 | msgstr "" |
2275 | |
2276 | #: apt-pkg/init.cc:136 |
2277 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2278 | msgstr "" |
2279 | |
2280 | #: apt-pkg/clean.cc:61 |
2281 | #, fuzzy, c-format |
2282 | msgid "Unable to stat %s." |
2283 | msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" |
2284 | |
2285 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:48 |
2286 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2287 | msgstr "" |
2288 | |
2289 | #: apt-pkg/cachefile.cc:73 |
2290 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2291 | msgstr "" |
2292 | |
2293 | #: apt-pkg/cachefile.cc:77 |
2294 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2295 | msgstr "" |
2296 | |
2297 | #: apt-pkg/policy.cc:269 |
2298 | msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" |
2299 | msgstr "" |
2300 | |
2301 | #: apt-pkg/policy.cc:291 |
2302 | #, c-format |
2303 | msgid "Did not understand pin type %s" |
2304 | msgstr "" |
2305 | |
2306 | #: apt-pkg/policy.cc:299 |
2307 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2308 | msgstr "" |
2309 | |
2310 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 |
2311 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2312 | msgstr "" |
2313 | |
2314 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 |
2315 | #, c-format |
2316 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
2317 | msgstr "" |
2318 | |
2319 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 |
2320 | #, c-format |
2321 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" |
2322 | msgstr "" |
2323 | |
2324 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 |
2325 | #, c-format |
2326 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" |
2327 | msgstr "" |
2328 | |
2329 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 |
2330 | #, c-format |
2331 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" |
2332 | msgstr "" |
2333 | |
2334 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 |
2335 | #, c-format |
2336 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" |
2337 | msgstr "" |
2338 | |
2339 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 |
2340 | #, c-format |
2341 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" |
2342 | msgstr "" |
2343 | |
2344 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 |
2345 | #, c-format |
2346 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
2347 | msgstr "" |
2348 | |
2349 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 |
2350 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
2351 | msgstr "" |
2352 | |
2353 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 |
2354 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2355 | msgstr "" |
2356 | |
2357 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 |
2358 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
2359 | msgstr "" |
2360 | |
2361 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 |
2362 | #, c-format |
2363 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
2364 | msgstr "" |
2365 | |
2366 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
2367 | #, c-format |
2368 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
2369 | msgstr "" |
2370 | |
2371 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
2372 | #, c-format |
2373 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
2374 | msgstr "" |
2375 | |
2376 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 |
2377 | #, c-format |
2378 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
2379 | msgstr "" |
2380 | |
2381 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 |
2382 | msgid "Collecting File Provides" |
2383 | msgstr "" |
2384 | |
2385 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 |
2386 | msgid "IO Error saving source cache" |
2387 | msgstr "" |
2388 | |
2389 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:126 |
2390 | #, c-format |
2391 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2392 | msgstr "" |
2393 | |
2394 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945 |
2395 | msgid "MD5Sum mismatch" |
2396 | msgstr "" |
2397 | |
2398 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 |
2399 | msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" |
2400 | msgstr "" |
2401 | |
2402 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:753 |
2403 | #, c-format |
2404 | msgid "" |
2405 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
2406 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" |
2407 | msgstr "" |
2408 | |
2409 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:812 |
2410 | #, c-format |
2411 | msgid "" |
2412 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " |
2413 | "manually fix this package." |
2414 | msgstr "" |
2415 | |
2416 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:848 |
2417 | #, c-format |
2418 | msgid "" |
2419 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
2420 | msgstr "" |
2421 | |
2422 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:935 |
2423 | msgid "Size mismatch" |
2424 | msgstr "" |
2425 | |
2426 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
2427 | #, c-format |
2428 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
2429 | msgstr "" |
2430 | |
2431 | #: apt-pkg/cdrom.cc:507 |
2432 | #, c-format |
2433 | msgid "" |
2434 | "Using CD-ROM mount point %s\n" |
2435 | "Mounting CD-ROM\n" |
2436 | msgstr "" |
2437 | |
2438 | #: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 |
2439 | msgid "Identifying.. " |
2440 | msgstr "" |
2441 | |
2442 | #: apt-pkg/cdrom.cc:541 |
2443 | #, c-format |
2444 | msgid "Stored label: %s \n" |
2445 | msgstr "" |
2446 | |
2447 | #: apt-pkg/cdrom.cc:561 |
2448 | #, c-format |
2449 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
2450 | msgstr "" |
2451 | |
2452 | #: apt-pkg/cdrom.cc:579 |
2453 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
2454 | msgstr "" |
2455 | |
2456 | #: apt-pkg/cdrom.cc:583 |
2457 | msgid "Waiting for disc...\n" |
2458 | msgstr "" |
2459 | |
2460 | #. Mount the new CDROM |
2461 | #: apt-pkg/cdrom.cc:591 |
2462 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
2463 | msgstr "" |
2464 | |
2465 | #: apt-pkg/cdrom.cc:609 |
2466 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
2467 | msgstr "" |
2468 | |
2469 | #: apt-pkg/cdrom.cc:647 |
2470 | #, c-format |
2471 | msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" |
2472 | msgstr "" |
2473 | |
2474 | #: apt-pkg/cdrom.cc:710 |
2475 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
2476 | msgstr "" |
2477 | |
2478 | #: apt-pkg/cdrom.cc:726 |
2479 | #, c-format |
2480 | msgid "" |
2481 | "This disc is called: \n" |
2482 | "'%s'\n" |
2483 | msgstr "" |
2484 | |
2485 | #: apt-pkg/cdrom.cc:730 |
2486 | msgid "Copying package lists..." |
2487 | msgstr "" |
2488 | |
2489 | #: apt-pkg/cdrom.cc:754 |
2490 | msgid "Writing new source list\n" |
2491 | msgstr "" |
2492 | |
2493 | #: apt-pkg/cdrom.cc:763 |
2494 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
2495 | msgstr "" |
2496 | |
2497 | #: apt-pkg/cdrom.cc:803 |
2498 | msgid "Unmounting CD-ROM..." |
2499 | msgstr "" |
2500 | |
2501 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:261 |
2502 | #, c-format |
2503 | msgid "Wrote %i records.\n" |
2504 | msgstr "" |
2505 | |
2506 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 |
2507 | #, c-format |
2508 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
2509 | msgstr "" |
2510 | |
2511 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:266 |
2512 | #, c-format |
2513 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
2514 | msgstr "" |
2515 | |
2516 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:269 |
2517 | #, c-format |
2518 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
2519 | msgstr "" |
2520 | |
2521 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 |
2522 | #, c-format |
2523 | msgid "Preparing %s" |
2524 | msgstr "" |
2525 | |
2526 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 |
2527 | #, c-format |
2528 | msgid "Unpacking %s" |
2529 | msgstr "" |
2530 | |
2531 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 |
2532 | #, c-format |
2533 | msgid "Preparing to configure %s" |
2534 | msgstr "" |
2535 | |
2536 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 |
2537 | #, c-format |
2538 | msgid "Configuring %s" |
2539 | msgstr "" |
2540 | |
2541 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 |
2542 | #, fuzzy, c-format |
2543 | msgid "Installed %s" |
2544 | msgstr " Sazkirî: " |
2545 | |
2546 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 |
2547 | #, c-format |
2548 | msgid "Preparing for removal of %s" |
2549 | msgstr "" |
2550 | |
2551 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 |
2552 | #, c-format |
2553 | msgid "Removing %s" |
2554 | msgstr "" |
2555 | |
2556 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 |
2557 | #, c-format |
2558 | msgid "Removed %s" |
2559 | msgstr "" |
2560 | |
2561 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 |
2562 | #, c-format |
2563 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
2564 | msgstr "" |
2565 | |
2566 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 |
2567 | #, c-format |
2568 | msgid "Completely removed %s" |
2569 | msgstr "" |
2570 | |
2571 | #: methods/rsh.cc:330 |
2572 | msgid "Connection closed prematurely" |
2573 | msgstr "" |
54288dc3 |
2574 | |