]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
* huge merge to bring the apt debian-sid and ubuntu branches as close
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb
AL
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: apt\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
408a4726 10"POT-Creation-Date: 2007-06-07 00:57+0200\n"
3c791258 11"PO-Revision-Date: 2006-09-10 18:50+0200\n"
192ab658 12"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
561866cb
AL
13"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
408a4726 18#: cmdline/apt-cache.cc:143
561866cb
AL
19#, c-format
20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
5ce113f1 22
408a4726
MV
23#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
24#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
25#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
561866cb
AL
26#, c-format
27msgid "Unable to locate package %s"
640c5d94 28msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 29
408a4726 30#: cmdline/apt-cache.cc:247
1169dbfa 31msgid "Total package names : "
561866cb
AL
32msgstr "Celkom názvov balíkov: "
33
408a4726 34#: cmdline/apt-cache.cc:287
1169dbfa 35msgid " Normal packages: "
561866cb
AL
36msgstr " Normálnych balíkov: "
37
408a4726 38#: cmdline/apt-cache.cc:288
1169dbfa 39msgid " Pure virtual packages: "
561866cb
AL
40msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
41
408a4726 42#: cmdline/apt-cache.cc:289
1169dbfa 43msgid " Single virtual packages: "
561866cb
AL
44msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
45
408a4726 46#: cmdline/apt-cache.cc:290
1169dbfa 47msgid " Mixed virtual packages: "
561866cb
AL
48msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
49
408a4726 50#: cmdline/apt-cache.cc:291
561866cb
AL
51msgid " Missing: "
52msgstr " Chýbajúcich: "
53
408a4726 54#: cmdline/apt-cache.cc:293
1169dbfa 55msgid "Total distinct versions: "
561866cb
AL
56msgstr "Celkom rôznych verzií: "
57
408a4726
MV
58#: cmdline/apt-cache.cc:295
59#, fuzzy
60msgid "Total Distinct Descriptions: "
61msgstr "Celkom rôznych verzií: "
62
63#: cmdline/apt-cache.cc:297
1169dbfa 64msgid "Total dependencies: "
561866cb
AL
65msgstr "Celkom závislostí: "
66
408a4726 67#: cmdline/apt-cache.cc:300
1169dbfa 68msgid "Total ver/file relations: "
561866cb
AL
69msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
70
408a4726
MV
71#: cmdline/apt-cache.cc:302
72#, fuzzy
73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
75
76#: cmdline/apt-cache.cc:304
1169dbfa 77msgid "Total Provides mappings: "
561866cb
AL
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
79
408a4726 80#: cmdline/apt-cache.cc:316
1169dbfa 81msgid "Total globbed strings: "
640c5d94 82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
408a4726 84#: cmdline/apt-cache.cc:330
1169dbfa 85msgid "Total dependency version space: "
561866cb
AL
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
87
408a4726 88#: cmdline/apt-cache.cc:335
1169dbfa 89msgid "Total slack space: "
561866cb
AL
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
91
408a4726 92#: cmdline/apt-cache.cc:343
1169dbfa 93msgid "Total space accounted for: "
561866cb
AL
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
95
408a4726 96#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
561866cb
AL
97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
100
408a4726 101#: cmdline/apt-cache.cc:1293
561866cb
AL
102msgid "You must give exactly one pattern"
103msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
104
408a4726 105#: cmdline/apt-cache.cc:1447
561866cb
AL
106msgid "No packages found"
107msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
108
408a4726 109#: cmdline/apt-cache.cc:1524
1169dbfa 110msgid "Package files:"
561866cb
AL
111msgstr "Súbory balíka:"
112
408a4726 113#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
561866cb
AL
114msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
115msgstr "Cache je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
116
408a4726 117#: cmdline/apt-cache.cc:1532
561866cb
AL
118#, c-format
119msgid "%4i %s\n"
120msgstr "%4i %s\n"
121
122#. Show any packages have explicit pins
408a4726 123#: cmdline/apt-cache.cc:1544
1169dbfa 124msgid "Pinned packages:"
561866cb
AL
125msgstr "Pripevnené balíky:"
126
408a4726 127#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
561866cb
AL
128msgid "(not found)"
129msgstr "(nenájdené)"
130
131#. Installed version
408a4726 132#: cmdline/apt-cache.cc:1577
561866cb
AL
133msgid " Installed: "
134msgstr " Nainštalovaná verzia: "
135
408a4726 136#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
561866cb
AL
137msgid "(none)"
138msgstr "(žiadna)"
139
140#. Candidate Version
408a4726 141#: cmdline/apt-cache.cc:1584
561866cb
AL
142msgid " Candidate: "
143msgstr " Kandidát: "
144
408a4726 145#: cmdline/apt-cache.cc:1594
1169dbfa 146msgid " Package pin: "
561866cb
AL
147msgstr " Pripevnený balík:"
148
149#. Show the priority tables
408a4726 150#: cmdline/apt-cache.cc:1603
1169dbfa 151msgid " Version table:"
561866cb
AL
152msgstr " Tabuľka verzií:"
153
408a4726 154#: cmdline/apt-cache.cc:1618
561866cb
AL
155#, c-format
156msgid " %4i %s\n"
157msgstr " %4i %s\n"
158
408a4726 159#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
3c4a4974 160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
408a4726 161#: cmdline/apt-get.cc:2564 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
561866cb
AL
162#, c-format
163msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
164msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n"
165
408a4726 166#: cmdline/apt-cache.cc:1721
561866cb
AL
167msgid ""
168"Usage: apt-cache [options] command\n"
169" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
173"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
174"cache files, and query information from them\n"
175"\n"
176"Commands:\n"
177" add - Add a package file to the source cache\n"
178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189" pkgnames - List the names of all packages\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
205" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
206" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
207" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
208"\n"
209"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
210"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
211"\n"
212"Príkazy:\n"
213" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
214" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
215" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
216" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
217" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
218" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
219" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n"
220" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
221" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
222" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
223" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
224" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
225" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov\n"
226" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphVis\n"
227" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
228" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
229"\n"
230"Voľby:\n"
231" -h Táto nápoveda.\n"
232" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
233" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
234" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
235" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
236" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
237" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
238"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
239
648bb618
CP
240#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
d8260161 242msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
648bb618
CP
243
244#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
648bb618 245msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
d8260161 246msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
648bb618
CP
247
248#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
249msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
d8260161 250msgstr "Zopakujte tento proces pre všetky CD v sade diskov."
648bb618 251
561866cb
AL
252#: cmdline/apt-config.cc:41
253msgid "Arguments not in pairs"
254msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
255
256#: cmdline/apt-config.cc:76
257msgid ""
258"Usage: apt-config [options] command\n"
259"\n"
260"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
261"\n"
262"Commands:\n"
263" shell - Shell mode\n"
264" dump - Show the configuration\n"
265"\n"
266"Options:\n"
267" -h This help text.\n"
268" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 269" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
270msgstr ""
271"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
272"\n"
273"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
274"\n"
275"Príkazy:\n"
276" shell - Shellový režim\n"
277" dump - Zobrazí nastavenie\n"
278"\n"
279"Voľby:\n"
280" -h Táto nápoveda.\n"
281" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
282" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
283
284#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
285#, c-format
286msgid "%s not a valid DEB package."
287msgstr "%s nie je platný DEB balík."
288
289#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
290msgid ""
291"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
292"\n"
293"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
294"from debian packages\n"
295"\n"
296"Options:\n"
297" -h This help text\n"
298" -t Set the temp dir\n"
299" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 300" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
301msgstr ""
302"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
303"\n"
304"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
305"a šablón z debian balíkov\n"
306"\n"
307"Voľby:\n"
308" -h Táto nápoveda.\n"
309" -t Nastaví dočasný adresár\n"
310" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
311" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
312
408a4726 313#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:819
561866cb
AL
314#, c-format
315msgid "Unable to write to %s"
640c5d94 316msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb
AL
317
318#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
319msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
320msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
321
3c4a4974 322#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
561866cb
AL
323msgid "Package extension list is too long"
324msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
325
3c4a4974
CP
326#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
561866cb 329#, c-format
1169dbfa 330msgid "Error processing directory %s"
561866cb
AL
331msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
332
3c4a4974 333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
561866cb
AL
334msgid "Source extension list is too long"
335msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
336
3c4a4974 337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
561866cb
AL
338msgid "Error writing header to contents file"
339msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
340
3c4a4974 341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
561866cb 342#, c-format
1169dbfa 343msgid "Error processing contents %s"
561866cb
AL
344msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
345
3c4a4974 346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
561866cb
AL
347msgid ""
348"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
349"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
350" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
351" contents path\n"
352" release path\n"
353" generate config [groups]\n"
354" clean config\n"
355"\n"
356"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
357"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
358"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
359"\n"
360"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
361"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
362"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
363"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
364"\n"
365"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
366"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
367"\n"
368"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
369"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
370"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
371"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
372"Debian archive:\n"
373" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
374" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
375"\n"
376"Options:\n"
377" -h This help text\n"
378" --md5 Control MD5 generation\n"
379" -s=? Source override file\n"
380" -q Quiet\n"
381" -d=? Select the optional caching database\n"
382" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
383" --contents Control contents file generation\n"
384" -c=? Read this configuration file\n"
edd0d12c 385" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb
AL
386msgstr ""
387"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
388"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
389" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
390" contents cesta\n"
391" release cesta\n"
392" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
393" clean konfiguračný_súbor\n"
394"\n"
395"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
396"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
397"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
398"\n"
399"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
400"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
192ab658 401"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor 'override', pomocou ktorého\n"
561866cb
AL
402"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
403"\n"
404"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
192ab658 405"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor 'override'.\n"
561866cb
AL
406"\n"
407"Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
408"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
192ab658
CP
409"a súbor 'override' by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
410"prefix_cesty, pridá sa do polí 'filename'.\n"
561866cb
AL
411"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
412" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
413" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
414"\n"
415"Voľby:\n"
02712908
CP
416" -h Táto nápoveda\n"
417" --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n"
192ab658 418" -s=? Zdrojový súbor 'override'\n"
02712908
CP
419" -q Tichý režim\n"
420" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
561866cb
AL
421" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
422" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
02712908
CP
423" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
424" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 425
3c4a4974 426#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
561866cb
AL
427msgid "No selections matched"
428msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
429
3c4a4974 430#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
561866cb
AL
431#, c-format
432msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
640c5d94 433msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory"
561866cb 434
3c791258 435#: ftparchive/cachedb.cc:47
561866cb
AL
436#, c-format
437msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
438msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
439
3c791258 440#: ftparchive/cachedb.cc:65
561866cb
AL
441#, c-format
442msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
443msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
444
3c791258 445#: ftparchive/cachedb.cc:76
446msgid ""
447"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
448"remove and re-create the database."
449msgstr ""
450"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
451"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
452
453#: ftparchive/cachedb.cc:81
52655f7c 454#, c-format
853a9681 455msgid "Unable to open DB file %s: %s"
52655f7c 456msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb 457
3c791258 458#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
459#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
561866cb 460#, c-format
3c791258 461msgid "Failed to stat %s"
462msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 463
3c791258 464#: ftparchive/cachedb.cc:242
561866cb 465msgid "Archive has no control record"
640c5d94 466msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 467
3c791258 468#: ftparchive/cachedb.cc:448
561866cb
AL
469msgid "Unable to get a cursor"
470msgstr "Nedá sa získať kurzor"
471
3c791258 472#: ftparchive/writer.cc:79
561866cb
AL
473#, c-format
474msgid "W: Unable to read directory %s\n"
475msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
476
3c791258 477#: ftparchive/writer.cc:84
561866cb
AL
478#, c-format
479msgid "W: Unable to stat %s\n"
480msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
481
3c791258 482#: ftparchive/writer.cc:135
561866cb
AL
483msgid "E: "
484msgstr "E: "
485
3c791258 486#: ftparchive/writer.cc:137
561866cb
AL
487msgid "W: "
488msgstr "W: "
489
3c791258 490#: ftparchive/writer.cc:144
561866cb
AL
491msgid "E: Errors apply to file "
492msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
493
3c791258 494#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
561866cb
AL
495#, c-format
496msgid "Failed to resolve %s"
497msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
498
3c791258 499#: ftparchive/writer.cc:173
561866cb
AL
500msgid "Tree walking failed"
501msgstr "Priechod stromom zlyhal"
502
3c791258 503#: ftparchive/writer.cc:198
561866cb
AL
504#, c-format
505msgid "Failed to open %s"
506msgstr "%s sa nedá otvoriť"
507
3c791258 508#: ftparchive/writer.cc:257
561866cb
AL
509#, c-format
510msgid " DeLink %s [%s]\n"
511msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n"
512
3c791258 513#: ftparchive/writer.cc:265
561866cb
AL
514#, c-format
515msgid "Failed to readlink %s"
516msgstr "Linka %s sa nedá čítať"
517
3c791258 518#: ftparchive/writer.cc:269
561866cb
AL
519#, c-format
520msgid "Failed to unlink %s"
521msgstr "%s sa nedá odlinkovať"
522
3c791258 523#: ftparchive/writer.cc:276
561866cb
AL
524#, c-format
525msgid "*** Failed to link %s to %s"
526msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
527
3c791258 528#: ftparchive/writer.cc:286
561866cb
AL
529#, c-format
530msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
531msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
532
3c791258 533#: ftparchive/writer.cc:390
561866cb 534msgid "Archive had no package field"
640c5d94 535msgstr "Archív neobsahuje pole package"
561866cb 536
3c791258 537#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
561866cb
AL
538#, c-format
539msgid " %s has no override entry\n"
540msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
541
3c791258 542#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
561866cb
AL
543#, c-format
544msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
545msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
546
3c791258 547#: ftparchive/writer.cc:623
548#, c-format
549msgid " %s has no source override entry\n"
550msgstr " %s nemá žiadnu source položku pre override\n"
551
552#: ftparchive/writer.cc:627
553#, c-format
554msgid " %s has no binary override entry either\n"
555msgstr " %s nemá žiadnu binary položku pre override\n"
556
1b5a6222
CP
557#: ftparchive/contents.cc:317
558#, c-format
1169dbfa 559msgid "Internal error, could not locate member %s"
1b5a6222
CP
560msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561
562#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
561866cb
AL
563msgid "realloc - Failed to allocate memory"
564msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
565
566#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
567#, c-format
568msgid "Unable to open %s"
569msgstr "%s sa nedá otvoriť"
570
571#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
572#, c-format
573msgid "Malformed override %s line %lu #1"
574msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #1"
575
576#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
577#, c-format
578msgid "Malformed override %s line %lu #2"
579msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #2"
580
581#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
582#, c-format
583msgid "Malformed override %s line %lu #3"
584msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #3"
585
586#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
587#, c-format
588msgid "Failed to read the override file %s"
589msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s"
590
591#: ftparchive/multicompress.cc:75
592#, c-format
1169dbfa 593msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
561866cb
AL
594msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
595
596#: ftparchive/multicompress.cc:105
597#, c-format
598msgid "Compressed output %s needs a compression set"
599msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
600
601#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
602msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
603msgstr "Zlyhalo vytvorenie medziprocesovej rúry k podprocesu"
604
605#: ftparchive/multicompress.cc:198
606msgid "Failed to create FILE*"
607msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
608
609#: ftparchive/multicompress.cc:201
610msgid "Failed to fork"
640c5d94 611msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb
AL
612
613#: ftparchive/multicompress.cc:215
1169dbfa 614msgid "Compress child"
561866cb
AL
615msgstr "Komprimovať potomka"
616
617#: ftparchive/multicompress.cc:238
618#, c-format
1169dbfa 619msgid "Internal error, failed to create %s"
561866cb
AL
620msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
621
622#: ftparchive/multicompress.cc:289
623msgid "Failed to create subprocess IPC"
624msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
625
626#: ftparchive/multicompress.cc:324
627msgid "Failed to exec compressor "
628msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
629
630#: ftparchive/multicompress.cc:363
631msgid "decompressor"
632msgstr "dekompresor"
633
634#: ftparchive/multicompress.cc:406
635msgid "IO to subprocess/file failed"
636msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
637
638#: ftparchive/multicompress.cc:458
639msgid "Failed to read while computing MD5"
640msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
641
642#: ftparchive/multicompress.cc:475
643#, c-format
644msgid "Problem unlinking %s"
645msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
646
647#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
648#, c-format
649msgid "Failed to rename %s to %s"
650msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
651
408a4726 652#: cmdline/apt-get.cc:121
561866cb
AL
653msgid "Y"
654msgstr "Y"
655
408a4726 656#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1655
561866cb
AL
657#, c-format
658msgid "Regex compilation error - %s"
659msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
660
408a4726 661#: cmdline/apt-get.cc:238
561866cb
AL
662msgid "The following packages have unmet dependencies:"
663msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
664
408a4726 665#: cmdline/apt-get.cc:328
561866cb
AL
666#, c-format
667msgid "but %s is installed"
640c5d94 668msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 669
408a4726 670#: cmdline/apt-get.cc:330
561866cb
AL
671#, c-format
672msgid "but %s is to be installed"
640c5d94 673msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 674
408a4726 675#: cmdline/apt-get.cc:337
561866cb
AL
676msgid "but it is not installable"
677msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
678
408a4726 679#: cmdline/apt-get.cc:339
561866cb 680msgid "but it is a virtual package"
640c5d94 681msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 682
408a4726 683#: cmdline/apt-get.cc:342
561866cb
AL
684msgid "but it is not installed"
685msgstr "ale nie je nainštalovaný"
686
408a4726 687#: cmdline/apt-get.cc:342
561866cb
AL
688msgid "but it is not going to be installed"
689msgstr "ale sa nebude inštalovať"
690
408a4726 691#: cmdline/apt-get.cc:347
561866cb
AL
692msgid " or"
693msgstr " alebo"
694
408a4726 695#: cmdline/apt-get.cc:376
561866cb
AL
696msgid "The following NEW packages will be installed:"
697msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
698
408a4726 699#: cmdline/apt-get.cc:402
561866cb
AL
700msgid "The following packages will be REMOVED:"
701msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
702
408a4726 703#: cmdline/apt-get.cc:424
561866cb
AL
704msgid "The following packages have been kept back:"
705msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
706
408a4726 707#: cmdline/apt-get.cc:445
561866cb
AL
708msgid "The following packages will be upgraded:"
709msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
710
408a4726 711#: cmdline/apt-get.cc:466
561866cb
AL
712msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
713msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
714
408a4726 715#: cmdline/apt-get.cc:486
561866cb
AL
716msgid "The following held packages will be changed:"
717msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
718
408a4726 719#: cmdline/apt-get.cc:539
561866cb
AL
720#, c-format
721msgid "%s (due to %s) "
722msgstr "%s (kvôli %s) "
723
408a4726 724#: cmdline/apt-get.cc:547
561866cb 725msgid ""
26e38fa2 726"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
561866cb
AL
727"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
728msgstr ""
640c5d94 729"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
561866cb
AL
730"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
731
408a4726 732#: cmdline/apt-get.cc:578
561866cb
AL
733#, c-format
734msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
735msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, "
736
408a4726 737#: cmdline/apt-get.cc:582
561866cb
AL
738#, c-format
739msgid "%lu reinstalled, "
740msgstr "%lu reinštalovaných, "
741
408a4726 742#: cmdline/apt-get.cc:584
561866cb
AL
743#, c-format
744msgid "%lu downgraded, "
745msgstr "%lu degradovaných, "
746
408a4726 747#: cmdline/apt-get.cc:586
561866cb
AL
748#, c-format
749msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
750msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
751
408a4726 752#: cmdline/apt-get.cc:590
561866cb
AL
753#, c-format
754msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
755msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
756
408a4726 757#: cmdline/apt-get.cc:664
561866cb
AL
758msgid "Correcting dependencies..."
759msgstr "Opravujú sa závislosti..."
760
408a4726 761#: cmdline/apt-get.cc:667
561866cb
AL
762msgid " failed."
763msgstr " zlyhalo."
764
408a4726 765#: cmdline/apt-get.cc:670
561866cb
AL
766msgid "Unable to correct dependencies"
767msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
768
408a4726 769#: cmdline/apt-get.cc:673
561866cb 770msgid "Unable to minimize the upgrade set"
640c5d94 771msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 772
408a4726 773#: cmdline/apt-get.cc:675
561866cb
AL
774msgid " Done"
775msgstr " Hotovo"
776
408a4726 777#: cmdline/apt-get.cc:679
561866cb
AL
778msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
779msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
780
408a4726 781#: cmdline/apt-get.cc:682
561866cb
AL
782msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
783msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
784
408a4726 785#: cmdline/apt-get.cc:704
1b5a6222 786msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
02712908 787msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
1b5a6222 788
408a4726 789#: cmdline/apt-get.cc:708
3c4a4974 790msgid "Authentication warning overridden.\n"
d8260161 791msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
3c4a4974 792
408a4726 793#: cmdline/apt-get.cc:715
1169dbfa
CP
794msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
795msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
1b5a6222 796
408a4726 797#: cmdline/apt-get.cc:717
1b5a6222 798msgid "Some packages could not be authenticated"
d8260161 799msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
1b5a6222 800
408a4726 801#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
1b5a6222
CP
802msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
803msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
804
408a4726 805#: cmdline/apt-get.cc:770
3c4a4974 806msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
d8260161 807msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
3c4a4974 808
408a4726 809#: cmdline/apt-get.cc:779
1169dbfa 810msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
561866cb
AL
811msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
812
408a4726 813#: cmdline/apt-get.cc:790
3c4a4974 814msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
d8260161 815msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
3c4a4974 816
408a4726 817#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:1995 cmdline/apt-get.cc:2028
561866cb
AL
818msgid "Unable to lock the download directory"
819msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
820
408a4726 821#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2076 cmdline/apt-get.cc:2312
561866cb
AL
822#: apt-pkg/cachefile.cc:67
823msgid "The list of sources could not be read."
640c5d94 824msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 825
408a4726 826#: cmdline/apt-get.cc:831
3c4a4974 827msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
d2f337af
CP
828msgstr ""
829"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
830"debian.org"
3c4a4974 831
408a4726 832#: cmdline/apt-get.cc:836
561866cb
AL
833#, c-format
834msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
835msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
836
408a4726 837#: cmdline/apt-get.cc:839
561866cb
AL
838#, c-format
839msgid "Need to get %sB of archives.\n"
840msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
841
408a4726 842#: cmdline/apt-get.cc:844
561866cb
AL
843#, c-format
844msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
640c5d94 845msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 846
408a4726 847#: cmdline/apt-get.cc:847
561866cb
AL
848#, c-format
849msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
850msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n"
851
408a4726 852#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2166
d8260161 853#, c-format
3c4a4974 854msgid "Couldn't determine free space in %s"
d8260161 855msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
3c4a4974 856
408a4726 857#: cmdline/apt-get.cc:864
561866cb
AL
858#, c-format
859msgid "You don't have enough free space in %s."
640c5d94 860msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 861
408a4726 862#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
561866cb
AL
863msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
864msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
865
408a4726 866#: cmdline/apt-get.cc:881
561866cb
AL
867msgid "Yes, do as I say!"
868msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
869
408a4726 870#: cmdline/apt-get.cc:883
d8260161 871#, c-format
561866cb 872msgid ""
26e38fa2 873"You are about to do something potentially harmful.\n"
561866cb
AL
874"To continue type in the phrase '%s'\n"
875" ?] "
876msgstr ""
d8260161 877"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
561866cb
AL
878"Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
879" ?]"
880
408a4726 881#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
561866cb
AL
882msgid "Abort."
883msgstr "Prerušené."
884
408a4726 885#: cmdline/apt-get.cc:904
1169dbfa
CP
886msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
887msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
561866cb 888
408a4726 889#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2209
561866cb
AL
890#, c-format
891msgid "Failed to fetch %s %s\n"
892msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
893
408a4726 894#: cmdline/apt-get.cc:994
561866cb
AL
895msgid "Some files failed to download"
896msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
897
408a4726 898#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2218
561866cb
AL
899msgid "Download complete and in download only mode"
900msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\""
901
408a4726 902#: cmdline/apt-get.cc:1001
561866cb
AL
903msgid ""
904"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
905"missing?"
906msgstr ""
853a9681
CP
907"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
908"fix-missing"
561866cb 909
408a4726 910#: cmdline/apt-get.cc:1005
561866cb
AL
911msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
912msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované"
913
408a4726 914#: cmdline/apt-get.cc:1010
561866cb
AL
915msgid "Unable to correct missing packages."
916msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
917
408a4726 918#: cmdline/apt-get.cc:1011
1169dbfa 919msgid "Aborting install."
640c5d94 920msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 921
408a4726 922#: cmdline/apt-get.cc:1045
561866cb
AL
923#, c-format
924msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
640c5d94 925msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 926
408a4726 927#: cmdline/apt-get.cc:1055
561866cb
AL
928#, c-format
929msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
640c5d94 930msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 931
408a4726 932#: cmdline/apt-get.cc:1073
561866cb
AL
933#, c-format
934msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
935msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
936
408a4726 937#: cmdline/apt-get.cc:1084
561866cb
AL
938#, c-format
939msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
940msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
941
408a4726 942#: cmdline/apt-get.cc:1096
561866cb
AL
943msgid " [Installed]"
944msgstr "[Inštalovaný]"
945
408a4726 946#: cmdline/apt-get.cc:1101
561866cb
AL
947msgid "You should explicitly select one to install."
948msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
949
408a4726 950#: cmdline/apt-get.cc:1106
561866cb
AL
951#, c-format
952msgid ""
953"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
954"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
955"is only available from another source\n"
956msgstr ""
957"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
640c5d94 958"že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 959
408a4726 960#: cmdline/apt-get.cc:1125
561866cb 961msgid "However the following packages replace it:"
640c5d94 962msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
561866cb 963
408a4726 964#: cmdline/apt-get.cc:1128
561866cb
AL
965#, c-format
966msgid "Package %s has no installation candidate"
967msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
968
408a4726 969#: cmdline/apt-get.cc:1148
561866cb
AL
970#, c-format
971msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
972msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
973
408a4726 974#: cmdline/apt-get.cc:1156
561866cb
AL
975#, c-format
976msgid "%s is already the newest version.\n"
977msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
978
408a4726 979#: cmdline/apt-get.cc:1185
561866cb
AL
980#, c-format
981msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
982msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
983
408a4726 984#: cmdline/apt-get.cc:1187
561866cb
AL
985#, c-format
986msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
640c5d94 987msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
561866cb 988
408a4726 989#: cmdline/apt-get.cc:1193
561866cb
AL
990#, c-format
991msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
992msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
993
408a4726 994#: cmdline/apt-get.cc:1330
561866cb 995msgid "The update command takes no arguments"
640c5d94 996msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 997
408a4726 998#: cmdline/apt-get.cc:1343
561866cb 999msgid "Unable to lock the list directory"
640c5d94 1000msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
561866cb 1001
408a4726 1002#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
561866cb
AL
1003msgid ""
1004"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
1005"used instead."
1006msgstr ""
640c5d94
MZ
1007"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa "
1008"použili staršie verzie."
561866cb 1009
408a4726
MV
1010#: cmdline/apt-get.cc:1433
1011msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1012msgstr ""
1013
1014#: cmdline/apt-get.cc:1465
1015#, fuzzy
1016msgid ""
1017"The following packages were automatically installed and are no longer "
1018"required:"
1019msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
1020
1021#: cmdline/apt-get.cc:1467
1022msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1023msgstr ""
1024
1025#: cmdline/apt-get.cc:1472
1026msgid ""
1027"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1028"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1029msgstr ""
1030
1031#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1736
1032msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1033msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1034
1035#: cmdline/apt-get.cc:1479
1036#, fuzzy
1037msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1038msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci"
1039
1040#: cmdline/apt-get.cc:1498
1169dbfa 1041msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
561866cb
AL
1042msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
1043
408a4726
MV
1044#: cmdline/apt-get.cc:1543
1045#, fuzzy, c-format
1046msgid "Couldn't find task %s"
1047msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
1048
1049#: cmdline/apt-get.cc:1642 cmdline/apt-get.cc:1678
561866cb
AL
1050#, c-format
1051msgid "Couldn't find package %s"
640c5d94 1052msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 1053
408a4726 1054#: cmdline/apt-get.cc:1665
561866cb
AL
1055#, c-format
1056msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
640c5d94 1057msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
561866cb 1058
408a4726
MV
1059#: cmdline/apt-get.cc:1695
1060#, fuzzy, c-format
1061msgid "%s set to manual installed.\n"
1062msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
1063
1064#: cmdline/apt-get.cc:1708
561866cb
AL
1065msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1066msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
1067
408a4726 1068#: cmdline/apt-get.cc:1711
561866cb
AL
1069msgid ""
1070"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1071"solution)."
1072msgstr ""
1073"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
1074"navrhnite riešenie)."
1075
408a4726 1076#: cmdline/apt-get.cc:1723
561866cb
AL
1077msgid ""
1078"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1079"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1080"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1081"or been moved out of Incoming."
1082msgstr ""
640c5d94 1083"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
561866cb
AL
1084"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1085"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1086"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
1087
408a4726 1088#: cmdline/apt-get.cc:1731
561866cb
AL
1089msgid ""
1090"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1091"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1092"that package should be filed."
1093msgstr ""
1094"Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
1095"balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
1096"(bug report) pre daný balík."
1097
408a4726 1098#: cmdline/apt-get.cc:1739
561866cb
AL
1099msgid "Broken packages"
1100msgstr "Poškodené balíky"
1101
408a4726 1102#: cmdline/apt-get.cc:1770
561866cb
AL
1103msgid "The following extra packages will be installed:"
1104msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1105
408a4726 1106#: cmdline/apt-get.cc:1859
561866cb
AL
1107msgid "Suggested packages:"
1108msgstr "Navrhované balíky:"
1109
408a4726 1110#: cmdline/apt-get.cc:1860
561866cb
AL
1111msgid "Recommended packages:"
1112msgstr "Odporúčané balíky:"
1113
408a4726 1114#: cmdline/apt-get.cc:1888
1169dbfa 1115msgid "Calculating upgrade... "
640c5d94 1116msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
561866cb 1117
408a4726 1118#: cmdline/apt-get.cc:1891 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
561866cb 1119msgid "Failed"
640c5d94 1120msgstr "Chyba"
561866cb 1121
408a4726 1122#: cmdline/apt-get.cc:1896
561866cb
AL
1123msgid "Done"
1124msgstr "Hotovo"
1125
408a4726 1126#: cmdline/apt-get.cc:1963 cmdline/apt-get.cc:1971
3c4a4974 1127msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
d8260161 1128msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci"
3c4a4974 1129
408a4726 1130#: cmdline/apt-get.cc:2071
561866cb
AL
1131msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1132msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
1133
408a4726 1134#: cmdline/apt-get.cc:2101 cmdline/apt-get.cc:2330
561866cb
AL
1135#, c-format
1136msgid "Unable to find a source package for %s"
1137msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
1138
408a4726 1139#: cmdline/apt-get.cc:2145
5e38c937 1140#, c-format
bcc753b7 1141msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
d8260161 1142msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor '%s'\n"
092ae175 1143
408a4726 1144#: cmdline/apt-get.cc:2169
561866cb
AL
1145#, c-format
1146msgid "You don't have enough free space in %s"
1147msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
1148
408a4726 1149#: cmdline/apt-get.cc:2174
561866cb
AL
1150#, c-format
1151msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1152msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
1153
408a4726 1154#: cmdline/apt-get.cc:2177
561866cb
AL
1155#, c-format
1156msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1157msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
1158
408a4726 1159#: cmdline/apt-get.cc:2183
561866cb 1160#, c-format
1169dbfa 1161msgid "Fetch source %s\n"
561866cb
AL
1162msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1163
408a4726 1164#: cmdline/apt-get.cc:2214
561866cb
AL
1165msgid "Failed to fetch some archives."
1166msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
1167
408a4726 1168#: cmdline/apt-get.cc:2242
561866cb
AL
1169#, c-format
1170msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
640c5d94 1171msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1172
408a4726 1173#: cmdline/apt-get.cc:2254
561866cb
AL
1174#, c-format
1175msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1176msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
1177
408a4726 1178#: cmdline/apt-get.cc:2255
3c4a4974
CP
1179#, c-format
1180msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
d8260161 1181msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík 'dpkg-dev'.\n"
3c4a4974 1182
408a4726 1183#: cmdline/apt-get.cc:2272
561866cb
AL
1184#, c-format
1185msgid "Build command '%s' failed.\n"
1186msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
1187
408a4726 1188#: cmdline/apt-get.cc:2291
561866cb
AL
1189msgid "Child process failed"
1190msgstr "Proces potomka zlyhal"
1191
408a4726 1192#: cmdline/apt-get.cc:2307
561866cb
AL
1193msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1194msgstr ""
853a9681
CP
1195"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1196"zostavenie"
561866cb 1197
408a4726 1198#: cmdline/apt-get.cc:2335
561866cb
AL
1199#, c-format
1200msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1201msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
1202
408a4726 1203#: cmdline/apt-get.cc:2355
561866cb
AL
1204#, c-format
1205msgid "%s has no build depends.\n"
1206msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
1207
408a4726 1208#: cmdline/apt-get.cc:2407
561866cb
AL
1209#, c-format
1210msgid ""
1211"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1212"found"
1213msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
1214
408a4726 1215#: cmdline/apt-get.cc:2459
561866cb
AL
1216#, c-format
1217msgid ""
1218"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1219"package %s can satisfy version requirements"
1220msgstr ""
853a9681
CP
1221"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku %s, "
1222"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1223
408a4726 1224#: cmdline/apt-get.cc:2494
561866cb
AL
1225#, c-format
1226msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1227msgstr ""
1228"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
1229
408a4726 1230#: cmdline/apt-get.cc:2519
561866cb
AL
1231#, c-format
1232msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1233msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
1234
408a4726 1235#: cmdline/apt-get.cc:2533
561866cb
AL
1236#, c-format
1237msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1238msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
1239
408a4726 1240#: cmdline/apt-get.cc:2537
561866cb
AL
1241msgid "Failed to process build dependencies"
1242msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
1243
408a4726 1244#: cmdline/apt-get.cc:2569
1169dbfa 1245msgid "Supported modules:"
561866cb
AL
1246msgstr "Podporované moduly:"
1247
408a4726 1248#: cmdline/apt-get.cc:2610
561866cb
AL
1249msgid ""
1250"Usage: apt-get [options] command\n"
1251" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1252" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1253"\n"
1254"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1255"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1256"and install.\n"
1257"\n"
1258"Commands:\n"
1259" update - Retrieve new lists of packages\n"
1260" upgrade - Perform an upgrade\n"
1261" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1262" remove - Remove packages\n"
1263" source - Download source archives\n"
1264" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1265" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1266" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1267" clean - Erase downloaded archive files\n"
1268" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1269" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1270"\n"
1271"Options:\n"
1272" -h This help text.\n"
1273" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1274" -qq No output except for errors\n"
1275" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1276" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1277" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1278" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1279" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1280" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1281" -b Build the source package after fetching it\n"
1282" -V Show verbose version numbers\n"
1283" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1284" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1285"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1286"pages for more information and options.\n"
1287" This APT has Super Cow Powers.\n"
1288msgstr ""
1289"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1290" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1291" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1292"\n"
1293"apt-get je jednoduché rozhranie v príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
1294"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1295"\n"
1296"Príkazy:\n"
1297" update - Získa zoznam nových balíkov\n"
1298" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
853a9681
CP
1299" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1300"deb)\n"
561866cb
AL
1301" remove - Odstráni balíky\n"
1302" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
1303" build-dep - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n"
1304" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1305" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1306" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1307" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
1308" check - Overí, či nejestvujú poškodené závislosti\n"
1309"\n"
1310"Voľby:\n"
1311" -h Táto nápoveda\n"
1312" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1313" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1314" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
640c5d94 1315" -s Iba napodobňuje prevádzané akcie\n"
561866cb
AL
1316" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
1317" -f Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n"
1318" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1319" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1320" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1321" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1322" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1323" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1324"Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
1325"a apt.conf(5).\n"
640c5d94 1326" Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
561866cb
AL
1327
1328#: cmdline/acqprogress.cc:55
1329msgid "Hit "
640c5d94 1330msgstr "Už existuje "
561866cb
AL
1331
1332#: cmdline/acqprogress.cc:79
1333msgid "Get:"
640c5d94 1334msgstr "Získava sa:"
561866cb
AL
1335
1336#: cmdline/acqprogress.cc:110
1337msgid "Ign "
640c5d94 1338msgstr "Ign "
561866cb
AL
1339
1340#: cmdline/acqprogress.cc:114
1341msgid "Err "
640c5d94 1342msgstr "Chyba "
561866cb
AL
1343
1344#: cmdline/acqprogress.cc:135
1345#, c-format
1346msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1347msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1348
1349#: cmdline/acqprogress.cc:225
1350#, c-format
1351msgid " [Working]"
640c5d94 1352msgstr " [Spracúva sa]"
561866cb
AL
1353
1354#: cmdline/acqprogress.cc:271
1355#, c-format
1356msgid ""
1169dbfa 1357"Media change: please insert the disc labeled\n"
561866cb
AL
1358" '%s'\n"
1359"in the drive '%s' and press enter\n"
1360msgstr ""
1361"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
1362" '%s'\n"
640c5d94 1363"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
561866cb
AL
1364
1365#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1366msgid "Unknown package record!"
1367msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1368
1369#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1370msgid ""
1371"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1372"\n"
1373"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1374"to indicate what kind of file it is.\n"
1375"\n"
1376"Options:\n"
1377" -h This help text\n"
1378" -s Use source file sorting\n"
1379" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1380" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1381msgstr ""
1382"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1383"\n"
1384"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1385"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1386"\n"
1387"Voľby:\n"
1388" -h Táto nápoveda\n"
1389" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1390" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1391" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1392
1393#: dselect/install:32
1394msgid "Bad default setting!"
52655f7c 1395msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb
AL
1396
1397#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1398#: dselect/install:104 dselect/update:45
1399msgid "Press enter to continue."
640c5d94 1400msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb
AL
1401
1402#: dselect/install:100
1403msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
640c5d94 1404msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
561866cb
AL
1405
1406#: dselect/install:101
1407msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1408msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
1409
1410#: dselect/install:102
1411msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1412msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
1413
1414#: dselect/install:103
1415msgid ""
1416"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
853a9681
CP
1417msgstr ""
1418"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
561866cb
AL
1419
1420#: dselect/update:30
1169dbfa 1421msgid "Merging available information"
640c5d94 1422msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1423
1b5a6222 1424#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
561866cb 1425msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1426msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1427
3c791258 1428#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
561866cb
AL
1429msgid "Failed to exec gzip "
1430msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1431
3c791258 1432#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
561866cb
AL
1433msgid "Corrupted archive"
1434msgstr "Porušený archív"
1435
3c791258 1436#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1169dbfa 1437msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1438msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1439
3c791258 1440#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
561866cb
AL
1441#, c-format
1442msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1443msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s"
1444
1445#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1446msgid "Invalid archive signature"
1447msgstr "Neplatný podpis archívu"
1448
1449#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1450msgid "Error reading archive member header"
1451msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1452
1453#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1454msgid "Invalid archive member header"
1455msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1456
1457#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1458msgid "Archive is too short"
1459msgstr "Archív je príliš krátky"
1460
1461#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1462msgid "Failed to read the archive headers"
1463msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1464
1465#: apt-inst/filelist.cc:384
1466msgid "DropNode called on still linked node"
1467msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1468
1469#: apt-inst/filelist.cc:416
1470msgid "Failed to locate the hash element!"
1471msgstr "Hashovací prvok sa nedá nájsť!"
1472
1473#: apt-inst/filelist.cc:463
1474msgid "Failed to allocate diversion"
1475msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1476
1477#: apt-inst/filelist.cc:468
1169dbfa 1478msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1479msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1480
1481#: apt-inst/filelist.cc:481
1482#, c-format
1483msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1484msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1485
1486#: apt-inst/filelist.cc:510
1487#, c-format
1488msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1489msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1490
1491#: apt-inst/filelist.cc:553
1492#, c-format
1493msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1494msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1495
1496#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
d8260161 1497#, c-format
26e38fa2 1498msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1499msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1500
71a174ee 1501#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
561866cb
AL
1502#, c-format
1503msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1504msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb
AL
1505
1506#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1507#, c-format
1508msgid "The path %s is too long"
1509msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1510
1511#: apt-inst/extract.cc:127
1512#, c-format
1513msgid "Unpacking %s more than once"
1514msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1515
1516#: apt-inst/extract.cc:137
1517#, c-format
1518msgid "The directory %s is diverted"
1519msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1520
1521#: apt-inst/extract.cc:147
1522#, c-format
1523msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1524msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1525
1526#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1527msgid "The diversion path is too long"
1528msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1529
1530#: apt-inst/extract.cc:243
1531#, c-format
1532msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1533msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1534
1535#: apt-inst/extract.cc:283
1536msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
640c5d94 1537msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti"
561866cb
AL
1538
1539#: apt-inst/extract.cc:287
1540msgid "The path is too long"
1541msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1542
1543#: apt-inst/extract.cc:417
1544#, c-format
1545msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1546msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1547
1548#: apt-inst/extract.cc:434
1549#, c-format
1550msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1551msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1552
3c4a4974 1553#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
71a174ee 1554#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
171c75f1 1555#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
561866cb
AL
1556#, c-format
1557msgid "Unable to read %s"
1558msgstr "%s sa nedá čítať"
1559
1560#: apt-inst/extract.cc:494
1561#, c-format
1562msgid "Unable to stat %s"
1563msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
1564
1565#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1566#, c-format
1567msgid "Failed to remove %s"
1568msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1569
1570#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1571#, c-format
1572msgid "Unable to create %s"
1573msgstr "%s sa nedá vytvoriť"
1574
1575#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1576#, c-format
1577msgid "Failed to stat %sinfo"
1578msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1579
1580#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1581msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1582msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1583
1584#. Build the status cache
408a4726
MV
1585#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:752
1586#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:821 apt-pkg/pkgcachegen.cc:826
1587#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:949
1169dbfa 1588msgid "Reading package lists"
640c5d94 1589msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
561866cb
AL
1590
1591#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1592#, c-format
1593msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1594msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1595
1596#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1597#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1169dbfa 1598msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1599msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1600
802442e3 1601#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1169dbfa 1602msgid "Reading file listing"
561866cb
AL
1603msgstr "Načítavam výpis súborov"
1604
1605#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1606#, c-format
1607msgid ""
1608"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1609"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1610"package!"
1611msgstr ""
1612"Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
1613"súbor, vytvorte ho nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
1614"balíka!"
1615
1616#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1617#, c-format
1618msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1619msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1620
1621#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1169dbfa 1622msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1623msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1624
1625#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1626#, c-format
1627msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1628msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1629
1630#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1631msgid "The diversion file is corrupted"
1632msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1633
1634#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1635#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1636#, c-format
1637msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1638msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1639
1640#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1169dbfa 1641msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1642msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1643
1644#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
26e38fa2 1645msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1646msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1647
561866cb
AL
1648#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1649#, c-format
1169dbfa 1650msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
561866cb
AL
1651msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
1652
1653#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1654#, c-format
1655msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1656msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1657
1658#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1659#, c-format
1660msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1661msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu"
1662
1b5a6222 1663#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
561866cb
AL
1664#, c-format
1665msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1666msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
1667
1b5a6222 1668#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
02712908 1669#, c-format
1b5a6222 1670msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
02712908 1671msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s' alebo '%s'"
561866cb 1672
1b5a6222 1673#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
561866cb
AL
1674#, c-format
1675msgid "Couldn't change to %s"
1676msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1677
1b5a6222 1678#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
1169dbfa 1679msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1680msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1681
1b5a6222 1682#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
561866cb 1683msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1684msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1685
1b5a6222 1686#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
1169dbfa 1687msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1688msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1689
3c4a4974 1690#: methods/cdrom.cc:114
561866cb
AL
1691#, c-format
1692msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1693msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
1694
3c4a4974 1695#: methods/cdrom.cc:123
561866cb 1696msgid ""
1169dbfa
CP
1697"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1698"cannot be used to add new CD-ROMs"
561866cb 1699msgstr ""
853a9681
CP
1700"Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1701"pridávanie nových CD."
561866cb 1702
3c4a4974 1703#: methods/cdrom.cc:131
1169dbfa 1704msgid "Wrong CD-ROM"
561866cb
AL
1705msgstr "Chybné CD"
1706
f9ac6f71 1707#: methods/cdrom.cc:166
561866cb
AL
1708#, c-format
1709msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1710msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1711
f9ac6f71 1712#: methods/cdrom.cc:171
3c4a4974 1713msgid "Disk not found."
d8260161 1714msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974 1715
f9ac6f71 1716#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
561866cb 1717msgid "File not found"
d8260161 1718msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1719
edae3167 1720#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
408a4726 1721#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
561866cb
AL
1722msgid "Failed to stat"
1723msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1724
edae3167 1725#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
408a4726 1726#: methods/rred.cc:240
561866cb
AL
1727msgid "Failed to set modification time"
1728msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1729
3c4a4974 1730#: methods/file.cc:44
561866cb
AL
1731msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1732msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1733
1734#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1735#: methods/ftp.cc:162
1736msgid "Logging in"
640c5d94 1737msgstr "Prihlasovanie"
561866cb
AL
1738
1739#: methods/ftp.cc:168
1740msgid "Unable to determine the peer name"
1741msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1742
1743#: methods/ftp.cc:173
1744msgid "Unable to determine the local name"
1745msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1746
1747#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1748#, c-format
1169dbfa 1749msgid "The server refused the connection and said: %s"
561866cb
AL
1750msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1751
1752#: methods/ftp.cc:210
1753#, c-format
1754msgid "USER failed, server said: %s"
1755msgstr "USER zlyhal, server odpovedal: %s"
1756
1757#: methods/ftp.cc:217
1758#, c-format
1759msgid "PASS failed, server said: %s"
1760msgstr "PASS zlyhal, server odpovedal: %s"
1761
1762#: methods/ftp.cc:237
1763msgid ""
1764"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1765"is empty."
1766msgstr ""
853a9681
CP
1767"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1768"ProxyLogin je prázdny."
561866cb
AL
1769
1770#: methods/ftp.cc:265
1771#, c-format
1772msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1773msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1774
1775#: methods/ftp.cc:291
1776#, c-format
1777msgid "TYPE failed, server said: %s"
1778msgstr "TYPE zlyhal, server odpovedal: %s"
1779
1780#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1781msgid "Connection timeout"
1782msgstr "Uplynul čas spojenia"
1783
1784#: methods/ftp.cc:335
1785msgid "Server closed the connection"
1786msgstr "Server ukončil spojenie"
1787
3c4a4974 1788#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
561866cb
AL
1789msgid "Read error"
1790msgstr "Chyba pri čítaní"
1791
1792#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1793msgid "A response overflowed the buffer."
1794msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1795
1796#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1797msgid "Protocol corruption"
640c5d94 1798msgstr "Narušenie protokolu"
561866cb 1799
3c4a4974 1800#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
1169dbfa 1801msgid "Write error"
561866cb
AL
1802msgstr "Chyba pri zápise"
1803
1804#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1805msgid "Could not create a socket"
1806msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1807
1808#: methods/ftp.cc:698
1809msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1810msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1811
1812#: methods/ftp.cc:704
1813msgid "Could not connect passive socket."
1814msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1815
1816#: methods/ftp.cc:722
1817msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1818msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1819
1820#: methods/ftp.cc:736
1821msgid "Could not bind a socket"
640c5d94 1822msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
561866cb
AL
1823
1824#: methods/ftp.cc:740
1825msgid "Could not listen on the socket"
1826msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1827
1828#: methods/ftp.cc:747
1829msgid "Could not determine the socket's name"
1830msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1831
1832#: methods/ftp.cc:779
1833msgid "Unable to send PORT command"
1834msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1835
1836#: methods/ftp.cc:789
1837#, c-format
1838msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1839msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1840
1841#: methods/ftp.cc:798
1842#, c-format
1843msgid "EPRT failed, server said: %s"
1844msgstr "EPRT zlyhal, server odpovedal: %s"
1845
1846#: methods/ftp.cc:818
1847msgid "Data socket connect timed out"
1848msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1849
1850#: methods/ftp.cc:825
1851msgid "Unable to accept connection"
1852msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1853
408a4726 1854#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
561866cb
AL
1855msgid "Problem hashing file"
1856msgstr "Problém s hashovaním súboru"
1857
1858#: methods/ftp.cc:877
1859#, c-format
1860msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1861msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'"
1862
1863#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1864msgid "Data socket timed out"
1865msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1866
1867#: methods/ftp.cc:922
1868#, c-format
1869msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1870msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'"
1871
1872#. Get the files information
1873#: methods/ftp.cc:997
1874msgid "Query"
1875msgstr "Dotaz"
1876
802442e3 1877#: methods/ftp.cc:1109
561866cb 1878msgid "Unable to invoke "
640c5d94 1879msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb
AL
1880
1881#: methods/connect.cc:64
1882#, c-format
1883msgid "Connecting to %s (%s)"
640c5d94 1884msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb
AL
1885
1886#: methods/connect.cc:71
1887#, c-format
1888msgid "[IP: %s %s]"
1889msgstr "[IP: %s %s]"
1890
1891#: methods/connect.cc:80
1892#, c-format
1893msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1894msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
1895
1896#: methods/connect.cc:86
1897#, c-format
1898msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1899msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
1900
3c4a4974 1901#: methods/connect.cc:93
561866cb
AL
1902#, c-format
1903msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1904msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
1905
802442e3 1906#: methods/connect.cc:108
561866cb
AL
1907#, c-format
1908msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1909msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
1910
1911#. We say this mainly because the pause here is for the
1912#. ssh connection that is still going
802442e3 1913#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
561866cb
AL
1914#, c-format
1915msgid "Connecting to %s"
640c5d94 1916msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 1917
802442e3 1918#: methods/connect.cc:167
561866cb
AL
1919#, c-format
1920msgid "Could not resolve '%s'"
1921msgstr "Nedá sa zistiť '%s'"
1922
802442e3 1923#: methods/connect.cc:173
561866cb
AL
1924#, c-format
1925msgid "Temporary failure resolving '%s'"
640c5d94 1926msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
561866cb 1927
802442e3 1928#: methods/connect.cc:176
561866cb
AL
1929#, c-format
1930msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
640c5d94 1931msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
561866cb 1932
802442e3 1933#: methods/connect.cc:223
561866cb
AL
1934#, c-format
1935msgid "Unable to connect to %s %s:"
1936msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
1937
3c791258 1938#: methods/gpgv.cc:65
5a732c04 1939#, c-format
802442e3 1940msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
5a732c04 1941msgstr "Zväzok kľúčov '%s' je nedostupný."
802442e3 1942
3c791258 1943#: methods/gpgv.cc:100
3c4a4974 1944msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
d2f337af
CP
1945msgstr ""
1946"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
1947"sa."
3c4a4974 1948
3c791258 1949#: methods/gpgv.cc:204
3c4a4974
CP
1950msgid ""
1951"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
d2f337af 1952msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
3c4a4974 1953
3c791258 1954#: methods/gpgv.cc:209
3c4a4974 1955msgid "At least one invalid signature was encountered."
d8260161 1956msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
3c4a4974 1957
3c791258 1958#: methods/gpgv.cc:213
5a732c04 1959#, c-format
802442e3 1960msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
5a732c04 1961msgstr "Nedá sa spustiť '%s' na kontrolu signatúry (je nainštalované gnupg?)"
3c4a4974 1962
3c791258 1963#: methods/gpgv.cc:218
3c4a4974 1964msgid "Unknown error executing gpgv"
d8260161 1965msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
3c4a4974 1966
3c791258 1967#: methods/gpgv.cc:249
3c4a4974 1968msgid "The following signatures were invalid:\n"
d8260161 1969msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
3c4a4974 1970
3c791258 1971#: methods/gpgv.cc:256
3c4a4974
CP
1972msgid ""
1973"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1974"available:\n"
1975msgstr ""
d2f337af
CP
1976"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1977"kľúč:\n"
3c4a4974 1978
edae3167 1979#: methods/gzip.cc:64
561866cb
AL
1980#, c-format
1981msgid "Couldn't open pipe for %s"
1982msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
1983
edae3167 1984#: methods/gzip.cc:109
561866cb
AL
1985#, c-format
1986msgid "Read error from %s process"
1987msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
1988
408a4726 1989#: methods/http.cc:376
561866cb 1990msgid "Waiting for headers"
640c5d94 1991msgstr "Čaká sa na hlavičky"
561866cb 1992
408a4726 1993#: methods/http.cc:522
561866cb
AL
1994#, c-format
1995msgid "Got a single header line over %u chars"
640c5d94 1996msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 1997
408a4726 1998#: methods/http.cc:530
561866cb
AL
1999msgid "Bad header line"
2000msgstr "Chybná hlavička"
2001
408a4726 2002#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
1169dbfa 2003msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
5a732c04 2004msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 2005
408a4726 2006#: methods/http.cc:585
1169dbfa 2007msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
5a732c04 2008msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 2009
408a4726 2010#: methods/http.cc:600
1169dbfa 2011msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
5a732c04 2012msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
561866cb 2013
408a4726 2014#: methods/http.cc:602
1169dbfa
CP
2015msgid "This HTTP server has broken range support"
2016msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
561866cb 2017
408a4726 2018#: methods/http.cc:626
561866cb
AL
2019msgid "Unknown date format"
2020msgstr "Neznámy formát dátumu"
2021
408a4726 2022#: methods/http.cc:773
561866cb
AL
2023msgid "Select failed"
2024msgstr "Výber zlyhal"
2025
408a4726 2026#: methods/http.cc:778
561866cb
AL
2027msgid "Connection timed out"
2028msgstr "Uplynul čas spojenia"
2029
408a4726 2030#: methods/http.cc:801
561866cb
AL
2031msgid "Error writing to output file"
2032msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2033
408a4726 2034#: methods/http.cc:832
561866cb
AL
2035msgid "Error writing to file"
2036msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2037
408a4726 2038#: methods/http.cc:860
561866cb
AL
2039msgid "Error writing to the file"
2040msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2041
408a4726 2042#: methods/http.cc:874
1169dbfa 2043msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
561866cb
AL
2044msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2045
408a4726 2046#: methods/http.cc:876
561866cb
AL
2047msgid "Error reading from server"
2048msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2049
408a4726 2050#: methods/http.cc:1107
1169dbfa 2051msgid "Bad header data"
561866cb
AL
2052msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2053
408a4726 2054#: methods/http.cc:1124
561866cb
AL
2055msgid "Connection failed"
2056msgstr "Spojenie zlyhalo"
2057
408a4726 2058#: methods/http.cc:1215
561866cb
AL
2059msgid "Internal error"
2060msgstr "Vnútorná chyba"
2061
2062#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
2063msgid "Can't mmap an empty file"
2064msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
2065
2066#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
2067#, c-format
2068msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2069msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2070
408a4726 2071#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:981
561866cb
AL
2072#, c-format
2073msgid "Selection %s not found"
2074msgstr "Voľba %s nenájdená"
2075
3c4a4974 2076#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
561866cb
AL
2077#, c-format
2078msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2079msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
2080
3c4a4974 2081#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
561866cb
AL
2082#, c-format
2083msgid "Opening configuration file %s"
640c5d94 2084msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2085
3c4a4974 2086#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
561866cb
AL
2087#, c-format
2088msgid "Line %d too long (max %d)"
2089msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
2090
3c4a4974 2091#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
561866cb
AL
2092#, c-format
2093msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2094msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
2095
3c4a4974 2096#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
561866cb 2097#, c-format
1169dbfa 2098msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
561866cb
AL
2099msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
2100
3c4a4974 2101#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
561866cb
AL
2102#, c-format
2103msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2104msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
2105
3c4a4974 2106#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
561866cb
AL
2107#, c-format
2108msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2109msgstr ""
2110"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
2111
3c4a4974 2112#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
561866cb
AL
2113#, c-format
2114msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2115msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
2116
3c4a4974 2117#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
561866cb
AL
2118#, c-format
2119msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2120msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
2121
3c4a4974 2122#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
561866cb
AL
2123#, c-format
2124msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2125msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
2126
3c4a4974 2127#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
561866cb
AL
2128#, c-format
2129msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2130msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
2131
f9ac6f71 2132#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
561866cb
AL
2133#, c-format
2134msgid "%c%s... Error!"
2135msgstr "%c%s... Chyba!"
2136
f9ac6f71 2137#: apt-pkg/contrib/progress.cc:157
561866cb
AL
2138#, c-format
2139msgid "%c%s... Done"
2140msgstr "%c%s... Hotovo"
2141
2142#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2143#, c-format
2144msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2145msgstr "Parameter príkazového riadku '%c' [z %s] je neznámy"
2146
2147#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2148#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2149#, c-format
2150msgid "Command line option %s is not understood"
640c5d94 2151msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s v príkazovom riadku"
561866cb
AL
2152
2153#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2154#, c-format
2155msgid "Command line option %s is not boolean"
2156msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
2157
2158#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
2159#, c-format
2160msgid "Option %s requires an argument."
2161msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
2162
2163#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
2164#, c-format
2165msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2166msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
2167
2168#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2169#, c-format
2170msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2171msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'"
2172
2173#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2174#, c-format
2175msgid "Option '%s' is too long"
2176msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá"
2177
2178#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
2179#, c-format
2180msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
640c5d94 2181msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb
AL
2182
2183#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
2184#, c-format
2185msgid "Invalid operation %s"
2186msgstr "Neplatná operácia %s"
2187
2188#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
2189#, c-format
2190msgid "Unable to stat the mount point %s"
2191msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
2192
171c75f1 2193#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
561866cb
AL
2194#, c-format
2195msgid "Unable to change to %s"
2196msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
2197
2198#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
2199msgid "Failed to stat the cdrom"
2200msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
2201
3c4a4974 2202#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
561866cb
AL
2203#, c-format
2204msgid "Not using locking for read only lock file %s"
640c5d94 2205msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2206
3c4a4974 2207#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
561866cb
AL
2208#, c-format
2209msgid "Could not open lock file %s"
2210msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť"
2211
3c4a4974 2212#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
561866cb
AL
2213#, c-format
2214msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
640c5d94 2215msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
561866cb 2216
3c4a4974 2217#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
561866cb
AL
2218#, c-format
2219msgid "Could not get lock %s"
640c5d94 2220msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2221
3c4a4974 2222#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
561866cb 2223#, c-format
1169dbfa 2224msgid "Waited for %s but it wasn't there"
640c5d94 2225msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2226
3c4a4974 2227#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
561866cb
AL
2228#, c-format
2229msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2230msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2231
3c4a4974 2232#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
561866cb
AL
2233#, c-format
2234msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2235msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
2236
3c4a4974 2237#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
561866cb
AL
2238#, c-format
2239msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2240msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
2241
3c4a4974 2242#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
561866cb
AL
2243#, c-format
2244msgid "Could not open file %s"
640c5d94 2245msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
561866cb 2246
3c4a4974 2247#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
561866cb
AL
2248#, c-format
2249msgid "read, still have %lu to read but none left"
640c5d94 2250msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2251
3c4a4974 2252#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
561866cb
AL
2253#, c-format
2254msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2255msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
2256
3c4a4974 2257#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
561866cb
AL
2258msgid "Problem closing the file"
2259msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
2260
3c4a4974 2261#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
561866cb
AL
2262msgid "Problem unlinking the file"
2263msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
2264
3c4a4974 2265#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
561866cb
AL
2266msgid "Problem syncing the file"
2267msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
2268
408a4726 2269#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
561866cb
AL
2270msgid "Empty package cache"
2271msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
2272
408a4726 2273#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
561866cb
AL
2274msgid "The package cache file is corrupted"
2275msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
2276
408a4726 2277#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
561866cb
AL
2278msgid "The package cache file is an incompatible version"
2279msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
2280
408a4726 2281#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
561866cb 2282#, c-format
1169dbfa 2283msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
561866cb
AL
2284msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
2285
408a4726 2286#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
561866cb
AL
2287msgid "The package cache was built for a different architecture"
2288msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
2289
408a4726 2290#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
561866cb
AL
2291msgid "Depends"
2292msgstr "Závisí na"
2293
408a4726 2294#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
561866cb
AL
2295msgid "PreDepends"
2296msgstr "Predzávisí na"
2297
408a4726 2298#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
561866cb
AL
2299msgid "Suggests"
2300msgstr "Navrhuje"
2301
408a4726 2302#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
561866cb
AL
2303msgid "Recommends"
2304msgstr "Odporúča"
2305
408a4726 2306#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
561866cb
AL
2307msgid "Conflicts"
2308msgstr "Koliduje s"
2309
408a4726 2310#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
561866cb
AL
2311msgid "Replaces"
2312msgstr "Nahrádza"
2313
408a4726 2314#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
561866cb 2315msgid "Obsoletes"
640c5d94 2316msgstr "Zneplatňuje"
561866cb 2317
408a4726
MV
2318#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2319msgid "Breaks"
2320msgstr ""
2321
2322#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
561866cb
AL
2323msgid "important"
2324msgstr "dôležitý"
2325
408a4726 2326#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
561866cb
AL
2327msgid "required"
2328msgstr "požadovaný"
2329
408a4726 2330#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
561866cb
AL
2331msgid "standard"
2332msgstr "štandartný"
2333
408a4726 2334#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
561866cb
AL
2335msgid "optional"
2336msgstr "voliteľný"
2337
408a4726 2338#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
561866cb
AL
2339msgid "extra"
2340msgstr "extra"
2341
408a4726 2342#: apt-pkg/depcache.cc:98 apt-pkg/depcache.cc:127
1169dbfa 2343msgid "Building dependency tree"
640c5d94 2344msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2345
408a4726 2346#: apt-pkg/depcache.cc:99
1169dbfa 2347msgid "Candidate versions"
561866cb
AL
2348msgstr "Kandidátske verzie"
2349
408a4726 2350#: apt-pkg/depcache.cc:128
1169dbfa 2351msgid "Dependency generation"
561866cb
AL
2352msgstr "Generovanie závislostí"
2353
408a4726
MV
2354#: apt-pkg/depcache.cc:149 apt-pkg/depcache.cc:168 apt-pkg/depcache.cc:172
2355#, fuzzy
2356msgid "Reading state information"
2357msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
2358
2359#: apt-pkg/depcache.cc:196
2360#, fuzzy, c-format
2361msgid "Failed to open StateFile %s"
2362msgstr "%s sa nedá otvoriť"
2363
2364#: apt-pkg/depcache.cc:202
2365#, fuzzy, c-format
2366msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2367msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
2368
edae3167 2369#: apt-pkg/tagfile.cc:106
561866cb
AL
2370#, c-format
2371msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2372msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2373
edae3167 2374#: apt-pkg/tagfile.cc:193
561866cb
AL
2375#, c-format
2376msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2377msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
2378
71a174ee 2379#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
561866cb
AL
2380#, c-format
2381msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2382msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
2383
71a174ee 2384#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
561866cb
AL
2385#, c-format
2386msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2387msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
2388
71a174ee 2389#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
561866cb
AL
2390#, c-format
2391msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2392msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2393
71a174ee 2394#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
561866cb 2395#, c-format
1169dbfa 2396msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
561866cb
AL
2397msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)"
2398
71a174ee 2399#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
561866cb
AL
2400#, c-format
2401msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2402msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2403
71a174ee 2404#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
561866cb
AL
2405#, c-format
2406msgid "Opening %s"
640c5d94 2407msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2408
408a4726 2409#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:450
561866cb
AL
2410#, c-format
2411msgid "Line %u too long in source list %s."
2412msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
2413
71a174ee 2414#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
561866cb
AL
2415#, c-format
2416msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2417msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
2418
71a174ee 2419#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
d8260161 2420#, c-format
853a9681 2421msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
52655f7c 2422msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2423
71a174ee 2424#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
561866cb
AL
2425#, c-format
2426msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2427msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
2428
408a4726 2429#: apt-pkg/packagemanager.cc:403
561866cb
AL
2430#, c-format
2431msgid ""
2432"This installation run will require temporarily removing the essential "
2433"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2434"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2435msgstr ""
853a9681
CP
2436"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2437"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2438"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb
AL
2439
2440#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2441#, c-format
2442msgid "Index file type '%s' is not supported"
2443msgstr "Indexový typ súboru '%s' nie je podporovaný"
2444
408a4726 2445#: apt-pkg/algorithms.cc:248
561866cb
AL
2446#, c-format
2447msgid ""
2448"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2449msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív."
2450
408a4726 2451#: apt-pkg/algorithms.cc:1104
561866cb
AL
2452msgid ""
2453"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2454"held packages."
2455msgstr ""
2456"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2457"pridržanými balíkmi."
2458
408a4726 2459#: apt-pkg/algorithms.cc:1106
561866cb 2460msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
d8260161 2461msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
561866cb 2462
3c4a4974 2463#: apt-pkg/acquire.cc:62
561866cb
AL
2464#, c-format
2465msgid "Lists directory %spartial is missing."
2466msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
2467
3c4a4974 2468#: apt-pkg/acquire.cc:66
561866cb
AL
2469#, c-format
2470msgid "Archive directory %spartial is missing."
2471msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
2472
802442e3 2473#. only show the ETA if it makes sense
2474#. two days
f9ac6f71 2475#: apt-pkg/acquire.cc:830
5a732c04 2476#, c-format
802442e3 2477msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
5a732c04 2478msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
3c4a4974 2479
f9ac6f71 2480#: apt-pkg/acquire.cc:832
5a732c04 2481#, c-format
802442e3 2482msgid "Retrieving file %li of %li"
5a732c04 2483msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
802442e3 2484
3c4a4974 2485#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
561866cb
AL
2486#, c-format
2487msgid "The method driver %s could not be found."
2488msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
2489
3c4a4974 2490#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
561866cb
AL
2491#, c-format
2492msgid "Method %s did not start correctly"
2493msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
2494
408a4726 2495#: apt-pkg/acquire-worker.cc:384
d8260161 2496#, c-format
3c4a4974 2497msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d8260161 2498msgstr "Vložte disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stlačte Enter."
3c4a4974 2499
408a4726 2500#: apt-pkg/init.cc:125
561866cb
AL
2501#, c-format
2502msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2503msgstr "Balíčkovací systém '%s' nie je podporovaný"
2504
408a4726 2505#: apt-pkg/init.cc:141
561866cb
AL
2506msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2507msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
2508
2509#: apt-pkg/clean.cc:61
2510#, c-format
2511msgid "Unable to stat %s."
2512msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s."
2513
1b5a6222 2514#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
561866cb
AL
2515msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2516msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaké 'zdrojové' URI"
2517
2518#: apt-pkg/cachefile.cc:73
2519msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
853a9681 2520msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
561866cb
AL
2521
2522#: apt-pkg/cachefile.cc:77
2523msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2524msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2525
f9ac6f71 2526#: apt-pkg/policy.cc:270
561866cb
AL
2527msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2528msgstr "Neplatný záznam v súbore preferencií, žiadne záhlavie balíka"
2529
f9ac6f71 2530#: apt-pkg/policy.cc:292
561866cb
AL
2531#, c-format
2532msgid "Did not understand pin type %s"
640c5d94 2533msgstr "Nezrozumiteľné pripevnenie typu %s"
561866cb 2534
f9ac6f71 2535#: apt-pkg/policy.cc:300
561866cb
AL
2536msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2537msgstr "Pre pripevnenie nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita"
2538
408a4726 2539#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76
561866cb
AL
2540msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2541msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2542
408a4726 2543#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119
d8260161 2544#, c-format
26e38fa2 2545msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
d8260161 2546msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
561866cb 2547
408a4726 2548#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:134
d8260161 2549#, c-format
26e38fa2 2550msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
d8260161 2551msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb 2552
408a4726
MV
2553#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:157
2554#, fuzzy, c-format
2555msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
2556msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
2557
2558#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
d8260161 2559#, c-format
26e38fa2 2560msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
d8260161 2561msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 2562
408a4726 2563#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
d8260161 2564#, c-format
26e38fa2 2565msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
d8260161 2566msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 2567
408a4726 2568#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
d8260161 2569#, c-format
26e38fa2 2570msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
d8260161 2571msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
561866cb 2572
408a4726 2573#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
d8260161 2574#, c-format
26e38fa2 2575msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
d8260161 2576msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 2577
408a4726 2578#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:225
d8260161 2579#, c-format
26e38fa2 2580msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
d8260161 2581msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
561866cb 2582
408a4726
MV
2583#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:249
2584#, fuzzy, c-format
2585msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
2586msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
2587
2588#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:255
561866cb
AL
2589msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2590msgstr ""
2591"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2592
408a4726 2593#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
561866cb
AL
2594msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2595msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2596
408a4726
MV
2597#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:261
2598#, fuzzy
2599msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2600msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2601
2602#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
561866cb
AL
2603msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2604msgstr ""
2605"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2606
408a4726 2607#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:292
d8260161 2608#, c-format
26e38fa2 2609msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
d8260161 2610msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 2611
408a4726 2612#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
d8260161 2613#, c-format
26e38fa2 2614msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
d8260161 2615msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 2616
408a4726 2617#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311
561866cb
AL
2618#, c-format
2619msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2620msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
2621
408a4726 2622#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:682
561866cb
AL
2623#, c-format
2624msgid "Couldn't stat source package list %s"
2625msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
2626
408a4726 2627#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:767
561866cb
AL
2628msgid "Collecting File Provides"
2629msgstr "Collecting File poskytuje"
2630
408a4726 2631#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:894 apt-pkg/pkgcachegen.cc:901
561866cb 2632msgid "IO Error saving source cache"
640c5d94 2633msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte"
561866cb 2634
408a4726 2635#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
561866cb
AL
2636#, c-format
2637msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2638msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
2639
408a4726
MV
2640#: apt-pkg/acquire-item.cc:405 apt-pkg/acquire-item.cc:662
2641#: apt-pkg/acquire-item.cc:1412
1b5a6222
CP
2642msgid "MD5Sum mismatch"
2643msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
2644
408a4726 2645#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107
26255a9d 2646msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
5e38c937 2647msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 2648
408a4726 2649#: apt-pkg/acquire-item.cc:1220
561866cb
AL
2650#, c-format
2651msgid ""
2652"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2653"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2654msgstr ""
853a9681
CP
2655"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2656"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2657
408a4726 2658#: apt-pkg/acquire-item.cc:1279
561866cb
AL
2659#, c-format
2660msgid ""
2661"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2662"manually fix this package."
2663msgstr ""
2664"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2665"manuálne."
2666
408a4726 2667#: apt-pkg/acquire-item.cc:1315
561866cb
AL
2668#, c-format
2669msgid ""
2670"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
853a9681 2671msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
561866cb 2672
408a4726 2673#: apt-pkg/acquire-item.cc:1402
561866cb
AL
2674msgid "Size mismatch"
2675msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
2676
1b5a6222 2677#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
02712908 2678#, c-format
1b5a6222 2679msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
02712908 2680msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
561866cb 2681
408a4726 2682#: apt-pkg/cdrom.cc:531
1b5a6222
CP
2683#, c-format
2684msgid ""
2685"Using CD-ROM mount point %s\n"
2686"Mounting CD-ROM\n"
2687msgstr ""
02712908
CP
2688"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2689"Pripája sa CD-ROM\n"
39f4df79 2690
408a4726 2691#: apt-pkg/cdrom.cc:540 apt-pkg/cdrom.cc:622
1b5a6222 2692msgid "Identifying.. "
02712908 2693msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2694
408a4726 2695#: apt-pkg/cdrom.cc:565
1b5a6222 2696#, c-format
1169dbfa 2697msgid "Stored label: %s \n"
02712908 2698msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2699
408a4726 2700#: apt-pkg/cdrom.cc:585
1b5a6222
CP
2701#, c-format
2702msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
02712908 2703msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
1b5a6222 2704
408a4726 2705#: apt-pkg/cdrom.cc:603
1b5a6222 2706msgid "Unmounting CD-ROM\n"
02712908 2707msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2708
408a4726 2709#: apt-pkg/cdrom.cc:607
1b5a6222 2710msgid "Waiting for disc...\n"
02712908 2711msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222
CP
2712
2713#. Mount the new CDROM
408a4726 2714#: apt-pkg/cdrom.cc:615
1b5a6222 2715msgid "Mounting CD-ROM...\n"
02712908 2716msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2717
408a4726 2718#: apt-pkg/cdrom.cc:633
1169dbfa 2719msgid "Scanning disc for index files..\n"
02712908 2720msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2721
408a4726
MV
2722#: apt-pkg/cdrom.cc:673
2723#, fuzzy, c-format
2724msgid ""
2725"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
2726"signatures\n"
5ce113f1
CP
2727msgstr ""
2728"Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i signatúr\n"
1b5a6222 2729
408a4726 2730#: apt-pkg/cdrom.cc:710
f9ac6f71 2731#, fuzzy, c-format
2732msgid "Found label '%s'\n"
2733msgstr "Uložená menovka: %s \n"
2734
408a4726 2735#: apt-pkg/cdrom.cc:739
1b5a6222 2736msgid "That is not a valid name, try again.\n"
02712908 2737msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2738
408a4726 2739#: apt-pkg/cdrom.cc:755
1b5a6222
CP
2740#, c-format
2741msgid ""
1169dbfa 2742"This disc is called: \n"
1b5a6222
CP
2743"'%s'\n"
2744msgstr ""
02712908
CP
2745"Názov tohto disku je: \n"
2746"'%s'\n"
1b5a6222 2747
408a4726 2748#: apt-pkg/cdrom.cc:759
1b5a6222 2749msgid "Copying package lists..."
02712908 2750msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2751
408a4726 2752#: apt-pkg/cdrom.cc:785
1b5a6222 2753msgid "Writing new source list\n"
02712908 2754msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
1b5a6222 2755
408a4726 2756#: apt-pkg/cdrom.cc:794
1169dbfa 2757msgid "Source list entries for this disc are:\n"
02712908 2758msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
1b5a6222 2759
408a4726 2760#: apt-pkg/cdrom.cc:836
f9ac6f71 2761#, fuzzy
2762msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
02712908 2763msgstr "CD-ROM sa odpája..."
1b5a6222 2764
408a4726 2765#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830
1b5a6222
CP
2766#, c-format
2767msgid "Wrote %i records.\n"
02712908 2768msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
1b5a6222 2769
408a4726 2770#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832
1b5a6222
CP
2771#, c-format
2772msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
02712908 2773msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
1b5a6222 2774
408a4726 2775#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835
1b5a6222 2776#, c-format
1169dbfa 2777msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
02712908 2778msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
1b5a6222 2779
408a4726 2780#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838
1b5a6222 2781#, c-format
1169dbfa 2782msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
02712908 2783msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
561866cb 2784
3c4a4974 2785#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
d8260161 2786#, c-format
3c4a4974 2787msgid "Preparing %s"
d8260161 2788msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974
CP
2789
2790#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
d8260161 2791#, c-format
3c4a4974 2792msgid "Unpacking %s"
d8260161 2793msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974
CP
2794
2795#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
d8260161 2796#, c-format
3c4a4974 2797msgid "Preparing to configure %s"
d8260161 2798msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
3c4a4974
CP
2799
2800#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
d8260161 2801#, c-format
3c4a4974 2802msgid "Configuring %s"
d8260161 2803msgstr "Nastavuje sa %s"
3c4a4974
CP
2804
2805#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
d8260161 2806#, c-format
3c4a4974 2807msgid "Installed %s"
d8260161 2808msgstr "Nainštalovaný balík %s"
3c4a4974
CP
2809
2810#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
2811#, c-format
2812msgid "Preparing for removal of %s"
d8260161 2813msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
3c4a4974
CP
2814
2815#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
d8260161 2816#, c-format
3c4a4974 2817msgid "Removing %s"
d8260161 2818msgstr "Odstraňuje sa %s"
3c4a4974
CP
2819
2820#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
d8260161 2821#, c-format
3c4a4974 2822msgid "Removed %s"
d8260161 2823msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974
CP
2824
2825#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
5a732c04 2826#, c-format
802442e3 2827msgid "Preparing to completely remove %s"
5a732c04 2828msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974
CP
2829
2830#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
5a732c04 2831#, c-format
802442e3 2832msgid "Completely removed %s"
5a732c04 2833msgstr "Balík '%s' je úplne odstránený"
3c4a4974
CP
2834
2835#: methods/rsh.cc:330
2836msgid "Connection closed prematurely"
2837msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
d9ca9477 2838
408a4726
MV
2839#: methods/rred.cc:219
2840msgid "Could not patch file"
2841msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
2842
3c791258 2843#~ msgid "File date has changed %s"
2844#~ msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s"