]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/lt.po
add maybe_add_auth for ftp as well
[apt.git] / po / lt.po
CommitLineData
da978a3f 1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
09d057db 11"POT-Creation-Date: 2009-07-21 15:49+0200\n"
da978a3f 12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
19
09d057db 20#: cmdline/apt-cache.cc:141
da978a3f 21#, c-format
22msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
23msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
24
09d057db 25#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
26#: cmdline/apt-cache.cc:800 cmdline/apt-cache.cc:1022
27#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
da978a3f 28#, c-format
29msgid "Unable to locate package %s"
30msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
31
09d057db 32#: cmdline/apt-cache.cc:245
da978a3f 33#, fuzzy
da978a3f 34msgid "Total package names: "
35msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
36
09d057db 37#: cmdline/apt-cache.cc:285
da978a3f 38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normalūs paketai: "
40
09d057db 41#: cmdline/apt-cache.cc:286
da978a3f 42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Virtualūs paketai: "
44
09d057db 45#: cmdline/apt-cache.cc:287
da978a3f 46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
48
09d057db 49#: cmdline/apt-cache.cc:288
da978a3f 50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
52
09d057db 53#: cmdline/apt-cache.cc:289
da978a3f 54msgid " Missing: "
55msgstr " Trūksta: "
56
09d057db 57#: cmdline/apt-cache.cc:291
da978a3f 58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Viso skirtingų versijų: "
60
09d057db 61#: cmdline/apt-cache.cc:293
da978a3f 62#, fuzzy
da978a3f 63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
65
09d057db 66#: cmdline/apt-cache.cc:295
da978a3f 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Viso priklausomybių: "
69
09d057db 70#: cmdline/apt-cache.cc:298
da978a3f 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
73
09d057db 74#: cmdline/apt-cache.cc:300
da978a3f 75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
77
09d057db 78#: cmdline/apt-cache.cc:302
da978a3f 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr ""
81
09d057db 82#: cmdline/apt-cache.cc:314
da978a3f 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr ""
85
09d057db 86#: cmdline/apt-cache.cc:328
da978a3f 87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr ""
89
09d057db 90#: cmdline/apt-cache.cc:333
da978a3f 91msgid "Total slack space: "
92msgstr ""
93
09d057db 94#: cmdline/apt-cache.cc:341
da978a3f 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr ""
97
09d057db 98#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1222
da978a3f 99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr ""
102
09d057db 103#: cmdline/apt-cache.cc:1297
da978a3f 104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr ""
106
09d057db 107#: cmdline/apt-cache.cc:1451
da978a3f 108msgid "No packages found"
109msgstr "Paketų nerasta"
110
09d057db 111#: cmdline/apt-cache.cc:1528
da978a3f 112msgid "Package files:"
113msgstr "Paketų failai:"
114
09d057db 115#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
da978a3f 116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
117msgstr ""
118
da978a3f 119#. Show any packages have explicit pins
09d057db 120#: cmdline/apt-cache.cc:1549
da978a3f 121msgid "Pinned packages:"
122msgstr "Surišti paketai:"
123
09d057db 124#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
da978a3f 125msgid "(not found)"
126msgstr "(nerasta)"
127
128#. Installed version
09d057db 129#: cmdline/apt-cache.cc:1582
da978a3f 130msgid " Installed: "
131msgstr " Įdiegta: "
132
09d057db 133#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
da978a3f 134msgid "(none)"
135msgstr "(nėra)"
136
137#. Candidate Version
09d057db 138#: cmdline/apt-cache.cc:1589
da978a3f 139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidatas: "
141
09d057db 142#: cmdline/apt-cache.cc:1599
da978a3f 143msgid " Package pin: "
144msgstr " Paketo susiejimai: "
145
146#. Show the priority tables
09d057db 147#: cmdline/apt-cache.cc:1608
da978a3f 148msgid " Version table:"
149msgstr " Versijų lentelė:"
150
09d057db 151#: cmdline/apt-cache.cc:1623
da978a3f 152#, c-format
153msgid " %4i %s\n"
154msgstr " %4i %s\n"
155
09d057db 156#: cmdline/apt-cache.cc:1719 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
da978a3f 157#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
09d057db 158#: cmdline/apt-get.cc:2586 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
da978a3f 159#, c-format
160msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
161msgstr ""
162
09d057db 163#: cmdline/apt-cache.cc:1726
da978a3f 164msgid ""
165"Usage: apt-cache [options] command\n"
166" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
167" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
168" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
169"\n"
170"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
171"cache files, and query information from them\n"
172"\n"
173"Commands:\n"
174" add - Add a package file to the source cache\n"
175" gencaches - Build both the package and source cache\n"
176" showpkg - Show some general information for a single package\n"
177" showsrc - Show source records\n"
178" stats - Show some basic statistics\n"
179" dump - Show the entire file in a terse form\n"
180" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
181" unmet - Show unmet dependencies\n"
182" search - Search the package list for a regex pattern\n"
183" show - Show a readable record for the package\n"
184" depends - Show raw dependency information for a package\n"
185" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 186" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
187" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
da978a3f 188" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
189" policy - Show policy settings\n"
190"\n"
191"Options:\n"
192" -h This help text.\n"
193" -p=? The package cache.\n"
194" -s=? The source cache.\n"
195" -q Disable progress indicator.\n"
196" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
197" -c=? Read this configuration file\n"
198" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
199"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
200msgstr ""
201
202#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
203msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
204msgstr ""
205
206#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
207msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
208msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
209
210#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
211msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
212msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
213
214#: cmdline/apt-config.cc:41
215msgid "Arguments not in pairs"
216msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
217
218#: cmdline/apt-config.cc:76
219msgid ""
220"Usage: apt-config [options] command\n"
221"\n"
222"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
223"\n"
224"Commands:\n"
225" shell - Shell mode\n"
226" dump - Show the configuration\n"
227"\n"
228"Options:\n"
229" -h This help text.\n"
230" -c=? Read this configuration file\n"
231" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
232msgstr ""
233"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
234"\n"
235"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
236"\n"
237"Komandos:\n"
238" shell - Shell rėžimas\n"
239" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
240"\n"
241"Parinktys:\n"
242" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
243" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
244" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
245
246#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
247#, c-format
248msgid "%s not a valid DEB package."
249msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
250
251#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
252msgid ""
253"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
254"\n"
255"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
256"from debian packages\n"
257"\n"
258"Options:\n"
259" -h This help text\n"
260" -t Set the temp dir\n"
261" -c=? Read this configuration file\n"
262" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
263msgstr ""
264"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
265"\n"
266"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
267"informacijos išskleidimui\n"
268"iš debian paketų\n"
269"\n"
270"Parametrai:\n"
271" -h Šis pagalbos tekstas\n"
272" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
273" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
274" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
275
08f8455c 276#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
da978a3f 277#, c-format
278msgid "Unable to write to %s"
279msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
280
281#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
282msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
283msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
284
285#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
286msgid "Package extension list is too long"
287msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
288
289#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
290#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
291#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
292#, c-format
293msgid "Error processing directory %s"
294msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
295
296#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
297msgid "Source extension list is too long"
298msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
299
300#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
301msgid "Error writing header to contents file"
302msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
303
304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
305#, c-format
306msgid "Error processing contents %s"
307msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
308
309#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
310msgid ""
311"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
312"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
313" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
314" contents path\n"
315" release path\n"
316" generate config [groups]\n"
317" clean config\n"
318"\n"
319"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
320"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
321"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
322"\n"
323"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
324"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
325"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
326"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
327"\n"
328"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
329"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
330"\n"
331"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
332"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
333"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
334"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
335"Debian archive:\n"
336" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
337" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
338"\n"
339"Options:\n"
340" -h This help text\n"
341" --md5 Control MD5 generation\n"
342" -s=? Source override file\n"
343" -q Quiet\n"
344" -d=? Select the optional caching database\n"
345" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
346" --contents Control contents file generation\n"
347" -c=? Read this configuration file\n"
348" -o=? Set an arbitrary configuration option"
349msgstr ""
350"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
351"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
352" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
353" contents kelias\n"
354" release kelias\n"
355" generate parametras [grupės]\n"
356" clean parametras\n"
357"\n"
358"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
359"keli \n"
360"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
361"pakeitimų\n"
362"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
363"\n"
364"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
365"visus\n"
366"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
367"dydžius. Perrašomasis\n"
368"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
369"Sekcijų reikšmės.\n"
370"\n"
371"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
372"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
373"perrašomąjį failą\n"
374"\n"
375"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
376"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
377"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
378"turėti perrašymo žymes.\n"
379"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
380"Vartosenos pavyzdys\n"
381"naudojant Debian archyvą:\n"
382" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
383" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
384"\n"
385"Nuostatos:\n"
386" -h Šis pagalbos tekstas\n"
387" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
388" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
389" -q Tylėti\n"
390" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
391" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
392" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
393" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
394
395#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
396msgid "No selections matched"
397msgstr "Nėra atitikmenų"
398
399#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
400#, c-format
401msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
402msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
403
404#: ftparchive/cachedb.cc:43
405#, c-format
406msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
407msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
408
409#: ftparchive/cachedb.cc:61
410#, c-format
411msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
412msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
413
414#: ftparchive/cachedb.cc:72
415msgid ""
416"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
417"remove and re-create the database."
418msgstr ""
419"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
420"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
421
422#: ftparchive/cachedb.cc:77
423#, c-format
424msgid "Unable to open DB file %s: %s"
425msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
426
427#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
428#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
429#, c-format
430msgid "Failed to stat %s"
431msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
432
433#: ftparchive/cachedb.cc:238
434msgid "Archive has no control record"
435msgstr ""
436
437#: ftparchive/cachedb.cc:444
438msgid "Unable to get a cursor"
439msgstr ""
440
441#: ftparchive/writer.cc:76
442#, c-format
443msgid "W: Unable to read directory %s\n"
444msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
445
446#: ftparchive/writer.cc:81
447#, c-format
448msgid "W: Unable to stat %s\n"
449msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
450
451#: ftparchive/writer.cc:132
452msgid "E: "
453msgstr "K: "
454
455#: ftparchive/writer.cc:134
456msgid "W: "
457msgstr "Į: "
458
459#: ftparchive/writer.cc:141
460msgid "E: Errors apply to file "
461msgstr "K: Klaidos failui "
462
463#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
464#, c-format
465msgid "Failed to resolve %s"
466msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
467
468#: ftparchive/writer.cc:170
469msgid "Tree walking failed"
470msgstr "Judesys medyje nepavyko"
471
472#: ftparchive/writer.cc:195
473#, c-format
474msgid "Failed to open %s"
475msgstr "Nepavyko atverti %s"
476
477#: ftparchive/writer.cc:254
478#, c-format
479msgid " DeLink %s [%s]\n"
480msgstr ""
481
482#: ftparchive/writer.cc:262
483#, c-format
484msgid "Failed to readlink %s"
485msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
486
487#: ftparchive/writer.cc:266
488#, c-format
489msgid "Failed to unlink %s"
490msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
491
492#: ftparchive/writer.cc:273
493#, c-format
494msgid "*** Failed to link %s to %s"
495msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
496
497#: ftparchive/writer.cc:283
498#, c-format
499msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
500msgstr ""
501
502#: ftparchive/writer.cc:387
503msgid "Archive had no package field"
504msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
505
506#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
507#, c-format
508msgid " %s has no override entry\n"
509msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
510
511#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
512#, c-format
513msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
514msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
515
516#: ftparchive/writer.cc:620
517#, c-format
518msgid " %s has no source override entry\n"
519msgstr ""
520
521#: ftparchive/writer.cc:624
522#, c-format
523msgid " %s has no binary override entry either\n"
524msgstr ""
525
526#: ftparchive/contents.cc:321
527#, c-format
528msgid "Internal error, could not locate member %s"
529msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
530
531#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
532msgid "realloc - Failed to allocate memory"
533msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
534
535#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
536#, c-format
537msgid "Unable to open %s"
538msgstr "Nepavyko atverti %s"
539
540#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
541#, c-format
542msgid "Malformed override %s line %lu #1"
543msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
544
545#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
546#, c-format
547msgid "Malformed override %s line %lu #2"
548msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
549
550#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
551#, c-format
552msgid "Malformed override %s line %lu #3"
553msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
554
555#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
556#, c-format
557msgid "Failed to read the override file %s"
558msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
559
560#: ftparchive/multicompress.cc:72
561#, c-format
562msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
563msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
564
565#: ftparchive/multicompress.cc:102
566#, c-format
567msgid "Compressed output %s needs a compression set"
568msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
569
570#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
571msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
572msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
573
574#: ftparchive/multicompress.cc:195
575msgid "Failed to create FILE*"
576msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
577
578#: ftparchive/multicompress.cc:198
579msgid "Failed to fork"
580msgstr ""
581
582#: ftparchive/multicompress.cc:212
583msgid "Compress child"
584msgstr ""
585
586#: ftparchive/multicompress.cc:235
587#, c-format
588msgid "Internal error, failed to create %s"
589msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
590
591#: ftparchive/multicompress.cc:286
592msgid "Failed to create subprocess IPC"
593msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
594
595#: ftparchive/multicompress.cc:321
596msgid "Failed to exec compressor "
597msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
598
599#: ftparchive/multicompress.cc:360
600msgid "decompressor"
601msgstr "išskleidiklis"
602
603#: ftparchive/multicompress.cc:403
604msgid "IO to subprocess/file failed"
605msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
606
607#: ftparchive/multicompress.cc:455
608msgid "Failed to read while computing MD5"
609msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
610
611#: ftparchive/multicompress.cc:472
612#, c-format
613msgid "Problem unlinking %s"
614msgstr ""
615
616#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
617#, c-format
618msgid "Failed to rename %s to %s"
619msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
620
09d057db 621#: cmdline/apt-get.cc:127
da978a3f 622msgid "Y"
623msgstr "T"
624
09d057db 625#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1661
da978a3f 626#, c-format
627msgid "Regex compilation error - %s"
628msgstr ""
629
09d057db 630#: cmdline/apt-get.cc:244
da978a3f 631msgid "The following packages have unmet dependencies:"
632msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
633
09d057db 634#: cmdline/apt-get.cc:334
da978a3f 635#, c-format
636msgid "but %s is installed"
637msgstr "bet %s yra įdiegtas"
638
09d057db 639#: cmdline/apt-get.cc:336
da978a3f 640#, c-format
641msgid "but %s is to be installed"
642msgstr "bet %s bus įdiegtas"
643
09d057db 644#: cmdline/apt-get.cc:343
da978a3f 645msgid "but it is not installable"
646msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
647
09d057db 648#: cmdline/apt-get.cc:345
da978a3f 649msgid "but it is a virtual package"
650msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
651
09d057db 652#: cmdline/apt-get.cc:348
da978a3f 653msgid "but it is not installed"
654msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
655
09d057db 656#: cmdline/apt-get.cc:348
da978a3f 657msgid "but it is not going to be installed"
658msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
659
09d057db 660#: cmdline/apt-get.cc:353
da978a3f 661msgid " or"
662msgstr " arba"
663
09d057db 664#: cmdline/apt-get.cc:382
da978a3f 665msgid "The following NEW packages will be installed:"
666msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
667
09d057db 668#: cmdline/apt-get.cc:408
da978a3f 669msgid "The following packages will be REMOVED:"
670msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
671
09d057db 672#: cmdline/apt-get.cc:430
da978a3f 673msgid "The following packages have been kept back:"
674msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
675
09d057db 676#: cmdline/apt-get.cc:451
da978a3f 677msgid "The following packages will be upgraded:"
678msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
679
09d057db 680#: cmdline/apt-get.cc:472
da978a3f 681msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
682msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
683
09d057db 684#: cmdline/apt-get.cc:492
da978a3f 685msgid "The following held packages will be changed:"
686msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
687
09d057db 688#: cmdline/apt-get.cc:545
da978a3f 689#, c-format
690msgid "%s (due to %s) "
691msgstr "%s (dėl %s) "
692
09d057db 693#: cmdline/apt-get.cc:553
da978a3f 694msgid ""
695"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
696"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
697msgstr ""
698"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
699"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
700
09d057db 701#: cmdline/apt-get.cc:584
da978a3f 702#, c-format
703msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
704msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
705
09d057db 706#: cmdline/apt-get.cc:588
da978a3f 707#, c-format
708msgid "%lu reinstalled, "
709msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
710
09d057db 711#: cmdline/apt-get.cc:590
da978a3f 712#, c-format
713msgid "%lu downgraded, "
714msgstr "%lu pasendinti, "
715
09d057db 716#: cmdline/apt-get.cc:592
da978a3f 717#, c-format
718msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
719msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
720
09d057db 721#: cmdline/apt-get.cc:596
da978a3f 722#, c-format
723msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
724msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
725
09d057db 726#: cmdline/apt-get.cc:670
da978a3f 727msgid "Correcting dependencies..."
728msgstr "Taisomos priklausomybės..."
729
09d057db 730#: cmdline/apt-get.cc:673
da978a3f 731msgid " failed."
732msgstr " nepavyko."
733
09d057db 734#: cmdline/apt-get.cc:676
da978a3f 735msgid "Unable to correct dependencies"
736msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
737
09d057db 738#: cmdline/apt-get.cc:679
da978a3f 739#, fuzzy
740msgid "Unable to minimize the upgrade set"
741msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
742
09d057db 743#: cmdline/apt-get.cc:681
da978a3f 744msgid " Done"
745msgstr " Įvykdyta"
746
09d057db 747#: cmdline/apt-get.cc:685
da978a3f 748msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
749msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
750
09d057db 751#: cmdline/apt-get.cc:688
da978a3f 752msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
753msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
754
09d057db 755#: cmdline/apt-get.cc:710
da978a3f 756msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
757msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
758
09d057db 759#: cmdline/apt-get.cc:714
da978a3f 760msgid "Authentication warning overridden.\n"
761msgstr ""
762
09d057db 763#: cmdline/apt-get.cc:721
da978a3f 764msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
765msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
766
09d057db 767#: cmdline/apt-get.cc:723
da978a3f 768msgid "Some packages could not be authenticated"
769msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
770
09d057db 771#: cmdline/apt-get.cc:732 cmdline/apt-get.cc:884
da978a3f 772msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
773msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
774
09d057db 775#: cmdline/apt-get.cc:776
da978a3f 776msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
777msgstr ""
778
09d057db 779#: cmdline/apt-get.cc:785
da978a3f 780msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
781msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
782
09d057db 783#: cmdline/apt-get.cc:796
da978a3f 784msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
785msgstr ""
786
09d057db 787#: cmdline/apt-get.cc:812 cmdline/apt-get.cc:2003 cmdline/apt-get.cc:2036
da978a3f 788msgid "Unable to lock the download directory"
789msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
790
09d057db 791#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:2084 cmdline/apt-get.cc:2330
da978a3f 792#: apt-pkg/cachefile.cc:65
793msgid "The list of sources could not be read."
794msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
795
09d057db 796#: cmdline/apt-get.cc:837
da978a3f 797msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
798msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
799
09d057db 800#: cmdline/apt-get.cc:842
da978a3f 801#, c-format
802msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
803msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
804
09d057db 805#: cmdline/apt-get.cc:845
da978a3f 806#, c-format
807msgid "Need to get %sB of archives.\n"
808msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
809
09d057db 810#: cmdline/apt-get.cc:850
da978a3f 811#, c-format
812msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
813msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
814
09d057db 815#: cmdline/apt-get.cc:853
da978a3f 816#, c-format
817msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
818msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
819
09d057db 820#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:2179
da978a3f 821#, c-format
822msgid "Couldn't determine free space in %s"
823msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
824
09d057db 825#: cmdline/apt-get.cc:874
da978a3f 826#, c-format
827msgid "You don't have enough free space in %s."
828msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
829
09d057db 830#: cmdline/apt-get.cc:890 cmdline/apt-get.cc:910
da978a3f 831msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
832msgstr ""
833
09d057db 834#: cmdline/apt-get.cc:892
da978a3f 835msgid "Yes, do as I say!"
836msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
837
09d057db 838#: cmdline/apt-get.cc:894
da978a3f 839#, c-format
840msgid ""
841"You are about to do something potentially harmful.\n"
842"To continue type in the phrase '%s'\n"
843" ?] "
844msgstr ""
845"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
846"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
847" ?] "
848
09d057db 849#: cmdline/apt-get.cc:900 cmdline/apt-get.cc:919
da978a3f 850msgid "Abort."
851msgstr "Nutraukti."
852
09d057db 853#: cmdline/apt-get.cc:915
da978a3f 854msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
855msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
856
09d057db 857#: cmdline/apt-get.cc:987 cmdline/apt-get.cc:2227 apt-pkg/algorithms.cc:1407
da978a3f 858#, c-format
859msgid "Failed to fetch %s %s\n"
860msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
861
09d057db 862#: cmdline/apt-get.cc:1005
da978a3f 863msgid "Some files failed to download"
864msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
865
09d057db 866#: cmdline/apt-get.cc:1006 cmdline/apt-get.cc:2236
da978a3f 867msgid "Download complete and in download only mode"
868msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
869
09d057db 870#: cmdline/apt-get.cc:1012
da978a3f 871msgid ""
872"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
873"missing?"
874msgstr ""
875"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
876"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
877
09d057db 878#: cmdline/apt-get.cc:1016
da978a3f 879msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
880msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
881
09d057db 882#: cmdline/apt-get.cc:1021
da978a3f 883msgid "Unable to correct missing packages."
884msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
885
09d057db 886#: cmdline/apt-get.cc:1022
da978a3f 887msgid "Aborting install."
888msgstr "Diegimas nutraukiamas."
889
09d057db 890#: cmdline/apt-get.cc:1056
da978a3f 891#, c-format
892msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
893msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
894
09d057db 895#: cmdline/apt-get.cc:1066
da978a3f 896#, c-format
897msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
898msgstr ""
899"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
900
09d057db 901#: cmdline/apt-get.cc:1084
da978a3f 902#, c-format
903msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
904msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
905
09d057db 906#: cmdline/apt-get.cc:1095
da978a3f 907#, c-format
908msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
909msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
910
09d057db 911#: cmdline/apt-get.cc:1107
da978a3f 912msgid " [Installed]"
913msgstr " [Įdiegtas]"
914
09d057db 915#: cmdline/apt-get.cc:1112
da978a3f 916msgid "You should explicitly select one to install."
917msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
918
09d057db 919#: cmdline/apt-get.cc:1117
da978a3f 920#, c-format
921msgid ""
922"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
923"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
924"is only available from another source\n"
925msgstr ""
926"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
927"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
928"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
929
09d057db 930#: cmdline/apt-get.cc:1136
da978a3f 931msgid "However the following packages replace it:"
932msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
933
09d057db 934#: cmdline/apt-get.cc:1139
da978a3f 935#, c-format
936msgid "Package %s has no installation candidate"
937msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
938
09d057db 939#: cmdline/apt-get.cc:1159
da978a3f 940#, c-format
941msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
942msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
943
09d057db 944#: cmdline/apt-get.cc:1167
da978a3f 945#, c-format
946msgid "%s is already the newest version.\n"
947msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
948
09d057db 949#: cmdline/apt-get.cc:1196
da978a3f 950#, c-format
951msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
952msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
953
09d057db 954#: cmdline/apt-get.cc:1198
da978a3f 955#, c-format
956msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
957msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
958
09d057db 959#: cmdline/apt-get.cc:1204
da978a3f 960#, c-format
961msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
962msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
963
09d057db 964#: cmdline/apt-get.cc:1310
965#, c-format
966msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
967msgstr ""
968
969#: cmdline/apt-get.cc:1348
da978a3f 970msgid "The update command takes no arguments"
971msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
972
09d057db 973#: cmdline/apt-get.cc:1361
da978a3f 974msgid "Unable to lock the list directory"
975msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
976
09d057db 977#: cmdline/apt-get.cc:1413
da978a3f 978msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
979msgstr ""
980
09d057db 981#: cmdline/apt-get.cc:1445
da978a3f 982msgid ""
983"The following packages were automatically installed and are no longer "
984"required:"
985msgstr "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
986
09d057db 987#: cmdline/apt-get.cc:1447
da978a3f 988msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
989msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
990
09d057db 991#: cmdline/apt-get.cc:1452
da978a3f 992msgid ""
993"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
994"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
995msgstr ""
996
6c0bed9d 997#.
998#. if (Packages == 1)
999#. {
1000#. c1out << endl;
1001#. c1out <<
1002#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1003#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1004#. "that package should be filed.") << endl;
1005#. }
1006#.
09d057db 1007#: cmdline/apt-get.cc:1455 cmdline/apt-get.cc:1745
da978a3f 1008msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1009msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1010
09d057db 1011#: cmdline/apt-get.cc:1459
da978a3f 1012msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1013msgstr ""
1014
09d057db 1015#: cmdline/apt-get.cc:1478
da978a3f 1016msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1017msgstr ""
1018
09d057db 1019#: cmdline/apt-get.cc:1533
da978a3f 1020#, c-format
1021msgid "Couldn't find task %s"
1022msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
1023
09d057db 1024#: cmdline/apt-get.cc:1648 cmdline/apt-get.cc:1684
da978a3f 1025#, c-format
1026msgid "Couldn't find package %s"
1027msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1028
09d057db 1029#: cmdline/apt-get.cc:1671
da978a3f 1030#, c-format
1031msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1032msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1033
09d057db 1034#: cmdline/apt-get.cc:1702
da978a3f 1035#, c-format
1036msgid "%s set to manually installed.\n"
1037msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1038
09d057db 1039#: cmdline/apt-get.cc:1715
da978a3f 1040msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1041msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1042
09d057db 1043#: cmdline/apt-get.cc:1718
da978a3f 1044msgid ""
1045"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1046"solution)."
1047msgstr ""
1048"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1049"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1050
09d057db 1051#: cmdline/apt-get.cc:1730
da978a3f 1052msgid ""
1053"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1054"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1055"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1056"or been moved out of Incoming."
1057msgstr ""
1058"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1059"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1060"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1061"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1062
09d057db 1063#: cmdline/apt-get.cc:1748
da978a3f 1064msgid "Broken packages"
1065msgstr "Sugadinti paketai"
1066
09d057db 1067#: cmdline/apt-get.cc:1777
da978a3f 1068msgid "The following extra packages will be installed:"
1069msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1070
09d057db 1071#: cmdline/apt-get.cc:1866
da978a3f 1072msgid "Suggested packages:"
1073msgstr "Siūlomi paketai:"
1074
09d057db 1075#: cmdline/apt-get.cc:1867
da978a3f 1076msgid "Recommended packages:"
1077msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1078
09d057db 1079#: cmdline/apt-get.cc:1896
da978a3f 1080msgid "Calculating upgrade... "
1081msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1082
09d057db 1083#: cmdline/apt-get.cc:1899 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
da978a3f 1084msgid "Failed"
1085msgstr "Nepavyko"
1086
09d057db 1087#: cmdline/apt-get.cc:1904
da978a3f 1088msgid "Done"
1089msgstr "Įvykdyta"
1090
09d057db 1091#: cmdline/apt-get.cc:1971 cmdline/apt-get.cc:1979
da978a3f 1092msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1093msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1094
09d057db 1095#: cmdline/apt-get.cc:2079
da978a3f 1096msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1097msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1098
09d057db 1099#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2348
da978a3f 1100#, c-format
1101msgid "Unable to find a source package for %s"
1102msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
1103
09d057db 1104#: cmdline/apt-get.cc:2158
da978a3f 1105#, c-format
1106msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1107msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
1108
09d057db 1109#: cmdline/apt-get.cc:2186
da978a3f 1110#, c-format
1111msgid "You don't have enough free space in %s"
1112msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
1113
09d057db 1114#: cmdline/apt-get.cc:2192
da978a3f 1115#, c-format
1116msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1117msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
1118
09d057db 1119#: cmdline/apt-get.cc:2195
da978a3f 1120#, c-format
1121msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1122msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1123
09d057db 1124#: cmdline/apt-get.cc:2201
da978a3f 1125#, c-format
1126msgid "Fetch source %s\n"
1127msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
1128
09d057db 1129#: cmdline/apt-get.cc:2232
da978a3f 1130msgid "Failed to fetch some archives."
1131msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
1132
09d057db 1133#: cmdline/apt-get.cc:2260
da978a3f 1134#, c-format
1135msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1136msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
1137
09d057db 1138#: cmdline/apt-get.cc:2272
da978a3f 1139#, c-format
1140msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1141msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
1142
09d057db 1143#: cmdline/apt-get.cc:2273
da978a3f 1144#, c-format
1145msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1146msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1147
09d057db 1148#: cmdline/apt-get.cc:2290
da978a3f 1149#, c-format
1150msgid "Build command '%s' failed.\n"
1151msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
1152
09d057db 1153#: cmdline/apt-get.cc:2309
da978a3f 1154msgid "Child process failed"
1155msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
1156
09d057db 1157#: cmdline/apt-get.cc:2325
da978a3f 1158msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1159msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
1160
09d057db 1161#: cmdline/apt-get.cc:2353
da978a3f 1162#, c-format
1163msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1164msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1165
09d057db 1166#: cmdline/apt-get.cc:2373
da978a3f 1167#, c-format
1168msgid "%s has no build depends.\n"
1169msgstr ""
1170
09d057db 1171#: cmdline/apt-get.cc:2425
da978a3f 1172#, c-format
1173msgid ""
1174"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1175"found"
1176msgstr ""
1177"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1178
09d057db 1179#: cmdline/apt-get.cc:2478
da978a3f 1180#, c-format
1181msgid ""
1182"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1183"package %s can satisfy version requirements"
1184msgstr ""
1185"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
1186"versijos %s paketo"
1187
09d057db 1188#: cmdline/apt-get.cc:2514
da978a3f 1189#, c-format
1190msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1191msgstr ""
1192"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
1193"per naujas"
1194
09d057db 1195#: cmdline/apt-get.cc:2541
da978a3f 1196#, c-format
1197msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1198msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
1199
09d057db 1200#: cmdline/apt-get.cc:2555
da978a3f 1201#, c-format
1202msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1203msgstr ""
1204
09d057db 1205#: cmdline/apt-get.cc:2559
da978a3f 1206msgid "Failed to process build dependencies"
1207msgstr ""
1208
09d057db 1209#: cmdline/apt-get.cc:2591
da978a3f 1210msgid "Supported modules:"
1211msgstr "Palaikomi moduliai:"
1212
09d057db 1213#: cmdline/apt-get.cc:2632
da978a3f 1214msgid ""
1215"Usage: apt-get [options] command\n"
1216" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1217" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1218"\n"
1219"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1220"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1221"and install.\n"
1222"\n"
1223"Commands:\n"
1224" update - Retrieve new lists of packages\n"
1225" upgrade - Perform an upgrade\n"
1226" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1227" remove - Remove packages\n"
1228" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
09d057db 1229" purge - Remove packages and config files\n"
da978a3f 1230" source - Download source archives\n"
1231" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1232" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1233" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1234" clean - Erase downloaded archive files\n"
1235" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1236" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1237"\n"
1238"Options:\n"
1239" -h This help text.\n"
1240" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1241" -qq No output except for errors\n"
1242" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1243" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1244" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1245" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1246" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1247" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1248" -b Build the source package after fetching it\n"
1249" -V Show verbose version numbers\n"
1250" -c=? Read this configuration file\n"
1251" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1252"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1253"pages for more information and options.\n"
1254" This APT has Super Cow Powers.\n"
1255msgstr ""
1256
09d057db 1257#: cmdline/apt-get.cc:2799
1258msgid ""
1259"NOTE: This is only a simulation!\n"
1260" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1261" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1262" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1263msgstr ""
1264
da978a3f 1265#: cmdline/acqprogress.cc:55
1266msgid "Hit "
1267msgstr "Imamas "
1268
1269#: cmdline/acqprogress.cc:79
1270msgid "Get:"
1271msgstr "Gauti:"
1272
1273#: cmdline/acqprogress.cc:110
1274msgid "Ign "
1275msgstr "Ignoruotas "
1276
1277#: cmdline/acqprogress.cc:114
1278msgid "Err "
1279msgstr "Klaida "
1280
1281#: cmdline/acqprogress.cc:135
1282#, c-format
1283msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1284msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1285
1286#: cmdline/acqprogress.cc:225
1287#, c-format
1288msgid " [Working]"
1289msgstr " [Vykdoma]"
1290
1291#: cmdline/acqprogress.cc:271
1292#, c-format
1293msgid ""
1294"Media change: please insert the disc labeled\n"
1295" '%s'\n"
1296"in the drive '%s' and press enter\n"
1297msgstr ""
1298"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1299" „%s“,\n"
1300"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1301
1302#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1303msgid "Unknown package record!"
1304msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1305
1306#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1307msgid ""
1308"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1309"\n"
1310"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1311"to indicate what kind of file it is.\n"
1312"\n"
1313"Options:\n"
1314" -h This help text\n"
1315" -s Use source file sorting\n"
1316" -c=? Read this configuration file\n"
1317" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1318msgstr ""
1319"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
1320"\n"
1321"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
1322"naudojama\n"
1323"norint nusakyti bylos tipą.\n"
1324"\n"
1325"Parametrai:\n"
1326" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1327" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
1328" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
1329" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1330
1331#: dselect/install:32
1332msgid "Bad default setting!"
1333msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1334
1335#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1336#: dselect/install:105 dselect/update:45
1337msgid "Press enter to continue."
1338msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1339
1340#: dselect/install:91
1341msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1342msgstr ""
1343
1344#: dselect/install:101
1345msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1346msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1347
1348#: dselect/install:102
1349msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1350msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1351
1352#: dselect/install:103
1353msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1354msgstr ""
1355"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1356"klaidos,"
1357
1358#: dselect/install:104
1359msgid ""
1360"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1361msgstr ""
1362"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1363"paleisti [I]nstall"
1364
1365#: dselect/update:30
1366msgid "Merging available information"
1367msgstr "Sujungiama turima informaija"
1368
1369#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1370msgid "Failed to create pipes"
1371msgstr ""
1372
1373#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1374msgid "Failed to exec gzip "
1375msgstr ""
1376
1377#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1378msgid "Corrupted archive"
1379msgstr "Sugadintas archyvas"
1380
1381#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1382msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1383msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
1384
1385#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1386#, c-format
1387msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1388msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
1389
1390#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1391msgid "Invalid archive signature"
1392msgstr ""
1393
1394#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1395msgid "Error reading archive member header"
1396msgstr ""
1397
1398#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1399msgid "Invalid archive member header"
1400msgstr ""
1401
1402#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1403msgid "Archive is too short"
1404msgstr "Archyvas per trumpas"
1405
1406#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1407msgid "Failed to read the archive headers"
1408msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
1409
1410#: apt-inst/filelist.cc:380
1411msgid "DropNode called on still linked node"
1412msgstr ""
1413
1414#: apt-inst/filelist.cc:412
1415msgid "Failed to locate the hash element!"
1416msgstr ""
1417
1418#: apt-inst/filelist.cc:459
1419msgid "Failed to allocate diversion"
1420msgstr ""
1421
1422#: apt-inst/filelist.cc:464
1423msgid "Internal error in AddDiversion"
1424msgstr ""
1425
1426#: apt-inst/filelist.cc:477
1427#, c-format
1428msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1429msgstr ""
1430
1431#: apt-inst/filelist.cc:506
1432#, c-format
1433msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1434msgstr ""
1435
1436#: apt-inst/filelist.cc:549
1437#, c-format
1438msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1439msgstr ""
1440
1441#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1442#, c-format
1443msgid "Failed to write file %s"
1444msgstr ""
1445
1446#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1447#, c-format
1448msgid "Failed to close file %s"
1449msgstr ""
1450
1451#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1452#, c-format
1453msgid "The path %s is too long"
1454msgstr "Kelias %s per ilgas"
1455
1456#: apt-inst/extract.cc:124
1457#, c-format
1458msgid "Unpacking %s more than once"
1459msgstr ""
1460
1461#: apt-inst/extract.cc:134
1462#, c-format
1463msgid "The directory %s is diverted"
1464msgstr ""
1465
1466#: apt-inst/extract.cc:144
1467#, c-format
1468msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1469msgstr ""
1470
1471#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1472msgid "The diversion path is too long"
1473msgstr ""
1474
1475#: apt-inst/extract.cc:240
1476#, c-format
1477msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1478msgstr ""
1479
1480#: apt-inst/extract.cc:280
1481msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1482msgstr ""
1483
1484#: apt-inst/extract.cc:284
1485msgid "The path is too long"
1486msgstr "Kelias per ilgas"
1487
1488#: apt-inst/extract.cc:414
1489#, c-format
1490msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1491msgstr ""
1492
1493#: apt-inst/extract.cc:431
1494#, c-format
1495msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1496msgstr ""
1497
09d057db 1498#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
da978a3f 1499#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
09d057db 1500#: apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/clean.cc:34 apt-pkg/policy.cc:268
da978a3f 1501#, c-format
1502msgid "Unable to read %s"
1503msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1504
1505#: apt-inst/extract.cc:491
1506#, c-format
1507msgid "Unable to stat %s"
1508msgstr ""
1509
1510#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1511#, c-format
1512msgid "Failed to remove %s"
1513msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
1514
1515#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1516#, c-format
1517msgid "Unable to create %s"
1518msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1519
1520#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1521#, c-format
1522msgid "Failed to stat %sinfo"
1523msgstr ""
1524
1525#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1526msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1527msgstr ""
1528
1529#. Build the status cache
08f8455c 1530#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
1531#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
1532#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
da978a3f 1533msgid "Reading package lists"
1534msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1535
1536#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1537#, c-format
1538msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1539msgstr ""
1540
1541#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1542#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1543msgid "Internal error getting a package name"
1544msgstr ""
1545
1546#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1547msgid "Reading file listing"
1548msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
1549
1550#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1551#, c-format
1552msgid ""
1553"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1554"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1555"package!"
1556msgstr ""
1557
1558#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1559#, c-format
1560msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1561msgstr ""
1562
1563#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1564msgid "Internal error getting a node"
1565msgstr ""
1566
1567#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1568#, c-format
1569msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1570msgstr ""
1571
1572#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1573msgid "The diversion file is corrupted"
1574msgstr ""
1575
1576#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1577#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1578#, c-format
1579msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1580msgstr ""
1581
1582#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1583msgid "Internal error adding a diversion"
1584msgstr ""
1585
1586#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1587msgid "The pkg cache must be initialized first"
1588msgstr ""
1589
1590#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1591#, c-format
1592msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1593msgstr ""
1594
1595#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1596#, c-format
1597msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1598msgstr ""
1599
1600#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1601#, c-format
1602msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1603msgstr ""
1604
1605#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1606#, c-format
1607msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1608msgstr ""
1609
1610#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1611#, c-format
1612msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1613msgstr ""
1614
1615#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1616#, c-format
1617msgid "Couldn't change to %s"
1618msgstr ""
1619
1620#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1621msgid "Internal error, could not locate member"
1622msgstr ""
1623
1624#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1625msgid "Failed to locate a valid control file"
1626msgstr ""
1627
1628#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1629msgid "Unparsable control file"
1630msgstr ""
1631
1632#: methods/cdrom.cc:114
1633#, c-format
1634msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1635msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1636
1637#: methods/cdrom.cc:123
1638msgid ""
1639"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1640"cannot be used to add new CD-ROMs"
1641msgstr ""
1642
1643#: methods/cdrom.cc:131
1644msgid "Wrong CD-ROM"
1645msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1646
1647#: methods/cdrom.cc:166
1648#, c-format
1649msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1650msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1651
1652#: methods/cdrom.cc:171
1653msgid "Disk not found."
1654msgstr "Diskas nerastas."
1655
1656#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1657msgid "File not found"
1658msgstr "Failas nerastas"
1659
1660#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1661#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1662msgid "Failed to stat"
1663msgstr ""
1664
1665#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1666msgid "Failed to set modification time"
1667msgstr ""
1668
1669#: methods/file.cc:44
1670msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1671msgstr ""
1672
1673#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1674#: methods/ftp.cc:162
1675msgid "Logging in"
1676msgstr "Jungiamasi"
1677
1678#: methods/ftp.cc:168
1679msgid "Unable to determine the peer name"
1680msgstr ""
1681
1682#: methods/ftp.cc:173
1683msgid "Unable to determine the local name"
1684msgstr ""
1685
1686#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1687#, c-format
1688msgid "The server refused the connection and said: %s"
1689msgstr ""
1690
1691#: methods/ftp.cc:210
1692#, c-format
1693msgid "USER failed, server said: %s"
1694msgstr ""
1695
1696#: methods/ftp.cc:217
1697#, c-format
1698msgid "PASS failed, server said: %s"
1699msgstr ""
1700
1701#: methods/ftp.cc:237
1702msgid ""
1703"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1704"is empty."
1705msgstr ""
1706
1707#: methods/ftp.cc:265
1708#, c-format
1709msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1710msgstr ""
1711
1712#: methods/ftp.cc:291
1713#, c-format
1714msgid "TYPE failed, server said: %s"
1715msgstr ""
1716
1717#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1718msgid "Connection timeout"
1719msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1720
1721#: methods/ftp.cc:335
1722msgid "Server closed the connection"
1723msgstr ""
1724
09d057db 1725#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:541 methods/rsh.cc:190
da978a3f 1726msgid "Read error"
1727msgstr "Skaitymo klaida"
1728
1729#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1730msgid "A response overflowed the buffer."
1731msgstr ""
1732
1733#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1734msgid "Protocol corruption"
1735msgstr ""
1736
09d057db 1737#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 methods/rsh.cc:232
da978a3f 1738msgid "Write error"
1739msgstr "Rašymo klaida"
1740
1741#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1742msgid "Could not create a socket"
1743msgstr ""
1744
1745#: methods/ftp.cc:698
1746msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1747msgstr ""
1748
1749#: methods/ftp.cc:704
1750msgid "Could not connect passive socket."
1751msgstr ""
1752
1753#: methods/ftp.cc:722
1754msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1755msgstr ""
1756
1757#: methods/ftp.cc:736
1758msgid "Could not bind a socket"
1759msgstr ""
1760
1761#: methods/ftp.cc:740
1762msgid "Could not listen on the socket"
1763msgstr ""
1764
1765#: methods/ftp.cc:747
1766msgid "Could not determine the socket's name"
1767msgstr ""
1768
1769#: methods/ftp.cc:779
1770msgid "Unable to send PORT command"
1771msgstr ""
1772
1773#: methods/ftp.cc:789
1774#, c-format
1775msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1776msgstr ""
1777
1778#: methods/ftp.cc:798
1779#, c-format
1780msgid "EPRT failed, server said: %s"
1781msgstr ""
1782
1783#: methods/ftp.cc:818
1784msgid "Data socket connect timed out"
1785msgstr ""
1786
1787#: methods/ftp.cc:825
1788msgid "Unable to accept connection"
1789msgstr ""
1790
09d057db 1791#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:991 methods/rsh.cc:303
da978a3f 1792msgid "Problem hashing file"
1793msgstr ""
1794
1795#: methods/ftp.cc:877
1796#, c-format
1797msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1798msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1799
1800#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1801msgid "Data socket timed out"
1802msgstr ""
1803
1804#: methods/ftp.cc:922
1805#, c-format
1806msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1807msgstr ""
1808
1809#. Get the files information
1810#: methods/ftp.cc:997
1811msgid "Query"
1812msgstr "Užklausti"
1813
1814#: methods/ftp.cc:1109
1815msgid "Unable to invoke "
1816msgstr ""
1817
1818#: methods/connect.cc:70
1819#, c-format
1820msgid "Connecting to %s (%s)"
1821msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1822
1823#: methods/connect.cc:81
1824#, c-format
1825msgid "[IP: %s %s]"
1826msgstr "[IP: %s %s]"
1827
1828#: methods/connect.cc:90
1829#, c-format
1830msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1831msgstr ""
1832
1833#: methods/connect.cc:96
1834#, c-format
1835msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1836msgstr ""
1837
1838#: methods/connect.cc:104
1839#, c-format
1840msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1841msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
1842
1843#: methods/connect.cc:119
1844#, c-format
1845msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1846msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
1847
1848#. We say this mainly because the pause here is for the
1849#. ssh connection that is still going
1850#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1851#, c-format
1852msgid "Connecting to %s"
1853msgstr "Jungiamasi prie %s"
1854
1855#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1856#, c-format
1857msgid "Could not resolve '%s'"
1858msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
1859
1860#: methods/connect.cc:190
1861#, c-format
1862msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1863msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1864
1865#: methods/connect.cc:193
1866#, c-format
1867msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1868msgstr ""
1869
1870#: methods/connect.cc:240
1871#, c-format
1872msgid "Unable to connect to %s %s:"
1873msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1874
09d057db 1875#: methods/gpgv.cc:71
da978a3f 1876#, c-format
1877msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1878msgstr ""
1879
09d057db 1880#: methods/gpgv.cc:107
da978a3f 1881msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1882msgstr ""
1883
09d057db 1884#: methods/gpgv.cc:223
da978a3f 1885msgid ""
1886"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1887msgstr ""
1888
09d057db 1889#: methods/gpgv.cc:228
da978a3f 1890msgid "At least one invalid signature was encountered."
1891msgstr ""
1892
09d057db 1893#: methods/gpgv.cc:232
da978a3f 1894#, c-format
1895msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1896msgstr ""
1897
09d057db 1898#: methods/gpgv.cc:237
da978a3f 1899msgid "Unknown error executing gpgv"
1900msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
1901
09d057db 1902#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
da978a3f 1903msgid "The following signatures were invalid:\n"
1904msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
1905
09d057db 1906#: methods/gpgv.cc:285
da978a3f 1907msgid ""
1908"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1909"available:\n"
1910msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1911
1912#: methods/gzip.cc:64
1913#, c-format
1914msgid "Couldn't open pipe for %s"
1915msgstr ""
1916
1917#: methods/gzip.cc:109
1918#, c-format
1919msgid "Read error from %s process"
1920msgstr ""
1921
09d057db 1922#: methods/http.cc:379
da978a3f 1923msgid "Waiting for headers"
1924msgstr "Laukiama antraščių"
1925
09d057db 1926#: methods/http.cc:525
da978a3f 1927#, c-format
1928msgid "Got a single header line over %u chars"
1929msgstr ""
1930
09d057db 1931#: methods/http.cc:533
da978a3f 1932msgid "Bad header line"
1933msgstr ""
1934
09d057db 1935#: methods/http.cc:552 methods/http.cc:559
da978a3f 1936msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1937msgstr ""
1938
09d057db 1939#: methods/http.cc:588
da978a3f 1940msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1941msgstr ""
1942
09d057db 1943#: methods/http.cc:603
da978a3f 1944msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1945msgstr ""
1946
09d057db 1947#: methods/http.cc:605
da978a3f 1948msgid "This HTTP server has broken range support"
1949msgstr ""
1950
09d057db 1951#: methods/http.cc:629
da978a3f 1952msgid "Unknown date format"
1953msgstr ""
1954
09d057db 1955#: methods/http.cc:782
da978a3f 1956msgid "Select failed"
1957msgstr ""
1958
09d057db 1959#: methods/http.cc:787
da978a3f 1960msgid "Connection timed out"
1961msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1962
09d057db 1963#: methods/http.cc:810
da978a3f 1964msgid "Error writing to output file"
1965msgstr ""
1966
09d057db 1967#: methods/http.cc:841
da978a3f 1968msgid "Error writing to file"
1969msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1970
09d057db 1971#: methods/http.cc:869
da978a3f 1972msgid "Error writing to the file"
1973msgstr ""
1974
09d057db 1975#: methods/http.cc:883
da978a3f 1976msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1977msgstr ""
1978
09d057db 1979#: methods/http.cc:885
da978a3f 1980msgid "Error reading from server"
1981msgstr ""
1982
09d057db 1983#: methods/http.cc:976 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
08f8455c 1984#, fuzzy
1985msgid "Failed to truncate file"
1986msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1987
09d057db 1988#: methods/http.cc:1141
da978a3f 1989msgid "Bad header data"
1990msgstr ""
1991
09d057db 1992#: methods/http.cc:1158 methods/http.cc:1213
da978a3f 1993msgid "Connection failed"
1994msgstr "Prisijungti nepavyko"
1995
09d057db 1996#: methods/http.cc:1305
da978a3f 1997msgid "Internal error"
1998msgstr "Vidinė klaida"
1999
2000#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
2001msgid "Can't mmap an empty file"
2002msgstr ""
2003
2004#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
2005#, c-format
2006msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2007msgstr ""
2008
d9199d6e 2009#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
2010#, c-format
2011msgid ""
2012"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2013"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2014msgstr ""
2015
09d057db 2016#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2017#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
2018#, c-format
2019msgid "%lid %lih %limin %lis"
2020msgstr ""
2021
2022#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2023#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
2024#, c-format
2025msgid "%lih %limin %lis"
2026msgstr ""
2027
2028#. min means minutes, s means seconds
2029#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
2030#, c-format
2031msgid "%limin %lis"
2032msgstr ""
2033
2034#. s means seconds
2035#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
2036#, c-format
2037msgid "%lis"
2038msgstr ""
2039
2040#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1029
da978a3f 2041#, c-format
2042msgid "Selection %s not found"
2043msgstr ""
2044
2045#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
2046#, c-format
2047msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2048msgstr ""
2049
2050#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
2051#, c-format
2052msgid "Opening configuration file %s"
2053msgstr ""
2054
09d057db 2055#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
da978a3f 2056#, c-format
2057msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2058msgstr ""
2059
09d057db 2060#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
da978a3f 2061#, c-format
2062msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2063msgstr ""
2064
09d057db 2065#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:699
da978a3f 2066#, c-format
2067msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2068msgstr ""
2069
09d057db 2070#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:739
da978a3f 2071#, c-format
2072msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2073msgstr ""
2074
09d057db 2075#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:746
da978a3f 2076#, c-format
2077msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2078msgstr ""
2079
09d057db 2080#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 apt-pkg/contrib/configuration.cc:755
da978a3f 2081#, c-format
2082msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2083msgstr ""
2084
09d057db 2085#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:759
da978a3f 2086#, c-format
2087msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2088msgstr ""
2089
09d057db 2090#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:810
da978a3f 2091#, c-format
2092msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2093msgstr ""
2094
2095#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2096#, c-format
2097msgid "%c%s... Error!"
2098msgstr "%c%s... Klaida!"
2099
2100#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2101#, c-format
2102msgid "%c%s... Done"
2103msgstr "%c%s... Baigta"
2104
2105#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2106#, c-format
2107msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2108msgstr ""
2109
2110#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2111#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2112#, c-format
2113msgid "Command line option %s is not understood"
2114msgstr ""
2115
2116#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2117#, c-format
2118msgid "Command line option %s is not boolean"
2119msgstr ""
2120
2121#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2122#, c-format
2123msgid "Option %s requires an argument."
2124msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2125
2126#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2127#, c-format
2128msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2129msgstr ""
2130
2131#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2132#, c-format
2133msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2134msgstr ""
2135
2136#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2137#, c-format
2138msgid "Option '%s' is too long"
2139msgstr ""
2140
2141#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2142#, c-format
2143msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2144msgstr ""
2145
2146#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2147#, c-format
2148msgid "Invalid operation %s"
2149msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2150
2151#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2152#, c-format
2153msgid "Unable to stat the mount point %s"
2154msgstr ""
2155
08f8455c 2156#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
09d057db 2157#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:40
da978a3f 2158#, c-format
2159msgid "Unable to change to %s"
2160msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2161
08f8455c 2162#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
da978a3f 2163msgid "Failed to stat the cdrom"
2164msgstr ""
2165
2166#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2167#, c-format
2168msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2169msgstr ""
2170
2171#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2172#, c-format
2173msgid "Could not open lock file %s"
2174msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2175
2176#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2177#, c-format
2178msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2179msgstr ""
2180
2181#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2182#, c-format
2183msgid "Could not get lock %s"
2184msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2185
2186#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2187#, c-format
2188msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2189msgstr ""
2190
09d057db 2191#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
da978a3f 2192#, c-format
2193msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2194msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2195
2196#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
09d057db 2197#, fuzzy, c-format
2198#| msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2199msgid "Sub-process %s received signal %u."
2200msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2201
2202#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:460
da978a3f 2203#, c-format
2204msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2205msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2206
09d057db 2207#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
da978a3f 2208#, c-format
2209msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2210msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2211
09d057db 2212#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
da978a3f 2213#, c-format
2214msgid "Could not open file %s"
2215msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2216
09d057db 2217#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:562
da978a3f 2218#, c-format
2219msgid "read, still have %lu to read but none left"
2220msgstr ""
2221
09d057db 2222#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:592
da978a3f 2223#, c-format
2224msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2225msgstr ""
2226
09d057db 2227#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667
da978a3f 2228msgid "Problem closing the file"
2229msgstr "Klaida užveriant failą"
2230
09d057db 2231#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:673
da978a3f 2232msgid "Problem unlinking the file"
2233msgstr ""
2234
09d057db 2235#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684
da978a3f 2236msgid "Problem syncing the file"
2237msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2238
09d057db 2239#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
da978a3f 2240msgid "Empty package cache"
2241msgstr ""
2242
09d057db 2243#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
da978a3f 2244msgid "The package cache file is corrupted"
2245msgstr ""
2246
09d057db 2247#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
da978a3f 2248msgid "The package cache file is an incompatible version"
2249msgstr ""
2250
09d057db 2251#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
da978a3f 2252#, c-format
2253msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2254msgstr ""
2255
09d057db 2256#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
da978a3f 2257msgid "The package cache was built for a different architecture"
2258msgstr ""
2259
09d057db 2260#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
da978a3f 2261msgid "Depends"
2262msgstr "Priklauso"
2263
09d057db 2264#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
da978a3f 2265msgid "PreDepends"
2266msgstr "Priešpriklauso"
2267
09d057db 2268#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
da978a3f 2269msgid "Suggests"
2270msgstr "Siūlo"
2271
09d057db 2272#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
da978a3f 2273msgid "Recommends"
2274msgstr "Rekomenduoja"
2275
09d057db 2276#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
da978a3f 2277msgid "Conflicts"
2278msgstr "Konfliktuoja"
2279
09d057db 2280#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
da978a3f 2281msgid "Replaces"
2282msgstr "Pakeičia"
2283
09d057db 2284#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
da978a3f 2285msgid "Obsoletes"
2286msgstr "Pakeičia"
2287
09d057db 2288#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
da978a3f 2289msgid "Breaks"
2290msgstr "Sugadina"
2291
09d057db 2292#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2293msgid "Enhances"
2294msgstr ""
2295
2296#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
da978a3f 2297msgid "important"
2298msgstr "Svarbu"
2299
09d057db 2300#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
da978a3f 2301msgid "required"
2302msgstr "privaloma"
2303
09d057db 2304#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
da978a3f 2305msgid "standard"
2306msgstr "standartinis"
2307
09d057db 2308#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
da978a3f 2309msgid "optional"
2310msgstr "nebūtinas"
2311
09d057db 2312#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
da978a3f 2313msgid "extra"
2314msgstr "papildomas"
2315
09d057db 2316#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
da978a3f 2317msgid "Building dependency tree"
2318msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2319
09d057db 2320#: apt-pkg/depcache.cc:124
da978a3f 2321msgid "Candidate versions"
2322msgstr "Galimos versijos"
2323
09d057db 2324#: apt-pkg/depcache.cc:153
da978a3f 2325msgid "Dependency generation"
2326msgstr "Priklausomybių generavimas"
2327
09d057db 2328#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
da978a3f 2329msgid "Reading state information"
2330msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2331
09d057db 2332#: apt-pkg/depcache.cc:221
da978a3f 2333#, c-format
2334msgid "Failed to open StateFile %s"
2335msgstr ""
2336
09d057db 2337#: apt-pkg/depcache.cc:227
da978a3f 2338#, c-format
2339msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2340msgstr ""
2341
2342#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2343#, c-format
2344msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2345msgstr ""
2346
2347#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2348#, c-format
2349msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2350msgstr ""
2351
2352#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2353#, c-format
2354msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2355msgstr ""
2356
2357#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2358#, c-format
2359msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2360msgstr ""
2361
2362#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2363#, c-format
2364msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2365msgstr ""
2366
2367#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2368#, c-format
2369msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2370msgstr ""
2371
2372#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2373#, c-format
2374msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2375msgstr ""
2376
2377#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2378#, c-format
2379msgid "Opening %s"
2380msgstr "Atveriama %s"
2381
2382#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
2383#, c-format
2384msgid "Line %u too long in source list %s."
2385msgstr ""
2386
2387#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2388#, c-format
2389msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2390msgstr ""
2391
2392#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2393#, c-format
2394msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2395msgstr ""
2396
2397#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2398#, c-format
2399msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2400msgstr ""
2401
2402#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
2403#, c-format
2404msgid ""
2405"This installation run will require temporarily removing the essential "
2406"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2407"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2408msgstr ""
2409
2410#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2411#, c-format
2412msgid "Index file type '%s' is not supported"
2413msgstr ""
2414
08f8455c 2415#: apt-pkg/algorithms.cc:248
da978a3f 2416#, c-format
2417msgid ""
2418"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2419msgstr ""
2420
09d057db 2421#: apt-pkg/algorithms.cc:1154
da978a3f 2422msgid ""
2423"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2424"held packages."
2425msgstr ""
2426
09d057db 2427#: apt-pkg/algorithms.cc:1156
da978a3f 2428msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2429msgstr ""
2430
09d057db 2431#: apt-pkg/algorithms.cc:1433 apt-pkg/algorithms.cc:1435
da978a3f 2432msgid ""
2433"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2434"used instead."
2435msgstr ""
2436"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2437"jų panaudoti seni."
2438
09d057db 2439#: apt-pkg/acquire.cc:60
da978a3f 2440#, c-format
2441msgid "Lists directory %spartial is missing."
2442msgstr ""
2443
09d057db 2444#: apt-pkg/acquire.cc:64
da978a3f 2445#, c-format
2446msgid "Archive directory %spartial is missing."
2447msgstr ""
2448
2449#. only show the ETA if it makes sense
2450#. two days
09d057db 2451#: apt-pkg/acquire.cc:829
da978a3f 2452#, c-format
2453msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2454msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2455
09d057db 2456#: apt-pkg/acquire.cc:831
da978a3f 2457#, c-format
2458msgid "Retrieving file %li of %li"
2459msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2460
2461#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2462#, c-format
2463msgid "The method driver %s could not be found."
2464msgstr ""
2465
2466#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2467#, c-format
2468msgid "Method %s did not start correctly"
2469msgstr ""
2470
09d057db 2471#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
da978a3f 2472#, c-format
2473msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2474msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2475
09d057db 2476#: apt-pkg/init.cc:125
da978a3f 2477#, c-format
2478msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2479msgstr ""
2480
09d057db 2481#: apt-pkg/init.cc:141
da978a3f 2482msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2483msgstr ""
2484
2485#: apt-pkg/clean.cc:57
2486#, c-format
2487msgid "Unable to stat %s."
2488msgstr ""
2489
2490#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2491msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2492msgstr ""
2493
2494#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2495msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2496msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2497
2498#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2499msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2500msgstr ""
2501"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2502"ištaisytos"
2503
09d057db 2504#: apt-pkg/policy.cc:329
2505#, c-format
2506msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
da978a3f 2507msgstr ""
2508
09d057db 2509#: apt-pkg/policy.cc:351
da978a3f 2510#, c-format
2511msgid "Did not understand pin type %s"
2512msgstr ""
2513
09d057db 2514#: apt-pkg/policy.cc:359
da978a3f 2515msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2516msgstr ""
2517
2518#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2519msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2520msgstr ""
2521
2522#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2523#, c-format
2524msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2525msgstr ""
2526
2527#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
2528#, c-format
2529msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2530msgstr ""
2531
08f8455c 2532#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
da978a3f 2533#, c-format
2534msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2535msgstr ""
2536
08f8455c 2537#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
da978a3f 2538#, c-format
2539msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2540msgstr ""
2541
08f8455c 2542#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
da978a3f 2543#, c-format
2544msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2545msgstr ""
2546
08f8455c 2547#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
da978a3f 2548#, c-format
2549msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2550msgstr ""
2551
08f8455c 2552#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
da978a3f 2553#, c-format
2554msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2555msgstr ""
2556
08f8455c 2557#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
da978a3f 2558#, c-format
2559msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2560msgstr ""
2561
08f8455c 2562#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
da978a3f 2563#, c-format
2564msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2565msgstr ""
2566
08f8455c 2567#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
da978a3f 2568msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2569msgstr ""
2570
08f8455c 2571#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
da978a3f 2572msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2573msgstr ""
2574
08f8455c 2575#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
da978a3f 2576msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2577msgstr ""
2578
08f8455c 2579#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
da978a3f 2580msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2581msgstr ""
2582
08f8455c 2583#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
da978a3f 2584#, c-format
2585msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2586msgstr ""
2587
08f8455c 2588#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
da978a3f 2589#, c-format
2590msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2591msgstr ""
2592
08f8455c 2593#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
da978a3f 2594#, c-format
2595msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2596msgstr ""
2597
08f8455c 2598#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
da978a3f 2599#, c-format
2600msgid "Couldn't stat source package list %s"
2601msgstr ""
2602
08f8455c 2603#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
da978a3f 2604msgid "Collecting File Provides"
2605msgstr ""
2606
08f8455c 2607#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
da978a3f 2608msgid "IO Error saving source cache"
2609msgstr ""
2610
2611#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
2612#, c-format
2613msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2614msgstr ""
2615
2616#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
2617msgid "MD5Sum mismatch"
2618msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
2619
6c0bed9d 2620#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
da978a3f 2621msgid "Hash Sum mismatch"
2622msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2623
6c0bed9d 2624#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
da978a3f 2625msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2626msgstr ""
2627
6c0bed9d 2628#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
da978a3f 2629#, c-format
2630msgid ""
2631"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2632"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2633msgstr ""
2634
6c0bed9d 2635#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
da978a3f 2636#, c-format
2637msgid ""
2638"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2639"manually fix this package."
2640msgstr ""
2641
6c0bed9d 2642#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
da978a3f 2643#, c-format
2644msgid ""
2645"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2646msgstr ""
2647
6c0bed9d 2648#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
da978a3f 2649msgid "Size mismatch"
2650msgstr "Neatitinka dydžiai"
2651
09d057db 2652#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2653#, fuzzy, c-format
2654#| msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2655msgid "Unable to parse Release file %s"
2656msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2657
2658#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2659#, fuzzy, c-format
2660#| msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
2661msgid "No sections in Release file %s"
2662msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2663
2664#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2665#, c-format
2666msgid "No Hash entry in Release file %s"
2667msgstr ""
2668
da978a3f 2669#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2670#, c-format
2671msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2672msgstr ""
2673
2674#: apt-pkg/cdrom.cc:529
2675#, c-format
2676msgid ""
2677"Using CD-ROM mount point %s\n"
2678"Mounting CD-ROM\n"
2679msgstr ""
2680
2681#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
2682msgid "Identifying.. "
2683msgstr "Identifikuojama.. "
2684
2685#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2686#, c-format
2687msgid "Stored label: %s\n"
2688msgstr ""
2689
2690#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2691msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2692msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2693
2694#: apt-pkg/cdrom.cc:590
2695#, c-format
2696msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2697msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2698
2699#: apt-pkg/cdrom.cc:608
2700msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2701msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
2702
2703#: apt-pkg/cdrom.cc:612
2704msgid "Waiting for disc...\n"
2705msgstr "Laukiama disko...\n"
2706
2707#. Mount the new CDROM
2708#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2709msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2710msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2711
2712#: apt-pkg/cdrom.cc:638
2713msgid "Scanning disc for index files..\n"
2714msgstr ""
2715
2716#: apt-pkg/cdrom.cc:678
2717#, c-format
2718msgid ""
2719"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2720"zu signatures\n"
2721msgstr ""
2722
09d057db 2723#: apt-pkg/cdrom.cc:689
2724msgid ""
2725"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2726"wrong architecture?"
2727msgstr ""
2728
da978a3f 2729#: apt-pkg/cdrom.cc:715
2730#, c-format
2731msgid "Found label '%s'\n"
2732msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2733
2734#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2735msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2736msgstr ""
2737
2738#: apt-pkg/cdrom.cc:760
2739#, c-format
2740msgid ""
2741"This disc is called: \n"
2742"'%s'\n"
2743msgstr ""
2744"Šio disko pavadinimas: \n"
2745"„%s“\n"
2746
2747#: apt-pkg/cdrom.cc:764
2748msgid "Copying package lists..."
2749msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2750
2751#: apt-pkg/cdrom.cc:790
2752msgid "Writing new source list\n"
2753msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2754
2755#: apt-pkg/cdrom.cc:799
2756msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2757msgstr ""
2758
09d057db 2759#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:833
da978a3f 2760#, c-format
2761msgid "Wrote %i records.\n"
2762msgstr ""
2763
09d057db 2764#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:835
da978a3f 2765#, c-format
2766msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2767msgstr ""
2768
09d057db 2769#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:838
da978a3f 2770#, c-format
2771msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2772msgstr ""
2773
09d057db 2774#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:841
da978a3f 2775#, c-format
2776msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2777msgstr ""
2778
08f8455c 2779#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2780#, fuzzy, c-format
2781msgid "Installing %s"
2782msgstr "Įdiegta %s"
2783
09d057db 2784#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
08f8455c 2785#, c-format
2786msgid "Configuring %s"
2787msgstr "Konfigūruojamas %s"
2788
09d057db 2789#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:649
08f8455c 2790#, c-format
2791msgid "Removing %s"
2792msgstr "Šalinamas %s"
2793
2794#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2795#, c-format
2796msgid "Running post-installation trigger %s"
2797msgstr ""
2798
09d057db 2799#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:546
da978a3f 2800#, c-format
2801msgid "Directory '%s' missing"
2802msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2803
09d057db 2804#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:635
da978a3f 2805#, c-format
2806msgid "Preparing %s"
2807msgstr "Ruošiamas %s"
2808
09d057db 2809#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:636
da978a3f 2810#, c-format
2811msgid "Unpacking %s"
2812msgstr "Išpakuojamas %s"
2813
09d057db 2814#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:641
da978a3f 2815#, c-format
2816msgid "Preparing to configure %s"
2817msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
2818
09d057db 2819#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
da978a3f 2820#, c-format
2821msgid "Installed %s"
2822msgstr "Įdiegta %s"
2823
09d057db 2824#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:648
da978a3f 2825#, c-format
2826msgid "Preparing for removal of %s"
2827msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
2828
09d057db 2829#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:650
da978a3f 2830#, c-format
2831msgid "Removed %s"
2832msgstr "Pašalintas %s"
2833
09d057db 2834#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
da978a3f 2835#, c-format
2836msgid "Preparing to completely remove %s"
2837msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
2838
09d057db 2839#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
da978a3f 2840#, c-format
2841msgid "Completely removed %s"
2842msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2843
09d057db 2844#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
da978a3f 2845msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2846msgstr ""
2847
09d057db 2848#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
2849msgid "Running dpkg"
2850msgstr ""
2851
2852#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2853#, c-format
2854msgid ""
2855"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2856"it?"
2857msgstr ""
2858
2859#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
2860#, fuzzy, c-format
2861#| msgid "Unable to lock the list directory"
2862msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2863msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2864
2865#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
2866msgid ""
2867"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
2868"the problem. "
2869msgstr ""
2870
2871#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2872msgid "Not locked"
2873msgstr ""
2874
da978a3f 2875#: methods/rred.cc:219
2876msgid "Could not patch file"
2877msgstr ""
2878
2879#: methods/rsh.cc:330
2880msgid "Connection closed prematurely"
2881msgstr ""
2882
09d057db 2883#~ msgid "%4i %s\n"
2884#~ msgstr "%4i %s\n"
2885
2886#~ msgid "Processing triggers for %s"
2887#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
2888
6c0bed9d 2889#~ msgid ""
2890#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2891#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2892#~ "that package should be filed."
2893#~ msgstr ""
2894#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
2895#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
2896#~ "klaidos\n"
2897#~ "pranešimas apie šį paketą."
2898
da978a3f 2899#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
2900#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
2901
2902#~ msgid "GPG error: %s: %s"
2903#~ msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2904
2905#~ msgid "Apt Authentication issue"
2906#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
2907
2908#~ msgid "Problem during package list update. "
2909#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "