]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sl.po
fix changelog as the czech translation was by accident added to 0.8.9
[apt.git] / po / sl.po
CommitLineData
1ad6d38a
AL
1# translation of apt.po to Slovenian
2# Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004.
3msgid ""
4msgstr ""
e8032dfd 5"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
38fd54f1 6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
be2db981 7"POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:23+0200\n"
3cf1e4b5 8"PO-Revision-Date: 2010-09-05 20:35+0100\n"
9"Last-Translator: Andrej ®nidarąič <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
1ad6d38a 10"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
b6c6b52f 11"Language: sl\n"
1ad6d38a
AL
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3cf1e4b5 15"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
16"%100==4 ? 3 : 0);\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-04 12:16+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
20"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
21"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
1ad6d38a 22
b6c6b52f 23#: cmdline/apt-cache.cc:156
1ad6d38a 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
3cf1e4b5 26msgstr "Paket %s različica %s ima nereąene odvisnosti:\n"
de5a560a 27
b6c6b52f 28#: cmdline/apt-cache.cc:284
12bffed7 29msgid "Total package names: "
3cf1e4b5 30msgstr "Vseh imen paketov: "
1ad6d38a 31
b6c6b52f 32#: cmdline/apt-cache.cc:286
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
3cf1e4b5 34msgstr "Skupno struktur paketov"
b81dbe40 35
b6c6b52f 36#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
3cf1e4b5 38msgstr " Običajni paketi: "
1ad6d38a 39
b6c6b52f 40#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
3cf1e4b5 42msgstr " Čisti navidezni paketi: "
4948a1ba 43
b6c6b52f 44#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
3cf1e4b5 46msgstr " Posamezni navidezni paketi: "
1ad6d38a 47
b6c6b52f 48#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
3cf1e4b5 50msgstr " Meąani navidezni paketi: "
1ad6d38a 51
b6c6b52f 52#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 53msgid " Missing: "
3cf1e4b5 54msgstr " Manjka: "
4948a1ba 55
b6c6b52f 56#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
3cf1e4b5 58msgstr "Vseh različic: "
1ad6d38a 59
b6c6b52f 60#: cmdline/apt-cache.cc:334
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
3cf1e4b5 62msgstr "Skupno različnih opisov:"
1ad6d38a 63
b6c6b52f 64#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
3cf1e4b5 66msgstr "Vseh odvisnosti: "
1ad6d38a 67
b6c6b52f 68#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
3cf1e4b5 70msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: "
1ad6d38a 71
b6c6b52f 72#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
3cf1e4b5 74msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek:"
1ad6d38a 75
b6c6b52f 76#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
1ad6d38a 79
b6c6b52f 80#: cmdline/apt-cache.cc:355
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
3cf1e4b5 82msgstr "Vseh raząirjenih nizov: "
1ad6d38a 83
b6c6b52f 84#: cmdline/apt-cache.cc:369
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
3cf1e4b5 86msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: "
1ad6d38a 87
b6c6b52f 88#: cmdline/apt-cache.cc:374
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
1ad6d38a 91
b6c6b52f 92#: cmdline/apt-cache.cc:382
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
3cf1e4b5 94msgstr "Celotna velikost, izračunana za: "
1ad6d38a 95
b6c6b52f 96#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
3cf1e4b5 99msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena."
1ad6d38a 100
b6c6b52f 101#: cmdline/apt-cache.cc:1273
b6c6b52f 102msgid "You must give at least one search pattern"
3cf1e4b5 103msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec"
1ad6d38a 104
b6c6b52f
MV
105#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
106#: cmdline/apt-cache.cc:1508
67f393ab 107msgid "No packages found"
3cf1e4b5 108msgstr "Nobena paket ni bil najden"
1ad6d38a 109
2a8a592d 110#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
111#, c-format
112msgid "Unable to locate package %s"
3cf1e4b5 113msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f
MV
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1533
67f393ab 116msgid "Package files:"
3cf1e4b5 117msgstr "Datoteke paketa:"
1ad6d38a 118
b6c6b52f 119#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
67f393ab 120msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
3cf1e4b5 121msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč"
1ad6d38a 122
67f393ab 123#. Show any packages have explicit pins
b6c6b52f 124#: cmdline/apt-cache.cc:1554
67f393ab 125msgid "Pinned packages:"
126msgstr "Pripeti paketi:"
1ad6d38a 127
b6c6b52f 128#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
67f393ab 129msgid "(not found)"
3cf1e4b5 130msgstr "(ni najdeno)"
1ad6d38a 131
b6c6b52f 132#: cmdline/apt-cache.cc:1575
67f393ab 133msgid " Installed: "
3cf1e4b5 134msgstr " Nameąčen: "
1ad6d38a 135
b6c6b52f 136#: cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 137msgid " Candidate: "
3cf1e4b5 138msgstr " Kandidat: "
648bb618 139
b6c6b52f 140#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
b81dbe40
DK
141msgid "(none)"
142msgstr "(brez)"
143
b6c6b52f 144#: cmdline/apt-cache.cc:1615
67f393ab 145msgid " Package pin: "
3cf1e4b5 146msgstr " Bucika paketa:"
1ad6d38a 147
67f393ab 148#. Show the priority tables
b6c6b52f 149#: cmdline/apt-cache.cc:1624
67f393ab 150msgid " Version table:"
3cf1e4b5 151msgstr " Preglednica različic:"
1ad6d38a 152
be2db981
DK
153#: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
154#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
155#: cmdline/apt-get.cc:2758 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
3cf1e4b5 156#, c-format
0e1423ae 157msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3cf1e4b5 158msgstr "%s %s za %s preveden na %s %s\n"
1ad6d38a 159
be2db981 160#: cmdline/apt-cache.cc:1745
de5a560a 161msgid ""
67f393ab 162"Usage: apt-cache [options] command\n"
163" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
164" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
166"\n"
167"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
168"cache files, and query information from them\n"
169"\n"
170"Commands:\n"
171" add - Add a package file to the source cache\n"
172" gencaches - Build both the package and source cache\n"
173" showpkg - Show some general information for a single package\n"
174" showsrc - Show source records\n"
175" stats - Show some basic statistics\n"
176" dump - Show the entire file in a terse form\n"
177" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
178" unmet - Show unmet dependencies\n"
179" search - Search the package list for a regex pattern\n"
180" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 181" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
67f393ab 182" depends - Show raw dependency information for a package\n"
183" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 184" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
185" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 186" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
187" policy - Show policy settings\n"
188"\n"
189"Options:\n"
190" -h This help text.\n"
191" -p=? The package cache.\n"
192" -s=? The source cache.\n"
193" -q Disable progress indicator.\n"
194" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
195" -c=? Read this configuration file\n"
196" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
197"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
de5a560a 198msgstr ""
3cf1e4b5 199"Uporaba: apt-cache [moľnosti] ukaz\n"
200" apt-cache [moľnosti] add datoteka1 [datoteka2 ...]\n"
201" apt-cache [moľnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
202" apt-cache [moľnosti] showsrc paket 1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 203"\n"
3cf1e4b5 204"apt-cache je orodje nizke ravni, ki se uporablja za upravljanje APT-ovih\n"
205"binarnih datotek predpomnilnika in za poizvedbo podatkov iz njih\n"
67f393ab 206"\n"
3cf1e4b5 207"Ukazi: add - dodat datoteko paketa v predpomnilnik vira\n"
208" gencaches - izgradi tako paket kot izvorni predpomnilnik\n"
209" showpkg - pokaľe nekaj sploąnih podatkov za posamezen paket\n"
210" showsrc - pokaľe zapise vira\n"
211" stats - pokaľe nekaj osnovne statistike\n"
212" dump - pokaľe celotno datoteko v obliki terse\n"
213" dumpavail - izpiąe razpoloľljivo datoteko na standardni izhod\n"
214" unmet - pokaľe nerazreąene odvisnosti\n"
215" search - iąče seznam paketov za vzorec logičnega izraza\n"
216" show - iąče berljiv zapis paketa\n"
217" showauto - pokaľe seznam samodejno nameąčenih paketov\n"
218" depends - pokaľe surove podatke odvisnosti za paket\n"
219" rdepends - pokaľe obratne podatke odvisnosti za paket\n"
220" pkgnames - naąteje imena vseh paketov na sistemu\n"
221" dotty - ustvari grafe paketov za GraphViz\n"
222" xvcg - ustvari grafe paketov za xvcg\n"
223" policy - pokaľe nastavitve pravil\n"
67f393ab 224"\n"
3cf1e4b5 225"Moľnosti:\n"
226" -h to besedilo pomoči\n"
227" -p=? predpomnilnik paketa\n"
228" -s=? predpomnilnik vira\n"
229" -q onemogoči pokazatelj napredka\n"
230" -i pokaľe le pomembne odvisnosti za ukaz unmet.\n"
231" -c=? prebere podano datoteko nastavitev\n"
232" -o=? nastavi poljubno moľnost nastavitev, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
233"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt-conf"
234"(5).\n"
1ad6d38a 235
3d1e70d3 236#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 237msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3cf1e4b5 238msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'"
de5a560a 239
3d1e70d3 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 241msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
3cf1e4b5 242msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko"
1ad6d38a 243
b81dbe40 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
3cf1e4b5 245#, c-format
b81dbe40 246msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
3cf1e4b5 247msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo"
b81dbe40
DK
248
249#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 250msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
3cf1e4b5 251msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaąi zbirki."
1ad6d38a 252
67f393ab 253#: cmdline/apt-config.cc:41
254msgid "Arguments not in pairs"
255msgstr "Argumenti niso v parih"
1ad6d38a 256
67f393ab 257#: cmdline/apt-config.cc:76
de5a560a 258msgid ""
67f393ab 259"Usage: apt-config [options] command\n"
260"\n"
261"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
262"\n"
263"Commands:\n"
264" shell - Shell mode\n"
265" dump - Show the configuration\n"
266"\n"
267"Options:\n"
268" -h This help text.\n"
269" -c=? Read this configuration file\n"
270" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 271msgstr ""
3cf1e4b5 272"Uporaba: apt-config [moľnosti] ukaz\n"
67f393ab 273"\n"
274"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
275"\n"
276"Ukazi:\n"
3cf1e4b5 277" shell - Lupinski način\n"
278" dump - Prikaľe nastavitve\n"
67f393ab 279"\n"
3cf1e4b5 280"Moľnosti:\n"
281" -h To besedilo pomoči.\n"
67f393ab 282" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
3cf1e4b5 283" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno moľnost, na primer. -o dir::cache=/"
284"tmp\n"
1ad6d38a 285
67f393ab 286#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
1ad6d38a 287#, c-format
67f393ab 288msgid "%s not a valid DEB package."
289msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
1ad6d38a 290
67f393ab 291#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
292msgid ""
293"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
294"\n"
295"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
296"from debian packages\n"
297"\n"
298"Options:\n"
299" -h This help text\n"
300" -t Set the temp dir\n"
301" -c=? Read this configuration file\n"
302" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
303msgstr ""
304"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
305"\n"
3cf1e4b5 306"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n"
67f393ab 307"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
308"\n"
3cf1e4b5 309"Moľnosti:\n"
310" -h To besedilo pomoči\n"
311" -t Nastavi začasno mapo\n"
67f393ab 312" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
3cf1e4b5 313" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno moľnost, na primer. -o dir::cache=/"
314"tmp\n"
1ad6d38a 315
b6c6b52f 316#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
1ad6d38a 317#, c-format
67f393ab 318msgid "Unable to write to %s"
3cf1e4b5 319msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
de5a560a 320
b6c6b52f 321#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 322msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3cf1e4b5 323msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameąčen?"
de5a560a 324
be2db981 325#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 326msgid "Package extension list is too long"
3cf1e4b5 327msgstr "Seznam raząiritev paketov je predolg"
de5a560a 328
be2db981
DK
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
1ad6d38a 332#, c-format
67f393ab 333msgid "Error processing directory %s"
3cf1e4b5 334msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
1ad6d38a 335
be2db981 336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 337msgid "Source extension list is too long"
3cf1e4b5 338msgstr "Seznam raząiritev virov je predolg"
1ad6d38a 339
be2db981 340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 341msgid "Error writing header to contents file"
3cf1e4b5 342msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
1ad6d38a 343
be2db981 344#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
de5a560a 345#, c-format
67f393ab 346msgid "Error processing contents %s"
3cf1e4b5 347msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
1ad6d38a 348
be2db981 349#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
67f393ab 350msgid ""
351"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
352"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
353" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
354" contents path\n"
355" release path\n"
356" generate config [groups]\n"
357" clean config\n"
358"\n"
359"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
360"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
361"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
362"\n"
363"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
364"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
365"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
366"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
367"\n"
368"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
369"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
370"\n"
371"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
372"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
373"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
374"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
375"Debian archive:\n"
376" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
377" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
378"\n"
379"Options:\n"
380" -h This help text\n"
381" --md5 Control MD5 generation\n"
382" -s=? Source override file\n"
383" -q Quiet\n"
384" -d=? Select the optional caching database\n"
385" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
386" --contents Control contents file generation\n"
387" -c=? Read this configuration file\n"
388" -o=? Set an arbitrary configuration option"
389msgstr ""
3cf1e4b5 390"Uporaba: apt-ftparchive [moľnosti] ukaz\n"
391"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
392" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
393" contents path\n"
394" release path\n"
395" generate config [skupine]\n"
396" clean config\n"
67f393ab 397"\n"
3cf1e4b5 398"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n"
399"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n"
67f393ab 400"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
401"\n"
3cf1e4b5 402"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n"
403"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n"
404"razprąilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n"
405"vrednosti Prednosti in Odseka.\n"
67f393ab 406"\n"
3cf1e4b5 407"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n"
408"Moľnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa "
409"src\n"
67f393ab 410"\n"
3cf1e4b5 411"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n"
412"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n"
413"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n"
414"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n"
415" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
416" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
67f393ab 417"\n"
3cf1e4b5 418"Moľnosti:\n"
419" -h To besedilo pomoči\n"
420" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n"
421" -s=? datoteka prepisa vira\n"
422" -q tiho\n"
423" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n"
424" --no-delink omogoči način razhroąčevanja razvezovanja\n"
425" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n"
426" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
427" -o=? nastavi poljubno moľnost nastavitve"
1ad6d38a 428
be2db981 429#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 430msgid "No selections matched"
431msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
1ad6d38a 432
be2db981 433#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
1ad6d38a 434#, c-format
67f393ab 435msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3cf1e4b5 436msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
1ad6d38a 437
0e1423ae 438#: ftparchive/cachedb.cc:43
de5a560a 439#, c-format
67f393ab 440msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3cf1e4b5 441msgstr "PZ je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
1ad6d38a 442
0e1423ae 443#: ftparchive/cachedb.cc:61
de5a560a 444#, c-format
67f393ab 445msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3cf1e4b5 446msgstr "PZ je star, poskuąanje nadgradnje %s"
67f393ab 447
0e1423ae 448#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 449msgid ""
0fd68707 450"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 451"remove and re-create the database."
de5a560a 452msgstr ""
3cf1e4b5 453"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejąe različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
1ad6d38a 454
0e1423ae 455#: ftparchive/cachedb.cc:77
de5a560a 456#, c-format
67f393ab 457msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3cf1e4b5 458msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
1ad6d38a 459
0e1423ae 460#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
461#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
de5a560a 462#, c-format
67f393ab 463msgid "Failed to stat %s"
3cf1e4b5 464msgstr "Napaka med določitvijo %s"
1ad6d38a 465
0fd68707 466#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 467msgid "Archive has no control record"
468msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
1ad6d38a 469
0fd68707 470#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 471msgid "Unable to get a cursor"
3cf1e4b5 472msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
1ad6d38a 473
b81dbe40 474#: ftparchive/writer.cc:73
1ad6d38a 475#, c-format
67f393ab 476msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3cf1e4b5 477msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n"
1ad6d38a 478
b81dbe40 479#: ftparchive/writer.cc:78
de5a560a 480#, c-format
67f393ab 481msgid "W: Unable to stat %s\n"
3cf1e4b5 482msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n"
1ad6d38a 483
b81dbe40 484#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 485msgid "E: "
486msgstr "E: "
1ad6d38a 487
b81dbe40 488#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 489msgid "W: "
490msgstr "O: "
491
b81dbe40 492#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 493msgid "E: Errors apply to file "
3cf1e4b5 494msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko "
1ad6d38a 495
b81dbe40 496#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
1ad6d38a 497#, c-format
67f393ab 498msgid "Failed to resolve %s"
3cf1e4b5 499msgstr "Ni mogoče razreąiti %s"
67f393ab 500
b81dbe40 501#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 502msgid "Tree walking failed"
3cf1e4b5 503msgstr "Hoja drevesa je spodletela"
1ad6d38a 504
b81dbe40 505#: ftparchive/writer.cc:201
1ad6d38a 506#, c-format
67f393ab 507msgid "Failed to open %s"
3cf1e4b5 508msgstr "Ni mogoče odprti %s"
1ad6d38a 509
b81dbe40 510#: ftparchive/writer.cc:260
de5a560a 511#, c-format
67f393ab 512msgid " DeLink %s [%s]\n"
3cf1e4b5 513msgstr " RazVeľi %s [%s]\n"
1ad6d38a 514
b81dbe40 515#: ftparchive/writer.cc:268
de5a560a 516#, c-format
67f393ab 517msgid "Failed to readlink %s"
3cf1e4b5 518msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
1ad6d38a 519
b81dbe40 520#: ftparchive/writer.cc:272
de5a560a 521#, c-format
67f393ab 522msgid "Failed to unlink %s"
3cf1e4b5 523msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
1ad6d38a 524
b81dbe40 525#: ftparchive/writer.cc:279
de5a560a 526#, c-format
67f393ab 527msgid "*** Failed to link %s to %s"
3cf1e4b5 528msgstr "*** Napaka med povezovanju %s z %s"
1ad6d38a 529
b81dbe40 530#: ftparchive/writer.cc:289
de5a560a 531#, c-format
67f393ab 532msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3cf1e4b5 533msgstr " Doseľena meja RazVezovanja %sB.\n"
1ad6d38a 534
b81dbe40 535#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 536msgid "Archive had no package field"
537msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
1ad6d38a 538
b81dbe40 539#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
de5a560a 540#, c-format
67f393ab 541msgid " %s has no override entry\n"
3cf1e4b5 542msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n"
1ad6d38a 543
be2db981 544#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
de5a560a 545#, c-format
67f393ab 546msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3cf1e4b5 547msgstr " Vzdrľevalec %s je %s in ne %s\n"
1ad6d38a 548
b81dbe40 549#: ftparchive/writer.cc:698
3cf1e4b5 550#, c-format
67f393ab 551msgid " %s has no source override entry\n"
3cf1e4b5 552msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 553
b81dbe40 554#: ftparchive/writer.cc:702
3cf1e4b5 555#, c-format
67f393ab 556msgid " %s has no binary override entry either\n"
3cf1e4b5 557msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 558
0e1423ae 559#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 560#, c-format
67f393ab 561msgid "Internal error, could not locate member %s"
3cf1e4b5 562msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
1ad6d38a 563
0e1423ae 564#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 565msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3cf1e4b5 566msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
1ad6d38a 567
0e1423ae 568#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 569#, c-format
67f393ab 570msgid "Unable to open %s"
3cf1e4b5 571msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
1ad6d38a 572
0e1423ae 573#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
1ad6d38a 574#, c-format
67f393ab 575msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3cf1e4b5 576msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
1ad6d38a 577
0e1423ae 578#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
1ad6d38a 579#, c-format
67f393ab 580msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3cf1e4b5 581msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2"
1ad6d38a 582
0e1423ae 583#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
1ad6d38a 584#, c-format
67f393ab 585msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3cf1e4b5 586msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3"
1ad6d38a 587
0e1423ae 588#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
1ad6d38a 589#, c-format
67f393ab 590msgid "Failed to read the override file %s"
3cf1e4b5 591msgstr "Napaka med branjem preprisane datoteke %s"
1ad6d38a 592
0e1423ae 593#: ftparchive/multicompress.cc:72
1ad6d38a 594#, c-format
67f393ab 595msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
596msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
1ad6d38a 597
0e1423ae 598#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 599#, c-format
67f393ab 600msgid "Compressed output %s needs a compression set"
601msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
602
0e1423ae 603#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 604msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3cf1e4b5 605msgstr "Ustvarjanje cevi IPC podopravila ni uspelo"
67f393ab 606
0e1423ae 607#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 608msgid "Failed to create FILE*"
609msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
610
0e1423ae 611#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 612msgid "Failed to fork"
613msgstr "Vejitev ni uspela"
1ad6d38a 614
0e1423ae 615#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 616msgid "Compress child"
3cf1e4b5 617msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
67f393ab 618
0e1423ae 619#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 620#, c-format
67f393ab 621msgid "Internal error, failed to create %s"
3cf1e4b5 622msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
1ad6d38a 623
0e1423ae 624#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 625msgid "Failed to create subprocess IPC"
3cf1e4b5 626msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
1ad6d38a 627
0e1423ae 628#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 629msgid "Failed to exec compressor "
3cf1e4b5 630msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
1ad6d38a 631
0e1423ae 632#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 633msgid "decompressor"
3cf1e4b5 634msgstr "program za raząirjanje"
1ad6d38a 635
0e1423ae 636#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 637msgid "IO to subprocess/file failed"
3cf1e4b5 638msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
1ad6d38a 639
0e1423ae 640#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 641msgid "Failed to read while computing MD5"
3cf1e4b5 642msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
1ad6d38a 643
0e1423ae 644#: ftparchive/multicompress.cc:472
67f393ab 645#, c-format
646msgid "Problem unlinking %s"
3cf1e4b5 647msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
3fcae12d 648
0e1423ae 649#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 650#, c-format
67f393ab 651msgid "Failed to rename %s to %s"
3cf1e4b5 652msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
3c4a4974 653
be2db981 654#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 655msgid "Y"
656msgstr "Y"
3fcae12d 657
be2db981 658#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
67f393ab 659#, c-format
660msgid "Regex compilation error - %s"
3cf1e4b5 661msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s"
3fcae12d 662
be2db981 663#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 664msgid "The following packages have unmet dependencies:"
3cf1e4b5 665msgstr "Naslednji paketi imajo nereąene odvisnosti:"
3fcae12d 666
be2db981 667#: cmdline/apt-get.cc:342
67f393ab 668#, c-format
669msgid "but %s is installed"
3cf1e4b5 670msgstr "vendar je paket %s nameąčen"
3c4a4974 671
be2db981 672#: cmdline/apt-get.cc:344
67f393ab 673#, c-format
674msgid "but %s is to be installed"
3cf1e4b5 675msgstr "vendar bo paket %s nameąčen"
1ad6d38a 676
be2db981 677#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 678msgid "but it is not installable"
679msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
3c4a4974 680
be2db981 681#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 682msgid "but it is a virtual package"
683msgstr "vendar je navidezen paket"
1ad6d38a 684
be2db981 685#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 686msgid "but it is not installed"
3cf1e4b5 687msgstr "vendar ni nameąčen"
1ad6d38a 688
be2db981 689#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 690msgid "but it is not going to be installed"
3cf1e4b5 691msgstr "vendar ne bo nameąčen"
3c4a4974 692
be2db981 693#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 694msgid " or"
695msgstr " ali"
1ad6d38a 696
be2db981 697#: cmdline/apt-get.cc:392
67f393ab 698msgid "The following NEW packages will be installed:"
3cf1e4b5 699msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameąčeni:"
1ad6d38a 700
be2db981 701#: cmdline/apt-get.cc:420
67f393ab 702msgid "The following packages will be REMOVED:"
3cf1e4b5 703msgstr "Naslednji paketi bodo ODSTRANJENI:"
1ad6d38a 704
be2db981 705#: cmdline/apt-get.cc:442
67f393ab 706msgid "The following packages have been kept back:"
3cf1e4b5 707msgstr "Naslednji paketi so bili zadrľani:"
1ad6d38a 708
be2db981 709#: cmdline/apt-get.cc:465
67f393ab 710msgid "The following packages will be upgraded:"
711msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
3c4a4974 712
be2db981 713#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 714msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
715msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
1ad6d38a 716
be2db981 717#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 718msgid "The following held packages will be changed:"
3cf1e4b5 719msgstr "Naslednji zadrľani paketi bodo spremenjeni:"
1ad6d38a 720
be2db981 721#: cmdline/apt-get.cc:561
67f393ab 722#, c-format
723msgid "%s (due to %s) "
724msgstr "%s (zaradi %s) "
1ad6d38a 725
be2db981 726#: cmdline/apt-get.cc:569
67f393ab 727msgid ""
728"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
729"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
730msgstr ""
3cf1e4b5 731"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n"
732"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!"
1ad6d38a 733
be2db981 734#: cmdline/apt-get.cc:603
1ad6d38a 735#, c-format
67f393ab 736msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
3cf1e4b5 737msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameąčenih, "
1ad6d38a 738
be2db981 739#: cmdline/apt-get.cc:607
de5a560a 740#, c-format
67f393ab 741msgid "%lu reinstalled, "
742msgstr "%lu posodobljenih, "
1ad6d38a 743
be2db981 744#: cmdline/apt-get.cc:609
de5a560a 745#, c-format
67f393ab 746msgid "%lu downgraded, "
747msgstr "%lu postaranih, "
1ad6d38a 748
be2db981 749#: cmdline/apt-get.cc:611
de5a560a 750#, c-format
67f393ab 751msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
752msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
1ad6d38a 753
be2db981 754#: cmdline/apt-get.cc:615
de5a560a 755#, c-format
67f393ab 756msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
3cf1e4b5 757msgstr "%lu ne popolnoma nameąčenih ali odstranjenih.\n"
1ad6d38a 758
be2db981 759#: cmdline/apt-get.cc:635
3cf1e4b5 760#, c-format
b6c6b52f 761msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3cf1e4b5 762msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n"
b6c6b52f 763
be2db981 764#: cmdline/apt-get.cc:641
3cf1e4b5 765#, c-format
b6c6b52f 766msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3cf1e4b5 767msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n"
b6c6b52f 768
be2db981 769#: cmdline/apt-get.cc:648
3cf1e4b5 770#, c-format
b6c6b52f 771msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3cf1e4b5 772msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
b6c6b52f 773
be2db981 774#: cmdline/apt-get.cc:658
b6c6b52f
MV
775#, c-format
776msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
777msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
778
be2db981 779#: cmdline/apt-get.cc:669
b6c6b52f 780msgid " [Installed]"
3cf1e4b5 781msgstr " [Nameąčeno]"
b6c6b52f 782
be2db981 783#: cmdline/apt-get.cc:678
b6c6b52f 784msgid " [Not candidate version]"
3cf1e4b5 785msgstr "[Ni različica kandidata]"
b6c6b52f 786
be2db981 787#: cmdline/apt-get.cc:680
b6c6b52f 788msgid "You should explicitly select one to install."
3cf1e4b5 789msgstr "Sami izberite paket, ki ga ľelite namestiti."
b6c6b52f 790
be2db981 791#: cmdline/apt-get.cc:683
b6c6b52f
MV
792#, c-format
793msgid ""
794"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
795"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
796"is only available from another source\n"
797msgstr ""
3cf1e4b5 798"Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaąa nek drug paket.\n"
b6c6b52f
MV
799"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
800"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
801
be2db981 802#: cmdline/apt-get.cc:701
b6c6b52f 803msgid "However the following packages replace it:"
3cf1e4b5 804msgstr "Vendar ga naslednji paketi nadomestijo:"
b6c6b52f 805
be2db981 806#: cmdline/apt-get.cc:713
3cf1e4b5 807#, c-format
b6c6b52f 808msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3cf1e4b5 809msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata"
b6c6b52f 810
be2db981 811#: cmdline/apt-get.cc:724
b6c6b52f
MV
812#, c-format
813msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3cf1e4b5 814msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n"
b6c6b52f 815
be2db981 816#: cmdline/apt-get.cc:755
3cf1e4b5 817#, c-format
b6c6b52f 818msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3cf1e4b5 819msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n"
b6c6b52f 820
be2db981 821#: cmdline/apt-get.cc:785
b6c6b52f
MV
822#, c-format
823msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3cf1e4b5 824msgstr "%s je preskočen, ker je ľe nameąčen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
b6c6b52f 825
be2db981 826#: cmdline/apt-get.cc:789
3cf1e4b5 827#, c-format
b6c6b52f 828msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3cf1e4b5 829msgstr "Preskok %s, ni nameąčen in zahtevane so le nadgradnje.\n"
b6c6b52f 830
be2db981 831#: cmdline/apt-get.cc:799
b6c6b52f
MV
832#, c-format
833msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3cf1e4b5 834msgstr "Ponovna namestitev %s ni moľna, ker prejem ni moľen.\n"
b6c6b52f 835
be2db981 836#: cmdline/apt-get.cc:804
b6c6b52f
MV
837#, c-format
838msgid "%s is already the newest version.\n"
3cf1e4b5 839msgstr "Najnovejąa različica %s je ľe nameąčena.\n"
b6c6b52f 840
be2db981 841#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:1992
3cf1e4b5 842#, c-format
b6c6b52f 843msgid "%s set to manually installed.\n"
3cf1e4b5 844msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameąčen.\n"
b6c6b52f 845
be2db981 846#: cmdline/apt-get.cc:863
b6c6b52f
MV
847#, c-format
848msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
3cf1e4b5 849msgstr "Paket %s ni nameąčen, zato ni odstranjen\n"
b6c6b52f 850
be2db981 851#: cmdline/apt-get.cc:938
67f393ab 852msgid "Correcting dependencies..."
853msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
1ad6d38a 854
be2db981 855#: cmdline/apt-get.cc:941
67f393ab 856msgid " failed."
857msgstr " spodletelo."
1ad6d38a 858
be2db981 859#: cmdline/apt-get.cc:944
67f393ab 860msgid "Unable to correct dependencies"
3cf1e4b5 861msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti"
1ad6d38a 862
be2db981 863#: cmdline/apt-get.cc:947
67f393ab 864msgid "Unable to minimize the upgrade set"
3cf1e4b5 865msgstr "Ni mogoče pomanjąati zbirke za nadgradnjo"
1ad6d38a 866
be2db981 867#: cmdline/apt-get.cc:949
67f393ab 868msgid " Done"
869msgstr " Opravljeno"
1ad6d38a 870
be2db981 871#: cmdline/apt-get.cc:953
b5647402 872msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
3cf1e4b5 873msgstr "Če ľelite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
1ad6d38a 874
be2db981 875#: cmdline/apt-get.cc:956
67f393ab 876msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
3cf1e4b5 877msgstr "Nereąene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
de5a560a 878
be2db981 879#: cmdline/apt-get.cc:981
67f393ab 880msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
3cf1e4b5 881msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!"
67f393ab 882
be2db981 883#: cmdline/apt-get.cc:985
67f393ab 884msgid "Authentication warning overridden.\n"
3cf1e4b5 885msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
1ad6d38a 886
be2db981 887#: cmdline/apt-get.cc:992
67f393ab 888msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
3cf1e4b5 889msgstr "Ali ľelite te pakete namestiti brez prevejanja [y/N]? "
de5a560a 890
be2db981 891#: cmdline/apt-get.cc:994
67f393ab 892msgid "Some packages could not be authenticated"
3cf1e4b5 893msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
67f393ab 894
be2db981 895#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:1166
67f393ab 896msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
3cf1e4b5 897msgstr "Priąlo je do teľav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
67f393ab 898
be2db981 899#: cmdline/apt-get.cc:1044
67f393ab 900msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
3cf1e4b5 901msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
1ad6d38a 902
be2db981 903#: cmdline/apt-get.cc:1053
67f393ab 904msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
3cf1e4b5 905msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
67f393ab 906
be2db981 907#: cmdline/apt-get.cc:1064
67f393ab 908msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
3cf1e4b5 909msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
67f393ab 910
be2db981 911#: cmdline/apt-get.cc:1104
67f393ab 912msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
3cf1e4b5 913msgstr "Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, poąljite sporočilo na apt@packages.debian.org"
1ad6d38a 914
be2db981
DK
915#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
916#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
917#: cmdline/apt-get.cc:1111
67f393ab 918#, c-format
919msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
920msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
1ad6d38a 921
be2db981
DK
922#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
923#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
924#: cmdline/apt-get.cc:1116
1ad6d38a 925#, c-format
67f393ab 926msgid "Need to get %sB of archives.\n"
927msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
1ad6d38a 928
be2db981
DK
929#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
930#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
931#: cmdline/apt-get.cc:1123
3cf1e4b5 932#, c-format
0e1423ae 933msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
3cf1e4b5 934msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
1ad6d38a 935
be2db981
DK
936#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
937#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
938#: cmdline/apt-get.cc:1128
3cf1e4b5 939#, c-format
0e1423ae 940msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
3cf1e4b5 941msgstr "Po tem opravilu bo sproąčenega %sB prostora na disku.\n"
1ad6d38a 942
be2db981
DK
943#: cmdline/apt-get.cc:1143 cmdline/apt-get.cc:1146 cmdline/apt-get.cc:2332
944#: cmdline/apt-get.cc:2335
3cf1e4b5 945#, c-format
67f393ab 946msgid "Couldn't determine free space in %s"
3cf1e4b5 947msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
1ad6d38a 948
be2db981 949#: cmdline/apt-get.cc:1156
1ad6d38a 950#, c-format
67f393ab 951msgid "You don't have enough free space in %s."
3cf1e4b5 952msgstr "Na %s je premalo prostora."
1ad6d38a 953
be2db981 954#: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1192
67f393ab 955msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
3cf1e4b5 956msgstr "Navedena je moľnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
1ad6d38a 957
be2db981 958#: cmdline/apt-get.cc:1174
67f393ab 959msgid "Yes, do as I say!"
960msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
961
be2db981 962#: cmdline/apt-get.cc:1176
3cf1e4b5 963#, c-format
67f393ab 964msgid ""
965"You are about to do something potentially harmful.\n"
966"To continue type in the phrase '%s'\n"
967" ?] "
5ce113f1 968msgstr ""
3cf1e4b5 969"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko ąkodljivo.\n"
970"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
67f393ab 971" ?] "
1ad6d38a 972
be2db981 973#: cmdline/apt-get.cc:1182 cmdline/apt-get.cc:1201
67f393ab 974msgid "Abort."
975msgstr "Prekini."
4948a1ba 976
be2db981 977#: cmdline/apt-get.cc:1197
67f393ab 978msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
3cf1e4b5 979msgstr "Ali ľelite nadaljevati [Y/n]? "
4948a1ba 980
be2db981 981#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:2392 apt-pkg/algorithms.cc:1462
de5a560a 982#, c-format
67f393ab 983msgid "Failed to fetch %s %s\n"
3cf1e4b5 984msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n"
4948a1ba 985
be2db981 986#: cmdline/apt-get.cc:1287
67f393ab 987msgid "Some files failed to download"
3cf1e4b5 988msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
4948a1ba 989
be2db981 990#: cmdline/apt-get.cc:1288 cmdline/apt-get.cc:2401
67f393ab 991msgid "Download complete and in download only mode"
3cf1e4b5 992msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
4948a1ba 993
be2db981 994#: cmdline/apt-get.cc:1294
67f393ab 995msgid ""
996"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
997"missing?"
998msgstr ""
3cf1e4b5 999"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
67f393ab 1000"fix-missing."
4948a1ba 1001
be2db981 1002#: cmdline/apt-get.cc:1298
67f393ab 1003msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1004msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
1ad6d38a 1005
be2db981 1006#: cmdline/apt-get.cc:1303
67f393ab 1007msgid "Unable to correct missing packages."
3cf1e4b5 1008msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
67f393ab 1009
be2db981 1010#: cmdline/apt-get.cc:1304
67f393ab 1011msgid "Aborting install."
1012msgstr "Prekinjanje namestitve."
4948a1ba 1013
be2db981 1014#: cmdline/apt-get.cc:1332
67f393ab 1015msgid ""
b6c6b52f
MV
1016"The following package disappeared from your system as\n"
1017"all files have been overwritten by other packages:"
1018msgid_plural ""
1019"The following packages disappeared from your system as\n"
1020"all files have been overwritten by other packages:"
1021msgstr[0] ""
3cf1e4b5 1022"Naslednji paketi so izginili z vaąega sistema, ker so vse\n"
1023"datoteke prepisali drugi paketi:"
b6c6b52f 1024msgstr[1] ""
3cf1e4b5 1025"Naslednji paketi je izginil z vaąega sistema, ker so vse\n"
1026"datoteke prepisali drugi paketi:"
1027msgstr[2] ""
1028"Naslednja paketa sta izginila z vaąega sistema, ker so vse\n"
1029"datoteke prepisali drugi paketi:"
1030msgstr[3] ""
1031"Naslednji paketi so izginili z vaąega sistema, ker so vse\n"
1032"datoteke prepisali drugi paketi:"
1ad6d38a 1033
be2db981 1034#: cmdline/apt-get.cc:1336
b6c6b52f 1035msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3cf1e4b5 1036msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
1ad6d38a 1037
be2db981 1038#: cmdline/apt-get.cc:1466
8e947fe1 1039#, c-format
a0895a74 1040msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3cf1e4b5 1041msgstr "Prezri nerazpoloľljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
8e947fe1 1042
be2db981 1043#: cmdline/apt-get.cc:1498
3cf1e4b5 1044#, c-format
a0895a74 1045msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
3cf1e4b5 1046msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
a0895a74 1047
0fd68707 1048#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
be2db981 1049#: cmdline/apt-get.cc:1536
0fd68707
MV
1050#, c-format
1051msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
3cf1e4b5 1052msgstr "Prezri nerazpoloľljivo različico '%s' paketa '%s'"
0fd68707 1053
be2db981 1054#: cmdline/apt-get.cc:1552
67f393ab 1055msgid "The update command takes no arguments"
3cf1e4b5 1056msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
1ad6d38a 1057
be2db981 1058#: cmdline/apt-get.cc:1618
67f393ab 1059msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1060msgstr ""
3cf1e4b5 1061"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
1062"SamodejnegaOdstranjevalnika"
1ad6d38a 1063
be2db981 1064#: cmdline/apt-get.cc:1666
67f393ab 1065msgid ""
d204fc7a 1066"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b81dbe40 1067msgid_plural ""
67f393ab 1068"The following packages were automatically installed and are no longer "
1069"required:"
3cf1e4b5 1070msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameąčeni in niso več zahtevani:"
1071msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameąčen in ni več zahtevan:"
1072msgstr[2] "Naslednja paketa sta bila samodejno nameąčena in nista več zahtevana:"
1073msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameąčeni in niso več zahtevani:"
092ae175 1074
be2db981 1075#: cmdline/apt-get.cc:1670
3cf1e4b5 1076#, c-format
b81dbe40
DK
1077msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1078msgid_plural ""
1079"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
3cf1e4b5 1080msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameąčenih in niso več zahtevane.\n"
1081msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameąčen in ni bil več zahtevan.\n"
1082msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameąčena in nista več zahtevana.\n"
1083msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameąčeni in niso več zahtevani.\n"
3d1e70d3 1084
be2db981 1085#: cmdline/apt-get.cc:1672
67f393ab 1086msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
3cf1e4b5 1087msgstr "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev. "
1ad6d38a 1088
be2db981 1089#: cmdline/apt-get.cc:1677
67f393ab 1090msgid ""
1091"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1092"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1093msgstr ""
3cf1e4b5 1094"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo "
1095"zgoditi\n"
1096"Poąljite poročilo o hroąču v apt. "
1ad6d38a 1097
6c0bed9d 1098#.
1099#. if (Packages == 1)
1100#. {
1101#. c1out << endl;
1102#. c1out <<
1103#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1104#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1105#. "that package should be filed.") << endl;
1106#. }
1107#.
be2db981 1108#: cmdline/apt-get.cc:1680 cmdline/apt-get.cc:1822
67f393ab 1109msgid "The following information may help to resolve the situation:"
3cf1e4b5 1110msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali reąiti teľavo:"
1ad6d38a 1111
be2db981 1112#: cmdline/apt-get.cc:1684
67f393ab 1113msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
3cf1e4b5 1114msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
1ad6d38a 1115
be2db981 1116#: cmdline/apt-get.cc:1703
67f393ab 1117msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1118msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
1ad6d38a 1119
be2db981 1120#: cmdline/apt-get.cc:1792
b5647402 1121msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
3cf1e4b5 1122msgstr ""
1123"Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če ľelite popraviti naslednje:"
1ad6d38a 1124
be2db981 1125#: cmdline/apt-get.cc:1795
de5a560a 1126msgid ""
67f393ab 1127"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1128"solution)."
3cf1e4b5 1129msgstr "Nereąene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali navedite reąitev)."
1ad6d38a 1130
be2db981 1131#: cmdline/apt-get.cc:1807
5ce113f1 1132msgid ""
67f393ab 1133"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1134"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1135"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1136"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1137msgstr ""
3cf1e4b5 1138"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
1139"nemogoč poloľaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n"
1140", da nekateri zahtevani paketi ąe niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
1141" iz Prihajajočega."
1ad6d38a 1142
be2db981 1143#: cmdline/apt-get.cc:1825
67f393ab 1144msgid "Broken packages"
1145msgstr "Pokvarjeni paketi"
1ad6d38a 1146
be2db981 1147#: cmdline/apt-get.cc:1854
67f393ab 1148msgid "The following extra packages will be installed:"
3cf1e4b5 1149msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameąčeni:"
de5a560a 1150
be2db981 1151#: cmdline/apt-get.cc:1944
67f393ab 1152msgid "Suggested packages:"
1153msgstr "Predlagani paketi:"
de5a560a 1154
be2db981 1155#: cmdline/apt-get.cc:1945
67f393ab 1156msgid "Recommended packages:"
3cf1e4b5 1157msgstr "Priporočeni paketi:"
1ad6d38a 1158
be2db981 1159#: cmdline/apt-get.cc:1987
b6c6b52f
MV
1160#, c-format
1161msgid "Couldn't find package %s"
3cf1e4b5 1162msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 1163
be2db981 1164#: cmdline/apt-get.cc:1994
3cf1e4b5 1165#, c-format
b6c6b52f 1166msgid "%s set to automatically installed.\n"
3cf1e4b5 1167msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameąčen.\n"
b6c6b52f 1168
be2db981 1169#: cmdline/apt-get.cc:2015
67f393ab 1170msgid "Calculating upgrade... "
3cf1e4b5 1171msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
67f393ab 1172
be2db981 1173#: cmdline/apt-get.cc:2018 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1174msgid "Failed"
1175msgstr "Spodletelo"
1176
be2db981 1177#: cmdline/apt-get.cc:2023
67f393ab 1178msgid "Done"
1179msgstr "Opravljeno"
1180
be2db981 1181#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2098
67f393ab 1182msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
3cf1e4b5 1183msgstr "Notranja napaka, reąevalnik teľav je pokvaril stvari"
1ad6d38a 1184
be2db981 1185#: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2155
b81dbe40 1186msgid "Unable to lock the download directory"
3cf1e4b5 1187msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
b81dbe40 1188
be2db981 1189#: cmdline/apt-get.cc:2198
67f393ab 1190msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1191msgstr ""
3cf1e4b5 1192"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ľelite dobiti izvorno kodo"
67f393ab 1193
be2db981 1194#: cmdline/apt-get.cc:2238 cmdline/apt-get.cc:2519
1ad6d38a 1195#, c-format
67f393ab 1196msgid "Unable to find a source package for %s"
3cf1e4b5 1197msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 1198
be2db981 1199#: cmdline/apt-get.cc:2254
b6c6b52f
MV
1200#, c-format
1201msgid ""
1202"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1203"%s\n"
1204msgstr ""
3cf1e4b5 1205"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrľevano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
1206"%s\n"
b6c6b52f 1207
be2db981 1208#: cmdline/apt-get.cc:2259
b6c6b52f
MV
1209#, c-format
1210msgid ""
1211"Please use:\n"
1212"bzr get %s\n"
1213"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1214msgstr ""
3cf1e4b5 1215"Uporabite:\n"
1216"bzr get %s\n"
1217"za pridobivanje zadnjih (morda neizdanih) posodobitev paketa.\n"
b6c6b52f 1218
be2db981 1219#: cmdline/apt-get.cc:2310
3cf1e4b5 1220#, c-format
67f393ab 1221msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
3cf1e4b5 1222msgstr "Preskok ľe prejete datoteke '%s'\n"
1ad6d38a 1223
be2db981 1224#: cmdline/apt-get.cc:2345
67f393ab 1225#, c-format
1226msgid "You don't have enough free space in %s"
1227msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
1ad6d38a 1228
be2db981
DK
1229#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1230#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1231#: cmdline/apt-get.cc:2353
67f393ab 1232#, c-format
1233msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1234msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
de5a560a 1235
be2db981
DK
1236#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1237#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1238#: cmdline/apt-get.cc:2358
67f393ab 1239#, c-format
1240msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1241msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
1242
be2db981 1243#: cmdline/apt-get.cc:2364
67f393ab 1244#, c-format
1245msgid "Fetch source %s\n"
1246msgstr "Dobi vir %s\n"
de5a560a 1247
be2db981 1248#: cmdline/apt-get.cc:2397
67f393ab 1249msgid "Failed to fetch some archives."
3cf1e4b5 1250msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
de5a560a 1251
be2db981 1252#: cmdline/apt-get.cc:2427
67f393ab 1253#, c-format
1254msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
3cf1e4b5 1255msgstr "Odpakiranje ľe odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
de5a560a 1256
be2db981 1257#: cmdline/apt-get.cc:2439
67f393ab 1258#, c-format
1259msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1260msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
de5a560a 1261
be2db981 1262#: cmdline/apt-get.cc:2440
de5a560a 1263#, c-format
67f393ab 1264msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
3cf1e4b5 1265msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameąčen.\n"
1ad6d38a 1266
be2db981 1267#: cmdline/apt-get.cc:2457
67f393ab 1268#, c-format
1269msgid "Build command '%s' failed.\n"
1270msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
1ad6d38a 1271
be2db981 1272#: cmdline/apt-get.cc:2477
67f393ab 1273msgid "Child process failed"
3cf1e4b5 1274msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
de5a560a 1275
be2db981 1276#: cmdline/apt-get.cc:2493
67f393ab 1277msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1278msgstr ""
3cf1e4b5 1279"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ľelite preveriti odvisnosti "
67f393ab 1280"za gradnjo"
1ad6d38a 1281
be2db981 1282#: cmdline/apt-get.cc:2524
67f393ab 1283#, c-format
1284msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
3cf1e4b5 1285msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
1ad6d38a 1286
be2db981 1287#: cmdline/apt-get.cc:2544
de5a560a 1288#, c-format
67f393ab 1289msgid "%s has no build depends.\n"
1290msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
1ad6d38a 1291
be2db981 1292#: cmdline/apt-get.cc:2595
1ad6d38a 1293#, c-format
67f393ab 1294msgid ""
1295"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1296"found"
3cf1e4b5 1297msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
1ad6d38a 1298
be2db981 1299#: cmdline/apt-get.cc:2648
1ad6d38a 1300#, c-format
67f393ab 1301msgid ""
1302"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1303"package %s can satisfy version requirements"
1304msgstr ""
3cf1e4b5 1305"%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker nobena različica paketa %s ne "
1306"more zadostiti zahtevi po različici"
1ad6d38a 1307
be2db981 1308#: cmdline/apt-get.cc:2684
1ad6d38a 1309#, c-format
67f393ab 1310msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3cf1e4b5 1311msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameąčen paket %s je preveč nov"
1ad6d38a 1312
be2db981 1313#: cmdline/apt-get.cc:2711
67f393ab 1314#, c-format
1315msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3cf1e4b5 1316msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
1ad6d38a 1317
be2db981 1318#: cmdline/apt-get.cc:2727
67f393ab 1319#, c-format
1320msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3cf1e4b5 1321msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
de5a560a 1322
be2db981 1323#: cmdline/apt-get.cc:2732
67f393ab 1324msgid "Failed to process build dependencies"
3cf1e4b5 1325msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
de5a560a 1326
be2db981 1327#: cmdline/apt-get.cc:2763
67f393ab 1328msgid "Supported modules:"
1329msgstr "Podprti moduli:"
de5a560a 1330
be2db981 1331#: cmdline/apt-get.cc:2804
67f393ab 1332msgid ""
1333"Usage: apt-get [options] command\n"
1334" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1335" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1336"\n"
1337"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1338"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1339"and install.\n"
1340"\n"
1341"Commands:\n"
1342" update - Retrieve new lists of packages\n"
1343" upgrade - Perform an upgrade\n"
1344" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1345" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1346" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1347" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1348" source - Download source archives\n"
1349" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1350" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1351" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1352" clean - Erase downloaded archive files\n"
1353" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1354" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1355" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1356" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
67f393ab 1357"\n"
1358"Options:\n"
1359" -h This help text.\n"
1360" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1361" -qq No output except for errors\n"
1362" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1363" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1364" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1365" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1366" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1367" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1368" -b Build the source package after fetching it\n"
1369" -V Show verbose version numbers\n"
1370" -c=? Read this configuration file\n"
1371" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1372"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1373"pages for more information and options.\n"
1374" This APT has Super Cow Powers.\n"
1375msgstr ""
3cf1e4b5 1376"Uporaba: apt-get [moľnosti] ukaz\n"
1377" apt-get [moľnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1378" apt-get [moľnosti] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1379"\n"
3cf1e4b5 1380"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejemanje in\n"
1381"nameąčanje paketov. Najpogosteje uporabljana ukaza sta update\n"
67f393ab 1382"in install.\n"
1383"\n"
1384"Ukazi:\n"
3cf1e4b5 1385" update - pridobi nov seznam paketov\n"
1386" upgrade - izvede nadgradnjo install - namesti nove pakete (paket je libc6 "
1387"ne libc6.deb)\n"
1388" remove - odstrani pakete\n"
1389" autoremove - samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
1390" purge - odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
1391" source - prejme izvorne arhive\n"
1392" build-deb - nastavi odvisnosti gradnje za izvorne pakete\n"
1393" dist-upgrade - nadgradi distribucijo, oglejte si apt-get(8)\n"
1394" dselect-upgrade - sledi naslednjim izbiram\n"
1395" clean - izbriąe prejete datoteke arhivov\n"
1396" markauto - označi dane pakete kot samodejno nameąčene\n"
1397" unmarkauto - odstrani dane pakete kot ročno nameąčene\n"
67f393ab 1398"\n"
3cf1e4b5 1399"Moľnosti:\n"
1400" -h to besedilo pomoči\n"
1401" -q beleľljiv izhod - brez pokazatelja napredka\n"
1402" -qq brez izhoda razen za napake\n"
1403" -d le prejme - NE namesti ali razpakira arhivov\n"
1404" -s izvede simulacijo ukaza.\n"
1405" -y predpostavi y za vsa vpraąanja in ne spraąuje\n"
1406" -f poskuąa popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n"
1407" -m poskuąa nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
1408" -u pokaľe tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
1409" -b izgradi izvorni paket po njegovem pridobivanju\n"
1410" -V pokaľe podroben izpis ątevila različice\n"
1411" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
1412" -o=? nastavi poljubno nastavitveno moľnost, na primer -0 dir::cache=/tmp\n"
1413"Oglejte si strani apt-get(8), sources.list(5) in priročnik apt.conf(5)\n"
1414" za več podrobnosti in moľnosti.\n"
1415" Ta APT ima moči Super Krav.\n"
de5a560a 1416
be2db981 1417#: cmdline/apt-get.cc:2960
09d057db 1418msgid ""
1419"NOTE: This is only a simulation!\n"
1420" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1421" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1422" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1423msgstr ""
3cf1e4b5 1424"OPOMBA: To je samo simulacija!\n"
1425" apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n"
1426" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanaąajte\n"
1427" na pomembnost trenutnega pravega stanja!"
09d057db 1428
67f393ab 1429#: cmdline/acqprogress.cc:55
1430msgid "Hit "
1431msgstr "Zadetek "
de5a560a 1432
67f393ab 1433#: cmdline/acqprogress.cc:79
1434msgid "Get:"
1435msgstr "Dobi:"
1436
1437#: cmdline/acqprogress.cc:110
1438msgid "Ign "
3cf1e4b5 1439msgstr "Prezri"
67f393ab 1440
1441#: cmdline/acqprogress.cc:114
1442msgid "Err "
1443msgstr "Nap "
de5a560a 1444
67f393ab 1445#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1446#, c-format
67f393ab 1447msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
3cf1e4b5 1448msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
67f393ab 1449
1450#: cmdline/acqprogress.cc:225
1451#, c-format
1452msgid " [Working]"
3cf1e4b5 1453msgstr " [Delo]"
67f393ab 1454
1455#: cmdline/acqprogress.cc:271
1456#, c-format
1457msgid ""
1458"Media change: please insert the disc labeled\n"
1459" '%s'\n"
1460"in the drive '%s' and press enter\n"
1ad6d38a 1461msgstr ""
67f393ab 1462"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
1463" '%s'\n"
3cf1e4b5 1464"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
1ad6d38a 1465
67f393ab 1466#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1467msgid "Unknown package record!"
1468msgstr "Neznan zapis paketa!"
1ad6d38a 1469
67f393ab 1470#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1471msgid ""
1472"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1473"\n"
1474"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1475"to indicate what kind of file it is.\n"
1476"\n"
1477"Options:\n"
1478" -h This help text\n"
1479" -s Use source file sorting\n"
1480" -c=? Read this configuration file\n"
1481" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1482msgstr ""
3cf1e4b5 1483"Uporaba: apt-sortpkgs [moľnosti] dat1 [dat2 ...]\n"
67f393ab 1484"\n"
3cf1e4b5 1485"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrąčanje paketnih datotek. Moľnost -s\n"
1486"določa vrsto datoteke.\n"
67f393ab 1487"\n"
3cf1e4b5 1488"Moľnosti:\n"
1489" -h to besedilo pomoči\n"
1490" -s uporabi razvrąčanje izvornih datotek\n"
67f393ab 1491" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
3cf1e4b5 1492" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno moľnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 1493
67f393ab 1494#: dselect/install:32
1495msgid "Bad default setting!"
3cf1e4b5 1496msgstr "Napačna privzeta nastavitev!"
67f393ab 1497
8f30b478 1498#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1499#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1500msgid "Press enter to continue."
3cf1e4b5 1501msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
1ad6d38a 1502
8f30b478 1503#: dselect/install:91
1504msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3cf1e4b5 1505msgstr "Ali ľelite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?"
8f30b478 1506
1507#: dselect/install:101
3483c747 1508msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3cf1e4b5 1509msgstr "Med raząirajanjem je priąlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameąčeni"
1ad6d38a 1510
8f30b478 1511#: dselect/install:102
3483c747 1512msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3cf1e4b5 1513msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake"
1ad6d38a 1514
8f30b478 1515#: dselect/install:103
67f393ab 1516msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1517msgstr ""
3cf1e4b5 1518"ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
67f393ab 1519"napake"
1ad6d38a 1520
8f30b478 1521#: dselect/install:104
67f393ab 1522msgid ""
1523"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3cf1e4b5 1524msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poľenite Namest[I]tev ąe enkrat"
de5a560a 1525
67f393ab 1526#: dselect/update:30
1527msgid "Merging available information"
3cf1e4b5 1528msgstr "Zdruľevanje razpoloľljivih podaktov"
1ad6d38a 1529
0e1423ae 1530#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1ad6d38a 1531msgid "Failed to create pipes"
3cf1e4b5 1532msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
1ad6d38a 1533
0e1423ae 1534#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1ad6d38a 1535msgid "Failed to exec gzip "
3cf1e4b5 1536msgstr "Ni mogoče izvesti gzip "
1ad6d38a 1537
0e1423ae 1538#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1ad6d38a
AL
1539msgid "Corrupted archive"
1540msgstr "Pokvarjen arhiv"
1541
0e1423ae 1542#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1543msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3cf1e4b5 1544msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
1ad6d38a 1545
0e1423ae 1546#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1ad6d38a
AL
1547#, c-format
1548msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3cf1e4b5 1549msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s"
1ad6d38a 1550
0e1423ae 1551#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1ad6d38a 1552msgid "Invalid archive signature"
3cf1e4b5 1553msgstr "Neveljaven podpis arhiva"
1ad6d38a 1554
0e1423ae 1555#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1ad6d38a 1556msgid "Error reading archive member header"
3cf1e4b5 1557msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva"
1ad6d38a 1558
66a9a58e 1559#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
3cf1e4b5 1560#, c-format
66a9a58e 1561msgid "Invalid archive member header %s"
3cf1e4b5 1562msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s"
66a9a58e 1563
1564#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1ad6d38a 1565msgid "Invalid archive member header"
3cf1e4b5 1566msgstr "Neveljavna glava člana arhiva"
1ad6d38a 1567
0e1423ae 1568#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1ad6d38a
AL
1569msgid "Archive is too short"
1570msgstr "Arhiv je prekratek"
1571
0e1423ae 1572#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1ad6d38a 1573msgid "Failed to read the archive headers"
3cf1e4b5 1574msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
1ad6d38a 1575
0e1423ae 1576#: apt-inst/filelist.cc:380
1ad6d38a 1577msgid "DropNode called on still linked node"
3cf1e4b5 1578msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozliąče"
1ad6d38a 1579
0e1423ae 1580#: apt-inst/filelist.cc:412
1ad6d38a 1581msgid "Failed to locate the hash element!"
3cf1e4b5 1582msgstr "Ni mogoče najti razprąenega elementa!"
1ad6d38a 1583
0e1423ae 1584#: apt-inst/filelist.cc:459
1ad6d38a 1585msgid "Failed to allocate diversion"
3cf1e4b5 1586msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
1ad6d38a 1587
0e1423ae 1588#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1589msgid "Internal error in AddDiversion"
1ad6d38a
AL
1590msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
1591
0e1423ae 1592#: apt-inst/filelist.cc:477
1ad6d38a
AL
1593#, c-format
1594msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3cf1e4b5 1595msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s"
1ad6d38a 1596
0e1423ae 1597#: apt-inst/filelist.cc:506
1ad6d38a
AL
1598#, c-format
1599msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3cf1e4b5 1600msgstr "Dvojni seątevek odklona %s -> %s"
1ad6d38a 1601
0e1423ae 1602#: apt-inst/filelist.cc:549
1ad6d38a
AL
1603#, c-format
1604msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1605msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
1606
0e1423ae 1607#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
3cf1e4b5 1608#, c-format
26e38fa2 1609msgid "Failed to write file %s"
3cf1e4b5 1610msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
1ad6d38a 1611
0e1423ae 1612#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1ad6d38a
AL
1613#, c-format
1614msgid "Failed to close file %s"
3cf1e4b5 1615msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 1616
0e1423ae 1617#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1ad6d38a
AL
1618#, c-format
1619msgid "The path %s is too long"
1620msgstr "Pot %s je predolga"
1621
0e1423ae 1622#: apt-inst/extract.cc:124
1ad6d38a
AL
1623#, c-format
1624msgid "Unpacking %s more than once"
3cf1e4b5 1625msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
1ad6d38a 1626
0e1423ae 1627#: apt-inst/extract.cc:134
1ad6d38a
AL
1628#, c-format
1629msgid "The directory %s is diverted"
3cf1e4b5 1630msgstr "Mapa %s je odklonjena"
1ad6d38a 1631
0e1423ae 1632#: apt-inst/extract.cc:144
1ad6d38a
AL
1633#, c-format
1634msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3cf1e4b5 1635msgstr "Paket poskuąa pisati v tarčo odklona %s/%s"
1ad6d38a 1636
0e1423ae 1637#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1ad6d38a
AL
1638msgid "The diversion path is too long"
1639msgstr "Pot odklona je predloga"
1640
0e1423ae 1641#: apt-inst/extract.cc:240
1ad6d38a
AL
1642#, c-format
1643msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3cf1e4b5 1644msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo"
1ad6d38a 1645
0e1423ae 1646#: apt-inst/extract.cc:280
1ad6d38a 1647msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3cf1e4b5 1648msgstr "Iskanje vozliąča v njegovem razprąenem vedru ni uspelo"
1ad6d38a 1649
0e1423ae 1650#: apt-inst/extract.cc:284
1ad6d38a
AL
1651msgid "The path is too long"
1652msgstr "Pot je predolga"
1653
0e1423ae 1654#: apt-inst/extract.cc:414
1ad6d38a
AL
1655#, c-format
1656msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3cf1e4b5 1657msgstr "Prepiąi zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
1ad6d38a 1658
0e1423ae 1659#: apt-inst/extract.cc:431
1ad6d38a
AL
1660#, c-format
1661msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1662msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
1663
3d1e70d3 1664#. Only warn if there are no sources.list.d.
1665#. Only warn if there is no sources.list file.
be2db981
DK
1666#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1667#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:311 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1668#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1669#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307
2a8a592d 1670#: methods/mirror.cc:87
67f393ab 1671#, c-format
1672msgid "Unable to read %s"
3cf1e4b5 1673msgstr "Ni mogoče brati %s"
67f393ab 1674
0e1423ae 1675#: apt-inst/extract.cc:491
1ad6d38a
AL
1676#, c-format
1677msgid "Unable to stat %s"
3cf1e4b5 1678msgstr "Ni mogoče določiti %s"
1ad6d38a 1679
0e1423ae 1680#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1ad6d38a
AL
1681#, c-format
1682msgid "Failed to remove %s"
1683msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
1684
0e1423ae 1685#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1ad6d38a
AL
1686#, c-format
1687msgid "Unable to create %s"
3cf1e4b5 1688msgstr "Ni mogoče ustvariti %s"
1ad6d38a 1689
0e1423ae 1690#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1ad6d38a
AL
1691#, c-format
1692msgid "Failed to stat %sinfo"
3cf1e4b5 1693msgstr "Določitev %sinfo ni uspela"
1ad6d38a 1694
0e1423ae 1695#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1ad6d38a 1696msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3cf1e4b5 1697msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu"
1ad6d38a 1698
b6c6b52f
MV
1699#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1700#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1701#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
67f393ab 1702msgid "Reading package lists"
1703msgstr "Branje seznama paketov"
1704
0e1423ae 1705#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1ad6d38a
AL
1706#, c-format
1707msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3cf1e4b5 1708msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela"
1ad6d38a 1709
0e1423ae 1710#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1711#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1712msgid "Internal error getting a package name"
3cf1e4b5 1713msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa"
1ad6d38a 1714
0e1423ae 1715#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1716msgid "Reading file listing"
1ad6d38a
AL
1717msgstr "Branje seznama datotek"
1718
0e1423ae 1719#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1ad6d38a 1720#, c-format
5ce113f1
CP
1721msgid ""
1722"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1723"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1724"package!"
1725msgstr ""
3cf1e4b5 1726"Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete obnoviti "
1727"datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico paketa!"
1ad6d38a 1728
0e1423ae 1729#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1ad6d38a
AL
1730#, c-format
1731msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1732msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
1733
0e1423ae 1734#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1735msgid "Internal error getting a node"
3cf1e4b5 1736msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozliąča"
1ad6d38a 1737
0e1423ae 1738#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1ad6d38a
AL
1739#, c-format
1740msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1741msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
1742
0e1423ae 1743#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1ad6d38a
AL
1744msgid "The diversion file is corrupted"
1745msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
1746
0e1423ae 1747#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1748#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1ad6d38a
AL
1749#, c-format
1750msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3cf1e4b5 1751msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
1ad6d38a 1752
0e1423ae 1753#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1754msgid "Internal error adding a diversion"
3cf1e4b5 1755msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona"
1ad6d38a 1756
0e1423ae 1757#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1758msgid "The pkg cache must be initialized first"
3cf1e4b5 1759msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov"
1ad6d38a 1760
0e1423ae 1761#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1ad6d38a 1762#, c-format
1169dbfa 1763msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3cf1e4b5 1764msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu"
1ad6d38a 1765
0e1423ae 1766#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1ad6d38a
AL
1767#, c-format
1768msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3cf1e4b5 1769msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
1ad6d38a 1770
0e1423ae 1771#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1ad6d38a
AL
1772#, c-format
1773msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3cf1e4b5 1774msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu"
1ad6d38a 1775
0e1423ae 1776#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1ad6d38a
AL
1777#, c-format
1778msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3cf1e4b5 1779msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
1ad6d38a 1780
0e1423ae 1781#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
3cf1e4b5 1782#, c-format
0e1423ae 1783msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3cf1e4b5 1784msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'"
1ad6d38a 1785
0e1423ae 1786#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1ad6d38a
AL
1787#, c-format
1788msgid "Couldn't change to %s"
3cf1e4b5 1789msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
1ad6d38a 1790
0e1423ae 1791#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1792msgid "Internal error, could not locate member"
3cf1e4b5 1793msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana."
1ad6d38a 1794
0e1423ae 1795#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1ad6d38a 1796msgid "Failed to locate a valid control file"
3cf1e4b5 1797msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke"
1ad6d38a 1798
0e1423ae 1799#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
de5a560a 1800msgid "Unparsable control file"
3cf1e4b5 1801msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
1ad6d38a 1802
be2db981 1803#: methods/bzip2.cc:65
2a8a592d 1804#, c-format
1805msgid "Couldn't open pipe for %s"
3cf1e4b5 1806msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s"
2a8a592d 1807
be2db981 1808#: methods/bzip2.cc:109
2a8a592d 1809#, c-format
1810msgid "Read error from %s process"
3cf1e4b5 1811msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s"
2a8a592d 1812
be2db981
DK
1813#: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43
1814#: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486
2a8a592d 1815#: methods/rred.cc:495
1816msgid "Failed to stat"
3cf1e4b5 1817msgstr "Določitev ni uspela"
2a8a592d 1818
be2db981 1819#: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99
2a8a592d 1820#: methods/rred.cc:492
1821msgid "Failed to set modification time"
3cf1e4b5 1822msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela"
2a8a592d 1823
b81dbe40 1824#: methods/cdrom.cc:199
de5a560a 1825#, c-format
67f393ab 1826msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3cf1e4b5 1827msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u"
1ad6d38a 1828
b81dbe40 1829#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1830msgid ""
1831"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1832"cannot be used to add new CD-ROMs"
1833msgstr ""
3cf1e4b5 1834"Uporabite apt-cdrom, če ľelite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
1835"sam dodati novih CD-ROM-ov"
67f393ab 1836
b81dbe40 1837#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1838msgid "Wrong CD-ROM"
3cf1e4b5 1839msgstr "Napačen CD-ROM"
67f393ab 1840
3d1e70d3 1841#: methods/cdrom.cc:245
de5a560a 1842#, c-format
67f393ab 1843msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3cf1e4b5 1844msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda ąe v uporabi."
1ad6d38a 1845
3d1e70d3 1846#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1847msgid "Disk not found."
3cf1e4b5 1848msgstr "Diska ni mogoče najti."
1ad6d38a 1849
3d1e70d3 1850#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1851msgid "File not found"
3cf1e4b5 1852msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
1ad6d38a 1853
67f393ab 1854#: methods/file.cc:44
1855msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3cf1e4b5 1856msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //"
1ad6d38a 1857
67f393ab 1858#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1859#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1860msgid "Logging in"
3cf1e4b5 1861msgstr "Prijavljanje"
1ad6d38a 1862
1c5f0d75 1863#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1864msgid "Unable to determine the peer name"
3cf1e4b5 1865msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
1ad6d38a 1866
1c5f0d75 1867#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1868msgid "Unable to determine the local name"
3cf1e4b5 1869msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena"
1ad6d38a 1870
1c5f0d75 1871#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1872#, c-format
1873msgid "The server refused the connection and said: %s"
3cf1e4b5 1874msgstr "Streľnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s"
1ad6d38a 1875
1c5f0d75 1876#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1877#, c-format
1878msgid "USER failed, server said: %s"
3cf1e4b5 1879msgstr "USER je spodletel, streľnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 1880
1c5f0d75 1881#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1882#, c-format
1883msgid "PASS failed, server said: %s"
3cf1e4b5 1884msgstr "PASS je spodletel, streľnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 1885
1c5f0d75 1886#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1887msgid ""
1888"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1889"is empty."
3cf1e4b5 1890msgstr "Naveden je bil posredniąki streľnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::ftp::ProxyLogin je prazen."
1ad6d38a 1891
1c5f0d75 1892#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1893#, c-format
1894msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3cf1e4b5 1895msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, streľnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 1896
1c5f0d75 1897#: methods/ftp.cc:297
67f393ab 1898#, c-format
1899msgid "TYPE failed, server said: %s"
3cf1e4b5 1900msgstr "TYPE je spodletel, streľnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 1901
1c5f0d75 1902#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1903msgid "Connection timeout"
3cf1e4b5 1904msgstr "Povezava je zakasnela"
1ad6d38a 1905
1c5f0d75 1906#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1907msgid "Server closed the connection"
3cf1e4b5 1908msgstr "Streľnik je zaprl povezavo"
de5a560a 1909
be2db981 1910#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:784 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1911msgid "Read error"
3cf1e4b5 1912msgstr "Napaka branja"
1ad6d38a 1913
1c5f0d75 1914#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1915msgid "A response overflowed the buffer."
3cf1e4b5 1916msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik."
1ad6d38a 1917
1c5f0d75 1918#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1919msgid "Protocol corruption"
1920msgstr "Okvara protokola"
1ad6d38a 1921
be2db981 1922#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1923msgid "Write error"
3cf1e4b5 1924msgstr "Napaka pisanja"
1ad6d38a 1925
b6c6b52f 1926#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1927msgid "Could not create a socket"
3cf1e4b5 1928msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
1ad6d38a 1929
b6c6b52f 1930#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1931msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3cf1e4b5 1932msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela."
1ad6d38a 1933
b6c6b52f 1934#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1935msgid "Could not connect passive socket."
3cf1e4b5 1936msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča."
1ad6d38a 1937
b6c6b52f 1938#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1939msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3cf1e4b5 1940msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti posluąajočega vtiča"
67f393ab 1941
b6c6b52f 1942#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1943msgid "Could not bind a socket"
3cf1e4b5 1944msgstr "Ni mogoče povezati vtiča"
67f393ab 1945
b6c6b52f 1946#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1947msgid "Could not listen on the socket"
3cf1e4b5 1948msgstr "Ni mogoče posluąati na vtiču"
67f393ab 1949
b6c6b52f 1950#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1951msgid "Could not determine the socket's name"
3cf1e4b5 1952msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča"
67f393ab 1953
b6c6b52f 1954#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1955msgid "Unable to send PORT command"
3cf1e4b5 1956msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
67f393ab 1957
b6c6b52f 1958#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 1959#, c-format
1960msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3cf1e4b5 1961msgstr "Neznan naslov druľine %u (AF_*)"
67f393ab 1962
b6c6b52f 1963#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 1964#, c-format
1965msgid "EPRT failed, server said: %s"
3cf1e4b5 1966msgstr "EPRT ni uspel, streľnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 1967
b6c6b52f 1968#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 1969msgid "Data socket connect timed out"
3cf1e4b5 1970msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela"
1ad6d38a 1971
b6c6b52f 1972#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 1973msgid "Unable to accept connection"
3cf1e4b5 1974msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
1ad6d38a 1975
be2db981 1976#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
67f393ab 1977msgid "Problem hashing file"
3cf1e4b5 1978msgstr "Teľava med razprąevanjem datoteke"
1ad6d38a 1979
b6c6b52f 1980#: methods/ftp.cc:882
67f393ab 1981#, c-format
1982msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3cf1e4b5 1983msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, streľnik je odgovoril '%s'"
1ad6d38a 1984
b6c6b52f 1985#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
67f393ab 1986msgid "Data socket timed out"
3cf1e4b5 1987msgstr "Podatkovna vtič je potekel"
1ad6d38a 1988
b6c6b52f 1989#: methods/ftp.cc:927
1ad6d38a 1990#, c-format
67f393ab 1991msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3cf1e4b5 1992msgstr "Prenos podatkov ni uspel, streľnik je odgovoril '%s'"
1ad6d38a 1993
67f393ab 1994#. Get the files information
b6c6b52f 1995#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 1996msgid "Query"
1997msgstr "Poizvedba"
3c4a4974 1998
b6c6b52f 1999#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2000msgid "Unable to invoke "
3cf1e4b5 2001msgstr "Ni mogoče klicati "
3c4a4974 2002
b6c6b52f 2003#: methods/connect.cc:71
67f393ab 2004#, c-format
2005msgid "Connecting to %s (%s)"
2006msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
3c4a4974 2007
b6c6b52f 2008#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2009#, c-format
2010msgid "[IP: %s %s]"
2011msgstr "[IP: %s %s]"
3c4a4974 2012
b6c6b52f 2013#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2014#, c-format
2015msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3cf1e4b5 2016msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)"
3c4a4974 2017
b6c6b52f 2018#: methods/connect.cc:95
67f393ab 2019#, c-format
2020msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3cf1e4b5 2021msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)."
3c4a4974 2022
b6c6b52f 2023#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2024#, c-format
2025msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3cf1e4b5 2026msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela."
3c4a4974 2027
b6c6b52f 2028#: methods/connect.cc:121
1ad6d38a 2029#, c-format
67f393ab 2030msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3cf1e4b5 2031msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)."
1ad6d38a 2032
67f393ab 2033#. We say this mainly because the pause here is for the
2034#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 2035#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
67f393ab 2036#, c-format
2037msgid "Connecting to %s"
3cf1e4b5 2038msgstr "Povezovanje z %s"
1ad6d38a 2039
b6c6b52f 2040#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2041#, c-format
2042msgid "Could not resolve '%s'"
3cf1e4b5 2043msgstr "Ni mogoče razreąiti '%s'"
1ad6d38a 2044
b6c6b52f 2045#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2046#, c-format
2047msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3cf1e4b5 2048msgstr "Začasna napaka med razreąevanjem '%s'"
1ad6d38a 2049
b6c6b52f 2050#: methods/connect.cc:196
3cf1e4b5 2051#, c-format
a0895a74 2052msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3cf1e4b5 2053msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreąevanjem '%s:%s' (%i - %s)"
1ad6d38a 2054
b6c6b52f 2055#: methods/connect.cc:243
3cf1e4b5 2056#, c-format
3483c747 2057msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3cf1e4b5 2058msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:"
67f393ab 2059
0fd68707 2060#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2061#: methods/gpgv.cc:71
3cf1e4b5 2062#, c-format
0fd68707 2063msgid "No keyring installed in %s."
3cf1e4b5 2064msgstr "V %s ni nameąčenih zbirk ključev."
67f393ab 2065
b6c6b52f 2066#: methods/gpgv.cc:163
67f393ab 2067msgid ""
2068"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2069msgstr ""
3cf1e4b5 2070"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!"
1ad6d38a 2071
b6c6b52f 2072#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2073msgid "At least one invalid signature was encountered."
3cf1e4b5 2074msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
1ad6d38a 2075
b6c6b52f
MV
2076#: methods/gpgv.cc:172
2077msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
3cf1e4b5 2078msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameąčen?)"
67f393ab 2079
b6c6b52f 2080#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2081msgid "Unknown error executing gpgv"
3cf1e4b5 2082msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv"
1ad6d38a 2083
b6c6b52f 2084#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2085msgid "The following signatures were invalid:\n"
3cf1e4b5 2086msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n"
67f393ab 2087
b6c6b52f 2088#: methods/gpgv.cc:225
de5a560a 2089msgid ""
67f393ab 2090"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2091"available:\n"
de5a560a 2092msgstr ""
3cf1e4b5 2093"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n"
1ad6d38a 2094
1c5f0d75 2095#: methods/http.cc:385
67f393ab 2096msgid "Waiting for headers"
3cf1e4b5 2097msgstr "Čakanje na glave"
1ad6d38a 2098
1c5f0d75 2099#: methods/http.cc:531
de5a560a 2100#, c-format
67f393ab 2101msgid "Got a single header line over %u chars"
2102msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
1ad6d38a 2103
1c5f0d75 2104#: methods/http.cc:539
67f393ab 2105msgid "Bad header line"
3cf1e4b5 2106msgstr "Neveljavna vrstica glave"
1ad6d38a 2107
be2db981 2108#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2109msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3cf1e4b5 2110msgstr "Streľnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora"
1ad6d38a 2111
be2db981 2112#: methods/http.cc:600
67f393ab 2113msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3cf1e4b5 2114msgstr "Streľnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolľino vsebine"
1ad6d38a 2115
be2db981 2116#: methods/http.cc:615
67f393ab 2117msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3cf1e4b5 2118msgstr "Streľnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine"
1ad6d38a 2119
be2db981 2120#: methods/http.cc:617
67f393ab 2121msgid "This HTTP server has broken range support"
3cf1e4b5 2122msgstr "Ta streľnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
1ad6d38a 2123
be2db981 2124#: methods/http.cc:641
67f393ab 2125msgid "Unknown date format"
2126msgstr "Neznana oblika datuma"
1ad6d38a 2127
be2db981 2128#: methods/http.cc:799
67f393ab 2129msgid "Select failed"
2130msgstr "Izbira ni uspela"
1ad6d38a 2131
be2db981 2132#: methods/http.cc:804
67f393ab 2133msgid "Connection timed out"
3cf1e4b5 2134msgstr "Povezava je zakasnela"
1ad6d38a 2135
be2db981 2136#: methods/http.cc:827
67f393ab 2137msgid "Error writing to output file"
3cf1e4b5 2138msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
1ad6d38a 2139
be2db981 2140#: methods/http.cc:858
67f393ab 2141msgid "Error writing to file"
3cf1e4b5 2142msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
1ad6d38a 2143
be2db981 2144#: methods/http.cc:886
67f393ab 2145msgid "Error writing to the file"
3cf1e4b5 2146msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
67f393ab 2147
be2db981 2148#: methods/http.cc:900
67f393ab 2149msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3cf1e4b5 2150msgstr "Napaka med branjem s streľnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
67f393ab 2151
be2db981 2152#: methods/http.cc:902
67f393ab 2153msgid "Error reading from server"
3cf1e4b5 2154msgstr "Napaka med branjem s streľnika"
1ad6d38a 2155
be2db981 2156#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2157msgid "Failed to truncate file"
3cf1e4b5 2158msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke"
08f8455c 2159
be2db981 2160#: methods/http.cc:1160
67f393ab 2161msgid "Bad header data"
3cf1e4b5 2162msgstr "Slabi podatki glave"
67f393ab 2163
be2db981 2164#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
67f393ab 2165msgid "Connection failed"
2166msgstr "Povezava ni uspela"
2167
be2db981 2168#: methods/http.cc:1324
67f393ab 2169msgid "Internal error"
2170msgstr "Notranja napaka"
2171
b81dbe40 2172#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2173msgid "Can't mmap an empty file"
3cf1e4b5 2174msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
67f393ab 2175
b81dbe40 2176#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
3cf1e4b5 2177#, c-format
b81dbe40 2178msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3cf1e4b5 2179msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
b81dbe40
DK
2180
2181#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
1ad6d38a 2182#, c-format
67f393ab 2183msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3cf1e4b5 2184msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
38fd54f1 2185
b81dbe40 2186#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b81dbe40 2187msgid "Unable to close mmap"
3cf1e4b5 2188msgstr "Ni mogoče zapreti mmap"
b81dbe40
DK
2189
2190#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b81dbe40 2191msgid "Unable to synchronize mmap"
3cf1e4b5 2192msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap"
b81dbe40
DK
2193
2194#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2195#, c-format
2196msgid ""
2197"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2198"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2199msgstr ""
3cf1e4b5 2200"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Omejitev-"
2201"Predpomnilnika. Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2202
b6c6b52f 2203#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
0fd68707
MV
2204#, c-format
2205msgid ""
b6c6b52f
MV
2206"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2207"reached."
2208msgstr ""
3cf1e4b5 2209"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov ľe doseľena."
b6c6b52f
MV
2210
2211#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2212msgid ""
2213"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2214msgstr ""
3cf1e4b5 2215"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno."
0fd68707 2216
8e947fe1 2217#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2218#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2219#, c-format
2220msgid "%lid %lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2221msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2222
2223#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2224#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2225#, c-format
2226msgid "%lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2227msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2228
2229#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2230#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2231#, c-format
2232msgid "%limin %lis"
3cf1e4b5 2233msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2234
2235#. s means seconds
b81dbe40 2236#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2237#, c-format
2238msgid "%lis"
3cf1e4b5 2239msgstr "%lis"
8e947fe1 2240
b6c6b52f 2241#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
1ad6d38a 2242#, c-format
67f393ab 2243msgid "Selection %s not found"
3cf1e4b5 2244msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 2245
0fd68707 2246#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
1ad6d38a 2247#, c-format
67f393ab 2248msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3cf1e4b5 2249msgstr "Neprepoznana vrsta okrająave: '%c'"
1ad6d38a 2250
0fd68707 2251#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
1ad6d38a 2252#, c-format
67f393ab 2253msgid "Opening configuration file %s"
2254msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
2255
0fd68707 2256#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
1ad6d38a 2257#, c-format
67f393ab 2258msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3cf1e4b5 2259msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
1ad6d38a 2260
0fd68707 2261#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
1ad6d38a 2262#, c-format
67f393ab 2263msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3cf1e4b5 2264msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
1ad6d38a 2265
0fd68707 2266#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
67f393ab 2267#, c-format
2268msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3cf1e4b5 2269msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
1ad6d38a 2270
0fd68707 2271#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
1ad6d38a 2272#, c-format
67f393ab 2273msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2274msgstr ""
3cf1e4b5 2275"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
1ad6d38a 2276
0fd68707 2277#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
1ad6d38a 2278#, c-format
67f393ab 2279msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3cf1e4b5 2280msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
1ad6d38a 2281
0fd68707 2282#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
67f393ab 2283#, c-format
2284msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3cf1e4b5 2285msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
1ad6d38a 2286
0fd68707 2287#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
67f393ab 2288#, c-format
2289msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2290msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
1ad6d38a 2291
b81dbe40 2292#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
3cf1e4b5 2293#, c-format
b81dbe40
DK
2294msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2295msgstr ""
3cf1e4b5 2296"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo moľnosti kot argument"
b81dbe40
DK
2297
2298#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
1ad6d38a 2299#, c-format
67f393ab 2300msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3cf1e4b5 2301msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
1ad6d38a 2302
67f393ab 2303#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2304#, c-format
2305msgid "%c%s... Error!"
2306msgstr "%c%s ... Napaka!"
1ad6d38a 2307
67f393ab 2308#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
1ad6d38a 2309#, c-format
67f393ab 2310msgid "%c%s... Done"
3cf1e4b5 2311msgstr "%c%s ... Narejeno"
1ad6d38a 2312
0e1423ae 2313#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
1ad6d38a 2314#, c-format
67f393ab 2315msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3cf1e4b5 2316msgstr "Moľnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
1ad6d38a 2317
0e1423ae 2318#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2319#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
1ad6d38a 2320#, c-format
67f393ab 2321msgid "Command line option %s is not understood"
3cf1e4b5 2322msgstr "Moľnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti"
1ad6d38a 2323
0e1423ae 2324#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
1ad6d38a 2325#, c-format
67f393ab 2326msgid "Command line option %s is not boolean"
3cf1e4b5 2327msgstr "Moľnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost"
1ad6d38a 2328
b81dbe40 2329#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
1ad6d38a 2330#, c-format
67f393ab 2331msgid "Option %s requires an argument."
3cf1e4b5 2332msgstr "Moľnost %s zahteva argument."
1ad6d38a 2333
b81dbe40 2334#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
1ad6d38a 2335#, c-format
67f393ab 2336msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3cf1e4b5 2337msgstr "Moľnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>."
1ad6d38a 2338
b81dbe40 2339#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
1ad6d38a 2340#, c-format
67f393ab 2341msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3cf1e4b5 2342msgstr "Moľnost %s zahteva celoątevilski argument, ne '%s'"
1ad6d38a 2343
b81dbe40 2344#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
67f393ab 2345#, c-format
2346msgid "Option '%s' is too long"
3cf1e4b5 2347msgstr "Moľnost '%s' je predolga"
1ad6d38a 2348
b81dbe40 2349#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2350#, c-format
2351msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3cf1e4b5 2352msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno."
1ad6d38a 2353
b81dbe40 2354#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2355#, c-format
2356msgid "Invalid operation %s"
3cf1e4b5 2357msgstr "Neveljavno opravilo %s"
1ad6d38a 2358
0e1423ae 2359#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
1ad6d38a 2360#, c-format
67f393ab 2361msgid "Unable to stat the mount point %s"
3cf1e4b5 2362msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s"
1ad6d38a 2363
be2db981
DK
2364#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2365#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2a8a592d 2366#: methods/mirror.cc:93
67f393ab 2367#, c-format
2368msgid "Unable to change to %s"
3cf1e4b5 2369msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
1ad6d38a 2370
be2db981 2371#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
67f393ab 2372msgid "Failed to stat the cdrom"
3cf1e4b5 2373msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
de5a560a 2374
b6c6b52f 2375#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
67f393ab 2376#, c-format
2377msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3cf1e4b5 2378msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
de5a560a 2379
b6c6b52f 2380#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
67f393ab 2381#, c-format
2382msgid "Could not open lock file %s"
3cf1e4b5 2383msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
1ad6d38a 2384
b6c6b52f 2385#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
67f393ab 2386#, c-format
2387msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2388msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
1ad6d38a 2389
b6c6b52f 2390#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
1ad6d38a 2391#, c-format
67f393ab 2392msgid "Could not get lock %s"
3cf1e4b5 2393msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
1ad6d38a 2394
be2db981 2395#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:643
67f393ab 2396#, c-format
2397msgid "Waited for %s but it wasn't there"
3cf1e4b5 2398msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
1ad6d38a 2399
be2db981 2400#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:655
1ad6d38a 2401#, c-format
67f393ab 2402msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3cf1e4b5 2403msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
1ad6d38a 2404
be2db981 2405#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:657
3cf1e4b5 2406#, c-format
09d057db 2407msgid "Sub-process %s received signal %u."
3cf1e4b5 2408msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
09d057db 2409
be2db981 2410#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661
67f393ab 2411#, c-format
2412msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3cf1e4b5 2413msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
1ad6d38a 2414
be2db981 2415#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:663
1ad6d38a 2416#, c-format
67f393ab 2417msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3cf1e4b5 2418msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
1ad6d38a 2419
be2db981 2420#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:728
1ad6d38a 2421#, c-format
67f393ab 2422msgid "Could not open file %s"
3cf1e4b5 2423msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
1ad6d38a 2424
be2db981 2425#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:745
3cf1e4b5 2426#, c-format
b6c6b52f 2427msgid "Could not open file descriptor %d"
3cf1e4b5 2428msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
b6c6b52f 2429
be2db981 2430#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:805
67f393ab 2431#, c-format
2432msgid "read, still have %lu to read but none left"
3cf1e4b5 2433msgstr "branje, ąe vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal"
1ad6d38a 2434
be2db981 2435#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:838
67f393ab 2436#, c-format
2437msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3cf1e4b5 2438msgstr "pisanje, ąe vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
1ad6d38a 2439
be2db981 2440#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:937
3cf1e4b5 2441#, c-format
b6c6b52f 2442msgid "Problem closing the gzip file %s"
3cf1e4b5 2443msgstr "Teľava med zapiranjem gzip datoteke %s"
b6c6b52f 2444
be2db981 2445#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:940
3cf1e4b5 2446#, c-format
b6c6b52f 2447msgid "Problem closing the file %s"
3cf1e4b5 2448msgstr "Teľava med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2449
be2db981 2450#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:945
3cf1e4b5 2451#, c-format
b6c6b52f 2452msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3cf1e4b5 2453msgstr "Teľava med preimenovanje datoteke %s v %s"
b6c6b52f 2454
be2db981 2455#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:956
3cf1e4b5 2456#, c-format
b6c6b52f 2457msgid "Problem unlinking the file %s"
3cf1e4b5 2458msgstr "Teľava med razvezovanjem datoteke %s"
1ad6d38a 2459
be2db981 2460#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:969
67f393ab 2461msgid "Problem syncing the file"
3cf1e4b5 2462msgstr "Teľava med usklajevanjem datoteke"
1ad6d38a 2463
be2db981 2464#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2465msgid "Empty package cache"
2466msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
1ad6d38a 2467
be2db981 2468#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2469msgid "The package cache file is corrupted"
2470msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
1ad6d38a 2471
be2db981 2472#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2473msgid "The package cache file is an incompatible version"
3cf1e4b5 2474msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni zdruľljiva"
1ad6d38a 2475
be2db981 2476#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2477#, c-format
2478msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3cf1e4b5 2479msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'"
1ad6d38a 2480
be2db981 2481#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2482msgid "The package cache was built for a different architecture"
3cf1e4b5 2483msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo"
1ad6d38a 2484
be2db981 2485#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2486msgid "Depends"
2487msgstr "Odvisen od"
1ad6d38a 2488
be2db981 2489#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2490msgid "PreDepends"
3cf1e4b5 2491msgstr "Predodvisen od"
1ad6d38a 2492
be2db981 2493#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2494msgid "Suggests"
3cf1e4b5 2495msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2496
be2db981 2497#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2498msgid "Recommends"
3cf1e4b5 2499msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2500
be2db981 2501#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2502msgid "Conflicts"
2503msgstr "V sporu z"
1ad6d38a 2504
be2db981 2505#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2506msgid "Replaces"
2507msgstr "Zamenja"
1ad6d38a 2508
be2db981 2509#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2510msgid "Obsoletes"
3cf1e4b5 2511msgstr "Zastara"
4948a1ba 2512
be2db981 2513#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2514msgid "Breaks"
3cf1e4b5 2515msgstr "Pokvari"
1ad6d38a 2516
be2db981 2517#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
09d057db 2518msgid "Enhances"
3cf1e4b5 2519msgstr "Izboljąa"
09d057db 2520
be2db981 2521#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2522msgid "important"
2523msgstr "pomembno"
1ad6d38a 2524
be2db981 2525#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2526msgid "required"
3cf1e4b5 2527msgstr "zahtevano"
1ad6d38a 2528
be2db981 2529#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2530msgid "standard"
3cf1e4b5 2531msgstr "običajni"
1ad6d38a 2532
be2db981 2533#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2534msgid "optional"
2535msgstr "izbirno"
1ad6d38a 2536
be2db981 2537#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2538msgid "extra"
2539msgstr "dodatno"
1ad6d38a 2540
b81dbe40 2541#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2542msgid "Building dependency tree"
2543msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
1ad6d38a 2544
b81dbe40 2545#: apt-pkg/depcache.cc:125
67f393ab 2546msgid "Candidate versions"
3cf1e4b5 2547msgstr "Različice kandidatov"
1ad6d38a 2548
b81dbe40 2549#: apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2550msgid "Dependency generation"
2551msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
4948a1ba 2552
b81dbe40 2553#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
67f393ab 2554msgid "Reading state information"
3cf1e4b5 2555msgstr "Branje podatkov o stanju"
4948a1ba 2556
b81dbe40 2557#: apt-pkg/depcache.cc:236
3cf1e4b5 2558#, c-format
67f393ab 2559msgid "Failed to open StateFile %s"
3cf1e4b5 2560msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo"
4948a1ba 2561
b81dbe40 2562#: apt-pkg/depcache.cc:242
3cf1e4b5 2563#, c-format
67f393ab 2564msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3cf1e4b5 2565msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo"
1ad6d38a 2566
b6c6b52f 2567#: apt-pkg/depcache.cc:921
b81dbe40
DK
2568#, c-format
2569msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3cf1e4b5 2570msgstr "Notranja napaka, skupina '%s' nima namestljivega psevdo paketa"
b81dbe40 2571
0e1423ae 2572#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2573#, c-format
2574msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3cf1e4b5 2575msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
1ad6d38a 2576
0e1423ae 2577#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2578#, c-format
2579msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3cf1e4b5 2580msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)"
1ad6d38a 2581
b81dbe40 2582#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
3cf1e4b5 2583#, c-format
b81dbe40 2584msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3cf1e4b5 2585msgstr ""
2586"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([moľnosti] ni mogoče "
2587"razčleniti)"
b81dbe40
DK
2588
2589#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
3cf1e4b5 2590#, c-format
b81dbe40 2591msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3cf1e4b5 2592msgstr ""
2593"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([moľnost] prekratka)"
b81dbe40
DK
2594
2595#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
3cf1e4b5 2596#, c-format
b81dbe40 2597msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3cf1e4b5 2598msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)"
b81dbe40
DK
2599
2600#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
3cf1e4b5 2601#, c-format
b81dbe40 2602msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3cf1e4b5 2603msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)"
b81dbe40
DK
2604
2605#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
3cf1e4b5 2606#, c-format
b81dbe40 2607msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3cf1e4b5 2608msgstr ""
2609"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima "
2610"vrednosti)"
b81dbe40
DK
2611
2612#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
67f393ab 2613#, c-format
2614msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3cf1e4b5 2615msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
1ad6d38a 2616
b81dbe40 2617#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
67f393ab 2618#, c-format
2619msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3cf1e4b5 2620msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
1ad6d38a 2621
b81dbe40 2622#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
67f393ab 2623#, c-format
2624msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3cf1e4b5 2625msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
1ad6d38a 2626
b81dbe40 2627#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
67f393ab 2628#, c-format
2629msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3cf1e4b5 2630msgstr ""
2631"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
de5a560a 2632
b81dbe40 2633#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
1ad6d38a 2634#, c-format
67f393ab 2635msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3cf1e4b5 2636msgstr ""
2637"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)"
1ad6d38a 2638
b81dbe40 2639#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
1ad6d38a 2640#, c-format
67f393ab 2641msgid "Opening %s"
3cf1e4b5 2642msgstr "Odpiranje %s"
1ad6d38a 2643
b81dbe40 2644#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
1ad6d38a 2645#, c-format
67f393ab 2646msgid "Line %u too long in source list %s."
2647msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
1ad6d38a 2648
b81dbe40 2649#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
1ad6d38a 2650#, c-format
67f393ab 2651msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3cf1e4b5 2652msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
1ad6d38a 2653
b81dbe40 2654#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
3cf1e4b5 2655#, c-format
67f393ab 2656msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3cf1e4b5 2657msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana "
1ad6d38a 2658
b6c6b52f 2659#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
a0895a74 2660msgid ""
be2db981 2661"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74 2662"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3cf1e4b5 2663msgstr "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod APT::Takojąnja-nastavitev za podrobnosti. (%d)"
a0895a74 2664
b81dbe40 2665#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
67f393ab 2666#, c-format
2667msgid ""
2668"This installation run will require temporarily removing the essential "
2669"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2670"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2671msgstr ""
3cf1e4b5 2672"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi "
2673"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares ľelite "
2674"nadaljevati, vključite moľnost APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2675
b81dbe40 2676#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
a0895a74 2677msgid ""
be2db981 2678"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2679"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2680msgstr ""
3cf1e4b5 2681"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve ľe razpakiranega '%s'. Oglejte si man 5 apt.conf pod APT::"
2682"Takojąnja-Nastavitev za podrobnosti"
a0895a74 2683
0e1423ae 2684#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2685#, c-format
2686msgid "Index file type '%s' is not supported"
2687msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
de5a560a 2688
b81dbe40 2689#: apt-pkg/algorithms.cc:292
67f393ab 2690#, c-format
5ce113f1 2691msgid ""
67f393ab 2692"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
3cf1e4b5 2693msgstr "Paket %s mora biti znova nameąčen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
1ad6d38a 2694
be2db981 2695#: apt-pkg/algorithms.cc:1210
67f393ab 2696msgid ""
2697"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2698"held packages."
3cf1e4b5 2699msgstr "Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razreąitvi, ki so jih morda povzročili zadrľani paketi."
1ad6d38a 2700
be2db981 2701#: apt-pkg/algorithms.cc:1212
67f393ab 2702msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
3cf1e4b5 2703msgstr "Ni mogoče popraviti teľav. Imate pokvarjene pakete."
de5a560a 2704
be2db981 2705#: apt-pkg/algorithms.cc:1488 apt-pkg/algorithms.cc:1490
ab231908
OS
2706msgid ""
2707"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2708"used instead."
2709msgstr ""
3cf1e4b5 2710"Nekaterih kazal ni mogoče prejeti, zato so prezrta, ali pa so uporabljena "
2711"starejąa."
ab231908 2712
b81dbe40 2713#: apt-pkg/acquire.cc:79
3cf1e4b5 2714#, c-format
b81dbe40 2715msgid "List directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2716msgstr "Mapa seznama %spartial manjka."
de5a560a 2717
b81dbe40 2718#: apt-pkg/acquire.cc:83
3cf1e4b5 2719#, c-format
b81dbe40 2720msgid "Archives directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2721msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka."
1ad6d38a 2722
b81dbe40 2723#: apt-pkg/acquire.cc:91
3cf1e4b5 2724#, c-format
b81dbe40 2725msgid "Unable to lock directory %s"
3cf1e4b5 2726msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
b81dbe40 2727
67f393ab 2728#. only show the ETA if it makes sense
2729#. two days
be2db981 2730#: apt-pkg/acquire.cc:857
67f393ab 2731#, c-format
2732msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3cf1e4b5 2733msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)"
1ad6d38a 2734
be2db981 2735#: apt-pkg/acquire.cc:859
3cf1e4b5 2736#, c-format
67f393ab 2737msgid "Retrieving file %li of %li"
3cf1e4b5 2738msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
1ad6d38a 2739
0e1423ae 2740#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
3c4a4974 2741#, c-format
67f393ab 2742msgid "The method driver %s could not be found."
3cf1e4b5 2743msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti."
3c4a4974 2744
0e1423ae 2745#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
de5a560a 2746#, c-format
67f393ab 2747msgid "Method %s did not start correctly"
3cf1e4b5 2748msgstr "Način %s se ni začel pravilno"
802442e3 2749
8e947fe1 2750#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
3cf1e4b5 2751#, c-format
67f393ab 2752msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
3cf1e4b5 2753msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko."
67f393ab 2754
be2db981 2755#: apt-pkg/init.cc:143
1ad6d38a 2756#, c-format
67f393ab 2757msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2758msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
1ad6d38a 2759
be2db981 2760#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2761msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3cf1e4b5 2762msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema"
67f393ab 2763
3d1e70d3 2764#: apt-pkg/clean.cc:56
1ad6d38a 2765#, c-format
67f393ab 2766msgid "Unable to stat %s."
3cf1e4b5 2767msgstr "Ni mogoče določiti %s."
1ad6d38a 2768
0e1423ae 2769#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2770msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2771msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
3c4a4974 2772
b6c6b52f 2773#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2774msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
3cf1e4b5 2775msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
de5a560a 2776
b6c6b52f 2777#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2778msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
3cf1e4b5 2779msgstr "Za odpravljanje teľav poskusite zagnati apt-get update."
67f393ab 2780
be2db981
DK
2781#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2782msgid "The list of sources could not be read."
3cf1e4b5 2783msgstr "Seznama virov ni mogoče brati."
be2db981
DK
2784
2785#: apt-pkg/policy.cc:344
3cf1e4b5 2786#, c-format
09d057db 2787msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3cf1e4b5 2788msgstr "Neveljaven zapis v datoteki moľnosti %s, ni glave paketa"
67f393ab 2789
be2db981 2790#: apt-pkg/policy.cc:366
1ad6d38a 2791#, c-format
67f393ab 2792msgid "Did not understand pin type %s"
3cf1e4b5 2793msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s"
1ad6d38a 2794
be2db981 2795#: apt-pkg/policy.cc:374
67f393ab 2796msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3cf1e4b5 2797msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič."
1ad6d38a 2798
b6c6b52f 2799#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2800msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3cf1e4b5 2801msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
67f393ab 2802
b6c6b52f 2803#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
1ad6d38a 2804#, c-format
67f393ab 2805msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3cf1e4b5 2806msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)"
1ad6d38a 2807
b6c6b52f 2808#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
de5a560a 2809#, c-format
67f393ab 2810msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3cf1e4b5 2811msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)"
67f393ab 2812
b6c6b52f 2813#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
3cf1e4b5 2814#, c-format
0e1423ae 2815msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3cf1e4b5 2816msgstr "Med obdelovanjem %s je priąlo do napake (NovOpisDatoteke1)"
1ad6d38a 2817
b6c6b52f 2818#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
de5a560a 2819#, c-format
67f393ab 2820msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3cf1e4b5 2821msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)"
1ad6d38a 2822
b6c6b52f 2823#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
de5a560a 2824#, c-format
67f393ab 2825msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3cf1e4b5 2826msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)"
1ad6d38a 2827
b6c6b52f
MV
2828#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2829#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
3cf1e4b5 2830#, c-format
b6c6b52f 2831msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3cf1e4b5 2832msgstr "Med obdelovanjem %s je priąlo do napake (NovaRazličica%d)"
1ad6d38a 2833
b6c6b52f 2834#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
1ad6d38a 2835#, c-format
67f393ab 2836msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3cf1e4b5 2837msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)"
1ad6d38a 2838
b6c6b52f 2839#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
3cf1e4b5 2840#, c-format
0e1423ae 2841msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3cf1e4b5 2842msgstr "Med obdelovanjem %s je priąlo do napake (NovOpisDatoteke2)"
1ad6d38a 2843
b6c6b52f 2844#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 2845msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3cf1e4b5 2846msgstr "Čestitamo, presegli ste ątevilo imen paketov, ki jih zmore APT."
de5a560a 2847
b6c6b52f 2848#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
67f393ab 2849msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3cf1e4b5 2850msgstr "Čestitamo, presegli ste ątevilo različic, ki jih zmore APT."
de5a560a 2851
b6c6b52f 2852#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
67f393ab 2853msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3cf1e4b5 2854msgstr "Čestitamo, presegli ste ątevilo opisov, ki jih je zmoľen APT."
1ad6d38a 2855
b6c6b52f 2856#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
67f393ab 2857msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3cf1e4b5 2858msgstr "Čestitamo, presegli ste ątevilo odvisnosti, ki jih zmore APT."
1ad6d38a 2859
b6c6b52f 2860#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
67f393ab 2861#, c-format
2862msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3cf1e4b5 2863msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)"
4948a1ba 2864
b6c6b52f 2865#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
67f393ab 2866#, c-format
2867msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3cf1e4b5 2868msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)"
1ad6d38a 2869
b6c6b52f 2870#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
67f393ab 2871#, c-format
2872msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3cf1e4b5 2873msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
1ad6d38a 2874
b6c6b52f 2875#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
67f393ab 2876#, c-format
2877msgid "Couldn't stat source package list %s"
3cf1e4b5 2878msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
1ad6d38a 2879
b6c6b52f 2880#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
67f393ab 2881msgid "Collecting File Provides"
2882msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
de5a560a 2883
b6c6b52f 2884#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
67f393ab 2885msgid "IO Error saving source cache"
3cf1e4b5 2886msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
1ad6d38a 2887
b6c6b52f 2888#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
1ad6d38a 2889#, c-format
67f393ab 2890msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3cf1e4b5 2891msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)."
1ad6d38a 2892
b6c6b52f 2893#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
67f393ab 2894msgid "MD5Sum mismatch"
2895msgstr "Neujemanje vsote MD5"
1ad6d38a 2896
be2db981
DK
2897#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574
2898#: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
0e1423ae 2899msgid "Hash Sum mismatch"
3cf1e4b5 2900msgstr "Neujemanje vsote razprąil"
0e1423ae 2901
be2db981 2902#: apt-pkg/acquire-item.cc:1244
67f393ab 2903msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3cf1e4b5 2904msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
4948a1ba 2905
b6c6b52f
MV
2906#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2907#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2908#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
be2db981 2909#: apt-pkg/acquire-item.cc:1281
b6c6b52f
MV
2910#, c-format
2911msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3cf1e4b5 2912msgstr "Datoteka Release je potekla, prezrtje %s (neveljavno od %s)"
b6c6b52f 2913
be2db981 2914#: apt-pkg/acquire-item.cc:1302
b6c6b52f
MV
2915#, c-format
2916msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3cf1e4b5 2917msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
b6c6b52f 2918
be2db981 2919#: apt-pkg/acquire-item.cc:1328
b6c6b52f
MV
2920msgid ""
2921"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 2922"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 2923msgstr ""
3cf1e4b5 2924"Med preverjanjem podpisa je priąlo do napake. Skladiąče ni posodobljeno. Uporabljene bodo predhodne datoteke kazala . Napaka GPG: "
2925"%s: %s\n"
b6c6b52f 2926
be2db981 2927#: apt-pkg/acquire-item.cc:1337
b6c6b52f
MV
2928#, c-format
2929msgid "GPG error: %s: %s"
3cf1e4b5 2930msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
b6c6b52f 2931
be2db981 2932#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
67f393ab 2933#, c-format
de5a560a 2934msgid ""
67f393ab 2935"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2936"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 2937msgstr ""
3cf1e4b5 2938"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
2939"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
1ad6d38a 2940
be2db981 2941#: apt-pkg/acquire-item.cc:1424
67f393ab 2942#, c-format
de5a560a 2943msgid ""
67f393ab 2944"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2945"manually fix this package."
de5a560a 2946msgstr ""
3cf1e4b5 2947"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
67f393ab 2948"popraviti ta paket."
1ad6d38a 2949
be2db981 2950#: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
67f393ab 2951#, c-format
de5a560a 2952msgid ""
67f393ab 2953"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
de5a560a 2954msgstr ""
3cf1e4b5 2955"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
67f393ab 2956"%s."
1ad6d38a 2957
be2db981 2958#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
67f393ab 2959msgid "Size mismatch"
2960msgstr "Neujemanje velikosti"
3fcae12d 2961
b6c6b52f 2962#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
3cf1e4b5 2963#, c-format
09d057db 2964msgid "Unable to parse Release file %s"
3cf1e4b5 2965msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
09d057db 2966
b6c6b52f 2967#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
3cf1e4b5 2968#, c-format
09d057db 2969msgid "No sections in Release file %s"
3cf1e4b5 2970msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s "
09d057db 2971
b6c6b52f 2972#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
09d057db 2973#, c-format
2974msgid "No Hash entry in Release file %s"
3cf1e4b5 2975msgstr "Ni vnosa razprąila v Release datoteki %s"
09d057db 2976
b6c6b52f 2977#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
3cf1e4b5 2978#, c-format
b6c6b52f 2979msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 2980msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s"
b6c6b52f
MV
2981
2982#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
3cf1e4b5 2983#, c-format
b6c6b52f 2984msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 2985msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 2986
67f393ab 2987#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2988#, c-format
2989msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3cf1e4b5 2990msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa"
c79dc7ed 2991
b81dbe40 2992#: apt-pkg/cdrom.cc:518
67f393ab 2993#, c-format
2994msgid ""
2995"Using CD-ROM mount point %s\n"
2996"Mounting CD-ROM\n"
bcc753b7 2997msgstr ""
3cf1e4b5 2998"Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
2999"Priklapljanje CD-ROM-a\n"
bcc753b7 3000
b81dbe40 3001#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 3002msgid "Identifying.. "
3cf1e4b5 3003msgstr "Identificiranje ... "
1ad6d38a 3004
b81dbe40 3005#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 3006#, c-format
3007msgid "Stored label: %s\n"
3cf1e4b5 3008msgstr "Shranjena oznaka: %s\n"
1ad6d38a 3009
b81dbe40 3010#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 3011msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3012msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n"
0e1423ae 3013
b81dbe40 3014#: apt-pkg/cdrom.cc:578
1ad6d38a 3015#, c-format
67f393ab 3016msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3cf1e4b5 3017msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
1ad6d38a 3018
b81dbe40 3019#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 3020msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3cf1e4b5 3021msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n"
1ad6d38a 3022
b81dbe40 3023#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 3024msgid "Waiting for disc...\n"
3cf1e4b5 3025msgstr "Čakanje na disk ...\n"
39f4df79 3026
67f393ab 3027#. Mount the new CDROM
b81dbe40 3028#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3029msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3030msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n"
1ad6d38a 3031
b81dbe40 3032#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3033msgid "Scanning disc for index files..\n"
3cf1e4b5 3034msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n"
1b5a6222 3035
b81dbe40 3036#: apt-pkg/cdrom.cc:666
3cf1e4b5 3037#, c-format
67f393ab 3038msgid ""
b6c6b52f
MV
3039"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3040"%zu signatures\n"
3cf1e4b5 3041msgstr ""
3042"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in "
3043"%zu podpisov\n"
1b5a6222 3044
b81dbe40 3045#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3046msgid ""
3047"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3048"wrong architecture?"
3049msgstr ""
3cf1e4b5 3050"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je "
3051"arhitektura napačna?"
09d057db 3052
b81dbe40 3053#: apt-pkg/cdrom.cc:703
3cf1e4b5 3054#, c-format
67f393ab 3055msgid "Found label '%s'\n"
3cf1e4b5 3056msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n"
67f393ab 3057
b81dbe40 3058#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3059msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3cf1e4b5 3060msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n"
1b5a6222 3061
b81dbe40 3062#: apt-pkg/cdrom.cc:748
de5a560a 3063#, c-format
67f393ab 3064msgid ""
3065"This disc is called: \n"
3066"'%s'\n"
de5a560a 3067msgstr ""
3cf1e4b5 3068"Ta disk se imenuje: \n"
67f393ab 3069"'%s'\n"
1b5a6222 3070
b81dbe40 3071#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3072msgid "Copying package lists..."
3cf1e4b5 3073msgstr "Kopiranje seznama paketov ..."
1b5a6222 3074
b81dbe40 3075#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3076msgid "Writing new source list\n"
3cf1e4b5 3077msgstr "Pisanje novega seznama virov\n"
1b5a6222 3078
b81dbe40 3079#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3080msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3cf1e4b5 3081msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n"
1b5a6222 3082
be2db981 3083#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908
de5a560a 3084#, c-format
67f393ab 3085msgid "Wrote %i records.\n"
3cf1e4b5 3086msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
f9ac6f71 3087
be2db981 3088#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910
de5a560a 3089#, c-format
67f393ab 3090msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3cf1e4b5 3091msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3092
be2db981 3093#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913
1b5a6222 3094#, c-format
67f393ab 3095msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3cf1e4b5 3096msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3097
be2db981 3098#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916
1b5a6222 3099#, c-format
67f393ab 3100msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3101msgstr ""
3cf1e4b5 3102"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i "
3103"neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3104
be2db981 3105#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
3cf1e4b5 3106#, c-format
1c5f0d75 3107msgid "Skipping nonexistent file %s"
3cf1e4b5 3108msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s"
1c5f0d75 3109
be2db981 3110#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
1c5f0d75 3111#, c-format
3112msgid "Can't find authentication record for: %s"
3cf1e4b5 3113msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s"
1c5f0d75 3114
be2db981 3115#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
3cf1e4b5 3116#, c-format
1c5f0d75 3117msgid "Hash mismatch for: %s"
3cf1e4b5 3118msgstr "Neujemanje razprąila za: %s"
1c5f0d75 3119
2a8a592d 3120#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3121#, c-format
3122msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3123msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3124
3125#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3126#, c-format
3127msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3128msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3129
3130#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3cf1e4b5 3131#, c-format
2a8a592d 3132msgid "Couldn't find task '%s'"
3cf1e4b5 3133msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'"
2a8a592d 3134
3135#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3cf1e4b5 3136#, c-format
2a8a592d 3137msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3cf1e4b5 3138msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
2a8a592d 3139
3140#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3141#, c-format
3142msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
3cf1e4b5 3143msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
2a8a592d 3144
3145#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3146#, c-format
3147msgid ""
3148"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3149"neither of them"
3150msgstr ""
3cf1e4b5 3151"Ni mogoče izbrati nameąčene različice ali različice kandidata iz paketa '%s', saj nima nobenega od "
3152"njiju"
2a8a592d 3153
3154#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3155#, c-format
3156msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3cf1e4b5 3157msgstr "Ni mogoče izbrati najnovejąe različice iz paketa '%s', saj je popolnoma navidezen "
2a8a592d 3158
3159#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3160#, c-format
3161msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3cf1e4b5 3162msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
2a8a592d 3163
3164#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3165#, c-format
3166msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3cf1e4b5 3167msgstr "Ni mogoče izbrati nameąčene različice iz paketa %s, saj ni nameąčen"
2a8a592d 3168
b6c6b52f 3169#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
3cf1e4b5 3170#, c-format
08f8455c 3171msgid "Installing %s"
3cf1e4b5 3172msgstr "Nameąčanje %s"
08f8455c 3173
be2db981 3174#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
3cf1e4b5 3175#, c-format
08f8455c 3176msgid "Configuring %s"
3cf1e4b5 3177msgstr "Nastavljanje %s"
08f8455c 3178
be2db981 3179#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
3cf1e4b5 3180#, c-format
08f8455c 3181msgid "Removing %s"
3cf1e4b5 3182msgstr "Odstranjevanje %s"
08f8455c 3183
b6c6b52f 3184#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
3cf1e4b5 3185#, c-format
1c5f0d75 3186msgid "Completely removing %s"
3cf1e4b5 3187msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
1c5f0d75 3188
b6c6b52f
MV
3189#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3190#, c-format
3191msgid "Noting disappearance of %s"
3cf1e4b5 3192msgstr "%s je izginil"
b6c6b52f
MV
3193
3194#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
08f8455c 3195#, c-format
3196msgid "Running post-installation trigger %s"
3cf1e4b5 3197msgstr "Poganjanje sproľilca po namestitvi %s"
08f8455c 3198
be2db981
DK
3199#. FIXME: use a better string after freeze
3200#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646
3cf1e4b5 3201#, c-format
0e1423ae 3202msgid "Directory '%s' missing"
3cf1e4b5 3203msgstr "Mapa '%s' manjka"
0e1423ae 3204
be2db981 3205#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
3cf1e4b5 3206#, c-format
b81dbe40 3207msgid "Could not open file '%s'"
3cf1e4b5 3208msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
b81dbe40 3209
be2db981 3210#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:815
3cf1e4b5 3211#, c-format
67f393ab 3212msgid "Preparing %s"
3cf1e4b5 3213msgstr "Pripravljanje %s"
1b5a6222 3214
be2db981 3215#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816
3cf1e4b5 3216#, c-format
67f393ab 3217msgid "Unpacking %s"
3cf1e4b5 3218msgstr "Raząirjanje %s"
1b5a6222 3219
be2db981 3220#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:821
3cf1e4b5 3221#, c-format
67f393ab 3222msgid "Preparing to configure %s"
3cf1e4b5 3223msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s"
de5a560a 3224
be2db981 3225#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823
3cf1e4b5 3226#, c-format
67f393ab 3227msgid "Installed %s"
3cf1e4b5 3228msgstr "%s je bil nameąčen"
1b5a6222 3229
be2db981 3230#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:828
67f393ab 3231#, c-format
3232msgid "Preparing for removal of %s"
3cf1e4b5 3233msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s"
3c4a4974 3234
be2db981 3235#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
3cf1e4b5 3236#, c-format
67f393ab 3237msgid "Removed %s"
3cf1e4b5 3238msgstr "%s je bil odstranjen"
3c4a4974 3239
be2db981 3240#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:835
3cf1e4b5 3241#, c-format
67f393ab 3242msgid "Preparing to completely remove %s"
3cf1e4b5 3243msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s"
3c4a4974 3244
be2db981 3245#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
3cf1e4b5 3246#, c-format
67f393ab 3247msgid "Completely removed %s"
3cf1e4b5 3248msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
3c4a4974 3249
be2db981 3250#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1042
0e1423ae 3251msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3252msgstr ""
3cf1e4b5 3253"Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
3254"prklopljen?)\n"
de5a560a 3255
be2db981 3256#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1073
09d057db 3257msgid "Running dpkg"
3cf1e4b5 3258msgstr "Poganjanje dpkg"
09d057db 3259
be2db981 3260#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1276
b6c6b52f 3261msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3cf1e4b5 3262msgstr "Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo ątevilo MaxReports ľe doseľeno"
b6c6b52f
MV
3263
3264#. check if its not a follow up error
be2db981 3265#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1281
b6c6b52f 3266msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3cf1e4b5 3267msgstr "teľave odvisnosti - puąčanje nenastavljenega"
b6c6b52f 3268
be2db981 3269#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1283
b6c6b52f
MV
3270msgid ""
3271"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3272"error from a previous failure."
3273msgstr ""
3cf1e4b5 3274"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
3275"navezujočo napako iz predhodne napake."
b6c6b52f 3276
be2db981 3277#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1289
b6c6b52f
MV
3278msgid ""
3279"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3280"error"
3281msgstr ""
3cf1e4b5 3282"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3283"polnega diska"
b6c6b52f 3284
be2db981 3285#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1295
b6c6b52f
MV
3286msgid ""
3287"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3288"error"
3289msgstr ""
3cf1e4b5 3290"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3291"zaradi pomanjkanja pomnilnika"
b6c6b52f 3292
be2db981 3293#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
b6c6b52f
MV
3294msgid ""
3295"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3296msgstr ""
3cf1e4b5 3297"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3298"dpkg V/I"
b6c6b52f
MV
3299
3300#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3301#, c-format
3302msgid ""
3303"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3304"it?"
3cf1e4b5 3305msgstr "Skrbniąke mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?"
09d057db 3306
b6c6b52f 3307#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3cf1e4b5 3308#, c-format
09d057db 3309msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3cf1e4b5 3310msgstr "Skrbniąke mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
09d057db 3311
b6c6b52f
MV
3312#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3313#. dpkg --configure -a
3314#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3315#, c-format
09d057db 3316msgid ""
b6c6b52f 3317"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3cf1e4b5 3318msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'."
09d057db 3319
b6c6b52f 3320#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3321msgid "Not locked"
3cf1e4b5 3322msgstr "Ni zaklenjeno"
8e947fe1 3323
2a8a592d 3324#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3325#. and provide a config option to define that default
3326#: methods/mirror.cc:200
3327#, c-format
3328msgid "No mirror file '%s' found "
3cf1e4b5 3329msgstr "Datoteke zrcalnih streľnikov '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3330
3331#: methods/mirror.cc:343
3332#, c-format
3333msgid "[Mirror: %s]"
3cf1e4b5 3334msgstr "[Zrcalni streľnik: %s]"
2a8a592d 3335
0fd68707
MV
3336#: methods/rred.cc:465
3337#, c-format
3338msgid ""
3339"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3340"to be corrupt."
3341msgstr ""
3cf1e4b5 3342"%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je "
3343"videti pokvarjen"
0fd68707
MV
3344
3345#: methods/rred.cc:470
3346#, c-format
3347msgid ""
3348"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3349"to be corrupt."
3350msgstr ""
3cf1e4b5 3351"%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - popravek "
3352"je videti pokvarjen."
3c4a4974 3353
b6c6b52f 3354#: methods/rsh.cc:329
0e1423ae 3355msgid "Connection closed prematurely"
3356msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
3c4a4974 3357
b6c6b52f 3358#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3cf1e4b5 3359#~ msgstr "Priąlo je do napake pri obdelavi %s (Nova različica 2)"
b6c6b52f 3360
b81dbe40 3361#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3cf1e4b5 3362#~ msgstr "Napačna vrstica %u v seznamu virov %s (ID ponudnika)"