]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/da.po
l10n: vi.po: Update one new string
[apt.git] / po / da.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Danish translation apt.
baaa6c6f 2# Copyright (C) 2013 apt & nedenstående oversættere.
d035b4ac 3# This file is distributed under the same license as the apt package.
9d3cce03 4# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
baaa6c6f 5# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012, 2013.
d035b4ac 6#
bba35922 7# solver -> problemløser
8#
89409d33
AL
9msgid ""
10msgstr ""
d035b4ac 11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
506ab3c7 13"POT-Creation-Date: 2014-04-25 13:17+0200\n"
baaa6c6f 14"PO-Revision-Date: 2013-12-14 23:51+0200\n"
d035b4ac 15"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
fe21cadf 16"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 17"Language: \n"
89409d33 18"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 22
7ffbb475 23#: cmdline/apt-cache.cc:149
89409d33 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
d035b4ac 26msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
de5a560a 27
7ffbb475 28#: cmdline/apt-cache.cc:277
12bffed7 29msgid "Total package names: "
d035b4ac 30msgstr "Samlet antal pakkenavne: "
89409d33 31
7ffbb475 32#: cmdline/apt-cache.cc:279
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
d035b4ac 34msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: "
b81dbe40 35
7ffbb475 36#: cmdline/apt-cache.cc:319
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normale pakker: "
89409d33 39
7ffbb475 40#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Rene virtuelle pakker: "
4948a1ba 43
7ffbb475 44#: cmdline/apt-cache.cc:321
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enkelte virtuelle pakker: "
89409d33 47
7ffbb475 48#: cmdline/apt-cache.cc:322
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandede virtuelle pakker: "
89409d33 51
7ffbb475 52#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Manglende: "
4948a1ba 55
7ffbb475 56#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totale forskellige versioner: "
89409d33 59
7ffbb475 60#: cmdline/apt-cache.cc:327
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
89409d33 63
7ffbb475 64#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
d035b4ac 66msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
89409d33 67
7ffbb475 68#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
89409d33 71
7ffbb475 72#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
89409d33 75
7ffbb475 76#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
bba35922 78msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: "
89409d33 79
7ffbb475 80#: cmdline/apt-cache.cc:348
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
d035b4ac 82msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
89409d33 83
7ffbb475 84#: cmdline/apt-cache.cc:362
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
d035b4ac 86msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
38d608f4 87
7ffbb475 88#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
bba35922 90msgstr "Total »Slack«-plads: "
89409d33 91
7ffbb475 92#: cmdline/apt-cache.cc:375
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
d035b4ac 94msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
89409d33 95
7ffbb475
MV
96#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
97#: apt-private/private-show.cc:58
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
89409d33 101
7ffbb475
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
103#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
104#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
105#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Fandt ingen pakker"
89409d33 108
7ffbb475 109#: cmdline/apt-cache.cc:1254
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster"
112
7ffbb475 113#: cmdline/apt-cache.cc:1420
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
9d3cce03 116"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for."
27b16a2e 117
7ffbb475 118#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
b6c6b52f
MV
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
122
67f393ab 123# Overskriften til apt-cache policy,
d035b4ac 124# forkorter "Package" væk. CH
7ffbb475 125#: cmdline/apt-cache.cc:1545
67f393ab 126msgid "Package files:"
127msgstr "Pakkefiler:"
89409d33 128
7ffbb475 129#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
67f393ab 130msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
89409d33 132
67f393ab 133#. Show any packages have explicit pins
7ffbb475 134#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 135msgid "Pinned packages:"
bba35922 136msgstr "»Pinned« pakker:"
89409d33 137
7ffbb475 138#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
67f393ab 139msgid "(not found)"
140msgstr "(ikke fundet)"
89409d33 141
7ffbb475 142#: cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 143msgid " Installed: "
144msgstr " Installeret: "
89409d33 145
7ffbb475 146#: cmdline/apt-cache.cc:1587
67f393ab 147msgid " Candidate: "
148msgstr " Kandidat: "
e7eaaada 149
7ffbb475 150#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
b81dbe40
DK
151msgid "(none)"
152msgstr "(ingen)"
153
7ffbb475 154#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 155msgid " Package pin: "
156msgstr " Pakke-pin: "
648bb618 157
67f393ab 158#. Show the priority tables
7ffbb475 159#: cmdline/apt-cache.cc:1629
67f393ab 160msgid " Version table:"
161msgstr " Versionstabel:"
648bb618 162
7ffbb475
MV
163#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
164#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
93ae7f7f 165#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
7ffbb475 166#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
a4a59015 167#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
d035b4ac 168#, c-format
0e1423ae 169msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 170msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
568dc798 171
7ffbb475 172#: cmdline/apt-cache.cc:1749
67f393ab 173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
897e3c7b 178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 180"\n"
181"Commands:\n"
67f393ab 182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
208"Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n"
67f393ab 209" apt-cache [tilvalg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
210" apt-cache [tilvalg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
211"\n"
d035b4ac 212"apt-cache er et lavniveauværktøj, brugt til at manipulere APTs\n"
213"binære mellemlagerfiler og hente oplysninger fra dem.\n"
67f393ab 214"\n"
215"Kommandoer:\n"
d035b4ac 216" gencaches - Opbyg både pakke- og kildemellemlageret\n"
67f393ab 217" showpkg - Vis generelle oplysninger om en enkelt pakke\n"
218" showsrc - Vis kildetekstposter\n"
d035b4ac 219" stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n"
67f393ab 220" dump - Vis hele filen i kort form\n"
bba35922 221" dumpavail - Udlæs en »available«-fil til standard-ud\n"
d035b4ac 222" unmet - Vis uopfyldte afhængigheder\n"
223" search - Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk\n"
224" show - Vis en læsbar post for pakken\n"
d035b4ac 225" depends - Vis de rå afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
226" rdepends - Vis omvendte afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
227" pkgnames - Vis navnene på alle pakker\n"
228" dotty - Generér pakkegrafer til GraphViz\n"
229" xvcg - Generér pakkegrafer til xvcg\n"
67f393ab 230" policy - Vis policy-indstillinger\n"
231"\n"
232"Tilvalg:\n"
d035b4ac 233" -h Denne hjælpetekst.\n"
234" -p=? Pakkemellemlageret.\n"
235" -s=? Kildemellemlageret.\n"
bba35922 236" -q Deaktiver fremgangsindikatoren.\n"
237" -i Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen »unmet«.\n"
d035b4ac 238" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
239" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 240"Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
de5a560a 241
7ffbb475 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
3483c747 243msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 244msgstr ""
bba35922 245"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«"
de5a560a 246
7ffbb475 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
67f393ab 248msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
d035b4ac 249msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
568dc798 250
7ffbb475 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
d035b4ac 252#, c-format
b81dbe40 253msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 254msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"
b81dbe40 255
7ffbb475
MV
256#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
257#, fuzzy
258msgid ""
259"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
260"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
261"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
262"mount point."
263msgstr ""
264"Der kunne ikke detekteres et cd-rom-drev eller findes et monteringspunkt.\n"
265"Du kan prøve tilvalget --cdrom for at angive cd-rom-monteringspunktet. Se "
266"»man apt-cdrom« for yderligere information om automatisk detektering af cd-"
267"rom og monteringspunkt."
268
269#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
67f393ab 270msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
d035b4ac 271msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
568dc798 272
ce34af08 273#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 274msgid "Arguments not in pairs"
275msgstr "Parametre ikke angivet i par"
568dc798 276
ce34af08 277#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 278msgid ""
279"Usage: apt-config [options] command\n"
280"\n"
281"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
282"\n"
283"Commands:\n"
284" shell - Shell mode\n"
285" dump - Show the configuration\n"
286"\n"
287"Options:\n"
288" -h This help text.\n"
289" -c=? Read this configuration file\n"
290" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
291msgstr ""
292"Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n"
293"\n"
d035b4ac 294"apt-config er et simpelt værktøj til at læse APTs opsætningsfil\n"
67f393ab 295"\n"
296"Kommandoer:\n"
297" shell - Skal-tilstand\n"
d035b4ac 298" dump - Vis opsætningen\n"
67f393ab 299"\n"
300"Tilvalg:\n"
d035b4ac 301" -h Denne hjælpetekst.\n"
302" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
303" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 304
7ffbb475 305#: cmdline/apt-get.cc:245
baaa6c6f 306#, c-format
5669725a 307msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
baaa6c6f 308msgstr "Kan ikke finde en pakke for arkitektur »%s«"
5669725a 309
7ffbb475 310#: cmdline/apt-get.cc:327
baaa6c6f 311#, c-format
5669725a 312msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
baaa6c6f 313msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med version »%s«"
5669725a 314
7ffbb475 315#: cmdline/apt-get.cc:330
baaa6c6f 316#, c-format
5669725a 317msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
baaa6c6f 318msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med udgivelse »%s«"
5669725a 319
7ffbb475 320#: cmdline/apt-get.cc:367
de5a560a 321#, c-format
ce34af08 322msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
baaa6c6f 323msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n"
3f5a581c 324
7ffbb475 325#: cmdline/apt-get.cc:423
baaa6c6f 326#, c-format
5669725a 327msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
baaa6c6f 328msgstr "Kan ikke finde version »%s« for pakke »%s«"
3f5a581c 329
7ffbb475 330#: cmdline/apt-get.cc:454
ce34af08
MV
331#, c-format
332msgid "Couldn't find package %s"
333msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
3f5a581c 334
7ffbb475 335#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
ce34af08
MV
336#, c-format
337msgid "%s set to manually installed.\n"
338msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
3f5a581c 339
7ffbb475 340#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ce34af08
MV
341#, c-format
342msgid "%s set to automatically installed.\n"
343msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
568dc798 344
7ffbb475 345#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
ce34af08
MV
346msgid ""
347"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
348"instead."
349msgstr ""
350"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark "
351"manual« i stedet for."
3f5a581c 352
7ffbb475 353#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
ce34af08
MV
354msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
355msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
3f5a581c 356
7ffbb475 357#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
ce34af08
MV
358msgid "Unable to lock the download directory"
359msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
3f5a581c 360
7ffbb475 361#: cmdline/apt-get.cc:726
ce34af08
MV
362msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
363msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
3f5a581c 364
7ffbb475 365#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
3f5a581c 366#, c-format
ce34af08
MV
367msgid "Unable to find a source package for %s"
368msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
3f5a581c 369
9f2df510 370#: cmdline/apt-get.cc:782
ce34af08 371#, c-format
67f393ab 372msgid ""
ce34af08
MV
373"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
374"%s\n"
67f393ab 375msgstr ""
baaa6c6f 376"BEMÆRK: Pakning af »%s« vedligeholdes i versionskontrolsystemet »%s« på:\n"
ce34af08 377"%s\n"
568dc798 378
9f2df510 379#: cmdline/apt-get.cc:787
3f5a581c 380#, c-format
ce34af08
MV
381msgid ""
382"Please use:\n"
383"bzr branch %s\n"
384"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
385msgstr ""
386"Brug venligst:\n"
387"bzr branch %s\n"
388"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
568dc798 389
7ffbb475 390#: cmdline/apt-get.cc:839
3f5a581c 391#, c-format
ce34af08 392msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
baaa6c6f 393msgstr "Overspringer allerede hentet fil »%s«\n"
568dc798 394
7ffbb475
MV
395#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
396#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
de5a560a 397#, c-format
ce34af08
MV
398msgid "Couldn't determine free space in %s"
399msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
de5a560a 400
7ffbb475 401#: cmdline/apt-get.cc:874
3f5a581c 402#, c-format
ce34af08
MV
403msgid "You don't have enough free space in %s"
404msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
de5a560a 405
ce34af08
MV
406#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
407#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 408#: cmdline/apt-get.cc:883
3f5a581c 409#, c-format
ce34af08
MV
410msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
411msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
de5a560a 412
ce34af08
MV
413#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
414#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 415#: cmdline/apt-get.cc:888
67f393ab 416#, c-format
ce34af08
MV
417msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
418msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
de5a560a 419
7ffbb475 420#: cmdline/apt-get.cc:894
3f5a581c 421#, c-format
ce34af08
MV
422msgid "Fetch source %s\n"
423msgstr "Henter kildetekst %s\n"
3f5a581c 424
7ffbb475 425#: cmdline/apt-get.cc:912
ce34af08
MV
426msgid "Failed to fetch some archives."
427msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
3f5a581c 428
7ffbb475 429#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
ce34af08 430msgid "Download complete and in download only mode"
baaa6c6f 431msgstr "Nedhentning afsluttet i »hent-kun«-tilstand"
3f5a581c 432
7ffbb475 433#: cmdline/apt-get.cc:942
3f5a581c 434#, c-format
ce34af08
MV
435msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
436msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
568dc798 437
7ffbb475 438#: cmdline/apt-get.cc:954
ce34af08
MV
439#, c-format
440msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
baaa6c6f 441msgstr "Udpakningskommandoen »%s« fejlede.\n"
568dc798 442
7ffbb475 443#: cmdline/apt-get.cc:955
568dc798 444#, c-format
ce34af08 445msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
baaa6c6f 446msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n"
3f5a581c 447
7ffbb475 448#: cmdline/apt-get.cc:983
3f5a581c 449#, c-format
ce34af08 450msgid "Build command '%s' failed.\n"
baaa6c6f 451msgstr "Opbygningskommandoen »%s« fejlede.\n"
ce34af08 452
7ffbb475 453#: cmdline/apt-get.cc:1002
ce34af08
MV
454msgid "Child process failed"
455msgstr "Barneprocessen fejlede"
456
7ffbb475 457#: cmdline/apt-get.cc:1021
ce34af08
MV
458msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
459msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
3f5a581c 460
7ffbb475 461#: cmdline/apt-get.cc:1046
fe21cadf 462#, c-format
ce34af08
MV
463msgid ""
464"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
465"Architectures for setup"
5caefc91 466msgstr ""
ce34af08
MV
467"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
468"Architectures for opsætning"
3f5a581c 469
7ffbb475 470#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
fe21cadf 471#, c-format
ce34af08
MV
472msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
473msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
3f5a581c 474
7ffbb475 475#: cmdline/apt-get.cc:1093
3f5a581c 476#, c-format
ce34af08
MV
477msgid "%s has no build depends.\n"
478msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
3f5a581c 479
7ffbb475 480#: cmdline/apt-get.cc:1263
3f5a581c 481#, c-format
ce34af08
MV
482msgid ""
483"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
484"packages"
3f5a581c 485msgstr ""
baaa6c6f 486"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på »%s«"
3f5a581c 487
7ffbb475 488#: cmdline/apt-get.cc:1281
3f5a581c 489#, c-format
ce34af08
MV
490msgid ""
491"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
492"found"
3f5a581c 493msgstr ""
ce34af08 494"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
3f5a581c 495
7ffbb475 496#: cmdline/apt-get.cc:1304
3f5a581c 497#, c-format
ce34af08
MV
498msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
499msgstr ""
500"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
501"ny"
3f5a581c 502
7ffbb475 503#: cmdline/apt-get.cc:1343
3f5a581c 504#, c-format
ce34af08
MV
505msgid ""
506"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
507"package %s can't satisfy version requirements"
508msgstr ""
509"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
510"kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene"
3f5a581c 511
7ffbb475 512#: cmdline/apt-get.cc:1349
3f5a581c 513#, c-format
ce34af08
MV
514msgid ""
515"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
516"version"
517msgstr ""
518"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en "
519"kandidatversion"
3f5a581c 520
7ffbb475 521#: cmdline/apt-get.cc:1372
3f5a581c 522#, c-format
ce34af08
MV
523msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
524msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
3f5a581c 525
7ffbb475 526#: cmdline/apt-get.cc:1387
3f5a581c 527#, c-format
ce34af08
MV
528msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
529msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
3f5a581c 530
7ffbb475 531#: cmdline/apt-get.cc:1392
ce34af08
MV
532msgid "Failed to process build dependencies"
533msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
3f5a581c 534
7ffbb475 535#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
3f5a581c 536#, c-format
ce34af08
MV
537msgid "Changelog for %s (%s)"
538msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
3f5a581c 539
7ffbb475 540#: cmdline/apt-get.cc:1583
ce34af08
MV
541msgid "Supported modules:"
542msgstr "Understøttede moduler:"
3f5a581c 543
7ffbb475 544#: cmdline/apt-get.cc:1624
ce34af08
MV
545msgid ""
546"Usage: apt-get [options] command\n"
547" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
548" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
549"\n"
550"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
551"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
552"and install.\n"
553"\n"
554"Commands:\n"
555" update - Retrieve new lists of packages\n"
556" upgrade - Perform an upgrade\n"
557" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
558" remove - Remove packages\n"
559" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
560" purge - Remove packages and config files\n"
561" source - Download source archives\n"
562" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
563" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
564" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
565" clean - Erase downloaded archive files\n"
566" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
567" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
568" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
569" download - Download the binary package into the current directory\n"
570"\n"
571"Options:\n"
572" -h This help text.\n"
573" -q Loggable output - no progress indicator\n"
574" -qq No output except for errors\n"
575" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
576" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
577" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
578" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
579" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
580" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
581" -b Build the source package after fetching it\n"
582" -V Show verbose version numbers\n"
583" -c=? Read this configuration file\n"
584" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
585"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
586"pages for more information and options.\n"
587" This APT has Super Cow Powers.\n"
588msgstr ""
589"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
590" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
591" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
592"\n"
593"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n"
594"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
595"install.\n"
596"\n"
597"Kommandoer:\n"
598" update - Hent nye lister over pakker\n"
599" upgrade - Udfør en opgradering\n"
600" install - Installer nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
601" remove - Afinstaller pakker\n"
602" autoremove - Afinstaller automatisk alle ubrugte pakker\n"
603" purge - Fjern pakker og konfigurationsfiler\n"
604" source - Hent kildetekstarkiver\n"
605" build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n"
606" dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
607" dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n"
608" clean - Slet hentede arkivfiler\n"
609" autoclean - Slet gamle hentede arkivfiler\n"
610" check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n"
611" changelog - Hent og vis ændringsloggen for den angivne pakke\n"
612" download - Hent den binære pakke til den aktuelle mappe\n"
613"\n"
614"Tilvalg:\n"
615" -h Denne hjælpetekst.\n"
616" -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n"
617" -qq Ingen uddata, kun fejl\n"
618" -d Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n"
619" -s Gør intet. Simulér handlingen\n"
baaa6c6f 620" -y Antag »ja«-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n"
ce34af08
MV
621" -f Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n"
622" -m Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n"
623" -u Vis også en liste over opgraderede pakker\n"
624" -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n"
625" -V Vis detaljerede versionsnumre\n"
626" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
627" -o=? Angiv et arbitrært opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
628"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
629"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
630" Denne APT har »Super Cow Powers«.\n"
3f5a581c 631
7ffbb475 632#: cmdline/apt-helper.cc:35
a4a59015
MV
633#, fuzzy
634msgid "Must specify at least one pair url/filename"
635msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
636
637#: cmdline/apt-helper.cc:52
638msgid "Download Failed"
639msgstr ""
640
7ffbb475 641#: cmdline/apt-helper.cc:65
a4a59015
MV
642msgid ""
643"Usage: apt-helper [options] command\n"
644" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
645"\n"
646"apt-helper is a internal helper for apt\n"
647"\n"
648"Commands:\n"
649" download-file - download the given uri to the target-path\n"
650"\n"
651" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
652msgstr ""
653
7ffbb475 654#: cmdline/apt-mark.cc:68
3f5a581c 655#, c-format
ce34af08
MV
656msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
657msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n"
3f5a581c 658
7ffbb475 659#: cmdline/apt-mark.cc:74
3f5a581c 660#, c-format
ce34af08
MV
661msgid "%s was already set to manually installed.\n"
662msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n"
568dc798 663
7ffbb475 664#: cmdline/apt-mark.cc:76
67f393ab 665#, c-format
ce34af08
MV
666msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
667msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n"
38fd54f1 668
7ffbb475 669#: cmdline/apt-mark.cc:241
3f5a581c 670#, c-format
ce34af08
MV
671msgid "%s was already set on hold.\n"
672msgstr "%s var allerede sat i bero.\n"
568dc798 673
7ffbb475 674#: cmdline/apt-mark.cc:243
ce34af08
MV
675#, c-format
676msgid "%s was already not hold.\n"
677msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n"
568dc798 678
7ffbb475 679#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
93ae7f7f
MV
680#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
681#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201
ce34af08
MV
682#, c-format
683msgid "Waited for %s but it wasn't there"
684msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
568dc798 685
7ffbb475 686#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
3f5a581c 687#, c-format
ce34af08
MV
688msgid "%s set on hold.\n"
689msgstr "%s sat i bero.\n"
568dc798 690
7ffbb475 691#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
ce34af08
MV
692#, c-format
693msgid "Canceled hold on %s.\n"
694msgstr "Afbrød i bero for %s.\n"
de5a560a 695
7ffbb475 696#: cmdline/apt-mark.cc:345
ce34af08
MV
697msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
698msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?"
568dc798 699
7ffbb475 700#: cmdline/apt-mark.cc:392
dcde2d74 701#, fuzzy
3f5a581c 702msgid ""
ce34af08
MV
703"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
704"\n"
705"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
706"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
707"\n"
708"Commands:\n"
709" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
710" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
711" hold - Mark a package as held back\n"
712" unhold - Unset a package set as held back\n"
713" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
714" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
715" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
716"\n"
717"Options:\n"
718" -h This help text.\n"
719" -q Loggable output - no progress indicator\n"
720" -qq No output except for errors\n"
721" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
722" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
723" -c=? Read this configuration file\n"
724" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
725"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3f5a581c 726msgstr ""
ce34af08
MV
727"Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n"
728"\n"
729"apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n"
730"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n"
731"markeringerne.\n"
732"\n"
733"Kommandoer:\n"
734" auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n"
735" manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n"
736"\n"
737"Tilvalg:\n"
738" -h Denne hjælpetekst.\n"
739" -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n"
740" -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n"
741" -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
742" -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
743" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
744" -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
745"tmp\n"
746"Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
568dc798 747
7ffbb475 748#: cmdline/apt.cc:47
609bb2ea 749#, fuzzy
ce34af08
MV
750msgid ""
751"Usage: apt [options] command\n"
752"\n"
753"CLI for apt.\n"
609bb2ea 754"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
755" list - list packages based on package names\n"
756" search - search in package descriptions\n"
757" show - show package details\n"
758"\n"
759" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 760"\n"
ce34af08 761" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
762" remove - remove packages\n"
763"\n"
dcde2d74 764" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
765" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
766"packages\n"
ce34af08
MV
767"\n"
768" edit-sources - edit the source information file\n"
769msgstr ""
baaa6c6f
JD
770"Brug: apt [tilvalg] kommando\n"
771"\n"
772"CLI for apt.\n"
773"Kommandoer: \n"
774" list - vis pakker baseret på pakkenavn\n"
775" search - søg i pakkebeskrivelser\n"
776" show - vis pakkedetaljer\n"
777"\n"
778" update - opdater listen over tilgængelige pakker\n"
779" install - installer pakker\n"
780" upgrade - opgrader systemets pakker\n"
781"\n"
782" edit-sources - rediger source-informationsfilen (kildefilen)\n"
568dc798 783
ce34af08
MV
784#: methods/cdrom.cc:203
785#, c-format
786msgid "Unable to read the cdrom database %s"
787msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
568dc798 788
ce34af08 789#: methods/cdrom.cc:212
3f5a581c 790msgid ""
ce34af08
MV
791"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
792"cannot be used to add new CD-ROMs"
793msgstr ""
794"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
795"bruges til at tilføje nye cd'er"
568dc798 796
ce34af08
MV
797#: methods/cdrom.cc:222
798msgid "Wrong CD-ROM"
799msgstr "Forkert cd"
568dc798 800
ce34af08 801#: methods/cdrom.cc:249
67f393ab 802#, c-format
ce34af08
MV
803msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
804msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
0f1916f7 805
ce34af08
MV
806#: methods/cdrom.cc:254
807msgid "Disk not found."
808msgstr "Disk blev ikke fundet."
0f1916f7 809
7ffbb475 810#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
ce34af08
MV
811msgid "File not found"
812msgstr "Fil blev ikke fundet"
de5a560a 813
7ffbb475
MV
814#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
815#: methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
816msgid "Failed to stat"
817msgstr "Kunne ikke finde"
1b5a6222 818
7ffbb475 819#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
820msgid "Failed to set modification time"
821msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
568dc798 822
7ffbb475 823#: methods/file.cc:48
ce34af08
MV
824msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
825msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
67f393ab 826
ce34af08 827#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
7ffbb475 828#: methods/ftp.cc:177
ce34af08
MV
829msgid "Logging in"
830msgstr "Logget på"
568dc798 831
7ffbb475 832#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
833msgid "Unable to determine the peer name"
834msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
568dc798 835
7ffbb475 836#: methods/ftp.cc:188
ce34af08
MV
837msgid "Unable to determine the local name"
838msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
568dc798 839
7ffbb475 840#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
568dc798 841#, c-format
ce34af08
MV
842msgid "The server refused the connection and said: %s"
843msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
568dc798 844
7ffbb475 845#: methods/ftp.cc:225
ce34af08
MV
846#, c-format
847msgid "USER failed, server said: %s"
848msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
568dc798 849
7ffbb475 850#: methods/ftp.cc:232
ce34af08
MV
851#, c-format
852msgid "PASS failed, server said: %s"
853msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
568dc798 854
7ffbb475 855#: methods/ftp.cc:252
3f5a581c 856msgid ""
ce34af08
MV
857"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
858"is empty."
3f5a581c 859msgstr ""
ce34af08
MV
860"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
861"ProxyLogin er tom."
568dc798 862
7ffbb475 863#: methods/ftp.cc:280
ce34af08
MV
864#, c-format
865msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
baaa6c6f 866msgstr "Logpå-skriptets kommando »%s« mislykkedes. Serveren sagde: %s"
568dc798 867
7ffbb475 868#: methods/ftp.cc:306
ce34af08
MV
869#, c-format
870msgid "TYPE failed, server said: %s"
871msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
568dc798 872
7ffbb475 873#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
ce34af08
MV
874msgid "Connection timeout"
875msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
568dc798 876
7ffbb475 877#: methods/ftp.cc:350
ce34af08
MV
878msgid "Server closed the connection"
879msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
568dc798 880
506ab3c7
MV
881#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1478
882#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1487 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
883#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1494
ce34af08
MV
884msgid "Read error"
885msgstr "Læsefejl"
3f5a581c 886
7ffbb475 887#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
ce34af08
MV
888msgid "A response overflowed the buffer."
889msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
568dc798 890
7ffbb475 891#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
ce34af08
MV
892msgid "Protocol corruption"
893msgstr "Protokolfejl"
568dc798 894
93ae7f7f 895#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875
506ab3c7
MV
896#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1600 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1609
897#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1616
898#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1641
ce34af08
MV
899msgid "Write error"
900msgstr "Skrivefejl"
568dc798 901
7ffbb475 902#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
ce34af08
MV
903msgid "Could not create a socket"
904msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
905
7ffbb475 906#: methods/ftp.cc:712
ce34af08
MV
907msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
908msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
568dc798 909
7ffbb475 910#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
3f5a581c
MV
911msgid "Failed"
912msgstr "Mislykkedes"
568dc798 913
7ffbb475 914#: methods/ftp.cc:718
ce34af08
MV
915msgid "Could not connect passive socket."
916msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
568dc798 917
7ffbb475 918#: methods/ftp.cc:735
ce34af08
MV
919msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
920msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
67f393ab 921
7ffbb475 922#: methods/ftp.cc:749
ce34af08
MV
923msgid "Could not bind a socket"
924msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
568dc798 925
7ffbb475 926#: methods/ftp.cc:753
ce34af08
MV
927msgid "Could not listen on the socket"
928msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
568dc798 929
7ffbb475 930#: methods/ftp.cc:760
ce34af08
MV
931msgid "Could not determine the socket's name"
932msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
568dc798 933
7ffbb475 934#: methods/ftp.cc:792
ce34af08
MV
935msgid "Unable to send PORT command"
936msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
568dc798 937
7ffbb475 938#: methods/ftp.cc:802
3f5a581c 939#, c-format
ce34af08
MV
940msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
941msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
c77d6597 942
7ffbb475 943#: methods/ftp.cc:811
de5a560a 944#, c-format
ce34af08
MV
945msgid "EPRT failed, server said: %s"
946msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
568dc798 947
7ffbb475 948#: methods/ftp.cc:831
ce34af08
MV
949msgid "Data socket connect timed out"
950msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
951
7ffbb475 952#: methods/ftp.cc:838
ce34af08
MV
953msgid "Unable to accept connection"
954msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
568dc798 955
7ffbb475 956#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
ce34af08
MV
957msgid "Problem hashing file"
958msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
568dc798 959
7ffbb475 960#: methods/ftp.cc:890
568dc798 961#, c-format
ce34af08 962msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
baaa6c6f 963msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde »%s«"
568dc798 964
7ffbb475 965#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
ce34af08
MV
966msgid "Data socket timed out"
967msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
568dc798 968
7ffbb475 969#: methods/ftp.cc:935
3f5a581c 970#, c-format
ce34af08 971msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
baaa6c6f 972msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde »%s«"
568dc798 973
ce34af08 974#. Get the files information
7ffbb475 975#: methods/ftp.cc:1014
ce34af08
MV
976msgid "Query"
977msgstr "Forespørgsel"
568dc798 978
7ffbb475 979#: methods/ftp.cc:1128
ce34af08
MV
980msgid "Unable to invoke "
981msgstr "Kunne ikke udføre "
568dc798 982
ce34af08 983#: methods/connect.cc:76
3f5a581c 984#, c-format
ce34af08
MV
985msgid "Connecting to %s (%s)"
986msgstr "Forbinder til %s (%s)"
568dc798 987
ce34af08 988#: methods/connect.cc:87
3f5a581c 989#, c-format
ce34af08
MV
990msgid "[IP: %s %s]"
991msgstr "[IP: %s %s]"
568dc798 992
ce34af08 993#: methods/connect.cc:94
3f5a581c 994#, c-format
ce34af08
MV
995msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
996msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
568dc798 997
ce34af08 998#: methods/connect.cc:100
3f5a581c 999#, c-format
ce34af08
MV
1000msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1001msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
568dc798 1002
ce34af08
MV
1003#: methods/connect.cc:108
1004#, c-format
1005msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1006msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
568dc798 1007
ce34af08
MV
1008#: methods/connect.cc:126
1009#, c-format
1010msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1011msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
568dc798 1012
ce34af08
MV
1013#. We say this mainly because the pause here is for the
1014#. ssh connection that is still going
7ffbb475 1015#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
67f393ab 1016#, c-format
ce34af08
MV
1017msgid "Connecting to %s"
1018msgstr "Forbinder til %s"
568dc798 1019
ce34af08 1020#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 1021#, c-format
ce34af08 1022msgid "Could not resolve '%s'"
baaa6c6f 1023msgstr "Kunne ikke omsætte navnet »%s«"
1b5a6222 1024
ce34af08 1025#: methods/connect.cc:205
67f393ab 1026#, c-format
ce34af08 1027msgid "Temporary failure resolving '%s'"
baaa6c6f 1028msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet »%s«"
ce34af08
MV
1029
1030#: methods/connect.cc:209
baaa6c6f 1031#, c-format
ce34af08 1032msgid "System error resolving '%s:%s'"
baaa6c6f 1033msgstr "Systemfejl under opløsning af »%s:%s«"
67f393ab 1034
ce34af08 1035#: methods/connect.cc:211
67f393ab 1036#, c-format
ce34af08 1037msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
baaa6c6f 1038msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af »%s:%s« (%i - %s)"
67f393ab 1039
ce34af08 1040#: methods/connect.cc:258
67f393ab 1041#, c-format
ce34af08
MV
1042msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1043msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
1044
7ffbb475 1045#: methods/gpgv.cc:168
3f5a581c 1046msgid ""
ce34af08 1047"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3f5a581c 1048msgstr ""
ce34af08 1049"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
67f393ab 1050
7ffbb475 1051#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1052msgid "At least one invalid signature was encountered."
1053msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
67f393ab 1054
7ffbb475 1055#: methods/gpgv.cc:174
ce34af08 1056msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
3f5a581c 1057msgstr ""
baaa6c6f 1058"Kunne ikke køre »gpgv« for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)"
b6c6b52f 1059
ce34af08 1060#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
7ffbb475 1061#: methods/gpgv.cc:180
d035b4ac 1062#, c-format
3f5a581c 1063msgid ""
ce34af08
MV
1064"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1065"authentication?)"
3f5a581c 1066msgstr ""
baaa6c6f
JD
1067"Clearsigned-fil er ikke gyldig, fik »%s« (kræver netværket ikke "
1068"autentificering?)"
b6c6b52f 1069
7ffbb475 1070#: methods/gpgv.cc:184
ce34af08
MV
1071msgid "Unknown error executing gpgv"
1072msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
3f5a581c 1073
7ffbb475 1074#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
ce34af08
MV
1075msgid "The following signatures were invalid:\n"
1076msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
3f5a581c 1077
7ffbb475 1078#: methods/gpgv.cc:231
3f5a581c 1079msgid ""
ce34af08
MV
1080"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1081"available:\n"
3f5a581c 1082msgstr ""
ce34af08
MV
1083"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
1084"tilgængelig:\n"
1085
7ffbb475 1086#: methods/gzip.cc:69
ce34af08
MV
1087msgid "Empty files can't be valid archives"
1088msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
b6c6b52f 1089
7ffbb475 1090#: methods/http.cc:508
ce34af08
MV
1091msgid "Error writing to the file"
1092msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
b6c6b52f 1093
7ffbb475 1094#: methods/http.cc:522
ce34af08
MV
1095msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1096msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
b6c6b52f 1097
7ffbb475 1098#: methods/http.cc:524
ce34af08
MV
1099msgid "Error reading from server"
1100msgstr "Fejl ved læsning fra server"
b6c6b52f 1101
7ffbb475 1102#: methods/http.cc:560
ce34af08
MV
1103msgid "Error writing to file"
1104msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
b6c6b52f 1105
7ffbb475 1106#: methods/http.cc:620
ce34af08
MV
1107msgid "Select failed"
1108msgstr "Valg mislykkedes"
b6c6b52f 1109
7ffbb475 1110#: methods/http.cc:625
ce34af08
MV
1111msgid "Connection timed out"
1112msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
b6c6b52f 1113
7ffbb475 1114#: methods/http.cc:648
ce34af08
MV
1115msgid "Error writing to output file"
1116msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
b6c6b52f 1117
7ffbb475 1118#: methods/server.cc:51
ce34af08
MV
1119msgid "Waiting for headers"
1120msgstr "Afventer hoveder"
1121
7ffbb475 1122#: methods/server.cc:109
ce34af08
MV
1123msgid "Bad header line"
1124msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
1125
7ffbb475 1126#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
ce34af08
MV
1127msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1128msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
1129
7ffbb475 1130#: methods/server.cc:171
ce34af08
MV
1131msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1132msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
1133
7ffbb475 1134#: methods/server.cc:194
ce34af08
MV
1135msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1136msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
1137
7ffbb475 1138#: methods/server.cc:196
ce34af08 1139msgid "This HTTP server has broken range support"
3f5a581c 1140msgstr ""
baaa6c6f 1141"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller (»ranges«)"
b6c6b52f 1142
7ffbb475 1143#: methods/server.cc:220
ce34af08
MV
1144msgid "Unknown date format"
1145msgstr "Ukendt datoformat"
b6c6b52f 1146
7ffbb475 1147#: methods/server.cc:489
ce34af08
MV
1148msgid "Bad header data"
1149msgstr "Ugyldige hoved-data"
b6c6b52f 1150
7ffbb475 1151#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
ce34af08
MV
1152msgid "Connection failed"
1153msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
1154
7ffbb475 1155#: methods/server.cc:654
ce34af08
MV
1156msgid "Internal error"
1157msgstr "Intern fejl"
1158
506ab3c7
MV
1159#: apt-private/acqprogress.cc:66
1160msgid "Hit "
1161msgstr "Havde "
1162
1163#: apt-private/acqprogress.cc:90
1164msgid "Get:"
1165msgstr "Henter:"
1166
1167#: apt-private/acqprogress.cc:121
1168msgid "Ign "
1169msgstr "Ignorerer "
1170
1171#: apt-private/acqprogress.cc:125
1172msgid "Err "
1173msgstr "Fejl "
1174
1175#: apt-private/acqprogress.cc:146
1176#, c-format
1177msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1178msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
1179
1180#: apt-private/acqprogress.cc:236
1181#, c-format
1182msgid " [Working]"
1183msgstr " [Arbejder]"
1184
1185#: apt-private/acqprogress.cc:297
1186#, c-format
1187msgid ""
1188"Media change: please insert the disc labeled\n"
1189" '%s'\n"
1190"in the drive '%s' and press enter\n"
1191msgstr ""
1192"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
1193" »%s«\n"
1194"i drevet »%s« og tryk retur\n"
1195
1196#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1197msgid "Correcting dependencies..."
1198msgstr "Retter afhængigheder ..."
1199
1200#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1201msgid " failed."
1202msgstr " mislykkedes."
1203
1204#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1205msgid "Unable to correct dependencies"
1206msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
1207
1208#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1209msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1210msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
1211
1212#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1213msgid " Done"
1214msgstr " Færdig"
1215
1216#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1217msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1218msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«."
1219
1220#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1221msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1222msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
1223
1224#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1225msgid "Sorting"
1226msgstr "Sortering"
1227
1228#: apt-private/private-download.cc:31
1229msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1230msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
1231
1232#: apt-private/private-download.cc:35
1233msgid "Authentication warning overridden.\n"
1234msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
1235
1236#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
1237msgid "Some packages could not be authenticated"
1238msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
1239
1240#: apt-private/private-download.cc:45
1241msgid "Install these packages without verification?"
1242msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?"
1243
1244#: apt-private/private-download.cc:54 apt-private/private-install.cc:209
1245msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1246msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
1247
1248#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
1249#, c-format
1250msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1251msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
ce34af08 1252
7ffbb475 1253#: apt-private/private-install.cc:81
ce34af08
MV
1254msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1255msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
1256
7ffbb475 1257#: apt-private/private-install.cc:90
ce34af08
MV
1258msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1259msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
1260
7ffbb475 1261#: apt-private/private-install.cc:109
ce34af08
MV
1262msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1263msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
1264
7ffbb475 1265#: apt-private/private-install.cc:147
1166ea79 1266msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
7ffbb475
MV
1267msgstr ""
1268"Mystisk... Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
c3bbfb87 1269
ce34af08
MV
1270#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1271#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1272#: apt-private/private-install.cc:154
9d3cce03 1273#, c-format
ce34af08
MV
1274msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1275msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
c3bbfb87 1276
ce34af08
MV
1277#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1278#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1279#: apt-private/private-install.cc:159
b6c6b52f 1280#, c-format
ce34af08
MV
1281msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1282msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
568dc798 1283
ce34af08
MV
1284#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1285#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1286#: apt-private/private-install.cc:166
a4d0c2d4 1287#, c-format
ce34af08
MV
1288msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1289msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
568dc798 1290
ce34af08
MV
1291#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1292#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1293#: apt-private/private-install.cc:171
568dc798 1294#, c-format
ce34af08
MV
1295msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1296msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
568dc798 1297
7ffbb475 1298#: apt-private/private-install.cc:199
d035b4ac 1299#, c-format
ce34af08
MV
1300msgid "You don't have enough free space in %s."
1301msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
568dc798 1302
7ffbb475 1303#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
ce34af08 1304msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
baaa6c6f 1305msgstr "»Trivial Only« angivet, men dette er ikke en triviel handling."
ce34af08
MV
1306
1307#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1308#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
7ffbb475 1309#: apt-private/private-install.cc:219
ce34af08
MV
1310msgid "Yes, do as I say!"
1311msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
568dc798 1312
7ffbb475 1313#: apt-private/private-install.cc:221
ce34af08 1314#, c-format
3f5a581c 1315msgid ""
ce34af08
MV
1316"You are about to do something potentially harmful.\n"
1317"To continue type in the phrase '%s'\n"
1318" ?] "
3f5a581c 1319msgstr ""
ce34af08 1320"Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n"
baaa6c6f 1321"For at fortsætte, skal du skrive »%s«\n"
ce34af08 1322" ?] "
568dc798 1323
7ffbb475 1324#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
ce34af08
MV
1325msgid "Abort."
1326msgstr "Afbryder."
568dc798 1327
7ffbb475 1328#: apt-private/private-install.cc:242
ce34af08
MV
1329msgid "Do you want to continue?"
1330msgstr "Vil du fortsætte?"
1331
7ffbb475 1332#: apt-private/private-install.cc:312
ce34af08
MV
1333msgid "Some files failed to download"
1334msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
1335
7ffbb475 1336#: apt-private/private-install.cc:319
67f393ab 1337msgid ""
ce34af08
MV
1338"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1339"missing?"
67f393ab 1340msgstr ""
baaa6c6f 1341"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre »apt-get update« "
ce34af08 1342"eller prøv med --fix-missing."
568dc798 1343
7ffbb475 1344#: apt-private/private-install.cc:323
ce34af08
MV
1345msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1346msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
568dc798 1347
7ffbb475 1348#: apt-private/private-install.cc:328
ce34af08
MV
1349msgid "Unable to correct missing packages."
1350msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
568dc798 1351
7ffbb475 1352#: apt-private/private-install.cc:329
ce34af08
MV
1353msgid "Aborting install."
1354msgstr "Afbryder installationen."
568dc798 1355
7ffbb475 1356#: apt-private/private-install.cc:365
ce34af08
MV
1357msgid ""
1358"The following package disappeared from your system as\n"
1359"all files have been overwritten by other packages:"
1360msgid_plural ""
1361"The following packages disappeared from your system as\n"
1362"all files have been overwritten by other packages:"
1363msgstr[0] ""
1364"Den følgende pakke forsvandt fra dit system, da\n"
1365"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
1366msgstr[1] ""
1367"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n"
1368"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
568dc798 1369
7ffbb475 1370#: apt-private/private-install.cc:369
ce34af08
MV
1371msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1372msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
568dc798 1373
7ffbb475 1374#: apt-private/private-install.cc:390
ce34af08
MV
1375msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1376msgstr ""
1377"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
1378"AutoRemover"
568dc798 1379
7ffbb475 1380#: apt-private/private-install.cc:498
ce34af08
MV
1381msgid ""
1382"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1383"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1384msgstr ""
1385"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n"
1386"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt."
4948a1ba 1387
ce34af08
MV
1388#.
1389#. if (Packages == 1)
1390#. {
1391#. c1out << std::endl;
1392#. c1out <<
1393#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1394#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1395#. "that package should be filed.") << std::endl;
1396#. }
1397#.
7ffbb475 1398#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
ce34af08
MV
1399msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1400msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
4948a1ba 1401
7ffbb475 1402#: apt-private/private-install.cc:505
ce34af08
MV
1403msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1404msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
568dc798 1405
7ffbb475 1406#: apt-private/private-install.cc:512
ce34af08
MV
1407msgid ""
1408"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1409msgid_plural ""
1410"The following packages were automatically installed and are no longer "
1411"required:"
1412msgstr[0] ""
1413"Følgende pakke blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
1414msgstr[1] ""
1415"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
568dc798 1416
7ffbb475 1417#: apt-private/private-install.cc:516
8e947fe1 1418#, c-format
ce34af08
MV
1419msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1420msgid_plural ""
1421"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1422msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
1423msgstr[1] ""
1424"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
8e947fe1 1425
7ffbb475 1426#: apt-private/private-install.cc:518
ce34af08
MV
1427msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1428msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1429msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den."
1430msgstr[1] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne dem."
a0895a74 1431
7ffbb475 1432#: apt-private/private-install.cc:612
ce34af08
MV
1433msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1434msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:"
568dc798 1435
7ffbb475 1436#: apt-private/private-install.cc:614
67f393ab 1437msgid ""
ce34af08
MV
1438"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1439"solution)."
67f393ab 1440msgstr ""
baaa6c6f 1441"Uopfyldte afhængigheder. Prøv »apt-get -f install« uden pakker (eller angiv "
ce34af08 1442"en løsning)."
c3bbfb87 1443
7ffbb475 1444#: apt-private/private-install.cc:627
ce34af08
MV
1445msgid ""
1446"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1447"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1448"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1449"or been moved out of Incoming."
1450msgstr ""
1451"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n"
1452"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
1453"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
092ae175 1454
7ffbb475 1455#: apt-private/private-install.cc:648
ce34af08
MV
1456msgid "Broken packages"
1457msgstr "Ødelagte pakker"
568dc798 1458
7ffbb475 1459#: apt-private/private-install.cc:701
ce34af08
MV
1460msgid "The following extra packages will be installed:"
1461msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
568dc798 1462
7ffbb475 1463#: apt-private/private-install.cc:791
ce34af08
MV
1464msgid "Suggested packages:"
1465msgstr "Foreslåede pakker:"
3c4a4974 1466
7ffbb475 1467#: apt-private/private-install.cc:792
ce34af08
MV
1468msgid "Recommended packages:"
1469msgstr "Anbefalede pakker:"
568dc798 1470
506ab3c7
MV
1471# måske visning, kategorisering
1472#: apt-private/private-list.cc:131
1473msgid "Listing"
1474msgstr "Listing"
b6c6b52f 1475
506ab3c7 1476#: apt-private/private-list.cc:164
ce34af08 1477#, c-format
506ab3c7
MV
1478msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1479msgid_plural ""
1480"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1481msgstr[0] ""
1482msgstr[1] ""
1483
1484#: apt-private/private-main.cc:23
1485msgid ""
1486"NOTE: This is only a simulation!\n"
1487" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1488" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1489" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1490msgstr ""
1491"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n"
1492" apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n"
1493" Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
1494" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!"
b6c6b52f 1495
7ffbb475
MV
1496#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
1497#: apt-private/private-show.cc:89
9f2df510
MV
1498msgid "unknown"
1499msgstr ""
1500
506ab3c7 1501#: apt-private/private-output.cc:211
9f2df510
MV
1502#, fuzzy, c-format
1503msgid "[installed,upgradable to: %s]"
baaa6c6f 1504msgstr "installeret,kan opgraderes til: "
27b16a2e 1505
506ab3c7 1506#: apt-private/private-output.cc:215
ce34af08 1507msgid "[installed,local]"
baaa6c6f 1508msgstr "[Installeret,lokalt]"
568dc798 1509
506ab3c7 1510#: apt-private/private-output.cc:218
ce34af08 1511msgid "[installed,auto-removable]"
baaa6c6f 1512msgstr "[installeret,kan auto-fjernes]"
568dc798 1513
506ab3c7 1514#: apt-private/private-output.cc:220
ce34af08 1515msgid "[installed,automatic]"
baaa6c6f 1516msgstr "[Installeret,automatisk]"
568dc798 1517
506ab3c7 1518#: apt-private/private-output.cc:222
ce34af08 1519msgid "[installed]"
baaa6c6f 1520msgstr "[Installeret]"
568dc798 1521
506ab3c7 1522#: apt-private/private-output.cc:226
9f2df510
MV
1523#, fuzzy, c-format
1524msgid "[upgradable from: %s]"
baaa6c6f 1525msgstr "[kan opgraderes fra: "
b81dbe40 1526
506ab3c7 1527#: apt-private/private-output.cc:230
ce34af08 1528msgid "[residual-config]"
baaa6c6f 1529msgstr "[residual-konfig]"
568dc798 1530
506ab3c7 1531#: apt-private/private-output.cc:330
ce34af08
MV
1532msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1533msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
568dc798 1534
506ab3c7 1535#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1536#, c-format
1537msgid "but %s is installed"
1538msgstr "men %s er installeret"
b6c6b52f 1539
506ab3c7 1540#: apt-private/private-output.cc:422
ce34af08
MV
1541#, c-format
1542msgid "but %s is to be installed"
1543msgstr "men %s forventes installeret"
b6c6b52f 1544
506ab3c7 1545#: apt-private/private-output.cc:429
ce34af08
MV
1546msgid "but it is not installable"
1547msgstr "men den kan ikke installeres"
568dc798 1548
506ab3c7 1549#: apt-private/private-output.cc:431
ce34af08
MV
1550msgid "but it is a virtual package"
1551msgstr "men det er en virtuel pakke"
568dc798 1552
506ab3c7 1553#: apt-private/private-output.cc:434
ce34af08
MV
1554msgid "but it is not installed"
1555msgstr "men den er ikke installeret"
568dc798 1556
506ab3c7 1557#: apt-private/private-output.cc:434
ce34af08
MV
1558msgid "but it is not going to be installed"
1559msgstr "men den bliver ikke installeret"
568dc798 1560
506ab3c7 1561#: apt-private/private-output.cc:439
ce34af08
MV
1562msgid " or"
1563msgstr " eller"
67f393ab 1564
506ab3c7 1565#: apt-private/private-output.cc:468
ce34af08
MV
1566msgid "The following NEW packages will be installed:"
1567msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
de5a560a 1568
506ab3c7 1569#: apt-private/private-output.cc:494
ce34af08
MV
1570msgid "The following packages will be REMOVED:"
1571msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
568dc798 1572
506ab3c7 1573#: apt-private/private-output.cc:516
ce34af08
MV
1574msgid "The following packages have been kept back:"
1575msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
568dc798 1576
506ab3c7 1577#: apt-private/private-output.cc:537
ce34af08
MV
1578msgid "The following packages will be upgraded:"
1579msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
568dc798 1580
506ab3c7 1581#: apt-private/private-output.cc:558
ce34af08
MV
1582msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1583msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
568dc798 1584
506ab3c7 1585#: apt-private/private-output.cc:578
ce34af08
MV
1586msgid "The following held packages will be changed:"
1587msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
568dc798 1588
506ab3c7 1589#: apt-private/private-output.cc:633
3f5a581c 1590#, c-format
ce34af08
MV
1591msgid "%s (due to %s) "
1592msgstr "%s (grundet %s) "
568dc798 1593
506ab3c7 1594#: apt-private/private-output.cc:641
ce34af08
MV
1595msgid ""
1596"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1597"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1598msgstr ""
1599"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
1600"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
27b16a2e 1601
506ab3c7 1602#: apt-private/private-output.cc:672
67f393ab 1603#, c-format
ce34af08
MV
1604msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1605msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
568dc798 1606
506ab3c7 1607#: apt-private/private-output.cc:676
67f393ab 1608#, c-format
ce34af08
MV
1609msgid "%lu reinstalled, "
1610msgstr "%lu geninstalleres, "
de5a560a 1611
506ab3c7 1612#: apt-private/private-output.cc:678
ce34af08
MV
1613#, c-format
1614msgid "%lu downgraded, "
1615msgstr "%lu nedgraderes, "
1f73a3d8 1616
506ab3c7 1617#: apt-private/private-output.cc:680
9d3cce03 1618#, c-format
ce34af08
MV
1619msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1620msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
27b16a2e 1621
506ab3c7 1622#: apt-private/private-output.cc:684
67f393ab 1623#, c-format
ce34af08
MV
1624msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1625msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
3f5a581c 1626
ce34af08
MV
1627#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1628#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1629#. The user has to answer with an input matching the
1630#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
506ab3c7 1631#: apt-private/private-output.cc:706
ce34af08
MV
1632msgid "[Y/n]"
1633msgstr "[J/n]"
de5a560a 1634
ce34af08
MV
1635#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1636#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1637#. The user has to answer with an input matching the
1638#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
506ab3c7 1639#: apt-private/private-output.cc:712
ce34af08
MV
1640msgid "[y/N]"
1641msgstr "[j/N]"
27b16a2e 1642
ce34af08 1643#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
506ab3c7 1644#: apt-private/private-output.cc:723
ce34af08
MV
1645msgid "Y"
1646msgstr "J"
de5a560a 1647
ce34af08 1648#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
506ab3c7 1649#: apt-private/private-output.cc:729
ce34af08
MV
1650msgid "N"
1651msgstr "N"
1652
506ab3c7 1653#: apt-private/private-output.cc:751 apt-pkg/cachefilter.cc:35
03d7b3cd 1654#, c-format
ce34af08
MV
1655msgid "Regex compilation error - %s"
1656msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
03d7b3cd 1657
7ffbb475 1658#: apt-private/private-search.cc:51
ce34af08 1659msgid "Full Text Search"
baaa6c6f 1660msgstr "Fuldtekst-søgning"
09d057db 1661
7ffbb475 1662#: apt-private/private-show.cc:156
dcde2d74 1663#, c-format
7ffbb475 1664msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
dcde2d74 1665msgid_plural ""
7ffbb475 1666"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
dcde2d74
MV
1667msgstr[0] ""
1668msgstr[1] ""
1669
7ffbb475 1670#: apt-private/private-show.cc:163
ce34af08 1671msgid "not a real package (virtual)"
baaa6c6f 1672msgstr "ikke en reel pakke (virtuel)"
de5a560a 1673
7ffbb475 1674#: apt-private/private-sources.cc:58
baaa6c6f 1675#, c-format
ce34af08 1676msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
baaa6c6f 1677msgstr "Kunne ikke fortolke %s. Rediger igen? "
3f5a581c 1678
7ffbb475 1679#: apt-private/private-sources.cc:70
ce34af08
MV
1680#, c-format
1681msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
baaa6c6f 1682msgstr "Din »%s« fil blev ændret, kør venligst »apt-get update«."
3f5a581c 1683
506ab3c7
MV
1684#: apt-private/private-update.cc:31
1685msgid "The update command takes no arguments"
1686msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre"
de5a560a 1687
506ab3c7
MV
1688#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1689msgid "Calculating upgrade... "
1690msgstr "Beregner opgraderingen ... "
de5a560a 1691
506ab3c7
MV
1692#: apt-private/private-upgrade.cc:30
1693msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1694msgstr "Intern fejl, opgradering blev afbrudt"
67f393ab 1695
506ab3c7
MV
1696#: apt-private/private-upgrade.cc:32
1697msgid "Done"
1698msgstr "Færdig"
c77d6597 1699
3f5a581c
MV
1700#. Only warn if there are no sources.list.d.
1701#. Only warn if there is no sources.list file.
506ab3c7
MV
1702#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:491
1703#: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:102 apt-pkg/init.cc:110
1704#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
93ae7f7f 1705#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
506ab3c7 1706#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484
9d3cce03 1707#, c-format
3f5a581c
MV
1708msgid "Unable to read %s"
1709msgstr "Kunne ikke læse %s"
27b16a2e 1710
506ab3c7 1711#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:497
7ffbb475 1712#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
506ab3c7
MV
1713#: apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1714#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
9d3cce03 1715#, c-format
3f5a581c
MV
1716msgid "Unable to change to %s"
1717msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
27b16a2e 1718
3f5a581c
MV
1719#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1720#. and provide a config option to define that default
1721#: methods/mirror.cc:280
9d3cce03 1722#, c-format
3f5a581c
MV
1723msgid "No mirror file '%s' found "
1724msgstr "Ingen spejlfil »%s« fundet "
27b16a2e 1725
3f5a581c
MV
1726#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1727#. and provide a config option to define that default
1728#: methods/mirror.cc:287
9d3cce03 1729#, c-format
3f5a581c
MV
1730msgid "Can not read mirror file '%s'"
1731msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«"
27b16a2e 1732
03d7b3cd 1733#: methods/mirror.cc:315
baaa6c6f 1734#, c-format
03d7b3cd 1735msgid "No entry found in mirror file '%s'"
baaa6c6f 1736msgstr "Ingen post fundet i spejlfil »%s«"
03d7b3cd
MV
1737
1738#: methods/mirror.cc:445
9d3cce03 1739#, c-format
3f5a581c
MV
1740msgid "[Mirror: %s]"
1741msgstr "[Spejl: %s]"
27b16a2e 1742
7ffbb475 1743#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3f5a581c
MV
1744msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1745msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
67f393ab 1746
7ffbb475 1747#: methods/rsh.cc:343
3f5a581c
MV
1748msgid "Connection closed prematurely"
1749msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
de5a560a 1750
ce34af08 1751#: dselect/install:33
67f393ab 1752msgid "Bad default setting!"
1753msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
de5a560a 1754
ce34af08
MV
1755#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1756#: dselect/install:106 dselect/update:45
67f393ab 1757msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1758msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
de5a560a 1759
ce34af08 1760#: dselect/install:92
8f30b478 1761msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
d035b4ac 1762msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?"
8f30b478 1763
67f393ab 1764# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1765# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1766# at only 80 characters per line, if possible.
ce34af08 1767#: dselect/install:102
3483c747 1768msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1769msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret"
de5a560a 1770
ce34af08 1771#: dselect/install:103
3483c747 1772msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
d035b4ac 1773msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl"
de5a560a 1774
ce34af08 1775#: dselect/install:104
67f393ab 1776msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1777msgstr ""
d035b4ac 1778"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun"
de5a560a 1779
ce34af08 1780#: dselect/install:105
67f393ab 1781msgid ""
1782"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1783msgstr ""
d035b4ac 1784"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
de5a560a 1785
67f393ab 1786#: dselect/update:30
3f5a581c
MV
1787msgid "Merging available information"
1788msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
dc738e7a 1789
93ae7f7f 1790#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3f5a581c
MV
1791msgid ""
1792"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1793"\n"
1794"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1795"from debian packages\n"
1796"\n"
1797"Options:\n"
1798" -h This help text\n"
1799" -t Set the temp dir\n"
1800" -c=? Read this configuration file\n"
1801" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1802msgstr ""
1803"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1804"\n"
1805"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
1806"oplysninger fra Debianpakker\n"
1807"\n"
1808"Tilvalg:\n"
1809" -h Denne hjælpetekst\n"
1810" -t Angiv temp-mappe\n"
1811" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
1812" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 1813
93ae7f7f
MV
1814#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
1815#, fuzzy, c-format
1816msgid "Unable to mkstemp %s"
1817msgstr "Kunne ikke finde %s"
1818
1819#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
dc738e7a 1820#, c-format
3f5a581c
MV
1821msgid "Unable to write to %s"
1822msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
dc738e7a 1823
93ae7f7f 1824#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3f5a581c
MV
1825msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1826msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
dc738e7a 1827
7ffbb475 1828#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
3f5a581c
MV
1829msgid "Package extension list is too long"
1830msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
dc738e7a 1831
7ffbb475
MV
1832#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
1833#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
1834#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
dc738e7a 1835#, c-format
3f5a581c
MV
1836msgid "Error processing directory %s"
1837msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
dc738e7a 1838
7ffbb475 1839#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
3f5a581c
MV
1840msgid "Source extension list is too long"
1841msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
dc738e7a 1842
7ffbb475 1843#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
3f5a581c
MV
1844msgid "Error writing header to contents file"
1845msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
dc738e7a 1846
7ffbb475 1847#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
dc738e7a 1848#, c-format
3f5a581c
MV
1849msgid "Error processing contents %s"
1850msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
dc738e7a 1851
7ffbb475 1852#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
3f5a581c
MV
1853msgid ""
1854"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1855"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1856" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1857" contents path\n"
1858" release path\n"
1859" generate config [groups]\n"
1860" clean config\n"
1861"\n"
1862"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1863"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1864"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1865"\n"
1866"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1867"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1868"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1869"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1870"\n"
1871"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1872"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1873"\n"
1874"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1875"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1876"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1877"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1878"Debian archive:\n"
1879" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1880" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1881"\n"
1882"Options:\n"
1883" -h This help text\n"
1884" --md5 Control MD5 generation\n"
1885" -s=? Source override file\n"
1886" -q Quiet\n"
1887" -d=? Select the optional caching database\n"
1888" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1889" --contents Control contents file generation\n"
1890" -c=? Read this configuration file\n"
1891" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1892msgstr ""
1893"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
1894"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n"
1895" sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
1896" contents sti\n"
1897" release sti\n"
1898" generate config [grupper]\n"
1899" clean config\n"
1900"\n"
1901"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n"
1902"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
1903"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
1904"\n"
1905"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
1906"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
1907"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n"
1908"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n"
1909"\n"
1910"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
1911"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
1912"angive en src-tvangsfil.\n"
1913"\n"
1914"Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n"
1915"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
1916"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
1917"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
1918" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1919" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1920"\n"
1921"Tilvalg:\n"
1922" -h Denne hjælpetekst\n"
1923" --md5 Styr generering af MD5\n"
1924" -s=? Kilde-tvangsfil\n"
1925" -q Stille\n"
1926" -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n"
1927" --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n"
1928" --contents Bestem generering af indholdsfil\n"
1929" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
1930" -o=? Sæt en opsætnings-indstilling"
67f393ab 1931
7ffbb475 1932#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3f5a581c
MV
1933msgid "No selections matched"
1934msgstr "Ingen valg passede"
dc738e7a 1935
7ffbb475 1936#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
dc738e7a 1937#, c-format
3f5a581c
MV
1938msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1939msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"
dc738e7a 1940
7ffbb475 1941#: ftparchive/cachedb.cc:51
dc738e7a 1942#, c-format
3f5a581c
MV
1943msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1944msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
dc738e7a 1945
7ffbb475 1946#: ftparchive/cachedb.cc:69
dc738e7a 1947#, c-format
3f5a581c
MV
1948msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1949msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
dc738e7a 1950
7ffbb475 1951#: ftparchive/cachedb.cc:80
3f5a581c
MV
1952msgid ""
1953"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1954"remove and re-create the database."
1955msgstr ""
1956"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
1957"apt, så fjern og genskab databasen."
dc738e7a 1958
7ffbb475 1959#: ftparchive/cachedb.cc:85
3f5a581c
MV
1960#, c-format
1961msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1962msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
67f393ab 1963
7ffbb475
MV
1964#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1965#: apt-inst/extract.cc:216
dc738e7a 1966#, c-format
3f5a581c
MV
1967msgid "Failed to stat %s"
1968msgstr "Kunne ikke finde %s"
dc738e7a 1969
7ffbb475 1970#: ftparchive/cachedb.cc:253
3f5a581c
MV
1971msgid "Archive has no control record"
1972msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
dc738e7a 1973
7ffbb475 1974#: ftparchive/cachedb.cc:494
3f5a581c
MV
1975msgid "Unable to get a cursor"
1976msgstr "Kunne skaffe en markør"
dc738e7a 1977
7ffbb475 1978#: ftparchive/writer.cc:91
dc738e7a 1979#, c-format
3f5a581c
MV
1980msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1981msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
dc738e7a 1982
7ffbb475 1983#: ftparchive/writer.cc:96
dc738e7a 1984#, c-format
3f5a581c
MV
1985msgid "W: Unable to stat %s\n"
1986msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
dc738e7a 1987
7ffbb475 1988#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1989msgid "E: "
1990msgstr "F: "
dc738e7a 1991
7ffbb475 1992#: ftparchive/writer.cc:154
3f5a581c
MV
1993msgid "W: "
1994msgstr "A: "
dc738e7a 1995
7ffbb475 1996#: ftparchive/writer.cc:161
3f5a581c
MV
1997msgid "E: Errors apply to file "
1998msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
dc738e7a 1999
7ffbb475 2000#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
dc738e7a 2001#, c-format
3f5a581c
MV
2002msgid "Failed to resolve %s"
2003msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
dc738e7a 2004
7ffbb475 2005#: ftparchive/writer.cc:192
3f5a581c
MV
2006msgid "Tree walking failed"
2007msgstr "Trævandring mislykkedes"
dc738e7a 2008
7ffbb475 2009#: ftparchive/writer.cc:219
dc738e7a 2010#, c-format
3f5a581c
MV
2011msgid "Failed to open %s"
2012msgstr "Kunne ikke åbne %s"
dc738e7a 2013
7ffbb475 2014#: ftparchive/writer.cc:278
dc738e7a 2015#, c-format
3f5a581c
MV
2016msgid " DeLink %s [%s]\n"
2017msgstr " DeLink %s [%s]\n"
dc738e7a 2018
7ffbb475 2019#: ftparchive/writer.cc:286
dc738e7a 2020#, c-format
3f5a581c
MV
2021msgid "Failed to readlink %s"
2022msgstr "Kunne ikke »readlink« %s"
dc738e7a 2023
7ffbb475 2024#: ftparchive/writer.cc:290
d035b4ac 2025#, c-format
3f5a581c
MV
2026msgid "Failed to unlink %s"
2027msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
dc738e7a 2028
7ffbb475 2029#: ftparchive/writer.cc:298
2b8260e2 2030#, c-format
3f5a581c
MV
2031msgid "*** Failed to link %s to %s"
2032msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
dc738e7a 2033
7ffbb475 2034#: ftparchive/writer.cc:308
27b16a2e 2035#, c-format
3f5a581c
MV
2036msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2037msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
dc738e7a 2038
7ffbb475 2039#: ftparchive/writer.cc:413
3f5a581c
MV
2040msgid "Archive had no package field"
2041msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
897e3c7b 2042
7ffbb475 2043#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
2a8a592d 2044#, c-format
3f5a581c
MV
2045msgid " %s has no override entry\n"
2046msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
2a8a592d 2047
7ffbb475 2048#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
2a8a592d 2049#, c-format
3f5a581c
MV
2050msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2051msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
2a8a592d 2052
7ffbb475 2053#: ftparchive/writer.cc:721
38d608f4 2054#, c-format
3f5a581c
MV
2055msgid " %s has no source override entry\n"
2056msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
38d608f4 2057
7ffbb475 2058#: ftparchive/writer.cc:725
3f5a581c
MV
2059#, c-format
2060msgid " %s has no binary override entry either\n"
67f393ab 2061msgstr ""
3f5a581c 2062" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
67f393ab 2063
7ffbb475 2064#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
3f5a581c
MV
2065msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2066msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
67f393ab 2067
7ffbb475 2068#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
38d608f4 2069#, c-format
3f5a581c
MV
2070msgid "Unable to open %s"
2071msgstr "Kunne ikke åbne %s"
38d608f4 2072
9f2df510
MV
2073#. skip spaces
2074#. find end of word
7ffbb475 2075#: ftparchive/override.cc:68
9f2df510
MV
2076#, fuzzy, c-format
2077msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2078msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
2079
7ffbb475 2080#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
9f2df510
MV
2081#, c-format
2082msgid "Failed to read the override file %s"
2083msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
2084
7ffbb475 2085#: ftparchive/override.cc:166
67f393ab 2086#, c-format
3f5a581c
MV
2087msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2088msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
38d608f4 2089
7ffbb475 2090#: ftparchive/override.cc:178
67f393ab 2091#, c-format
3f5a581c
MV
2092msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2093msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"
38d608f4 2094
7ffbb475 2095#: ftparchive/override.cc:191
67f393ab 2096#, c-format
3f5a581c
MV
2097msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2098msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"
38d608f4 2099
7ffbb475 2100#: ftparchive/multicompress.cc:73
67f393ab 2101#, c-format
3f5a581c
MV
2102msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2103msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«"
38d608f4 2104
7ffbb475 2105#: ftparchive/multicompress.cc:103
67f393ab 2106#, c-format
3f5a581c
MV
2107msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2108msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
38d608f4 2109
7ffbb475 2110#: ftparchive/multicompress.cc:192
3f5a581c
MV
2111msgid "Failed to create FILE*"
2112msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
38d608f4 2113
7ffbb475 2114#: ftparchive/multicompress.cc:195
3f5a581c
MV
2115msgid "Failed to fork"
2116msgstr "Kunne ikke spalte"
38d608f4 2117
7ffbb475 2118#: ftparchive/multicompress.cc:209
3f5a581c
MV
2119msgid "Compress child"
2120msgstr "Komprimer barn"
67f393ab 2121
7ffbb475 2122#: ftparchive/multicompress.cc:232
3f5a581c
MV
2123#, c-format
2124msgid "Internal error, failed to create %s"
2125msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
67f393ab 2126
7ffbb475 2127#: ftparchive/multicompress.cc:305
3f5a581c
MV
2128msgid "IO to subprocess/file failed"
2129msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
67f393ab 2130
7ffbb475 2131#: ftparchive/multicompress.cc:343
3f5a581c
MV
2132msgid "Failed to read while computing MD5"
2133msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
67f393ab 2134
7ffbb475 2135#: ftparchive/multicompress.cc:359
3f5a581c
MV
2136#, c-format
2137msgid "Problem unlinking %s"
2138msgstr "Problem under aflænkning af %s"
67f393ab 2139
7ffbb475 2140#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
3f5a581c
MV
2141#, c-format
2142msgid "Failed to rename %s to %s"
2143msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
67f393ab 2144
7ffbb475 2145#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
3f5a581c 2146msgid ""
3999d158 2147"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2148"\n"
3999d158 2149"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2150"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2151"\n"
2152"Options:\n"
2153" -h This help text.\n"
2154" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2155" -c=? Read this configuration file\n"
2156" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2157msgstr ""
3999d158 2158"Brug: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2159"\n"
3999d158 2160"apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
3f5a581c
MV
2161"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
2162"eller lignende\n"
2163"\n"
2164"Tilvalg:\n"
2165" -h Denne hjælpetekst.\n"
2166" -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
2167" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
2168" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2169
3f5a581c
MV
2170#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2171msgid "Unknown package record!"
2172msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
67f393ab 2173
3f5a581c
MV
2174#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2175msgid ""
2176"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2177"\n"
2178"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2179"to indicate what kind of file it is.\n"
2180"\n"
2181"Options:\n"
2182" -h This help text\n"
2183" -s Use source file sorting\n"
2184" -c=? Read this configuration file\n"
2185" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2186msgstr ""
2187"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
2188"\n"
2189"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n"
2190"bruges til at angive filens type.\n"
2191"\n"
2192"Tilvalg:\n"
2193" -h Denne hjælpetekst\n"
2194" -s Benyt kildefils-sortering\n"
2195" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
2196" -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2197
7ffbb475 2198#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
67f393ab 2199#, c-format
3f5a581c
MV
2200msgid "Failed to write file %s"
2201msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
3c4a4974 2202
7ffbb475 2203#: apt-inst/dirstream.cc:105
67f393ab 2204#, c-format
3f5a581c
MV
2205msgid "Failed to close file %s"
2206msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
3c4a4974 2207
7ffbb475 2208#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
67f393ab 2209#, c-format
3f5a581c
MV
2210msgid "The path %s is too long"
2211msgstr "Stien %s er for lang"
3c4a4974 2212
7ffbb475 2213#: apt-inst/extract.cc:132
67f393ab 2214#, c-format
3f5a581c
MV
2215msgid "Unpacking %s more than once"
2216msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
3c4a4974 2217
7ffbb475 2218#: apt-inst/extract.cc:142
d035b4ac 2219#, c-format
3f5a581c
MV
2220msgid "The directory %s is diverted"
2221msgstr "Mappen %s er omrokeret"
3c4a4974 2222
7ffbb475 2223#: apt-inst/extract.cc:152
d035b4ac 2224#, c-format
3f5a581c
MV
2225msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2226msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
38d608f4 2227
7ffbb475 2228#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3f5a581c
MV
2229msgid "The diversion path is too long"
2230msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
38d608f4 2231
7ffbb475 2232#: apt-inst/extract.cc:249
3f5a581c
MV
2233#, c-format
2234msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2235msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
38d608f4 2236
7ffbb475 2237#: apt-inst/extract.cc:289
3f5a581c
MV
2238msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2239msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
8e495088 2240
7ffbb475 2241#: apt-inst/extract.cc:293
3f5a581c
MV
2242msgid "The path is too long"
2243msgstr "Stien er for lang"
67f393ab 2244
7ffbb475 2245#: apt-inst/extract.cc:421
38d608f4 2246#, c-format
3f5a581c
MV
2247msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2248msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
67f393ab 2249
7ffbb475 2250#: apt-inst/extract.cc:438
3f5a581c
MV
2251#, c-format
2252msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2253msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
67f393ab 2254
7ffbb475 2255#: apt-inst/extract.cc:498
3f5a581c
MV
2256#, c-format
2257msgid "Unable to stat %s"
2258msgstr "Kunne ikke finde %s"
67f393ab 2259
506ab3c7
MV
2260#: apt-inst/filelist.cc:380
2261msgid "DropNode called on still linked node"
2262msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
2263
2264#: apt-inst/filelist.cc:412
2265msgid "Failed to locate the hash element!"
2266msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
2267
2268#: apt-inst/filelist.cc:459
2269msgid "Failed to allocate diversion"
2270msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
2271
2272#: apt-inst/filelist.cc:464
2273msgid "Internal error in AddDiversion"
2274msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
2275
2276#: apt-inst/filelist.cc:477
2277#, c-format
2278msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2279msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
2280
2281#: apt-inst/filelist.cc:506
2282#, c-format
2283msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2284msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
2285
2286#: apt-inst/filelist.cc:549
2287#, c-format
2288msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2289msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
2290
2291#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
2292msgid "Invalid archive signature"
2293msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
2294
2295#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
2296msgid "Error reading archive member header"
2297msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
2298
2299#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
2300#, c-format
2301msgid "Invalid archive member header %s"
2302msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
2303
2304#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
2305msgid "Invalid archive member header"
2306msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
2307
2308#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
2309msgid "Archive is too short"
2310msgstr "Arkivet er for kort"
2311
2312#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
2313msgid "Failed to read the archive headers"
2314msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
2315
2316#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
2317msgid "Failed to create pipes"
2318msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
2319
2320#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
2321msgid "Failed to exec gzip "
2322msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
2323
2324#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
2325msgid "Corrupted archive"
2326msgstr "Ødelagt arkiv"
2327
2328#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
2329msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2330msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
2331
2332#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
2333#, c-format
2334msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2335msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
2336
7ffbb475
MV
2337#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2338#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3f5a581c
MV
2339#, c-format
2340msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
baaa6c6f 2341msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet"
67f393ab 2342
93ae7f7f 2343#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3f5a581c
MV
2344#, c-format
2345msgid "Internal error, could not locate member %s"
2346msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
89409d33 2347
93ae7f7f 2348#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3f5a581c
MV
2349msgid "Unparsable control file"
2350msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
89409d33 2351
506ab3c7
MV
2352#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
2353#, c-format
2354msgid "List directory %spartial is missing."
2355msgstr "Listemappen %spartial mangler."
89409d33 2356
506ab3c7 2357#: apt-pkg/acquire.cc:91
d035b4ac 2358#, c-format
506ab3c7
MV
2359msgid "Archives directory %spartial is missing."
2360msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
b81dbe40 2361
506ab3c7 2362#: apt-pkg/acquire.cc:99
bba35922 2363#, c-format
506ab3c7
MV
2364msgid "Unable to lock directory %s"
2365msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
89409d33 2366
506ab3c7
MV
2367#. only show the ETA if it makes sense
2368#. two days
2369#: apt-pkg/acquire.cc:899
2370#, c-format
2371msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2372msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
b81dbe40 2373
506ab3c7
MV
2374#: apt-pkg/acquire.cc:901
2375#, c-format
2376msgid "Retrieving file %li of %li"
2377msgstr "Henter fil %li ud af %li"
b81dbe40 2378
506ab3c7 2379#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2054
c77d6597 2380#, c-format
506ab3c7
MV
2381msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2382msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
c77d6597 2383
506ab3c7
MV
2384#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2385msgid "Hash Sum mismatch"
2386msgstr "Hashsum stemmer ikke"
c77d6597 2387
506ab3c7
MV
2388#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2389msgid "Size mismatch"
2390msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
2391
2392#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2393msgid "Invalid file format"
2394msgstr "Ugyldigt filformat"
2395
2396#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
d9199d6e 2397#, c-format
2398msgid ""
506ab3c7
MV
2399"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2400"or malformed file)"
08f8455c 2401msgstr ""
506ab3c7
MV
2402"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
2403"punkt eller forkert udformet fil)"
08f8455c 2404
506ab3c7 2405#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
0fd68707 2406#, c-format
506ab3c7
MV
2407msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2408msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
b6c6b52f 2409
506ab3c7
MV
2410#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
2411msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
0fd68707 2412msgstr ""
506ab3c7 2413"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
0fd68707 2414
506ab3c7 2415#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
8e947fe1 2416#, c-format
506ab3c7
MV
2417msgid ""
2418"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2419"repository will not be applied."
2420msgstr ""
2421"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
2422"arkiv vil ikke blive anvendt."
8e947fe1 2423
506ab3c7 2424#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
8e947fe1 2425#, c-format
506ab3c7
MV
2426msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2427msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
8e947fe1 2428
506ab3c7 2429#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
8e947fe1 2430#, c-format
506ab3c7
MV
2431msgid ""
2432"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2433"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2434msgstr ""
2435"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
2436"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
8e947fe1 2437
506ab3c7
MV
2438#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2439#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
8e947fe1 2440#, c-format
506ab3c7
MV
2441msgid "GPG error: %s: %s"
2442msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
8e947fe1 2443
506ab3c7 2444#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
89409d33 2445#, c-format
506ab3c7
MV
2446msgid ""
2447"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2448"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2449msgstr ""
2450"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
2451"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
89409d33 2452
506ab3c7 2453#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
8e495088 2454#, c-format
506ab3c7
MV
2455msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2456msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«"
89409d33 2457
506ab3c7 2458#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
c87b5580 2459#, c-format
506ab3c7
MV
2460msgid ""
2461"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2462msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet »Filename:«-felt for pakken %s."
89409d33 2463
506ab3c7 2464#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
89409d33 2465#, c-format
506ab3c7
MV
2466msgid "The method driver %s could not be found."
2467msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
89409d33 2468
506ab3c7
MV
2469#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2470#, fuzzy, c-format
2471msgid "Is the package %s installed?"
2472msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n"
89409d33 2473
506ab3c7 2474#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
8e495088 2475#, c-format
506ab3c7
MV
2476msgid "Method %s did not start correctly"
2477msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
89409d33 2478
506ab3c7 2479#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
8e495088 2480#, c-format
506ab3c7
MV
2481msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2482msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur."
89409d33 2483
506ab3c7 2484#: apt-pkg/algorithms.cc:265
8e495088 2485#, c-format
506ab3c7
MV
2486msgid ""
2487"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2488msgstr ""
2489"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
89409d33 2490
506ab3c7
MV
2491#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2492msgid ""
2493"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2494"held packages."
2495msgstr ""
2496"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
2497"tilbageholdte pakker."
89409d33 2498
506ab3c7
MV
2499#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2500msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2501msgstr ""
2502"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
89409d33 2503
506ab3c7
MV
2504#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2505msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2506msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
2507
2508#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2509msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2510msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre »apt-get update«"
2511
2512#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2513msgid "The list of sources could not be read."
2514msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
2515
2516#: apt-pkg/cacheset.cc:487
d035b4ac 2517#, c-format
506ab3c7
MV
2518msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2519msgstr "Udgaven »%s« for »%s« blev ikke fundet"
b81dbe40 2520
506ab3c7 2521#: apt-pkg/cacheset.cc:490
8e495088 2522#, c-format
506ab3c7
MV
2523msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2524msgstr "Versionen »%s« for »%s« blev ikke fundet"
89409d33 2525
506ab3c7 2526#: apt-pkg/cacheset.cc:601
8e495088 2527#, c-format
506ab3c7
MV
2528msgid "Couldn't find task '%s'"
2529msgstr "Kunne ikke finde opgaven »%s«"
89409d33 2530
506ab3c7 2531#: apt-pkg/cacheset.cc:607
8e495088 2532#, c-format
506ab3c7
MV
2533msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2534msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«"
89409d33 2535
506ab3c7
MV
2536#: apt-pkg/cacheset.cc:613
2537#, fuzzy, c-format
2538msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2539msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«"
1f73a3d8 2540
506ab3c7 2541#: apt-pkg/cacheset.cc:624
baaa6c6f 2542#, c-format
506ab3c7
MV
2543msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2544msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke »%s« som er vitalt"
1f73a3d8 2545
506ab3c7 2546#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
89409d33 2547#, c-format
506ab3c7
MV
2548msgid ""
2549"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2550"neither of them"
2551msgstr ""
2552"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke »%s« da den ikke "
2553"har nogen af dem"
89409d33 2554
506ab3c7 2555#: apt-pkg/cacheset.cc:645
8e495088 2556#, c-format
506ab3c7
MV
2557msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2558msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital"
89409d33 2559
506ab3c7 2560#: apt-pkg/cacheset.cc:653
89409d33 2561#, c-format
506ab3c7
MV
2562msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2563msgstr ""
2564"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
8e495088 2565
506ab3c7 2566#: apt-pkg/cacheset.cc:661
67f393ab 2567#, c-format
506ab3c7
MV
2568msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2569msgstr ""
2570"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"
8e495088 2571
506ab3c7 2572#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
67f393ab 2573#, c-format
506ab3c7
MV
2574msgid "Line %u too long in source list %s."
2575msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
8e495088 2576
506ab3c7 2577#: apt-pkg/cdrom.cc:577
67f393ab 2578#, c-format
506ab3c7
MV
2579msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2580msgstr "Bruger CD-ROM-monteringspunktet %s\n"
8e495088 2581
506ab3c7
MV
2582#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
2583msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2584msgstr "Afmonterer CD-ROM ...\n"
8e495088 2585
506ab3c7
MV
2586#: apt-pkg/cdrom.cc:592
2587msgid "Waiting for disc...\n"
2588msgstr "Venter på disken ...\n"
8e495088 2589
506ab3c7
MV
2590#: apt-pkg/cdrom.cc:602
2591msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2592msgstr "Monterer CD-ROM ...\n"
89409d33 2593
506ab3c7
MV
2594#: apt-pkg/cdrom.cc:610
2595msgid "Identifying... "
2596msgstr "Identificerer ... "
2597
2598#: apt-pkg/cdrom.cc:648
67f393ab 2599#, c-format
506ab3c7
MV
2600msgid "Stored label: %s\n"
2601msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
89409d33 2602
506ab3c7
MV
2603#: apt-pkg/cdrom.cc:672
2604msgid "Scanning disc for index files...\n"
2605msgstr "Skanner disken for indeksfiler ...\n"
89409d33 2606
506ab3c7 2607#: apt-pkg/cdrom.cc:722
89409d33 2608#, c-format
506ab3c7
MV
2609msgid ""
2610"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2611"%zu signatures\n"
2612msgstr ""
2613"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
2614"signaturer\n"
89409d33 2615
506ab3c7
MV
2616#: apt-pkg/cdrom.cc:733
2617msgid ""
2618"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2619"wrong architecture?"
2620msgstr ""
2621"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
2622"den forkerte arkitektur?"
89409d33 2623
506ab3c7 2624#: apt-pkg/cdrom.cc:760
de5a560a 2625#, c-format
506ab3c7
MV
2626msgid "Found label '%s'\n"
2627msgstr "Fandt mærkatet »%s«\n"
89409d33 2628
506ab3c7
MV
2629#: apt-pkg/cdrom.cc:789
2630msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2631msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
89409d33 2632
506ab3c7 2633#: apt-pkg/cdrom.cc:806
c3bbfb87 2634#, c-format
506ab3c7
MV
2635msgid ""
2636"This disc is called: \n"
2637"'%s'\n"
2638msgstr ""
2639"Denne disk hedder: \n"
2640"»%s«\n"
c3bbfb87 2641
506ab3c7
MV
2642#: apt-pkg/cdrom.cc:808
2643msgid "Copying package lists..."
2644msgstr "Kopierer pakkelisterne ..."
897e3c7b 2645
506ab3c7
MV
2646#: apt-pkg/cdrom.cc:843
2647msgid "Writing new source list\n"
2648msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
2649
2650#: apt-pkg/cdrom.cc:851
2651msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2652msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
2653
2654#: apt-pkg/clean.cc:61
897e3c7b 2655#, c-format
506ab3c7
MV
2656msgid "Unable to stat %s."
2657msgstr "Kunne ikke finde %s."
897e3c7b 2658
506ab3c7
MV
2659#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2660msgid "Building dependency tree"
2661msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
2662
2663#: apt-pkg/depcache.cc:139
2664msgid "Candidate versions"
2665msgstr "Kandidatversioner"
2666
2667#: apt-pkg/depcache.cc:168
2668msgid "Dependency generation"
2669msgstr "Afhængighedsgenerering"
2670
2671#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2672msgid "Reading state information"
2673msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
2674
2675#: apt-pkg/depcache.cc:250
897e3c7b 2676#, c-format
506ab3c7
MV
2677msgid "Failed to open StateFile %s"
2678msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
897e3c7b 2679
506ab3c7 2680#: apt-pkg/depcache.cc:256
de5a560a 2681#, c-format
506ab3c7
MV
2682msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2683msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
89409d33 2684
506ab3c7
MV
2685#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
2686msgid "Send scenario to solver"
2687msgstr "Send scenarie til problemløser"
2688
2689#: apt-pkg/edsp.cc:216
2690msgid "Send request to solver"
2691msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
2692
2693#: apt-pkg/edsp.cc:286
2694msgid "Prepare for receiving solution"
2695msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"
2696
2697#: apt-pkg/edsp.cc:293
2698msgid "External solver failed without a proper error message"
2699msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
2700
2701#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
2702msgid "Execute external solver"
2703msgstr "Kør ekstern problemløser"
2704
2705#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
d035b4ac 2706#, c-format
506ab3c7
MV
2707msgid "Wrote %i records.\n"
2708msgstr "Skrev %i poster.\n"
09d057db 2709
506ab3c7 2710#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
67f393ab 2711#, c-format
506ab3c7
MV
2712msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2713msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
89409d33 2714
506ab3c7 2715#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
67f393ab 2716#, c-format
506ab3c7
MV
2717msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2718msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
89409d33 2719
506ab3c7 2720#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
7ffbb475 2721#, c-format
506ab3c7
MV
2722msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2723msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
7ffbb475 2724
506ab3c7 2725#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
67f393ab 2726#, c-format
506ab3c7
MV
2727msgid "Can't find authentication record for: %s"
2728msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
89409d33 2729
506ab3c7 2730#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
d035b4ac 2731#, c-format
506ab3c7
MV
2732msgid "Hash mismatch for: %s"
2733msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
b6c6b52f 2734
506ab3c7
MV
2735#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2736#, c-format
2737msgid "Unable to parse Release file %s"
2738msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
c77d6597 2739
506ab3c7
MV
2740#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2741#, c-format
2742msgid "No sections in Release file %s"
2743msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
c77d6597 2744
506ab3c7 2745#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
bba35922 2746#, c-format
506ab3c7
MV
2747msgid "No Hash entry in Release file %s"
2748msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
4948a1ba 2749
506ab3c7 2750#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
bba35922 2751#, c-format
506ab3c7
MV
2752msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2753msgstr "Ugyldigt punkt »Valid-Until« i udgivelsesfil %s"
89409d33 2754
506ab3c7 2755#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
d035b4ac 2756#, c-format
506ab3c7
MV
2757msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2758msgstr "Ugyldigt punkt »Date« i udgivelsesfil %s"
89409d33 2759
506ab3c7 2760#: apt-pkg/init.cc:145
d035b4ac 2761#, c-format
506ab3c7
MV
2762msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2763msgstr "Pakkesystemet »%s« understøttes ikke"
b6c6b52f 2764
506ab3c7
MV
2765#: apt-pkg/init.cc:161
2766msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2767msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2768
2769#: apt-pkg/install-progress.cc:57
d035b4ac 2770#, c-format
506ab3c7
MV
2771msgid "Progress: [%3i%%]"
2772msgstr "Status: [%3i%%]"
89409d33 2773
506ab3c7
MV
2774#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
2775msgid "Running dpkg"
2776msgstr "Kører dpkg"
89409d33 2777
506ab3c7 2778#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
7ffbb475 2779#, c-format
506ab3c7
MV
2780msgid ""
2781"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2782"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2783msgstr ""
2784"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
2785"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
7ffbb475 2786
506ab3c7 2787#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
c1b21367 2788#, c-format
506ab3c7
MV
2789msgid "Could not configure '%s'. "
2790msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
2791
2792#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
2793#, c-format
2794msgid ""
2795"This installation run will require temporarily removing the essential "
2796"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2797"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2798msgstr ""
2799"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
2800"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
2801"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-"
2802"LoopBreak«."
c1b21367 2803
7ffbb475 2804#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
67f393ab 2805msgid "Empty package cache"
2806msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
89409d33 2807
7ffbb475 2808#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2809msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2810msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
8e495088 2811
7ffbb475 2812#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2813msgid "The package cache file is an incompatible version"
2814msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
89409d33 2815
7ffbb475 2816#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
c77d6597 2817msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
bba35922 2818msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille"
c77d6597 2819
7ffbb475 2820#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
de5a560a 2821#, c-format
67f393ab 2822msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
baaa6c6f 2823msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet »%s«"
8e495088 2824
7ffbb475 2825#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
67f393ab 2826msgid "The package cache was built for a different architecture"
2827msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
4948a1ba 2828
7ffbb475 2829#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2830msgid "Depends"
d035b4ac 2831msgstr "Afhængigheder"
4948a1ba 2832
7ffbb475 2833#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2834msgid "PreDepends"
d035b4ac 2835msgstr "Præ-afhængigheder"
4948a1ba 2836
7ffbb475 2837#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2838msgid "Suggests"
d035b4ac 2839msgstr "Foreslåede"
89409d33 2840
7ffbb475 2841#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2842msgid "Recommends"
2843msgstr "Anbefalede"
89409d33 2844
7ffbb475 2845#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2846msgid "Conflicts"
2847msgstr "Konflikter"
89409d33 2848
7ffbb475 2849#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2850msgid "Replaces"
2851msgstr "Erstatter"
89409d33 2852
7ffbb475 2853#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2854msgid "Obsoletes"
d035b4ac 2855msgstr "Overflødiggør"
89409d33 2856
7ffbb475 2857#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2858msgid "Breaks"
d035b4ac 2859msgstr "Ødelægger"
89409d33 2860
7ffbb475 2861#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
09d057db 2862msgid "Enhances"
d035b4ac 2863msgstr "Forbedringer"
09d057db 2864
7ffbb475 2865#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2866msgid "important"
2867msgstr "vigtig"
89409d33 2868
7ffbb475 2869#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2870msgid "required"
d035b4ac 2871msgstr "krævet"
67f393ab 2872
7ffbb475 2873#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2874msgid "standard"
2875msgstr "standard"
89409d33 2876
7ffbb475 2877#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2878msgid "optional"
2879msgstr "frivillig"
89409d33 2880
506ab3c7
MV
2881#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2882msgid "extra"
2883msgstr "ekstra"
2884
2885#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2886msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2887msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
2888
2889#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2890#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2891#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2892#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2893#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2894#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2895#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2896#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2897#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2898#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2899#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2900#, c-format
2901msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2902msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"
2903
2904#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2905msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2906msgstr ""
2907"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
2908
2909#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2910msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2911msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
2912
2913#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2914msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2915msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
2916
2917#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2918msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2919msgstr ""
2920"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
2921
2922#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2923#, c-format
2924msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2925msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
de5a560a 2926
506ab3c7
MV
2927#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2928#, c-format
2929msgid "Couldn't stat source package list %s"
2930msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
de5a560a 2931
506ab3c7
MV
2932#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2933#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2934msgid "Reading package lists"
2935msgstr "Indlæser pakkelisterne"
89409d33 2936
506ab3c7
MV
2937#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2938msgid "Collecting File Provides"
2939msgstr "Samler filudbud"
89409d33 2940
506ab3c7
MV
2941#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2942msgid "IO Error saving source cache"
2943msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
8e495088 2944
506ab3c7 2945#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
67f393ab 2946#, c-format
506ab3c7
MV
2947msgid "Index file type '%s' is not supported"
2948msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
89409d33 2949
506ab3c7 2950#: apt-pkg/policy.cc:83
67f393ab 2951#, c-format
506ab3c7
MV
2952msgid ""
2953"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2954"available in the sources"
2955msgstr ""
2956"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke "
2957"er tilgængelig i kilderne"
89409d33 2958
506ab3c7 2959#: apt-pkg/policy.cc:422
67f393ab 2960#, c-format
506ab3c7
MV
2961msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2962msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"
8e495088 2963
506ab3c7 2964#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2965#, c-format
506ab3c7
MV
2966msgid "Did not understand pin type %s"
2967msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
2968
2969#: apt-pkg/policy.cc:452
2970msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2971msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
8e495088 2972
7ffbb475 2973#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
609bb2ea
MV
2974#, fuzzy, c-format
2975msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2976msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
2977
7ffbb475 2978#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
d035b4ac 2979#, c-format
b81dbe40 2980msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2981msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"
b81dbe40 2982
7ffbb475 2983#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
d035b4ac 2984#, c-format
b81dbe40 2985msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2986msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"
b81dbe40 2987
7ffbb475 2988#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
d035b4ac 2989#, c-format
b81dbe40 2990msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2991msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"
b81dbe40 2992
7ffbb475 2993#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
d035b4ac 2994#, c-format
b81dbe40 2995msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2996msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"
b81dbe40 2997
7ffbb475 2998#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
d035b4ac 2999#, c-format
b81dbe40 3000msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 3001msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"
b81dbe40 3002
7ffbb475 3003#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
67f393ab 3004#, c-format
3005msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3006msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
8e495088 3007
7ffbb475 3008#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
67f393ab 3009#, c-format
3010msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3011msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
8e495088 3012
7ffbb475 3013#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
8e495088 3014#, c-format
67f393ab 3015msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3016msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
8e495088 3017
7ffbb475 3018#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
0f1916f7 3019#, c-format
67f393ab 3020msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3021msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
3c4a4974 3022
7ffbb475 3023#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
0f1916f7 3024#, c-format
67f393ab 3025msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3026msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
802442e3 3027
7ffbb475 3028#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
8e495088 3029#, c-format
67f393ab 3030msgid "Opening %s"
d035b4ac 3031msgstr "Åbner %s"
8e495088 3032
7ffbb475 3033#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
b01e46c7 3034#, c-format
67f393ab 3035msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3036msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
3c4a4974 3037
7ffbb475 3038#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
67f393ab 3039#, c-format
3040msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
baaa6c6f 3041msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
8e495088 3042
7ffbb475 3043#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
c09548fd
MV
3044#, fuzzy, c-format
3045msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3046msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
3047
7ffbb475 3048#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
67f393ab 3049msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
baaa6c6f 3050msgstr "Du skal have nogle »source«-URI'er i din sources.list"
89409d33 3051
506ab3c7 3052#: apt-pkg/tagfile.cc:140
a4d0c2d4 3053#, c-format
506ab3c7
MV
3054msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3055msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
67f393ab 3056
506ab3c7 3057#: apt-pkg/tagfile.cc:237
bba35922 3058#, c-format
506ab3c7
MV
3059msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3060msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
de5a560a 3061
506ab3c7
MV
3062#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
3063msgid ""
3064"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3065"used instead."
8e495088 3066msgstr ""
506ab3c7
MV
3067"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle "
3068"bruges i stedet."
8e495088 3069
506ab3c7 3070#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
de5a560a 3071#, c-format
506ab3c7
MV
3072msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3073msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
8e495088 3074
506ab3c7 3075#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
178e917d 3076#, c-format
506ab3c7
MV
3077msgid "Unable to stat the mount point %s"
3078msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
3f5a581c 3079
506ab3c7
MV
3080#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3081msgid "Failed to stat the cdrom"
3082msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
67f393ab 3083
506ab3c7
MV
3084#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
3085#, c-format
3086msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3087msgstr "Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] kendes ikke."
bcf56299 3088
506ab3c7
MV
3089#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3090#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
3091#, c-format
3092msgid "Command line option %s is not understood"
3093msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
0e1423ae 3094
506ab3c7
MV
3095#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
3096#, c-format
3097msgid "Command line option %s is not boolean"
3098msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
ce34af08 3099
506ab3c7
MV
3100#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3101#, c-format
3102msgid "Option %s requires an argument."
3103msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
ce34af08 3104
506ab3c7 3105#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
897e3c7b 3106#, c-format
506ab3c7
MV
3107msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3108msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
897e3c7b 3109
506ab3c7 3110#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
9d3cce03 3111#, c-format
506ab3c7
MV
3112msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3113msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke »%s«"
897e3c7b 3114
506ab3c7
MV
3115#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
3116#, c-format
3117msgid "Option '%s' is too long"
3118msgstr "Tilvalget »%s« er for langt"
1b5a6222 3119
506ab3c7 3120#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
b6c6b52f 3121#, c-format
506ab3c7
MV
3122msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3123msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med »true« eller »false«."
b6c6b52f 3124
506ab3c7 3125#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
b6c6b52f 3126#, c-format
506ab3c7
MV
3127msgid "Invalid operation %s"
3128msgstr "Ugyldig handling %s"
b6c6b52f 3129
506ab3c7 3130#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
b6c6b52f 3131#, c-format
506ab3c7
MV
3132msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3133msgstr "Ukendt type-forkortelse: »%c«"
b6c6b52f 3134
506ab3c7 3135#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
b6c6b52f 3136#, c-format
506ab3c7
MV
3137msgid "Opening configuration file %s"
3138msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
b6c6b52f 3139
506ab3c7 3140#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
67f393ab 3141#, c-format
506ab3c7
MV
3142msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3143msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
1b5a6222 3144
506ab3c7 3145#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
67f393ab 3146#, c-format
506ab3c7
MV
3147msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3148msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
1b5a6222 3149
506ab3c7 3150#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
67f393ab 3151#, c-format
506ab3c7
MV
3152msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3153msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
1b5a6222 3154
506ab3c7 3155#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
d035b4ac 3156#, c-format
506ab3c7
MV
3157msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3158msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
09d057db 3159
506ab3c7 3160#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
d035b4ac 3161#, c-format
506ab3c7
MV
3162msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3163msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
09d057db 3164
506ab3c7 3165#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
09d057db 3166#, c-format
506ab3c7
MV
3167msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3168msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
09d057db 3169
506ab3c7 3170#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
d035b4ac 3171#, c-format
506ab3c7
MV
3172msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3173msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv »%s«"
b6c6b52f 3174
506ab3c7 3175#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
d035b4ac 3176#, c-format
506ab3c7
MV
3177msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3178msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
b6c6b52f 3179
506ab3c7 3180#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
67f393ab 3181#, c-format
506ab3c7
MV
3182msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3183msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
39f4df79 3184
506ab3c7 3185#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193
67f393ab 3186#, c-format
506ab3c7
MV
3187msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3188msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
de5a560a 3189
506ab3c7
MV
3190#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198
3191#, c-format
3192msgid "Could not open lock file %s"
3193msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
7ffbb475 3194
506ab3c7
MV
3195#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221
3196#, c-format
3197msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3198msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
f9ac6f71 3199
506ab3c7
MV
3200#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
3201#, c-format
3202msgid "Could not get lock %s"
3203msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
1b5a6222 3204
506ab3c7
MV
3205#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477
3206#, c-format
3207msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
3208msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"
72bae92a 3209
506ab3c7 3210#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397
72bae92a 3211#, c-format
506ab3c7
MV
3212msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
3213msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"
72bae92a 3214
506ab3c7
MV
3215#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415
3216#, c-format
3217msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
3218msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"
1b5a6222 3219
506ab3c7 3220#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424
d035b4ac 3221#, c-format
67f393ab 3222msgid ""
506ab3c7
MV
3223"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
3224msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse"
1b5a6222 3225
506ab3c7
MV
3226#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827
3227#, c-format
3228msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3229msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
09d057db 3230
506ab3c7 3231#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
de5a560a 3232#, c-format
506ab3c7
MV
3233msgid "Sub-process %s received signal %u."
3234msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
67f393ab 3235
506ab3c7
MV
3236#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
3237#, c-format
3238msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3239msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
3240
3241#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
3242#, c-format
3243msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3244msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
1b5a6222 3245
506ab3c7 3246#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916
de5a560a 3247#, c-format
506ab3c7
MV
3248msgid "Problem closing the gzip file %s"
3249msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
1b5a6222 3250
506ab3c7
MV
3251#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1104
3252#, c-format
3253msgid "Could not open file %s"
3254msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
1b5a6222 3255
506ab3c7
MV
3256#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1163 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1210
3257#, c-format
3258msgid "Could not open file descriptor %d"
3259msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
1b5a6222 3260
506ab3c7
MV
3261#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1317
3262msgid "Failed to create subprocess IPC"
3263msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
1b5a6222 3264
506ab3c7
MV
3265#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1375
3266msgid "Failed to exec compressor "
3267msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
de5a560a 3268
506ab3c7 3269#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1516
67f393ab 3270#, c-format
506ab3c7
MV
3271msgid "read, still have %llu to read but none left"
3272msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"
1b5a6222 3273
506ab3c7 3274#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1629 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651
b01e46c7 3275#, c-format
506ab3c7
MV
3276msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3277msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"
3c4a4974 3278
506ab3c7 3279#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1922
b01e46c7 3280#, c-format
506ab3c7
MV
3281msgid "Problem closing the file %s"
3282msgstr "Problem under lukning af filen %s"
3c4a4974 3283
506ab3c7 3284#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1934
1c5f0d75 3285#, c-format
506ab3c7
MV
3286msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3287msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
1c5f0d75 3288
506ab3c7 3289#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1945
d035b4ac 3290#, c-format
506ab3c7
MV
3291msgid "Problem unlinking the file %s"
3292msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
1c5f0d75 3293
506ab3c7
MV
3294#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1958
3295msgid "Problem syncing the file"
3296msgstr "Problem under synkronisering af fil"
2a8a592d 3297
506ab3c7
MV
3298#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3299#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
2a8a592d 3300#, c-format
506ab3c7
MV
3301msgid "No keyring installed in %s."
3302msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
2a8a592d 3303
506ab3c7
MV
3304#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3305msgid "Can't mmap an empty file"
3306msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
3307
3308#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
d035b4ac 3309#, c-format
506ab3c7
MV
3310msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3311msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
2a8a592d 3312
506ab3c7 3313#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
d035b4ac 3314#, c-format
506ab3c7
MV
3315msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3316msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte"
2a8a592d 3317
506ab3c7
MV
3318#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3319msgid "Unable to close mmap"
3320msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
1c937475 3321
506ab3c7
MV
3322#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3323msgid "Unable to synchronize mmap"
3324msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
3325
3326#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2a8a592d 3327#, c-format
506ab3c7
MV
3328msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3329msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
2a8a592d 3330
506ab3c7
MV
3331#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3332msgid "Failed to truncate file"
3333msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
3334
3335#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2a8a592d 3336#, c-format
3337msgid ""
506ab3c7
MV
3338"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3339"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2a8a592d 3340msgstr ""
506ab3c7
MV
3341"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. "
3342"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
2a8a592d 3343
506ab3c7 3344#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2a8a592d 3345#, c-format
506ab3c7
MV
3346msgid ""
3347"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3348"reached."
3349msgstr ""
3350"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
3351"nået."
2a8a592d 3352
506ab3c7
MV
3353#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3354msgid ""
3355"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2a8a592d 3356msgstr ""
506ab3c7
MV
3357"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af "
3358"bruger."
2a8a592d 3359
506ab3c7 3360#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2a8a592d 3361#, c-format
506ab3c7
MV
3362msgid "%c%s... Error!"
3363msgstr "%c%s... Fejl!"
2a8a592d 3364
506ab3c7
MV
3365#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3366#, c-format
3367msgid "%c%s... Done"
3368msgstr "%c%s... Færdig"
c77d6597 3369
506ab3c7
MV
3370#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3371msgid "..."
3372msgstr "..."
c77d6597 3373
506ab3c7
MV
3374#. Print the spinner
3375#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3376#, c-format
3377msgid "%c%s... %u%%"
3378msgstr "%c%s... %u%%"
c77d6597 3379
506ab3c7
MV
3380#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3381#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
3382#, c-format
3383msgid "%lid %lih %limin %lis"
3384msgstr "%lid %lih %limin %lis"
c77d6597 3385
506ab3c7
MV
3386#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3387#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
3388#, c-format
3389msgid "%lih %limin %lis"
3390msgstr "%lih %limin %lis"
c77d6597 3391
506ab3c7
MV
3392#. min means minutes, s means seconds
3393#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
ce34af08 3394#, c-format
506ab3c7
MV
3395msgid "%limin %lis"
3396msgstr "%limin %lis"
ce34af08 3397
506ab3c7
MV
3398#. s means seconds
3399#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
3400#, c-format
3401msgid "%lis"
3402msgstr "%lis"
ce34af08 3403
506ab3c7
MV
3404#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
3405#, c-format
3406msgid "Selection %s not found"
3407msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
3408
3409#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3410#, c-format
ce34af08 3411msgid ""
506ab3c7
MV
3412"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3413"it?"
ce34af08 3414msgstr ""
506ab3c7
MV
3415"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"
3416
3417#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3418#, c-format
3419msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3420msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
3421
3422#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3423#. dpkg --configure -a
3424#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3425#, c-format
3426msgid ""
3427"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3428msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet."
3429
3430#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3431msgid "Not locked"
3432msgstr "Ikke låst"
ce34af08 3433
7ffbb475 3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
d035b4ac 3435#, c-format
08f8455c 3436msgid "Installing %s"
d035b4ac 3437msgstr "Installerer %s"
08f8455c 3438
93ae7f7f 3439#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
08f8455c 3440#, c-format
3441msgid "Configuring %s"
d035b4ac 3442msgstr "Sætter %s op"
08f8455c 3443
93ae7f7f 3444#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
08f8455c 3445#, c-format
3446msgid "Removing %s"
3447msgstr "Fjerner %s"
3448
7ffbb475 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
d035b4ac 3450#, c-format
1c5f0d75 3451msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3452msgstr "Fjerner %s helt"
1c5f0d75 3453
7ffbb475 3454#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
b6c6b52f
MV
3455#, c-format
3456msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3457msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
b6c6b52f 3458
7ffbb475 3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
08f8455c 3460#, c-format
3461msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3462msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
08f8455c 3463
be2db981 3464#. FIXME: use a better string after freeze
93ae7f7f 3465#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
d035b4ac 3466#, c-format
0e1423ae 3467msgid "Directory '%s' missing"
baaa6c6f 3468msgstr "Mappe »%s« mangler"
0e1423ae 3469
93ae7f7f 3470#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
d035b4ac 3471#, c-format
b81dbe40 3472msgid "Could not open file '%s'"
baaa6c6f 3473msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«"
b81dbe40 3474
93ae7f7f 3475#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
b01e46c7 3476#, c-format
67f393ab 3477msgid "Preparing %s"
d035b4ac 3478msgstr "Klargør %s"
3c4a4974 3479
93ae7f7f 3480#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
b01e46c7 3481#, c-format
67f393ab 3482msgid "Unpacking %s"
3483msgstr "Pakker %s ud"
3c4a4974 3484
93ae7f7f 3485#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
b01e46c7 3486#, c-format
67f393ab 3487msgid "Preparing to configure %s"
d035b4ac 3488msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
3c4a4974 3489
93ae7f7f 3490#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
b01e46c7 3491#, c-format
67f393ab 3492msgid "Installed %s"
3493msgstr "Installerede %s"
de5a560a 3494
93ae7f7f 3495#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
67f393ab 3496#, c-format
3497msgid "Preparing for removal of %s"
d035b4ac 3498msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
de5a560a 3499
93ae7f7f 3500#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
67f393ab 3501#, c-format
3502msgid "Removed %s"
3503msgstr "Fjernede %s"
de5a560a 3504
93ae7f7f 3505#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
67f393ab 3506#, c-format
3507msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3508msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
de5a560a 3509
93ae7f7f 3510#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
67f393ab 3511#, c-format
3512msgid "Completely removed %s"
3513msgstr "Fjernede %s helt"
de5a560a 3514
93ae7f7f 3515#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065
b18dd45f
MV
3516msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3517msgstr ""
3518
93ae7f7f 3519#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
baaa6c6f 3520#, c-format
ce34af08 3521msgid "Can not write log (%s)"
baaa6c6f 3522msgstr "Kan ikke skrive log (%s)"
de5a560a 3523
93ae7f7f 3524#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068
ce34af08 3525msgid "Is /dev/pts mounted?"
baaa6c6f 3526msgstr "Er /dev/pts monteret?"
ce34af08 3527
93ae7f7f 3528#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
ce34af08 3529msgid "Is stdout a terminal?"
baaa6c6f 3530msgstr "Er standardud en terminal?"
09d057db 3531
93ae7f7f 3532#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567
c77d6597 3533msgid "Operation was interrupted before it could finish"
bba35922 3534msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
c77d6597 3535
93ae7f7f 3536#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
b6c6b52f
MV
3537msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3538msgstr ""
d035b4ac 3539"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
b6c6b52f
MV
3540
3541#. check if its not a follow up error
93ae7f7f 3542#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
b6c6b52f 3543msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3544msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
b6c6b52f 3545
93ae7f7f 3546#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
b6c6b52f
MV
3547msgid ""
3548"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3549"error from a previous failure."
3550msgstr ""
d035b4ac 3551"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
3552"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
b6c6b52f 3553
93ae7f7f 3554#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642
b6c6b52f
MV
3555msgid ""
3556"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3557"error"
3558msgstr ""
d035b4ac 3559"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
b6c6b52f 3560
93ae7f7f 3561#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649
b6c6b52f
MV
3562msgid ""
3563"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3564"error"
3565msgstr ""
d035b4ac 3566"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
3567"hukommelsesfejl"
b6c6b52f 3568
93ae7f7f 3569#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662
ce34af08
MV
3570msgid ""
3571"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3572"local system"
3573msgstr ""
baaa6c6f
JD
3574"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fejl på det lokale "
3575"system"
ce34af08 3576
93ae7f7f 3577#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683
b6c6b52f
MV
3578msgid ""
3579"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
d035b4ac 3580msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
b6c6b52f 3581
39b73d81
MV
3582#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3583#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
3584
72bae92a
MV
3585#~ msgid ""
3586#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3587#~ "Mounting CD-ROM\n"
3588#~ msgstr ""
3589#~ "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
3590#~ "Monterer cdrom\n"
3591
609bb2ea
MV
3592#~ msgid ""
3593#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3594#~ "seems to be corrupt."
3595#~ msgstr ""
3596#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - "
3597#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
3598
3599#~ msgid ""
3600#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3601#~ "seems to be corrupt."
3602#~ msgstr ""
3603#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - "
3604#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."